All language subtitles for The.Interest.of.Love.E13.230127.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:11,755 THE INTEREST OF LOVE 2 00:00:12,234 --> 00:00:15,531 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:37,806 --> 00:00:41,685 SECTION CHIEF HA SANG-SU 4 00:00:51,502 --> 00:00:54,613 Can we meet right now? 5 00:01:09,562 --> 00:01:13,340 When I was in college, there was a girl whom I liked. 6 00:01:17,069 --> 00:01:20,180 But one day, her cousin visited me. 7 00:01:21,949 --> 00:01:25,144 That was when I found out how incredibly rich they were. 8 00:01:32,835 --> 00:01:34,611 He told me to break up. 9 00:01:36,130 --> 00:01:39,408 My pride was hurt, and I was going to end it. 10 00:01:40,760 --> 00:01:44,288 But whenever I saw her, I couldn't bring myself to do it. 11 00:01:48,976 --> 00:01:50,419 So I slept… 12 00:01:51,145 --> 00:01:53,088 with her best friend. 13 00:01:55,900 --> 00:01:59,595 Sleeping with someone isn't a big deal these days. 14 00:02:00,863 --> 00:02:03,765 But back then, I thought it was the worst betrayal. 15 00:02:07,703 --> 00:02:10,981 So what did you get from doing that? 16 00:02:14,126 --> 00:02:15,694 Closure. 17 00:02:18,714 --> 00:02:20,365 An irrevocable… 18 00:02:23,010 --> 00:02:24,453 ending. 19 00:02:29,099 --> 00:02:30,709 Hello? 20 00:02:37,358 --> 00:02:39,468 -Who is this? -Mr. Jeong? 21 00:02:41,195 --> 00:02:42,596 Sorry? 22 00:02:42,783 --> 00:02:44,535 JEONG JONG-HYEON 23 00:02:44,618 --> 00:02:46,728 It's Section Chief So Gyeong-pil. 24 00:02:49,874 --> 00:02:51,275 I see. 25 00:02:52,167 --> 00:02:55,445 But why are you answering her phone? 26 00:02:55,838 --> 00:03:00,575 What about you, Mr. Jeong? Why are you calling her at this hour? 27 00:03:04,305 --> 00:03:07,207 By any chance, are you with her right now? 28 00:03:07,391 --> 00:03:08,750 Why? 29 00:03:09,560 --> 00:03:12,671 There's probably a reason for that, right? 30 00:03:18,694 --> 00:03:20,672 Su-yeong and I are in a relationship. 31 00:03:20,696 --> 00:03:22,055 I see. 32 00:03:23,115 --> 00:03:24,433 So what? 33 00:03:27,328 --> 00:03:29,187 So tell me. 34 00:03:29,663 --> 00:03:33,275 Why are you answering Su-yeong's phone at this hour? 35 00:03:38,047 --> 00:03:40,324 Put her on the phone right now. 36 00:03:44,303 --> 00:03:45,621 Sure thing. 37 00:04:16,763 --> 00:04:21,250 The phone you have called is turned off… 38 00:04:26,481 --> 00:04:28,799 Are you sure you won't regret it? 39 00:04:34,113 --> 00:04:35,556 I won't. 40 00:04:55,677 --> 00:04:58,304 JEONG JONG-HYEON 41 00:05:01,683 --> 00:05:03,292 Yes, Jong-hyeon. 42 00:05:05,561 --> 00:05:07,421 We'll talk after work. 43 00:05:32,797 --> 00:05:34,281 You're here. 44 00:05:40,930 --> 00:05:44,083 Why did you leave all of a sudden yesterday? 45 00:06:10,626 --> 00:06:12,069 Is it true? 46 00:06:13,880 --> 00:06:15,941 -Let's talk outside. -Answer me! 47 00:06:15,965 --> 00:06:18,868 -Jong-hyeon-- -I'm asking you a question! 48 00:06:22,096 --> 00:06:23,873 Tell me. 49 00:06:29,479 --> 00:06:31,088 You already know the answer. 50 00:06:52,877 --> 00:06:54,563 What are you doing? 51 00:06:54,587 --> 00:06:57,358 -Let me go! -Mr. Jeong! 52 00:06:57,382 --> 00:07:00,576 What? Is there something between you and Su-yeong too? 53 00:07:01,928 --> 00:07:04,413 Did you sleep with her too? 54 00:07:43,184 --> 00:07:46,366 THE INTEREST OF LOVE 55 00:07:47,231 --> 00:07:48,941 EPISODE 13 56 00:07:48,966 --> 00:07:51,952 Who knew Ms. Ahn and Mr. Jeong were dating? 57 00:07:54,202 --> 00:07:58,390 Mr. Ma, you saw them eating lunch at the park, right? 58 00:07:58,414 --> 00:08:00,107 Is that when it began? 59 00:08:02,335 --> 00:08:04,153 Then what about Mr. So? 60 00:08:05,129 --> 00:08:06,148 What do you think? 61 00:08:06,172 --> 00:08:10,910 The great Ms. Ahn dated Mr. Jeong and saw Mr. So on the side. 62 00:08:11,886 --> 00:08:14,872 Let's open for business. The clients are waiting. 63 00:08:16,265 --> 00:08:17,534 Hey, you. 64 00:08:17,558 --> 00:08:20,704 Make sure you keep Mr. Kim of the Sindo branch quiet. 65 00:08:20,728 --> 00:08:23,582 If word gets out, the Youngpo branch will be humiliated. 66 00:08:23,606 --> 00:08:26,168 He wouldn't do that. We all work for the same bank. 67 00:08:26,192 --> 00:08:28,128 What's going on at this bank, anyway? 68 00:08:28,152 --> 00:08:32,508 One person pretends as if his mistress is his wife. 69 00:08:32,532 --> 00:08:36,261 Another one gets married, has an affair, and becomes an online community star. 70 00:08:36,285 --> 00:08:38,472 And now a dirty scandal that got physical… 71 00:08:38,496 --> 00:08:41,065 We need to perform an exorcism or something. 72 00:08:43,694 --> 00:08:45,178 I want an explanation. 73 00:08:46,947 --> 00:08:48,765 He misunderstood, right? 74 00:08:49,157 --> 00:08:51,976 Mr. Jeong misunderstood you. 75 00:08:54,975 --> 00:08:56,225 No, it's true. 76 00:08:57,514 --> 00:08:59,207 I slept with Su-yeong. 77 00:09:03,492 --> 00:09:07,061 Is that why Mr. Jeong punched you? 78 00:09:07,843 --> 00:09:11,162 I sent him a voice recording. 79 00:09:11,805 --> 00:09:12,824 What? 80 00:09:12,848 --> 00:09:16,751 I saw in the morning that he had called me over 20 times. 