All language subtitles for The.Criminal.1960.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,876 --> 00:00:46,084 One, I suppose. 2 00:00:47,751 --> 00:00:49,959 Oh, you are previous. 3 00:00:50,792 --> 00:00:52,292 One thou, dear boy. 4 00:00:53,501 --> 00:00:54,667 Well, I'll make it one more. 5 00:00:57,084 --> 00:00:58,459 And I'll cover. 6 00:00:59,667 --> 00:01:00,751 And raise it two. 7 00:01:03,792 --> 00:01:05,126 You're too rich for my blood. 8 00:01:05,209 --> 00:01:07,376 Faint heart never won fair lady. 9 00:01:08,584 --> 00:01:10,209 I'll make it two thou more. 10 00:01:13,876 --> 00:01:15,042 And I'll see you. 11 00:01:15,126 --> 00:01:17,001 So you will and so you shall. 12 00:01:18,167 --> 00:01:19,251 Full house. 13 00:01:21,626 --> 00:01:23,751 - Seven thou! - Have you done? 14 00:01:26,334 --> 00:01:28,709 Four sevens, and it's all mine. 15 00:04:20,209 --> 00:04:21,751 Kelly's back. Kelly's back. 16 00:04:39,167 --> 00:04:40,584 Kelly's back. 17 00:04:46,792 --> 00:04:47,917 Hey, Johnny. 18 00:04:48,001 --> 00:04:49,001 Here. 19 00:04:55,376 --> 00:04:59,167 He's down at reception, waiting for his cocoa and slice. 20 00:04:59,251 --> 00:05:00,667 Well, don't keep him hanging about. 21 00:05:00,751 --> 00:05:02,334 OK, Johnny. 22 00:05:02,417 --> 00:05:04,334 I'm relying on you to make Kelly feel at home. 23 00:05:04,417 --> 00:05:05,959 OK, Johnny. 24 00:05:06,042 --> 00:05:08,042 What is it? What does he want? What is he saying? 25 00:05:08,126 --> 00:05:10,876 - There's nothing for you to worry about. - It's Kelly, isn't it? 26 00:05:10,959 --> 00:05:13,834 - He's back... Kelly's back! - Oh, stop steaming yourself up. 27 00:05:13,917 --> 00:05:15,501 - Look, Johnny, he... - Here! 28 00:05:18,417 --> 00:05:20,417 Here, Humpty Dumpty. 29 00:05:21,751 --> 00:05:23,417 Have yourself a smoke. 30 00:05:23,501 --> 00:05:25,751 After tomorrow, you can keep 'em. I won't need 'em. 31 00:05:25,834 --> 00:05:27,334 Thanks, Johnny. 32 00:05:27,417 --> 00:05:30,042 Johnny, you are going to do that job, aren't you? 33 00:05:30,876 --> 00:05:32,667 You promised me a cut, didn't you? 34 00:05:32,751 --> 00:05:34,876 - I gave you the idea! - Right, right. 35 00:05:35,667 --> 00:05:37,876 It was your idea. I'll look after you. 36 00:05:38,751 --> 00:05:40,167 But shut up about it! 37 00:05:41,334 --> 00:05:43,542 OK, sailor, OK? 38 00:05:44,751 --> 00:05:45,917 OK, sailor. 39 00:05:55,334 --> 00:05:58,501 Clobber, what do you think John Bannion will do about Kelly? 40 00:05:58,584 --> 00:06:01,584 Ah, don't you worry, boy, like about Kelly. 41 00:06:02,417 --> 00:06:05,876 If it wasn't for Kelly, young Bryant would still be alive today, like. 42 00:06:05,959 --> 00:06:10,334 - No, you don't know that, Clobber. - Oh, you're too trusting, Pauley. 43 00:06:17,959 --> 00:06:20,084 They got some terrible villains in this nick. 44 00:06:20,834 --> 00:06:22,501 And that Kelly. 45 00:06:22,584 --> 00:06:24,459 He's shopped more fellas than I've done. 46 00:06:24,542 --> 00:06:26,792 I wish you wouldn't talk that way, Clobber. 47 00:06:26,876 --> 00:06:29,542 You always make yourself out to be a terrible man. 48 00:06:31,584 --> 00:06:33,251 Well, I am, like. 49 00:07:03,876 --> 00:07:07,084 On a preliminary evaluation of the evidence, 50 00:07:07,167 --> 00:07:09,084 advanced and withheld... 51 00:07:10,126 --> 00:07:13,792 and in the light of the event of both your innocence and guilt... 52 00:07:14,876 --> 00:07:20,126 my considered opinion is that your legal adviser should've copped a plea of guilty. 53 00:07:20,209 --> 00:07:21,626 Smartish. 54 00:07:21,709 --> 00:07:25,501 That would have halved your time and perhaps his fee. 55 00:07:25,584 --> 00:07:28,376 During the last race, they'll bring all the money over to the members' club. 56 00:07:29,751 --> 00:07:31,584 Near on £40,000. 57 00:07:36,959 --> 00:07:39,084 He's just made it in time, hasn't he? 58 00:07:39,167 --> 00:07:41,209 Who do you mean, Kelly? 59 00:07:41,292 --> 00:07:43,584 - Maybe it was fixed. - Of course it was. 60 00:07:43,667 --> 00:07:45,126 Look... 61 00:07:45,209 --> 00:07:46,959 Excuse me butting in. 62 00:07:47,042 --> 00:07:50,542 But didn't this Kelly chap used to be one of Frank Saffrion's mob over in A block? 63 00:07:50,626 --> 00:07:54,042 Yeah, but, uh, Saffrion doesn't want to know from Kelly anymore. 64 00:07:54,126 --> 00:07:55,251 Why? 65 00:07:55,334 --> 00:07:58,501 He give him to our Johnny, as a going-away present. 66 00:07:58,584 --> 00:08:00,792 Yeah! 67 00:08:00,876 --> 00:08:03,584 - Yes, but... - Look, Kelly's a wrong 'un. 68 00:08:03,667 --> 00:08:05,126 That's enough. 69 00:08:07,209 --> 00:08:09,626 Yeah, but he's a marshal, ain't he? 70 00:08:10,667 --> 00:08:13,001 So he gets a posse together, like. 71 00:08:14,334 --> 00:08:17,334 And they all go up to this, um, canyon sort of thing. 72 00:08:17,417 --> 00:08:19,626 You know, up in the hills, like. 73 00:08:19,709 --> 00:08:24,376 Clobber, I wonder if you could try a wee experiment for me. 74 00:08:24,459 --> 00:08:26,334 Oh, yeah, I'll do anything for you, like, Pauley. 