81 00:09:16,935 --> 00:09:20,130 I thought he'd take it the wrong way, so I let him know 82 00:09:20,314 --> 00:09:23,299 that this was all Su-yeong's idea. 83 00:09:23,775 --> 00:09:24,711 Man. 84 00:09:24,735 --> 00:09:28,430 I didn't think he'd go even crazier after hearing the recording, though. 85 00:09:30,957 --> 00:09:32,525 What did you record? 86 00:09:34,877 --> 00:09:36,528 Do you want to hear it? 87 00:09:38,528 --> 00:09:40,554 Are you sure about this? 88 00:09:43,169 --> 00:09:44,104 Yes. 89 00:09:44,129 --> 00:09:45,255 ALL RECORDINGS 90 00:09:45,476 --> 00:09:47,352 Don't change your mind and blame me-- 91 00:09:47,377 --> 00:09:48,931 It won't happen. 92 00:09:56,945 --> 00:10:00,849 There's more. So do you want to hear the rest? 93 00:10:04,828 --> 00:10:06,396 You crazy bastard! 94 00:10:07,970 --> 00:10:09,996 You scumbag. 95 00:10:10,347 --> 00:10:11,998 Why did you… 96 00:10:13,058 --> 00:10:14,709 Why am I a scumbag? 97 00:10:16,186 --> 00:10:17,462 What? 98 00:10:18,021 --> 00:10:19,464 Do you think… 99 00:10:20,858 --> 00:10:22,342 you're any different? 100 00:10:24,486 --> 00:10:29,683 How is my behavior any different from what you tried to do to Mi-gyeong? 101 00:10:35,400 --> 00:10:38,011 Jeez, why did you hit me where I got punched earlier? 102 00:11:05,514 --> 00:11:06,956 Su-yeong. 103 00:11:09,017 --> 00:11:13,046 What are you doing? What do you think you're doing? 104 00:11:14,731 --> 00:11:16,007 What do you mean? 105 00:11:17,317 --> 00:11:19,344 Did you and Gyeong-pil really… 106 00:11:20,946 --> 00:11:23,139 Did you have feelings for him? 107 00:11:25,659 --> 00:11:29,771 Did you just smirk? Is this funny to you? 108 00:11:38,845 --> 00:11:42,057 KCU BANK 109 00:11:55,737 --> 00:11:57,013 Ms. Park. 110 00:11:59,282 --> 00:12:02,268 Are you and Sang-su all right? 111 00:12:02,953 --> 00:12:09,359 I mean, Mr. Jeong asked Sang-su if he slept with Ms. Ahn too. 112 00:12:12,003 --> 00:12:13,780 That's not true, of course. 113 00:12:16,675 --> 00:12:18,243 Right, Sang-su? 114 00:12:18,677 --> 00:12:21,656 We have nothing to do with what just happened, 115 00:12:21,680 --> 00:12:23,873 so don't get us involved. 116 00:12:24,433 --> 00:12:28,086 She's right, Sang-su. Don't get involved in this. 117 00:12:28,562 --> 00:12:31,874 I always knew Gyeong-pil would get himself in trouble one day. 118 00:12:31,898 --> 00:12:33,967 But this is just so random… 119 00:12:52,043 --> 00:12:54,153 -I'll get going now. -Okay. 120 00:13:19,237 --> 00:13:21,514 Why are you so shocked? 121 00:13:23,450 --> 00:13:26,311 Why do you look so blown away? 122 00:13:28,121 --> 00:13:30,523 How could you do that to me for someone like her? 123 00:13:30,653 --> 00:13:33,389 Why are we the ones who have to feel this way? 124 00:13:39,090 --> 00:13:40,491 Do you still like her? 125 00:13:42,719 --> 00:13:45,246 Do you still like Su-yeong? 126 00:13:48,892 --> 00:13:51,628 Are you really okay with what happened today? 127 00:13:53,855 --> 00:13:56,424 Say something! 128 00:13:57,567 --> 00:13:58,968 Mi-gyeong. 129 00:14:01,363 --> 00:14:02,847 Later… 130 00:14:05,158 --> 00:14:06,601 Later. 131 00:14:26,596 --> 00:14:28,039 No, it's true. 132 00:14:28,974 --> 00:14:30,667 I slept with Su-yeong. 133 00:14:31,393 --> 00:14:33,294 Are you sure about this? 134 00:14:33,895 --> 00:14:35,213 Yes. 135 00:14:36,273 --> 00:14:38,209 Don't change your mind and blame me-- 136 00:14:38,233 --> 00:14:40,343 It won't happen. 137 00:14:48,785 --> 00:14:51,562 This looks good. Let's go ahead and proceed. 138 00:14:53,999 --> 00:14:55,608 Mr. Ha? 139 00:14:57,051 --> 00:15:01,406 Yes, sir. I'll have everything prepared. 140 00:16:04,277 --> 00:16:06,429 So guess what I did? 141 00:16:10,116 --> 00:16:12,310 I destroyed it myself. 142 00:16:32,639 --> 00:16:36,101 YANG SEOK-HYEON: WHERE ARE YOU? LET'S GRAB A DRINK 143 00:19:18,263 --> 00:19:20,331 Did you think I'd be gone? 144 00:19:34,195 --> 00:19:36,681 I thought about it all day, 145 00:19:37,615 --> 00:19:39,642 but I still don't get it. 146 00:19:41,547 --> 00:19:43,198 Why? 147 00:19:46,635 --> 00:19:48,370 Why did you do that? 148 00:19:50,031 --> 00:19:54,644 Why are you doing this to me? Did I do something wrong? 149 00:19:57,284 --> 00:19:59,853 You didn't do anything wrong. 150 00:20:05,557 --> 00:20:08,960 No, I was wrong. 151 00:20:09,689 --> 00:20:10,791 No matter how angry I was, 152 00:20:10,815 --> 00:20:13,301 I shouldn't have acted that way in front of everyone. 153 00:20:14,903 --> 00:20:16,846 There must be a reason. 154 00:20:17,113 --> 00:20:18,681 Right? 155 00:20:20,283 --> 00:20:23,060 There must be a reason why you did that. 156 00:20:23,244 --> 00:20:24,604 You wouldn't just… 157 00:20:26,915 --> 00:20:28,482 do something like that. 158 00:20:32,128 --> 00:20:33,529 I'm sorry. 159 00:20:56,653 --> 00:20:58,179 What… 160 00:20:59,906 --> 00:21:01,891 happens to us now? 161 00:21:06,537 --> 00:21:08,314 You're looking for a place. 162 00:21:12,614 --> 00:21:14,682 Study for your exam… 163 00:21:16,530 --> 00:21:19,975 and find someone who is a better match for you. 164 00:21:22,439 --> 00:21:25,717 Then you can start over and live a good life. 165 00:21:34,732 --> 00:21:36,467 Live a good life? 166 00:21:40,488 --> 00:21:42,181 What happened at the bank… 167 00:21:45,571 --> 00:21:48,015 I said we'd talk after work. 168 00:21:52,175 --> 00:21:54,159 Live a good life? 169 00:22:45,887 --> 00:22:47,830 Can I join you for a drink? 170 00:23:09,619 --> 00:23:11,479 Thank you for before. 171 00:23:12,580 --> 00:23:15,024 When my wife got into an accident… 172 00:23:16,209 --> 00:23:18,110 you took her to the hospital. 173 00:23:20,671 --> 00:23:22,072 Don't mention it. 174 00:23:24,425 --> 00:23:26,869 Are you close to Su-yeong? 175 00:23:39,148 --> 00:23:40,674 I… 176 00:23:42,276 --> 00:23:43,844 I like her. 177 00:23:54,914 --> 00:23:56,357 Is she… 178 00:23:57,875 --> 00:23:59,610 giving you a tough time? 179 00:24:02,797 --> 00:24:04,907 No, it's not that. 180 00:24:10,054 --> 00:24:13,958 She grew up a little too early. 181 00:24:15,268 --> 00:24:16,954 It's our fault. 182 00:24:16,978 --> 00:24:19,713 Who knows what burden she carries in her heart? 183 00:24:20,314 --> 00:24:24,635 I may be her father, but I don't know what's on her mind. 184 00:24:27,363 --> 00:24:31,517 Still, she's a kind and warmhearted person. 185 00:24:31,742 --> 00:24:34,395 She'd rather get hurt than see others in pain. 186 00:24:36,873 --> 00:24:39,900 Yes, I know that. 187 00:24:42,336 --> 00:24:44,982 Come with her next time. 188 00:24:45,006 --> 00:24:47,241 I'll cook something good. 189 00:24:48,509 --> 00:24:50,786 Yes, I'll do that. 190 00:24:59,729 --> 00:25:01,630 Mi-gyeong! 191 00:25:02,940 --> 00:25:05,544 Goodness. Wake up and come out. 192 00:25:05,568 --> 00:25:08,872 -Wake up! -Mom, this is breaking and entering. 193 00:25:08,896 --> 00:25:13,135 Then you should've answered your phone. I ran over because you didn't pick up. 194 00:25:13,159 --> 00:25:14,935 -Why? -Look. 195 00:25:18,831 --> 00:25:20,309 Where did you get this? 196 00:25:20,333 --> 00:25:22,477 That's not important right now. 197 00:25:22,501 --> 00:25:24,146 Your cousin sent it to me. 198 00:25:24,170 --> 00:25:26,155 Everyone at the bank knows. 199 00:25:26,271 --> 00:25:29,883 Is this why Sang-su dumped you? Is it? 200 00:25:34,013 --> 00:25:35,706 Tell me. 201 00:25:44,106 --> 00:25:45,542 Turn it off. Right now! 202 00:25:45,566 --> 00:25:48,385 -Let me go! -Mr. Jeong! 203 00:25:51,030 --> 00:25:53,098 It was like a movie. 204 00:25:53,407 --> 00:25:55,726 They looked good on the screen. 205 00:25:55,993 --> 00:26:00,390 When something like this happens, I should be informed immediately. 206 00:26:00,414 --> 00:26:03,101 I shouldn't have to hear about this from the director! 207 00:26:03,125 --> 00:26:06,320 Burying your head in the sand won't make this go away! 208 00:26:06,796 --> 00:26:09,740 And what were you doing, Mr. Noh? 209 00:26:10,299 --> 00:26:11,610 Well… 210 00:26:11,634 --> 00:26:15,829 It was before we opened, so only our staff members… 211 00:26:16,806 --> 00:26:18,659 Mr. Kim from the Sindo branch was here, 212 00:26:18,683 --> 00:26:22,544 but I never thought he would record a video of it. 213 00:26:23,062 --> 00:26:25,290 The important thing is that 214 00:26:25,314 --> 00:26:28,710 Mr. Ma said he'd make sure to keep Mr. Kim's mouth shut, so-- 215 00:26:28,734 --> 00:26:32,262 The problem is that he didn't keep his mouth shut! 216 00:26:32,571 --> 00:26:34,549 You should be glad that I intervened. 217 00:26:34,573 --> 00:26:38,769 What if HQ had found out about this? How humiliating would that have been? 218 00:26:45,668 --> 00:26:47,653 Everyone, listen up. 219 00:26:47,878 --> 00:26:50,732 Mr. Jeong caused all this. 220 00:26:50,756 --> 00:26:53,742 It's all on him. 221 00:26:55,970 --> 00:26:57,746 Then… 222 00:26:58,389 --> 00:27:00,200 are you telling us to fire him? 223 00:27:00,224 --> 00:27:03,377 He was already fired this morning. 224 00:27:03,936 --> 00:27:07,874 If anyone asks what happened at our branch, that's what you tell them. 225 00:27:07,898 --> 00:27:10,426 That Mr. Jeong completely lost his mind. 226 00:27:10,651 --> 00:27:14,006 How dare some hiring-service staff disgrace our bank like this? 227 00:27:14,030 --> 00:27:16,508 Is this something to get fired over, though? 228 00:27:16,532 --> 00:27:20,811 What do you suggest, then? Should we blame Mr. So or Ms. Ahn? 229 00:27:21,037 --> 00:27:24,016 No matter what we do, we'll end up disgraced. 230 00:27:24,040 --> 00:27:27,651 It's better to get rid of him instead of one of our own. 231 00:27:32,465 --> 00:27:33,866 Hey. 232 00:27:35,134 --> 00:27:39,997 When you're at the bank, just focus on work, okay? 233 00:27:56,197 --> 00:27:57,966 -Hello. -Hello. 234 00:27:57,990 --> 00:27:59,391 Hello. 235 00:28:00,701 --> 00:28:03,180 I can't believe they fired him right away. 236 00:28:03,204 --> 00:28:04,473 He was with us for so long. 237 00:28:04,497 --> 00:28:07,858 We're not all the same, even if we work at the same bank. 238 00:28:11,295 --> 00:28:15,866 Mr. Jeong wouldn't have wanted to stay here and work anyway. 239 00:28:16,676 --> 00:28:20,537 Anyway, why did Ms. Ahn take a half day after the mess she caused? 240 00:28:21,514 --> 00:28:24,326 She's interviewing for a position transfer. 241 00:28:24,350 --> 00:28:25,751 My gosh. 242 00:28:26,268 --> 00:28:28,580 She's really scary, isn't she? 243 00:28:28,604 --> 00:28:32,876 She makes a fool out of two guys, then carries on with her business. 244 00:28:32,900 --> 00:28:34,885 I'm going to HQ for training. 