75 00:08:26,417 --> 00:08:29,084 I mean, you're my mate, ain't you, like? 76 00:08:29,167 --> 00:08:33,751 Well... Well, would you just try to complete a sentence without saying "like". 77 00:08:35,209 --> 00:08:36,667 You mean, like, uh... 78 00:08:37,501 --> 00:08:41,126 - you don't want me to say "like"? - Aye. Aye. 79 00:09:45,001 --> 00:09:47,584 - Look after Pauley. Barrows make him nervous. - Crikey, yes. 80 00:09:54,709 --> 00:09:57,251 - Stay where you are. - But, Mr Barrows... 81 00:09:57,334 --> 00:09:58,834 Belt up. 82 00:10:25,042 --> 00:10:27,501 I want no trouble with your lot over Kelly, Bannion. 83 00:10:30,542 --> 00:10:32,459 I don't know what you mean, Mr Barrows. 84 00:10:32,542 --> 00:10:35,459 - Don't come it clever with me, Bannion, - Ah, as if I'd do that. 85 00:10:36,459 --> 00:10:37,459 Sir. 86 00:10:38,459 --> 00:10:40,542 You're going out tomorrow. 87 00:10:40,626 --> 00:10:42,959 Isn't too late to lose your remission. 88 00:10:43,042 --> 00:10:45,834 - Don't think I don't know it. - Just so we understand each other. 89 00:10:46,876 --> 00:10:49,417 You can give him the silent treatment, but no rough stuff. 90 00:10:50,876 --> 00:10:53,084 Ah, wouldn't Frank Saffrion like that? 91 00:10:53,917 --> 00:10:56,251 Saffrion's a prisoner, same as you are. 92 00:10:56,334 --> 00:10:58,042 I've no favourites. 93 00:10:58,126 --> 00:11:01,251 - Is that why you're giving me Kelly? - I'm not giving you anything, Bannion. 94 00:11:01,334 --> 00:11:03,376 I'm warning you. 95 00:11:03,459 --> 00:11:06,001 No rough stuff or your feet don't touch. 96 00:11:06,959 --> 00:11:08,042 Understand? 97 00:11:09,792 --> 00:11:12,001 I... I'm with you, Mr Barrows. 98 00:11:12,792 --> 00:11:13,834 Good. 99 00:11:15,501 --> 00:11:16,792 Sit down, Snipe. 100 00:11:53,376 --> 00:11:54,251 Leave him! 101 00:11:59,292 --> 00:12:00,792 He doesn't exist. 102 00:12:00,876 --> 00:12:02,417 Quite right, Johnny. 103 00:12:03,709 --> 00:12:06,917 - He's not even there. - Right, come on, you, upstairs. 104 00:12:17,751 --> 00:12:19,917 So they're sending him to Coventry, eh? 105 00:12:20,001 --> 00:12:21,501 You might say that, sir. 106 00:12:22,501 --> 00:12:24,084 Do you think it's alright then? 107 00:12:24,167 --> 00:12:26,084 I've Bannion's word for it, sir. 108 00:12:29,334 --> 00:12:31,376 I suppose that will have to satisfy us. 109 00:12:33,334 --> 00:12:36,001 Oh, don't you worry about Barrows, boy. 110 00:12:37,167 --> 00:12:39,042 That's a top man, like. 111 00:12:39,126 --> 00:12:41,001 Like Johnny, like. 112 00:12:45,209 --> 00:12:47,709 Oh, do me a favour, boy. 113 00:12:47,792 --> 00:12:49,709 You can't talk, like... 114 00:12:49,792 --> 00:12:51,334 without like. 115 00:12:52,292 --> 00:12:53,626 Well, can you? 116 00:12:57,209 --> 00:13:00,292 You've been having me on, haven't you? 117 00:13:00,376 --> 00:13:02,709 Aye. Aye, I have! 118 00:13:02,792 --> 00:13:06,126 Johnny, are you gonna have him tonight, are you? Tonight, is it? 119 00:13:06,209 --> 00:13:08,084 I'm not gonna have him. 120 00:13:09,167 --> 00:13:10,417 But, uh... 121 00:13:11,501 --> 00:13:14,792 if some naughty villain had lost his remission anyway, 122 00:13:14,876 --> 00:13:16,584 wanted to do me a favour. 123 00:13:23,334 --> 00:13:25,084 Here, Clobber. 124 00:13:25,167 --> 00:13:28,751 You never cared for Kelly, eh? You don't care for Kelly, huh? 125 00:13:30,667 --> 00:13:33,542 - Don't I then? - No, you're angry with him. 126 00:13:33,626 --> 00:13:35,959 You've got the needle. You're a wild man. 127 00:13:36,042 --> 00:13:38,709 You don't care. You're liable to switch cells. 128 00:13:40,834 --> 00:13:42,626 Like, who with? 129 00:13:42,709 --> 00:13:45,584 Oh, anybody. Even Hanson. 130 00:13:53,167 --> 00:13:55,876 No... No, you wouldn't want to do that, Clobber. 131 00:13:56,667 --> 00:13:58,334 Yes, I would, boy. 132 00:13:59,751 --> 00:14:02,876 Ah, but you'll be alright. Nicholls will look after you. 133 00:14:03,709 --> 00:14:05,959 Hanson's a nice little fella. 134 00:14:06,042 --> 00:14:08,167 It'll only be for the night, like. 135 00:14:10,626 --> 00:14:12,792 - Eh, tell Johnny... - Oh, oh. Oh... 136 00:14:12,876 --> 00:14:14,876 Johnny doesn't know anything about it. 137 00:14:20,417 --> 00:14:23,459 - I'll need a bit of noise. - Who said you wouldn't? 138 00:14:23,542 --> 00:14:25,334 Course you'll need a bit of noise. 139 00:14:27,209 --> 00:14:28,376 Full orchestra? 140 00:14:28,459 --> 00:14:30,292 With strings. 141 00:14:47,459 --> 00:14:49,876 Association over! 142 00:14:49,959 --> 00:14:53,959 Association over! 143 00:14:54,042 --> 00:14:56,292 Association over! 144 00:14:56,376 --> 00:14:58,001 Association over! 145 00:14:58,084 --> 00:14:59,501 Association over! 146 00:15:00,917 --> 00:15:03,959 Come on, Bannion! You're still a prisoner, you know. 147 00:15:07,459 --> 00:15:08,459 Just. 148 00:15:22,334 --> 00:15:24,251 Back to your cells! 149 00:15:25,501 --> 00:15:28,667 - Back to your cells! - Back to your cells! 150 00:15:28,751 --> 00:15:30,417 Back to your cells! 151 00:15:39,792 --> 00:15:40,959 Hey, Hanson. 152 00:15:41,834 --> 00:15:43,709 Clobber? Uhh! 153 00:15:50,751 --> 00:15:54,126 - Checked them all, mister? - Well, I'm just doing it, sir. 154 00:15:54,876 --> 00:15:56,792 - Well, get on with it. - Yes, sir. 155 00:16:00,376 --> 00:16:02,251 Alright, mister? 156 00:16:02,334 --> 00:16:04,001 Perfectly, sir. 157 00:16:22,751 --> 00:16:25,334 But, Johnny, I promised Clobber noise. 158 00:16:25,417 --> 00:16:27,167 Well, give it to him. 159 00:16:29,834 --> 00:16:32,459 Knick-knack paddywhack give a dog a bone! 160 00:16:32,542 --> 00:16:35,334 Knick-knack paddywhack give a dog a bone! 161 00:16:35,417 --> 00:16:37,959 Knick-knack paddywhack give a dog a bone! 162 00:16:38,042 --> 00:16:40,209 This time tomorrow you'll be out, Johnny. 163 00:16:40,292 --> 00:16:43,167 - Then I'll be in business. - You'll be having a drink. 164 00:16:43,251 --> 00:16:47,251 Have on for me. Chatting to girls. Playing the piano. 165 00:16:47,334 --> 00:16:48,667 Boogie-woogie. 166 00:16:49,459 --> 00:16:51,584 Snipe, there's only one thing that worries me about this job. 167 00:16:51,667 --> 00:16:54,667 - What's the problem, Johnny? - How many security guards do they really have? 168 00:16:54,751 --> 00:16:57,126 - It doesn't matter. - It does matter! 169 00:16:57,209 --> 00:16:59,334 I can split the difference in your mistakes. 170 00:17:00,542 --> 00:17:02,292 I'll get the picture. 171 00:17:04,334 --> 00:17:05,709 I can... 172 00:17:05,792 --> 00:17:07,376 I can feel it. 173 00:17:25,001 --> 00:17:28,876 - Where did your mob get Bryant? Here! - Uhh! Uhh! 174 00:17:40,209 --> 00:17:41,376 Uhh! 175 00:17:41,459 --> 00:17:42,626 Uhh! 176 00:17:42,709 --> 00:17:43,709 Uhh! 177 00:17:48,959 --> 00:17:51,042 I hope he doesn't mark his face. 178 00:17:52,417 --> 00:17:53,917 Clobber's a neat worker. 179 00:17:54,001 --> 00:17:55,751 - Or here! - Uhh! 180 00:17:55,834 --> 00:17:56,834 Uhh! 181 00:17:56,917 --> 00:17:58,167 Uhh! 182 00:18:03,667 --> 00:18:04,417 Uhh! 183 00:18:09,667 --> 00:18:11,709 Let me out! 184 00:18:11,792 --> 00:18:14,667 Let me out! 185 00:18:36,876 --> 00:18:38,376 Shut up! 186 00:18:42,001 --> 00:18:43,126 Shut up! 187 00:18:44,251 --> 00:18:45,751 Shut up! 188 00:18:47,417 --> 00:18:49,209 Are you worried, mister? 189 00:18:49,292 --> 00:18:52,876 - Well, listen to that noise, sir! - It gets like that, mister. 190 00:18:57,459 --> 00:18:59,084 It'll quieten down. 191 00:18:59,167 --> 00:19:01,376 Yeah, it'll quieten alright. 192 00:19:03,417 --> 00:19:05,334 You keep your mouth to yourself. 193 00:19:07,417 --> 00:19:09,376 You'll get used to it, mister. 194 00:19:12,001 --> 00:19:14,459 You've got to get used to it. 195 00:19:33,292 --> 00:19:34,584 Come in. 196 00:19:37,042 --> 00:19:40,084 They didn't have no digestives this morning, sir, only thin arrowroot. 197 00:19:40,167 --> 00:19:42,126 Thank you, Scout. 198 00:19:43,917 --> 00:19:46,167 - Bannion, sir. - Skidaddle, Scout. 199 00:19:53,126 --> 00:19:54,709 You've got everything, Bannion? 200 00:19:56,626 --> 00:19:57,876 Ah, just about. 201 00:19:58,751 --> 00:20:01,876 - You've got all your personal effects? - Yes, sir. 202 00:20:02,667 --> 00:20:05,209 Well, I'm glad you decided to co-operate with us this time, Bannion. 203 00:20:05,292 --> 00:20:07,334 As you see, it has advantages. 204 00:20:08,626 --> 00:20:10,376 Uh, 20 months remission, sir. 205 00:20:11,209 --> 00:20:14,459 That's one way of looking at it. Have you got a job to go to? 206 00:20:14,542 --> 00:20:16,292 I'm in touch. 207 00:20:17,084 --> 00:20:19,292 Well, don't come back here again, Bannion. 208 00:20:19,376 --> 00:20:21,084 You're worth better things. 209 00:20:22,751 --> 00:20:24,417 Oh, thank you, sir. 210 00:20:24,501 --> 00:20:27,709 I'd... I'd like to thank you, too, Mr Barrows. 211 00:20:31,084 --> 00:20:33,167 Right you are. Wheel him out. 212 00:20:37,542 --> 00:20:40,042 Governor... it's happened again. 213 00:20:40,126 --> 00:20:43,001 - What has, doctor? - It's, uh, Kelly, sir. 214 00:20:43,084 --> 00:20:46,126 - He fell down the stairs. - Now, Barrows, don't start that. 215 00:20:46,876 --> 00:20:50,126 This man has been systematically beaten from neck to feet. 216 00:20:50,209 --> 00:20:53,792 - What does Kelly say? - Well, he says he fell downstairs. 217 00:20:54,542 --> 00:20:56,626 And what do you think, Mr Barrows? 218 00:20:56,709 --> 00:20:59,626 It isn't what I think, sir, or what I can say, sir. 219 00:20:59,709 --> 00:21:02,501 - It's what I can prove. - And? 220 00:21:02,584 --> 00:21:05,542 The only evidence is he did fall down the stairs. 221 00:21:08,792 --> 00:21:09,876 Can I go, sir? 222 00:21:09,959 --> 00:21:12,126 Skidaddle, Bannion, skidaddle. 223 00:21:16,959 --> 00:21:19,001 You told me they'd be no rough stuff. 224 00:21:20,709 --> 00:21:23,167 And then you believed me... sir. 225 00:21:23,834 --> 00:21:25,292 I might've known. 226 00:21:26,126 --> 00:21:28,167 You're telling me that you didn't? 227 00:21:28,251 --> 00:21:30,876 - What's that, Bannion? - Ah, pull the other one. 228 00:21:30,959 --> 00:21:33,584 It's got bells on it... Mr Barrows. 229 00:21:35,917 --> 00:21:37,292 There's no hurry. 