245 00:28:35,111 --> 00:28:36,512 Okay. 246 00:28:48,165 --> 00:28:52,044 KCU BANK POSITION TRANSFER INTERVIEW 247 00:28:52,128 --> 00:28:54,154 Ms. Ahn Su-yeong? Come in. 248 00:28:56,674 --> 00:28:58,408 Ms. Ahn Su-yeong. 249 00:28:59,135 --> 00:29:02,830 You applied for a transfer last quarter as well. 250 00:29:03,055 --> 00:29:04,825 You're in a permanent position. 251 00:29:04,849 --> 00:29:09,294 Is there a reason you constantly apply for a transfer? 252 00:29:09,979 --> 00:29:13,257 There's no longer a big difference in bonuses anyway. 253 00:29:21,029 --> 00:29:23,473 You asked the same question last time. 254 00:29:24,285 --> 00:29:27,597 Although a lot of employees wish to transfer positions, 255 00:29:27,621 --> 00:29:30,315 it's not easy to do so. 256 00:29:30,458 --> 00:29:35,112 How about trying harder in your current position? 257 00:29:35,421 --> 00:29:39,825 What do you think is the reason you keep failing the interview? 258 00:29:42,261 --> 00:29:45,038 I'd like to ask the same. 259 00:29:52,044 --> 00:29:54,564 I check all the boxes in terms of test scores, 260 00:29:54,588 --> 00:29:56,782 performance, and attendance. 261 00:29:57,341 --> 00:30:00,285 I wonder what keeps me from passing the interview. 262 00:30:02,346 --> 00:30:04,574 When the bank is short-handed, 263 00:30:04,598 --> 00:30:05,742 we're told to offer help 264 00:30:05,766 --> 00:30:09,044 including off-site work wine and dine duties. 265 00:30:12,606 --> 00:30:15,217 So, I wonder why you won't acknowledge our efforts. 266 00:30:18,362 --> 00:30:21,348 Are you here to complain? 267 00:30:23,701 --> 00:30:25,894 No, I'm purely curious. 268 00:30:29,790 --> 00:30:31,108 I want to know why… 269 00:30:33,586 --> 00:30:37,156 I couldn't fit in the boundaries the bank drew. 270 00:30:58,044 --> 00:30:59,943 KCU BANK SENSITIVITY TRAINING 271 00:31:03,849 --> 00:31:06,369 -Is it true? -I already told you. 272 00:31:06,393 --> 00:31:08,079 You even saw the video. 273 00:31:08,103 --> 00:31:10,832 Is it true that Ms. Ahn made a scene by two-timing her boyfriend 274 00:31:10,856 --> 00:31:12,834 and sleeping with Mr. So? 275 00:31:12,858 --> 00:31:19,180 If Mr. Ha had hooked you up with her, you might've been in the video instead. 276 00:31:19,322 --> 00:31:20,932 Mr. Kim. 277 00:31:22,614 --> 00:31:24,341 Why did you record that video? 278 00:31:24,365 --> 00:31:25,342 Just because. 279 00:31:25,366 --> 00:31:27,386 I shared it because I thought it'd be fun, 280 00:31:27,410 --> 00:31:30,730 but your branch manager got mad, so I had to take it down. 281 00:31:33,559 --> 00:31:36,754 Are you worried about getting tangled up in all this? 282 00:31:37,462 --> 00:31:40,239 Don't worry. Everyone blames Ms. Ahn. 283 00:31:40,924 --> 00:31:44,702 She had an affair with a section chief while dating a security guard. 284 00:31:45,178 --> 00:31:48,657 If I had known she was like that, I would've hit on her too. 285 00:31:48,681 --> 00:31:50,451 Hey, isn't that a little gross? 286 00:31:50,475 --> 00:31:51,827 Why? I wouldn't date her. 287 00:31:51,851 --> 00:31:54,504 -A one-night stand would be enough. -Watch it. 288 00:31:54,854 --> 00:31:56,832 She used to act so high and mighty. 289 00:31:56,856 --> 00:31:58,751 You really dodged a bullet. 290 00:31:58,775 --> 00:32:01,177 I told you to watch it. 291 00:32:05,188 --> 00:32:06,422 What? 292 00:32:06,981 --> 00:32:07,875 Why? 293 00:32:07,899 --> 00:32:10,426 Is there something between you two? 294 00:32:11,947 --> 00:32:14,561 Did you two sleep together? 295 00:32:14,586 --> 00:32:16,612 What's your problem? 296 00:32:19,175 --> 00:32:21,202 It was just a joke. 297 00:32:22,956 --> 00:32:24,190 Come on. 298 00:32:33,174 --> 00:32:35,618 -Are you okay? -I'm fine. 299 00:32:36,070 --> 00:32:37,070 Wow. 300 00:32:56,572 --> 00:32:58,516 Doors are closing. 301 00:33:11,170 --> 00:33:13,322 Doors are closing. 302 00:33:21,632 --> 00:33:24,576 Did your interview go well? 303 00:33:29,473 --> 00:33:30,874 Yes. 304 00:33:34,395 --> 00:33:37,255 I'm glad it went well. 305 00:34:05,718 --> 00:34:07,369 Why are you following me? 306 00:34:14,309 --> 00:34:15,961 And why are you smiling? 307 00:34:24,111 --> 00:34:26,263 Why won't you ask me anything? 308 00:34:30,492 --> 00:34:32,185 I know you're curious. 309 00:34:32,745 --> 00:34:34,938 I know you're angry and that you despise me. 310 00:34:35,789 --> 00:34:37,726 Everyone's bad-mouthing me and wants answers, 311 00:34:37,750 --> 00:34:40,193 but why aren't you the least bit curious? 312 00:34:46,050 --> 00:34:47,784 How could you… 313 00:34:50,137 --> 00:34:52,998 How could you be so indifferent? 314 00:35:11,075 --> 00:35:13,518 Hey, Sang-su got himself in trouble. 315 00:35:14,385 --> 00:35:17,623 He grabbed Mr. Kim of the Sindo branch by the collar at HQ. 316 00:35:17,998 --> 00:35:20,143 It was vicious, and he did it in front of everyone. 317 00:35:20,167 --> 00:35:21,686 Mr. Kim got absolutely furious 318 00:35:21,710 --> 00:35:26,649 and asked if there was something between Ms. Ahn and Sang-su. 319 00:35:26,673 --> 00:35:28,818 What is he talking about? 320 00:35:28,842 --> 00:35:30,994 We work at the same branch. 321 00:35:31,136 --> 00:35:32,906 The jerk took a video and shared it. 322 00:35:32,930 --> 00:35:35,415 He deserved to get grabbed by the collar. 