230 00:21:38,251 --> 00:21:39,959 He'll be back. 231 00:21:50,542 --> 00:21:51,917 Good luck. 232 00:22:07,376 --> 00:22:11,417 - Taking a chance, aren't you? - Same old Johnny. 233 00:22:16,334 --> 00:22:18,126 Are you nervous? 234 00:22:18,209 --> 00:22:20,167 Car's round the corner, sport. 235 00:22:21,251 --> 00:22:22,751 It'd better be. 236 00:22:25,459 --> 00:22:27,001 Hey, John. 237 00:22:27,084 --> 00:22:30,876 Six and five and eight and ten and six and four, 238 00:22:30,959 --> 00:22:32,626 divide by three and double it. 239 00:22:32,709 --> 00:22:34,584 Twenty-six. 240 00:22:34,667 --> 00:22:36,751 Same old Johnny, huh? 241 00:22:36,834 --> 00:22:38,792 Same old act of faith. 242 00:22:38,876 --> 00:22:40,626 Give us a smoke. 243 00:22:40,709 --> 00:22:42,459 Act of faith? 244 00:22:42,542 --> 00:22:44,876 Well, how do you know that the answer was right? 245 00:22:44,959 --> 00:22:46,501 Well... 246 00:22:46,584 --> 00:22:48,209 Well, you see what I mean? 247 00:22:49,459 --> 00:22:51,751 - Act of faith. - Ah. 248 00:22:54,376 --> 00:22:56,376 Six, five, eight. 249 00:22:57,584 --> 00:22:59,417 Answer twenty-six. 250 00:23:00,667 --> 00:23:02,334 You rascal! 251 00:23:02,417 --> 00:23:03,626 Oh! 252 00:23:04,792 --> 00:23:06,834 I hear you're planning an early start. 253 00:23:06,917 --> 00:23:07,959 Yeah. 254 00:23:08,042 --> 00:23:10,876 They say it's big. Very big? 255 00:23:12,084 --> 00:23:13,876 - Are we in? - Yeah, yeah. 256 00:23:15,001 --> 00:23:20,126 Uh... Well, John, what's the deal, huh? What's the set-up, the split? 257 00:23:20,209 --> 00:23:23,001 You don't have to worry, you'll get yours. Snipe's in. 258 00:23:24,001 --> 00:23:29,542 It was his idea. And, of course, our mutual friend in Hampstead gets his ten per cent. 259 00:23:29,626 --> 00:23:31,709 Give me some money. 260 00:23:35,584 --> 00:23:37,126 - Two hundred? - Mm. 261 00:23:38,459 --> 00:23:40,167 You're on your own. 262 00:23:40,251 --> 00:23:43,042 - Same old... - Johnny. I know. Give me the keys. 263 00:23:43,126 --> 00:23:45,001 - But I... - The keys. 264 00:23:49,292 --> 00:23:51,959 - We're giving you a party tonight. - Yeah? 265 00:23:52,042 --> 00:23:55,042 - Where's the party? - Your place. 266 00:23:55,126 --> 00:23:57,209 Uh, of course. 267 00:24:09,376 --> 00:24:11,251 How's the wife, Ted? 268 00:24:11,334 --> 00:24:13,251 Johnny! Johnny! 269 00:24:13,334 --> 00:24:15,417 I could eat you! Look who's here! 270 00:24:15,501 --> 00:24:17,917 Johnny, Chas. Bannion's here. Come on. 271 00:24:34,501 --> 00:24:35,501 Hello. 272 00:24:45,542 --> 00:24:48,209 - Fancy a game, Johnny? - Do you know something? 273 00:24:49,251 --> 00:24:50,542 I don't. 274 00:24:53,001 --> 00:24:56,542 Go ahead, John. Wrap your laughing gear around this lot. 275 00:24:58,167 --> 00:24:59,959 You're pushing it a bit, aren't you? 276 00:25:02,584 --> 00:25:06,126 - Did you line up any recruits? - Yeah, Ted's in, so is his cousin. 277 00:25:06,959 --> 00:25:09,084 You see that kid over there? 278 00:25:09,167 --> 00:25:10,459 Name of Quantock. 279 00:25:11,459 --> 00:25:13,334 Yeah, looks good. 280 00:25:13,417 --> 00:25:15,792 He's the best up-and-coming driver in the game. 281 00:25:15,876 --> 00:25:17,417 No record either. 282 00:25:17,501 --> 00:25:18,876 Probably nicked it. 283 00:25:18,959 --> 00:25:20,792 He's only been around a few months. 284 00:25:20,876 --> 00:25:23,834 - I'll get him over. - You won't, you know. Shtum, don't forget. 285 00:25:27,292 --> 00:25:29,751 Enjoy yourself. It's a party. 286 00:26:30,042 --> 00:26:31,959 The Queen has arrived. 287 00:26:56,542 --> 00:26:59,001 Good evening, Johnny, darling. 288 00:27:01,667 --> 00:27:02,959 You're not welcome, Maggie. 289 00:27:04,209 --> 00:27:06,167 I go where I please. 290 00:27:07,917 --> 00:27:09,459 Well, make up your mind and get out of here. 291 00:27:09,542 --> 00:27:11,126 No. 292 00:27:14,667 --> 00:27:16,542 Get rid of her. 293 00:27:16,626 --> 00:27:19,292 Don't let that thing touch me. 294 00:27:20,501 --> 00:27:22,417 Oh, be a good girl and go. You're not wanted! 295 00:27:22,501 --> 00:27:25,709 Big Johnny Bannion says, "Go!" So I've got to go! 296 00:27:25,792 --> 00:27:29,292 Do you hear that, everybody? He's had enough of me. I embarrass him! 297 00:27:29,376 --> 00:27:30,751 Quiet down, honey. 298 00:27:30,834 --> 00:27:32,917 Oh, but you should have seen him when the priest 299 00:27:33,001 --> 00:27:35,667 wouldn't take the candlesticks he bought for Saint Pat's. 300 00:27:36,376 --> 00:27:38,959 Only Maggie could help him then! 301 00:27:39,042 --> 00:27:40,584 Get rid of her. 302 00:27:40,667 --> 00:27:42,834 - Come on. - Let me go! Let me go! 303 00:27:42,917 --> 00:27:46,792 Maggie'll look after you! Maggie's the only one! 304 00:27:47,709 --> 00:27:50,876 Let me go! Let me go! Maggie! 305 00:27:50,959 --> 00:27:54,251 - Maggie's the only one, the only one! - We'll see her off. 306 00:27:54,334 --> 00:27:56,876 It doesn't have to be rough. 