323 00:35:35,557 --> 00:35:37,702 I'm glad Sang-su did that. 324 00:35:37,726 --> 00:35:40,253 -Yes, I agree. -Wait. 325 00:35:41,146 --> 00:35:45,759 So Ms. Ahn's scandal 326 00:35:46,652 --> 00:35:49,596 has nothing to do with Sang-su, right? 327 00:35:50,897 --> 00:35:53,009 Oh, let's just go have lunch. 328 00:35:53,033 --> 00:35:54,427 Of course, it doesn't. 329 00:35:54,451 --> 00:35:58,104 I heard what happened, and I could see why he got mad. 330 00:35:58,872 --> 00:36:03,186 If you'll excuse me, I have to go eat lunch with Mr. Ha. 331 00:36:03,210 --> 00:36:05,737 -Okay. Go on. -Thank you. 332 00:36:22,601 --> 00:36:24,044 Don't go inside. 333 00:36:25,312 --> 00:36:27,506 They think we're having lunch. 334 00:36:30,943 --> 00:36:35,840 I heard you grabbed his collar while everyone was watching. 335 00:36:35,864 --> 00:36:39,643 Why did you do that? What are you going to do now? 336 00:36:41,328 --> 00:36:43,765 You keep making messes that I have to clean up. 337 00:36:43,789 --> 00:36:45,607 You don't have to. 338 00:36:49,461 --> 00:36:51,696 It's hard not to. 339 00:36:53,173 --> 00:36:54,658 Don't do it. 340 00:36:57,594 --> 00:36:59,538 Don't cover for me, Mi-gyeong. 341 00:37:06,270 --> 00:37:08,255 Go get lunch on your own. 342 00:37:08,689 --> 00:37:10,215 I have somewhere to be. 343 00:37:19,533 --> 00:37:21,535 KCU BANK 344 00:37:45,934 --> 00:37:48,121 I really didn't want to ask you this. 345 00:37:48,145 --> 00:37:49,671 Then don't. 346 00:37:50,856 --> 00:37:52,966 What do you think you're doing? 347 00:37:54,067 --> 00:37:57,345 -What? -Why are you still so immature? 348 00:37:57,696 --> 00:37:59,848 Because people never change. 349 00:38:03,093 --> 00:38:05,655 -Did you really do it? -Darn, I lost again. 350 00:38:05,679 --> 00:38:08,998 You knew Su-yeong was dating Mr. Jeong. 351 00:38:11,226 --> 00:38:13,294 And you knew who Sang-su liked. 352 00:38:13,937 --> 00:38:16,131 -So? -So how… 353 00:38:16,732 --> 00:38:19,217 How could you do that? 354 00:38:23,071 --> 00:38:25,348 Gyeong-pil, you're the worst… 355 00:38:26,491 --> 00:38:29,269 both as a boyfriend and a friend. 356 00:38:31,079 --> 00:38:33,356 You're not being honest with yourself. 357 00:38:39,004 --> 00:38:41,156 Shouldn't you be happy right now? 358 00:38:43,675 --> 00:38:47,787 You even came to me and said you were having a rough time. 359 00:38:50,223 --> 00:38:53,001 Sang-su and Su-yeong can never be together now. 360 00:38:53,268 --> 00:38:56,755 I'm just saying it's okay to be happy. 361 00:38:58,732 --> 00:39:01,050 Are you saying you did this for me? 362 00:39:04,905 --> 00:39:06,389 Of course not. 363 00:39:24,132 --> 00:39:26,785 I heard you had a position transfer interview. 364 00:39:27,928 --> 00:39:29,579 -Yes. -Did it go well? 365 00:39:31,723 --> 00:39:32,658 Yes. 366 00:39:32,682 --> 00:39:34,751 It went well? 367 00:39:35,519 --> 00:39:36,795 Yes. 368 00:39:37,437 --> 00:39:39,422 Did you know Mr. Jeong got fired? 369 00:39:41,358 --> 00:39:45,386 You dated Mr. Jeong, led on Sang-su, and slept with Gyeong-pil… 370 00:39:49,908 --> 00:39:52,227 I really can't figure you out. 371 00:39:52,744 --> 00:39:54,764 I liked you so much. 372 00:39:54,788 --> 00:39:56,481 I never asked you to. 373 00:40:02,045 --> 00:40:03,905 I never asked you… 374 00:40:05,757 --> 00:40:08,284 to like me or understand me. 375 00:40:13,557 --> 00:40:16,668 You said you'd keep liking me to make me uncomfortable. 376 00:40:20,355 --> 00:40:22,966 But I want to feel comfortable for a change. 377 00:40:26,736 --> 00:40:28,930 So go ahead and hate me. 378 00:40:30,907 --> 00:40:32,892 Let me ask you one question. 379 00:40:37,497 --> 00:40:39,357 What on earth… 380 00:40:40,625 --> 00:40:42,318 did Sang-su mean to you? 381 00:41:15,577 --> 00:41:17,770 Why won't you ask me anything? 382 00:41:19,706 --> 00:41:21,441 I know you're curious. 383 00:41:21,708 --> 00:41:23,902 I know you're angry and that you despise me. 384 00:41:24,377 --> 00:41:26,647 Everyone's bad-mouthing me and wants answers, 385 00:41:26,671 --> 00:41:29,032 but why aren't you the least bit curious? 386 00:42:04,668 --> 00:42:06,152 Why are you here? 387 00:42:10,006 --> 00:42:12,492 You wondered why I wouldn't ask anything. 388 00:42:18,139 --> 00:42:19,749 I was afraid. 389 00:42:25,397 --> 00:42:27,757 It didn't matter if it was true or not. 390 00:42:29,609 --> 00:42:32,345 I was afraid you'd use that as an excuse 391 00:42:33,572 --> 00:42:35,473 to keep your distance from me. 392 00:42:43,498 --> 00:42:45,441 What I'm afraid of the most… 393 00:42:49,087 --> 00:42:51,239 is not seeing you, Su-yeong. 394 00:43:04,102 --> 00:43:05,628 Don't come here anymore. 395 00:43:06,563 --> 00:43:08,381 I'm going to come tomorrow. 396 00:43:10,025 --> 00:43:11,884 And I'll keep coming. 397 00:43:14,529 --> 00:43:16,848 I'm going to face you while I suffer. 398 00:43:20,577 --> 00:43:22,186 So I'll see you… 399 00:43:25,832 --> 00:43:27,316 tomorrow. 400 00:44:02,285 --> 00:44:04,496 SU-YEONG 401 00:44:04,579 --> 00:44:07,732 We're now departing. Please board the bus for Miryang. 402 00:45:09,769 --> 00:45:11,462 Hey, Sang-su. 403 00:45:19,863 --> 00:45:21,639 Weren't you going on a trip? 404 00:45:21,948 --> 00:45:24,343 Your door is unlocked too. What's with the mess? 405 00:45:24,367 --> 00:45:27,478 If I say I'm on a trip, people won't bother me. 406 00:45:27,829 --> 00:45:30,690 And there's nothing to steal, so I don't need to lock it. 407 00:45:32,000 --> 00:45:35,271 People heard our marriage fell through right after the wedding, 408 00:45:35,295 --> 00:45:37,655 so the realtor can't list this place. 