307 00:28:14,876 --> 00:28:17,459 We'll go. Come on, everybody, let's go. 308 00:28:19,501 --> 00:28:21,584 - Sorry, Johnny. - Wrap it up. We're going home. 309 00:28:23,709 --> 00:28:25,209 What can I say? 310 00:28:25,292 --> 00:28:27,251 - What can I say? - I know. 311 00:28:47,417 --> 00:28:48,626 Goodbye. 312 00:30:22,209 --> 00:30:25,167 That lamp will hurt my eyes, Mr Bannion. 313 00:30:26,167 --> 00:30:27,709 What the hell are... 314 00:30:28,542 --> 00:30:30,834 Don't turn round, for God's sake, the light's too strong. 315 00:30:31,834 --> 00:30:33,501 That's more the job. 316 00:30:36,209 --> 00:30:38,126 Oh, no, no, no! That's too bright! 317 00:30:44,334 --> 00:30:45,834 What's your caper then? 318 00:30:46,834 --> 00:30:48,542 How kind you are? 319 00:30:48,626 --> 00:30:49,709 Am I just. 320 00:30:49,792 --> 00:30:51,001 Mm-hm. 321 00:31:05,167 --> 00:31:07,501 Oh, I think I must have passed out. 322 00:31:08,542 --> 00:31:10,876 Before or after you got undressed? 323 00:31:10,959 --> 00:31:14,626 I was beginning to think you hadn't noticed. 324 00:31:26,251 --> 00:31:27,501 This is yours? 325 00:31:29,917 --> 00:31:31,167 Take it and go. 326 00:31:32,667 --> 00:31:35,292 I'm sorry you didn't believe me. 327 00:31:36,459 --> 00:31:39,084 I did pass out, Mr Bannion. 328 00:31:39,167 --> 00:31:42,209 Stop the "Mr Bannion" stuff! Now what's your game? 329 00:31:45,876 --> 00:31:49,584 I just wanted to be alone with John Bannion. 330 00:31:49,667 --> 00:31:51,792 - Yeah, well, I've got a girlfriend. - Yes? 331 00:31:52,917 --> 00:31:55,959 - You know Maggie? - I shared this flat with her. 332 00:31:57,084 --> 00:31:59,501 Well, maybe you shared the flat with Maggie, 333 00:31:59,584 --> 00:32:01,042 but not with me. 334 00:32:01,959 --> 00:32:04,667 I didn't think of you as being crude. 335 00:32:04,751 --> 00:32:06,709 Violent, yes. 336 00:32:06,792 --> 00:32:09,459 Full of strength and power. 337 00:32:09,542 --> 00:32:11,376 But not crude. 338 00:32:11,459 --> 00:32:14,334 Maybe you are crude only in fear. 339 00:32:14,417 --> 00:32:17,292 If you're Maggie's friend, she should know about you. 340 00:32:17,376 --> 00:32:19,084 I don't care about Maggie. 341 00:32:19,167 --> 00:32:22,084 She's nice, but foolish. 342 00:32:23,084 --> 00:32:24,917 Oh, you take your chances. 343 00:32:25,001 --> 00:32:27,501 Calculated twists are not chances. 344 00:32:27,584 --> 00:32:32,167 You look ridiculous in that thing! 345 00:32:37,917 --> 00:32:41,126 - I never saw you around before. - You went to prison. 346 00:32:43,459 --> 00:32:44,917 Well... 347 00:32:45,001 --> 00:32:47,876 you must remember that I am younger than Maggie. 348 00:32:49,001 --> 00:32:51,126 She'd love you for that. 349 00:32:54,084 --> 00:32:55,292 Well... 350 00:32:56,126 --> 00:32:58,167 Sit down or something. 351 00:32:58,251 --> 00:32:59,542 Or something? 352 00:33:04,292 --> 00:33:05,959 Have a drink. 353 00:33:06,042 --> 00:33:07,542 I don't need it. 354 00:33:09,917 --> 00:33:11,667 You're being a bit bold, aren't you? 355 00:33:11,751 --> 00:33:13,792 I rob you of that. 356 00:33:13,876 --> 00:33:15,792 It's my defence. 357 00:33:17,584 --> 00:33:19,292 Haven't got your line yet. 358 00:33:20,876 --> 00:33:21,917 Ah, forget it. 359 00:33:22,709 --> 00:33:24,626 It will take time. 360 00:33:25,709 --> 00:33:27,417 I promise you. 361 00:33:34,501 --> 00:33:37,126 What are... What are you? 362 00:33:37,209 --> 00:33:39,792 My name is Suzanne Hart. 363 00:33:39,876 --> 00:33:43,459 A girl who wants to be alone with John Bannion. 364 00:33:46,084 --> 00:33:47,959 - I thought... - Yes? 365 00:33:49,459 --> 00:33:51,709 Oh, never mind what I thought. 366 00:33:51,792 --> 00:33:53,376 You were wrong. 367 00:33:54,459 --> 00:33:56,042 I must go now. 368 00:33:58,792 --> 00:34:00,584 What about your dress? 369 00:34:00,667 --> 00:34:02,126 I will get it. 370 00:34:07,084 --> 00:34:08,417 There's no hurry, is there? 371 00:34:20,126 --> 00:34:21,459 Is there? 372 00:34:22,917 --> 00:34:23,959 No. 373 00:34:53,292 --> 00:34:54,751 Hello, Mr Bannion. 374 00:34:54,834 --> 00:34:56,917 - You're early. - Just a bit. 375 00:34:58,834 --> 00:35:00,459 You got a cigarette? 376 00:35:03,209 --> 00:35:05,792 Nice weather for brass monkeys. 377 00:35:07,626 --> 00:35:10,001 Well, let's not waste any time now. Are we all in? 378 00:35:11,209 --> 00:35:13,501 It's a simple caper. That's why it can't miss. 379 00:35:14,209 --> 00:35:16,001 What's the loot neighbourhood? 380 00:35:16,084 --> 00:35:18,917 - What would you say to 40,000? - Hello. 381 00:35:19,001 --> 00:35:21,167 I thought so. 382 00:35:21,251 --> 00:35:23,626 We're all in, John. What is it? 383 00:35:23,709 --> 00:35:26,334 It's the Members' Tote at Tennant's Park on Silver Stakes Day. 384 00:35:27,376 --> 00:35:30,376 I spent three years working this out, that's why it can't miss. 385 00:35:30,459 --> 00:35:32,459 We've only got 14 days to go then. 386 00:35:32,542 --> 00:35:35,167 You lot don't have to worry about the details cos I'm not giving you any. 387 00:35:35,251 --> 00:35:36,667 - Uh? - Yet. 388 00:35:37,334 --> 00:35:39,792 Anybody want to know something? 389 00:35:39,876 --> 00:35:41,834 Can I ask about cars, Mr Bannion? 390 00:35:41,917 --> 00:35:43,667 You can, it's your trade. 391 00:35:45,042 --> 00:35:47,876 Will anybody be leaving anywhere in a hurry? 392 00:35:47,959 --> 00:35:49,917 That they will. 393 00:35:50,001 --> 00:35:52,459 In that case, I'd like a hand in the choosing. 394 00:35:52,542 --> 00:35:56,251 I've been lumbered before and it doubles the odds against us. 395 00:35:56,334 --> 00:35:58,126 You will have. Let's keep the odds down. 396 00:35:58,917 --> 00:36:00,459 Thank you, Mr Bannion. 397 00:36:00,542 --> 00:36:04,084 - We gonna use any artillery, Johnny? - Not unless we have to. 398 00:36:04,167 --> 00:36:06,792 Not unless somebody gets a bit naughty like, eh? 399 00:36:06,876 --> 00:36:09,292 Who'd want to get naughty with you two? 400 00:36:10,126 --> 00:36:11,417 John. 401 00:36:11,501 --> 00:36:15,167 You know you've got to get a clearance from our mutual friend from Highgate? 402 00:36:16,584 --> 00:36:18,376 I thought you'd cleared that. 403 00:36:18,459 --> 00:36:21,292 - He just wants a few more details. - Well, he can want! 404 00:36:21,376 --> 00:36:23,084 John, boy! 405 00:36:23,959 --> 00:36:26,626 He's got a right. He's in. 406 00:36:26,709 --> 00:36:29,667 It was his 200 I gave you when you came out. 407 00:36:31,542 --> 00:36:33,084 You never told me that. 408 00:36:33,167 --> 00:36:35,876 - Well, there was nothing in your kitty. - Oh, shut up! 409 00:36:36,917 --> 00:36:39,751 Listen, he knows me. He's never had any trouble. 410 00:36:39,834 --> 00:36:42,917 Things have go tighter since you've been away. He's got to be careful. 411 00:36:43,001 --> 00:36:45,917 You tell him the take, the place and the personnel. 412 00:36:46,001 --> 00:36:48,167 He'll buy it. 413 00:36:48,251 --> 00:36:49,959 But do we need anybody else? 414 00:36:50,042 --> 00:36:51,792 Yes, we do, son. 415 00:36:51,876 --> 00:36:54,334 Mr Carter's friend in Highgate will change the money. 416 00:36:55,334 --> 00:36:57,167 And take a percentage of the gross. 417 00:36:57,251 --> 00:36:59,376 Well, what's all this about clearance? 418 00:36:59,459 --> 00:37:02,126 Well, without his nod we're left holding the hot money. 419 00:37:03,542 --> 00:37:05,209 He's the distributor. 420 00:37:06,501 --> 00:37:08,417 - The money! - John... 421 00:37:13,876 --> 00:37:16,209 Save the day. I'll keep in touch. 422 00:37:20,126 --> 00:37:21,751 He's a dazzling wonder. 423 00:37:35,209 --> 00:37:36,584 John! 424 00:37:36,667 --> 00:37:39,626 Yes, it's me himself! Your man, John Bannion! 425 00:37:41,084 --> 00:37:45,626 - My man? I do not think so. - No, no, no. It's just an expression. 426 00:37:45,709 --> 00:37:49,917 - I don't need "my man, Bannion." - No, you don't need "your man, Bannion." 427 00:37:50,001 --> 00:37:52,834 - That's I mean! - You didn't, but you do. 428 00:37:52,917 --> 00:37:55,584 - Do what? - Need Bannion. 429 00:37:57,501 --> 00:37:59,084 Come on! 430 00:38:04,376 --> 00:38:06,001 - Ah! - Oh! 431 00:38:06,084 --> 00:38:07,376 John! 432 00:38:07,459 --> 00:38:10,251 I lift you up! 433 00:38:10,334 --> 00:38:11,792 Lift you up! 434 00:38:18,251 --> 00:38:21,251 It's my father with the special licence. 435 00:38:25,917 --> 00:38:28,584 Oh! You lack dignity! 436 00:38:28,667 --> 00:38:30,042 John! 437 00:38:30,126 --> 00:38:32,334 I need Bannion! 438 00:38:32,417 --> 00:38:34,209 I need Bannion! 439 00:38:34,292 --> 00:38:35,584 Oh, no! 440 00:38:39,167 --> 00:38:40,501 Mr Able. 441 00:38:53,542 --> 00:38:55,626 - Why, uh, I spoke to... - It'll keep. 442 00:38:56,542 --> 00:38:59,042 - It'll have to. - Alright, carry on, Mr Able. 443 00:39:02,167 --> 00:39:04,626 - You don't look well. - John! 444 00:39:05,417 --> 00:39:08,667 Well, you're team-handed today. Anybody I know? 445 00:39:09,751 --> 00:39:11,167 I hope not. 446 00:39:14,876 --> 00:39:17,042 Hey, are you nearly finished, Mr Able? 447 00:39:17,126 --> 00:39:18,626 Nearly, sir. 448 00:39:37,834 --> 00:39:40,876 - You're not helping me, sir. - Oh, I'm terribly sorry. 449 00:39:42,417 --> 00:39:46,042 Shh! 450 00:39:46,126 --> 00:39:48,376 It's not your day today, is it? 451 00:39:56,876 --> 00:39:59,751 - I don't think it'll be too bad, John, really. - Well, then... 452 00:40:00,626 --> 00:40:02,417 - We'll see. - Suzanne. 453 00:40:02,501 --> 00:40:04,709 - Mmm? - This is Michael Carter. 454 00:40:06,417 --> 00:40:08,084 I've seen her around. 455 00:40:09,001 --> 00:40:11,667 But we have never met, Mr Carter. 456 00:40:15,292 --> 00:40:18,167 I want a word alone with Mike. You stay here. 457 00:40:31,792 --> 00:40:33,667 Well, what's your problem? 458 00:40:33,751 --> 00:40:34,917 Hmm? 459 00:40:35,001 --> 00:40:36,417 Oh, sorry. 460 00:40:36,501 --> 00:40:39,334 Well, John, I'm afraid things have changed a bit. 461 00:40:39,417 --> 00:40:41,084 How much? 462 00:40:41,167 --> 00:40:43,209 Double, twenty per cent. 463 00:40:46,251 --> 00:40:48,251 You've got some explaining to do, haven't you? 464 00:40:48,334 --> 00:40:51,417 Well, John, he's got very big overheads. 465 00:40:52,376 --> 00:40:54,667 And he says it'll be very hot gilts. 466 00:40:56,001 --> 00:40:58,626 You've got to understand his situation, too, John. 467 00:40:59,626 --> 00:41:02,126 Anyway, half of it's only Snipe's share. 