409 00:45:40,383 --> 00:45:42,285 Have you eaten anything? 410 00:45:45,222 --> 00:45:47,498 Does it look like I have an appetite? 411 00:45:58,360 --> 00:46:00,887 -Do you want more? -I have no appetite. 412 00:46:06,701 --> 00:46:09,520 Do you want to hear something strange? 413 00:46:11,331 --> 00:46:12,899 After the divorce, 414 00:46:13,510 --> 00:46:17,997 I thought I could be with Jeong-eun and pick up where we left off. 415 00:46:21,226 --> 00:46:22,627 But? 416 00:46:24,854 --> 00:46:26,380 My wife… 417 00:46:27,816 --> 00:46:30,134 Well, she's not my wife anymore. 418 00:46:32,695 --> 00:46:36,140 I keep thinking of Ji-eun because I feel bad for her. 419 00:46:43,623 --> 00:46:47,818 But then, I can't leave Jeong-eun again. 420 00:46:56,970 --> 00:46:58,371 Sang-su. 421 00:47:00,765 --> 00:47:02,291 Love feels like 422 00:47:03,143 --> 00:47:07,880 some kind of punishment for something I did wrong. 423 00:47:18,116 --> 00:47:21,310 That must be him. Can you get the door? 424 00:47:23,997 --> 00:47:26,274 Hey, what took you so long… 425 00:47:44,601 --> 00:47:46,127 Su-yeong. 426 00:47:50,732 --> 00:47:52,758 Can you give me something to eat? 427 00:47:55,862 --> 00:47:57,263 I'm hungry. 428 00:48:06,080 --> 00:48:07,315 Here. 429 00:48:12,670 --> 00:48:15,906 Slow down, or you'll get sick. 430 00:48:18,426 --> 00:48:20,244 How are you feeling? 431 00:48:22,430 --> 00:48:24,665 Your dad won't let me do anything. 432 00:48:31,522 --> 00:48:33,341 Is there something going on? 433 00:48:39,197 --> 00:48:41,891 There's always something going on. 434 00:48:47,872 --> 00:48:52,652 What's the matter? You look worn out. 435 00:48:56,506 --> 00:48:57,740 Mom. 436 00:48:59,801 --> 00:49:02,411 What does it feel like to forgive someone? 437 00:49:08,431 --> 00:49:12,001 Dad left you for someone else. 438 00:49:13,142 --> 00:49:15,210 But you forgave him. 439 00:49:18,866 --> 00:49:21,393 I want to know what went through your mind. 440 00:49:29,289 --> 00:49:30,523 Su-yeong… 441 00:49:39,389 --> 00:49:41,666 Should we go back to Tongyeong? 442 00:49:49,026 --> 00:49:51,136 You came here because of me. 443 00:49:55,449 --> 00:49:58,268 Should we just leave everything behind and go back? 444 00:50:00,496 --> 00:50:01,730 What's going on? 445 00:50:02,915 --> 00:50:04,525 You can tell me. 446 00:50:09,130 --> 00:50:10,364 I'm tired. 447 00:50:15,344 --> 00:50:16,829 I'm just tired. 448 00:50:17,805 --> 00:50:19,498 Mom, I need some water. 449 00:50:50,754 --> 00:50:54,700 Why aren't you saying anything? You're the one who wanted to talk. 450 00:50:56,051 --> 00:50:57,661 I don't believe you. 451 00:50:59,763 --> 00:51:03,000 No matter how many times you tell me that it happened… 452 00:51:04,310 --> 00:51:05,662 I don't believe you. 453 00:51:05,686 --> 00:51:07,129 Actually, no. 454 00:51:07,980 --> 00:51:10,591 Even if it did happen… 455 00:51:12,234 --> 00:51:13,927 I still like her. 456 00:51:18,324 --> 00:51:19,725 Jeez. 457 00:51:19,992 --> 00:51:23,103 That's some profound love. 458 00:51:26,040 --> 00:51:28,525 You're capable of being that understanding? 459 00:51:28,626 --> 00:51:29,985 Is that… 460 00:51:30,920 --> 00:51:32,905 what it looks like to you? 461 00:51:34,381 --> 00:51:37,075 Does it look like I'm not angry? 462 00:51:37,510 --> 00:51:41,580 I don't understand any of this, and I really want to kill you. 463 00:51:44,058 --> 00:51:47,210 But I don't believe it. I'm not buying it. 464 00:51:51,941 --> 00:51:53,759 It doesn't feel real. 465 00:52:02,409 --> 00:52:04,353 Do you need a reality check? 466 00:52:05,579 --> 00:52:09,566 You would've been done for if it hadn't been for me, you punk. 467 00:52:10,960 --> 00:52:15,822 If you dump Mi-gyeong for Su-yeong, do you think people will congratulate you? 468 00:52:16,840 --> 00:52:19,236 Do you know what Mi-gyeong's dad is like? 469 00:52:19,260 --> 00:52:20,869 He won't let this slide. 470 00:52:24,014 --> 00:52:25,499 That's the reason? 471 00:52:27,810 --> 00:52:29,169 You did it for me? 472 00:52:32,898 --> 00:52:34,466 Hey. 473 00:52:35,442 --> 00:52:40,423 Tell me the real reason. Why did you take things this far? 474 00:52:40,447 --> 00:52:45,227 What do you want? Oh, do you want to talk about Mi-gyeong? 475 00:52:53,127 --> 00:52:58,073 You want me to have a good reason. That way, you'd feel better, right? 476 00:52:59,383 --> 00:53:01,861 If I had gotten rid of Mi-gyeong for you, 477 00:53:01,885 --> 00:53:04,705 you could've gone to Su-yeong quite happily. 478 00:53:06,849 --> 00:53:08,458 Sorry to disappoint you, 479 00:53:09,351 --> 00:53:13,290 but there's no philosophical reason as to why I sleep with women. 480 00:53:13,314 --> 00:53:14,249 You bastard. 481 00:53:14,273 --> 00:53:17,009 Su-yeong is the one who called me first. 482 00:53:22,531 --> 00:53:25,927 I know you don't want to admit the woman whom you love so much 483 00:53:25,951 --> 00:53:27,762 only amounts to this. 484 00:53:27,786 --> 00:53:29,229 But Sang-su… 485 00:53:31,373 --> 00:53:33,608 you need to get yourself together. 486 00:54:12,247 --> 00:54:14,434 Jong-hyeon, I know you can do it. 487 00:54:14,458 --> 00:54:16,860 I believe in you. You got this! 488 00:54:54,823 --> 00:54:56,474 Don't come here anymore. 489 00:54:57,159 --> 00:54:59,019 I'm going to come tomorrow. 490 00:55:11,256 --> 00:55:13,074 And I'll keep coming. 491 00:55:13,884 --> 00:55:16,202 I'm going to face you while I suffer. 492 00:55:18,555 --> 00:55:20,123 So I'll see you… 493 00:55:23,852 --> 00:55:25,378 tomorrow. 494 00:56:11,276 --> 00:56:13,470 I can't come next week. 495 00:56:13,696 --> 00:56:16,765 Why not? We see each other only once a week. 496 00:56:17,616 --> 00:56:20,227 He's right. You need to come. 497 00:56:20,953 --> 00:56:22,305 I'm a bit busy. 498 00:56:22,329 --> 00:56:24,349 I hear the bank is having issues. 499 00:56:24,373 --> 00:56:26,518 And there's a dirty rumor going around. 500 00:56:26,542 --> 00:56:29,653 Hyeok-jin says it's your branch. 501 00:56:30,221 --> 00:56:31,221 Oh. 502 00:56:31,296 --> 00:56:34,192 But it has nothing to do with Mi-gyeong. 503 00:56:34,216 --> 00:56:35,742 I never said it did. 504 00:56:37,219 --> 00:56:39,948 Anyway, why hasn't Sang-su called? 505 00:56:39,972 --> 00:56:44,292 Since he turned down dinner, he should be the one to contact me first. 506 00:56:46,812 --> 00:56:52,050 It's a busy season for bank clerks. He'll call when things settle down. 507 00:57:04,496 --> 00:57:06,481 What are you going to do? 508 00:57:07,791 --> 00:57:09,936 -About what? -About Sang-su! 509 00:57:09,960 --> 00:57:12,188 Do you still plan on staying with him? 510 00:57:12,212 --> 00:57:15,532 He told me straight to my face that he doesn't want you. 511 00:57:17,009 --> 00:57:20,954 He's involved with that woman in the video, too, isn't he? 512 00:57:21,263 --> 00:57:23,874 I have a sixth sense for things like this. 513 00:57:24,183 --> 00:57:26,251 Don't say a word to Dad. 514 00:57:27,493 --> 00:57:29,304 Where's your pride? 515 00:57:29,328 --> 00:57:30,222 Mom. 516 00:57:30,246 --> 00:57:31,689 What? 517 00:57:34,079 --> 00:57:36,105 This is my pride. 518 00:57:55,016 --> 00:57:57,293 Are you eating well these days? 519 00:58:00,855 --> 00:58:03,049 You sound like such a typical mom. 520 00:58:04,859 --> 00:58:06,427 I am your mom. 521 00:58:09,823 --> 00:58:11,724 I thought you were my brother. 522 00:58:13,243 --> 00:58:14,602 Goodness. 523 00:58:22,085 --> 00:58:23,528 Sang-su. 524 00:58:27,215 --> 00:58:29,283 Don't get hurt too badly. 525 00:58:32,762 --> 00:58:36,117 It's okay to feel desperate, confused, and troubled. 526 00:58:36,141 --> 00:58:38,042 All of that is okay. 527 00:58:39,936 --> 00:58:42,213 Just don't hurt too badly. 528 00:58:46,943 --> 00:58:49,762 Wounds to your heart tend to last long. 529 00:59:04,419 --> 00:59:08,489 Take some facial masks. You look terrible. 530 00:59:22,837 --> 00:59:24,447 -Hello. -Hello. 531 00:59:25,423 --> 00:59:27,526 What happened? 532 00:59:27,550 --> 00:59:30,279 I called, but then a nurse picked up. 533 00:59:30,303 --> 00:59:31,954 I just got here too. 534 00:59:34,682 --> 00:59:37,418 Is Mi-gyeong all right? 535 00:59:38,103 --> 00:59:40,505 Don't worry. This happens once in a while. 536 00:59:41,023 --> 00:59:43,842 She doesn't want her parents to know. 537 00:59:45,736 --> 00:59:49,556 Please stay with her until she's done getting her IV. 538 00:59:50,074 --> 00:59:51,558 Okay. 539 00:59:56,747 --> 01:00:01,068 Actually, is something going on with Mi-gyeong? 540 01:00:03,212 --> 01:00:05,947 This happens when she's particularly stressed. 541 01:00:10,427 --> 01:00:14,956 By any chance, is there a problem between the two of you? 542 01:00:34,910 --> 01:00:36,596 Why are you here? 543 01:00:36,620 --> 01:00:37,806 Just lie down. 544 01:00:37,830 --> 01:00:43,687 It's nothing. This happens sometimes. Excuse me, can you take this out? 545 01:00:43,711 --> 01:00:46,029 No, you should finish it. 546 01:00:46,547 --> 01:00:48,115 Please take it out. 547 01:01:14,158 --> 01:01:16,351 Let's go to your place. 548 01:01:41,351 --> 01:01:43,503 Shouldn't you eat porridge instead? 549 01:01:46,136 --> 01:01:47,579 I thought… 550 01:01:49,898 --> 01:01:52,967 I could eat this. 551 01:02:14,543 --> 01:02:16,236 You look distressed. 552 01:02:22,027 --> 01:02:23,386 A little. 553 01:02:38,719 --> 01:02:39,995 I'm sorry… 554 01:02:42,609 --> 01:02:44,260 for causing you pain. 555 01:02:47,109 --> 01:02:48,469 I think… 556 01:02:50,788 --> 01:02:52,439 I was… 557 01:02:54,632 --> 01:02:56,867 disrespectful to you… 558 01:02:59,058 --> 01:03:02,211 back then at Han River. 559 01:03:06,564 --> 01:03:12,011 When you said it was okay that I wasn't 100% ready yet… 560 01:03:15,532 --> 01:03:17,767 I used that as an excuse. 561 01:03:20,370 --> 01:03:25,316 Anybody can see that you're a wonderful person. 562 01:03:26,167 --> 01:03:28,403 And your background was… 563 01:03:29,879 --> 01:03:32,448 a little too much to handle at times. 564 01:03:33,883 --> 01:03:37,328 But despite that background, you grew up to be a great person… 565 01:03:40,098 --> 01:03:43,000 and I thought it wouldn't hurt to be with you. 566 01:03:45,770 --> 01:03:48,297 I had some pretentious thoughts like that. 567 01:03:53,611 --> 01:03:56,305 I took advantage of your feelings… 568 01:03:59,242 --> 01:04:00,727 for selfish purposes. 