468 00:41:05,042 --> 00:41:07,459 You tell him I'll see him in six months. 469 00:41:07,542 --> 00:41:09,959 By that time, the heat will be off the money 470 00:41:10,042 --> 00:41:11,709 and he can have it. 471 00:41:11,792 --> 00:41:14,209 At five per cent. 472 00:41:14,292 --> 00:41:18,376 And I said to her on the Wednesday, "Just you phone him, just you phone him up on Sunday." 473 00:41:18,459 --> 00:41:21,792 Oh, no, it must've been the Friday, cos they gave us fish for our dinner. 474 00:41:21,876 --> 00:41:26,126 You know, lunch. Well, she wouldn't cos he said to her he'd been unlucky with girls. 475 00:41:26,209 --> 00:41:27,792 - Unlucky? - Yes, he let on to her 476 00:41:27,876 --> 00:41:30,292 that some girl he'd been going about with had let him down, like. 477 00:41:30,376 --> 00:41:34,209 Well, I went mad. I went balmy. Well, he was only 15 at the time. 478 00:41:34,292 --> 00:41:36,792 My cousin knew them before they moved into that new house. 479 00:41:36,876 --> 00:41:39,084 He's 38 now and he had the cheek 480 00:41:39,167 --> 00:41:41,876 to tell this one he's got a heart that had never healed. 481 00:41:41,959 --> 00:41:46,126 So I said to her, "Phone him up on Sunday and if a woman answers, don't speak to her. 482 00:41:46,209 --> 00:41:48,501 If it's a woman's voice, put the phone down." 483 00:41:48,584 --> 00:41:51,084 Well, that's what I said. Well, you would, wouldn't you? 484 00:41:51,167 --> 00:41:54,709 Hey, Maggie, you're not listening to me. 485 00:41:56,459 --> 00:41:58,501 So then it is true. 486 00:41:58,584 --> 00:42:01,834 Oh, yes, we all knew, but no one liked to tell you. 487 00:42:01,917 --> 00:42:04,834 I've had told you, but no one liked to tell you. 488 00:42:05,917 --> 00:42:10,001 Hey, Maggie, where are you going? What about the tip? Have I to pay? 489 00:42:38,501 --> 00:42:39,584 Maggie. 490 00:42:40,501 --> 00:42:42,501 - Hello, Suzanne. - Hello. 491 00:42:43,709 --> 00:42:46,709 - Where's John? - He's gone. You have just missed him. 492 00:42:47,709 --> 00:42:49,167 Just as well. 493 00:42:50,042 --> 00:42:51,167 It's all over. 494 00:42:53,001 --> 00:42:54,584 How sensible you are. 495 00:42:57,209 --> 00:43:00,417 If I were you, I couldn't feel so much peace about it. 496 00:43:00,501 --> 00:43:02,001 What's done. 497 00:43:03,126 --> 00:43:04,667 I'm glad. 498 00:43:04,751 --> 00:43:07,042 - About a fortnight then? - That's what the gentleman said. 499 00:43:07,917 --> 00:43:09,251 Goodbye, Maggie. 500 00:43:10,501 --> 00:43:12,042 Goodbye, Suzanne. 501 00:43:13,751 --> 00:43:16,626 Oh, don't put them away. Let me have a look, please. 502 00:43:17,501 --> 00:43:20,876 - They're lovely, aren't they? - Which one is my friend having? 503 00:43:23,376 --> 00:43:25,334 Only £500, miss. 504 00:43:26,751 --> 00:43:28,334 Now, what can I do for you? 505 00:43:33,917 --> 00:43:35,959 - Did you get your car alright? - Yeah. 506 00:43:48,542 --> 00:43:51,792 A lad told me how you and Frank Saffrion had the nick sewn up. 507 00:43:53,709 --> 00:43:56,001 They lock Frank Saffrion up 11 hours a day. 508 00:43:57,376 --> 00:43:58,792 He's captured, you know. 509 00:43:59,959 --> 00:44:01,501 Yeah, but you were big inside. 510 00:44:01,584 --> 00:44:03,251 Oh, yeah. 511 00:44:03,334 --> 00:44:06,709 Big enough to be three in a cell all through last year's stinking summer. 512 00:44:11,459 --> 00:44:14,167 -- Couldn't you fix it to be on your own? - Oh, sure. 513 00:44:15,334 --> 00:44:19,334 And that way there are only 660 minutes to 11 hours. 514 00:44:21,376 --> 00:44:23,417 I've counted them. 515 00:44:59,084 --> 00:45:01,167 I've got a horse! 516 00:45:46,876 --> 00:45:48,042 They're off! 517 00:46:17,459 --> 00:46:19,126 Take me to the station! 518 00:46:19,209 --> 00:46:21,626 Hey, driver, take me to the station! 519 00:46:21,709 --> 00:46:24,001 - I'm waiting for a fare. - I am a fare! 520 00:46:29,001 --> 00:46:30,917 Look, there are plenty of others. Try one of them, mate. 521 00:46:31,001 --> 00:46:33,417 Don't you try that mate stuff with me! I know me rights! 522 00:46:33,501 --> 00:46:34,834 - Is your flag up? - Yes, but... 523 00:46:34,917 --> 00:46:36,709 Right then! You just open that door! 524 00:46:38,792 --> 00:46:41,376 Now, open that door or I'm going to fetch a policeman. 525 00:46:41,459 --> 00:46:44,292 - What's your number? - Look, I've tried explaining to you. 526 00:46:44,376 --> 00:46:47,917 - Look, he's gotta take me, hasn't he? - Take him. I'll look after your fare for you. 527 00:46:48,001 --> 00:46:50,084 Look, I won't! Who the hell does he think he is? 528 00:46:59,959 --> 00:47:04,001 First, number 14. Second, number three. 529 00:47:04,084 --> 00:47:06,001 Third, number one. 530 00:47:22,501 --> 00:47:25,334 - Look, I'm from the North myself. - Then you ought to be ashamed of yourself! 531 00:47:25,417 --> 00:47:27,834 - What's happening here? - He won't take me to the station. 