569 01:04:10,587 --> 01:04:16,784 I knew I didn't like you as much as you wanted me to. 570 01:04:17,010 --> 01:04:19,162 But I thought that someday… 571 01:04:21,514 --> 01:04:23,791 it would reach 100%. 572 01:04:32,859 --> 01:04:34,927 That's how I deceived… 573 01:04:37,697 --> 01:04:39,140 you… 574 01:04:41,993 --> 01:04:43,478 and me. 575 01:04:56,257 --> 01:04:59,744 I'm sorry. I mean it. 576 01:05:23,237 --> 01:05:24,471 Mi-gyeong. 577 01:05:28,123 --> 01:05:29,482 Yes? 578 01:05:36,631 --> 01:05:38,991 I don't want you to hurt because of me. 579 01:05:43,892 --> 01:05:45,877 Please don't be hurt, Mi-gyeong. 580 01:05:46,436 --> 01:05:47,795 Okay? 581 01:06:01,910 --> 01:06:04,062 The ramyeon is cold now. 582 01:06:08,500 --> 01:06:10,068 I'm going to leave now. 583 01:06:24,683 --> 01:06:26,125 Let me take you. 584 01:06:28,228 --> 01:06:29,712 It's okay. 585 01:06:36,611 --> 01:06:38,846 I can take this car. 586 01:06:53,128 --> 01:06:54,529 Bye. 587 01:09:55,727 --> 01:09:58,421 What are you doing? Why are you dumping these? 588 01:09:59,392 --> 01:10:02,162 I have to make money. I'm giving up everything to work. 589 01:10:02,186 --> 01:10:05,381 -This has nothing to do with our breakup! -Why do you care? 590 01:10:06,482 --> 01:10:09,093 Why do you care if I take that exam or not? 591 01:10:20,496 --> 01:10:21,939 What… 592 01:10:22,999 --> 01:10:24,733 What happened to us? 593 01:10:37,597 --> 01:10:39,039 Why did you do that? 594 01:10:39,265 --> 01:10:42,626 Because I was poor? Because I had no future? 595 01:10:43,060 --> 01:10:47,166 You said you trusted I'd do well, but did you lose hope in me? 596 01:10:47,190 --> 01:10:49,175 No, it's not that. 597 01:10:49,609 --> 01:10:53,179 It is. I was pathetic. That's why you did this. 598 01:10:53,404 --> 01:10:59,226 Then why did you want to stay together? Why did you say I could move in with you? 599 01:11:04,832 --> 01:11:07,902 You never loved me, did you? 600 01:11:08,961 --> 01:11:10,654 Be honest. 601 01:11:12,173 --> 01:11:13,699 It was pity, right? 602 01:11:15,885 --> 01:11:18,120 You felt sorry for me. 603 01:11:19,347 --> 01:11:21,749 Sympathy. Compassion. 604 01:11:22,683 --> 01:11:24,752 Something like that, right? 605 01:11:32,193 --> 01:11:34,636 Were you happy when you were with me? 606 01:11:39,390 --> 01:11:43,460 You always said things were fine, but were you really happy? 607 01:11:46,415 --> 01:11:49,311 You never looked happy when you were with me. 608 01:11:49,335 --> 01:11:52,154 You laughed more when you were with other people. 609 01:11:54,298 --> 01:11:58,737 Are you talking about Seon-jae? There's nothing between us. 610 01:11:58,761 --> 01:12:01,413 I know that. It's not because of her. 611 01:12:03,974 --> 01:12:05,417 It's just… 612 01:12:07,561 --> 01:12:09,921 It's just that our love came to an end. 613 01:12:19,156 --> 01:12:22,601 And what you felt for me wasn't love either. 614 01:12:25,871 --> 01:12:28,774 No, that's not true. 615 01:12:29,124 --> 01:12:33,028 Don't use me as an excuse. Don't you dare assume anything. 616 01:12:33,629 --> 01:12:35,364 I'm sorry, Jong-hyeon. 617 01:12:35,589 --> 01:12:37,282 I'm sorry. 618 01:12:38,050 --> 01:12:39,618 I'm sorry. 619 01:12:50,479 --> 01:12:53,090 Let me ask you one last time. 620 01:12:56,026 --> 01:12:57,511 Is it true? 621 01:13:00,406 --> 01:13:03,767 Did you really sleep with him? 622 01:13:07,830 --> 01:13:09,231 Yes. 623 01:13:12,418 --> 01:13:13,819 Yes. 624 01:13:20,843 --> 01:13:22,244 You're… 625 01:13:22,761 --> 01:13:24,830 a real bitch. 626 01:13:41,238 --> 01:13:43,223 I think that's enough to fool him. 627 01:13:50,914 --> 01:13:52,441 Should we stop now? 628 01:13:54,585 --> 01:13:56,027 Yes. 629 01:14:01,050 --> 01:14:03,285 Why go this far? 630 01:14:08,736 --> 01:14:11,931 Why did you offer to help, Mr. So? 631 01:14:17,495 --> 01:14:20,314 Was the person you liked in college… 632 01:14:22,917 --> 01:14:24,693 Ms. Park? 633 01:14:33,886 --> 01:14:38,124 You're offering to help because she's stressed out by me. 634 01:14:43,354 --> 01:14:45,881 Well, does it matter? 635 01:14:55,283 --> 01:14:57,101 I needed that too. 636 01:15:07,712 --> 01:15:09,947 An irrevocable reason. 637 01:16:20,409 --> 01:16:22,945 THE INTEREST OF LOVE 638 01:16:41,392 --> 01:16:44,016 Do you think it'll work out between us? 639 01:16:44,040 --> 01:16:46,164 I can handle anything that comes my way. 640 01:16:46,188 --> 01:16:48,302 No matter what it is. 641 01:16:48,326 --> 01:16:49,668 I wasn't going to come. 642 01:16:49,692 --> 01:16:51,360 But I still came because this could be… 643 01:16:51,385 --> 01:16:53,750 our last time seeing each other. 644 01:16:53,774 --> 01:16:55,947 Let's decide with this coin. 645 01:16:55,971 --> 01:16:59,511 Thank you, Sang-su. 646 01:16:59,535 --> 01:17:01,763 Can you promise me one thing? 647 01:17:01,787 --> 01:17:05,469 Promise me that you won't give up on the exam. 648 01:17:05,493 --> 01:17:09,188 What did you want to tell me? 649 01:17:09,212 --> 01:17:10,655 That I liked you. 650 01:17:10,679 --> 01:17:13,477 That I wanted to ask you out. 651 01:17:13,501 --> 01:17:16,170 I'm going to put my feelings… 652 01:17:16,194 --> 01:17:19,101 and happiness first. 653 01:17:20,222 --> 01:17:22,891 Subtitle translation by: Eunsook Youn 46446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.