532 00:47:27,917 --> 00:47:30,126 He will, you know. He'll take the both of us. Go on, get in. 533 00:47:30,209 --> 00:47:31,334 Yes, sir. 534 00:49:40,501 --> 00:49:41,501 John! 535 00:49:42,167 --> 00:49:44,209 - There's men here. - Yeah, yeah, it's alright. 536 00:49:45,167 --> 00:49:46,542 I know them. 537 00:49:50,084 --> 00:49:51,209 Good evening, Mr Town. 538 00:49:52,917 --> 00:49:54,376 It didn't work, John. 539 00:49:55,751 --> 00:49:58,959 Come on, now, Mr Town. I'm tidy and you know it. 540 00:49:59,042 --> 00:50:01,251 Stand up straight and put your hands on your head! 541 00:50:03,542 --> 00:50:05,334 Didn't they tell you about me... 542 00:50:05,417 --> 00:50:07,042 at police college? 543 00:50:07,126 --> 00:50:10,292 - Do as your told, thief! - Now, now, now, now, now, now. 544 00:50:10,376 --> 00:50:12,084 Now, now, now, now. 545 00:50:12,876 --> 00:50:14,626 He's young. 546 00:50:14,709 --> 00:50:16,876 Come on, John, turn out your pockets, like a good boy. 547 00:50:30,292 --> 00:50:31,334 Oh. 548 00:50:31,417 --> 00:50:33,001 You have been quick. 549 00:50:34,001 --> 00:50:36,667 - I don't know what you mean. - You changed them quickly. 550 00:50:37,709 --> 00:50:39,167 The ones from the Tote. 551 00:50:40,292 --> 00:50:41,917 Oh, it's a fair cop, John. 552 00:50:42,001 --> 00:50:44,959 We picked up a bloke half an hour ago, you changed 500 with. 553 00:50:46,251 --> 00:50:48,167 Bit careless of you, wasn't it? 554 00:50:48,251 --> 00:50:50,251 Why only 500? 555 00:50:50,334 --> 00:50:52,084 Must have wanted it for something very special. 556 00:50:55,126 --> 00:50:58,001 Come on now, Mr Town, you're trying hard. 557 00:50:58,084 --> 00:51:00,292 - We've had help. - First, a girl... 558 00:51:01,959 --> 00:51:04,001 Oh, no, no, not her. 559 00:51:04,084 --> 00:51:07,917 No, this other lady said she thought you were up to something. 560 00:51:08,001 --> 00:51:11,126 Then a man told us you'd changed 550 for 500. 561 00:51:11,209 --> 00:51:15,292 Gave us the time, place and the money changer's name. 562 00:51:17,917 --> 00:51:20,126 You do have unfortunate friends, John boy. 563 00:51:21,584 --> 00:51:23,292 Shall we go? 564 00:51:25,292 --> 00:51:26,501 Yeah, why not? 565 00:51:28,001 --> 00:51:30,501 John, what's happening? What do they want? 566 00:51:33,209 --> 00:51:34,584 - Me. - Go on, try... 567 00:51:34,667 --> 00:51:35,667 Shut up! 568 00:51:41,209 --> 00:51:42,584 You know... 569 00:51:42,667 --> 00:51:44,751 if I could say it, I would. 570 00:51:46,001 --> 00:51:48,584 Well, I love you, John. 571 00:51:49,792 --> 00:51:50,959 Come on, John. 572 00:51:52,209 --> 00:51:54,626 She's quite a girl, that Maggie, isn't she? 573 00:51:54,709 --> 00:51:56,501 Who's the fella? 574 00:51:56,584 --> 00:51:58,667 Ooh, just a voice on the phone. 575 00:51:59,626 --> 00:52:01,501 But he said he was a friend of yours. 576 00:52:23,459 --> 00:52:26,584 One pair of cuff links, fancy with a red stone. 577 00:52:29,667 --> 00:52:31,042 One chain 578 00:52:31,959 --> 00:52:33,584 and one badge. 579 00:52:36,667 --> 00:52:38,792 - One holy medal. - Yes, sir. 580 00:52:45,667 --> 00:52:48,751 - Do you want something? - Governor wants to see him. 581 00:52:48,834 --> 00:52:51,501 Get him up there and watch it. 582 00:52:51,584 --> 00:52:52,709 Yes, sir. 583 00:53:03,126 --> 00:53:05,417 I've had this letter from Charles. 584 00:53:05,501 --> 00:53:08,251 And he asks for the fullest possible co-operation with the Yard 585 00:53:08,334 --> 00:53:09,834 over this Bannion business. 586 00:53:09,917 --> 00:53:12,126 All these people at the Secretary's office. 587 00:53:12,209 --> 00:53:15,084 I'd like to write to... Charles and tell him... 588 00:53:15,167 --> 00:53:18,667 I appreciate your feelings, doctor, but that would hardly solve the situation. 589 00:53:19,751 --> 00:53:21,251 - Bannion, sir. - Right. 590 00:53:26,292 --> 00:53:29,167 - Six weeks, eh, Bannion? - It was worth it. 591 00:53:30,167 --> 00:53:31,209 Was it? 592 00:53:32,126 --> 00:53:34,876 - Well, £40,000 can't be bad. - Watch it, Bannion! 593 00:53:34,959 --> 00:53:38,001 Alright, Bannion, you'll be in A block. 594 00:53:39,084 --> 00:53:41,126 Fresh faces, a new start. 595 00:53:42,084 --> 00:53:45,792 Oh, yeah, and maybe in ten years I'll get to be a red band. 596 00:53:45,876 --> 00:53:48,251 Stranger things have happened at sea. 597 00:53:48,334 --> 00:53:50,209 Wheel him out, Mr Barrows. 598 00:53:58,167 --> 00:54:01,542 - Is this going on all the time? - Rich men always have bodyguards. 599 00:54:01,626 --> 00:54:03,876 What sort of a pension will you get? 600 00:54:03,959 --> 00:54:06,126 40,000 will make it look pretty small. 601 00:54:16,042 --> 00:54:17,042 Sir. 602 00:54:19,626 --> 00:54:21,959 Home sweet home, Johnny boy! 603 00:54:24,959 --> 00:54:27,251 Find me that man, mister! 604 00:54:30,834 --> 00:54:32,959 Find me that man! 605 00:54:34,459 --> 00:54:36,709 Find me that man, mister! 606 00:54:38,959 --> 00:54:40,376 Shut up! 607 00:54:54,417 --> 00:54:56,042 Association hour. 608 00:54:57,501 --> 00:54:58,501 Johnny! 609 00:55:00,251 --> 00:55:02,959 That's my bed you're standing on, Mr Bannion. 610 00:55:05,042 --> 00:55:09,126 Oh, go on, boast about it, Goldilocks! 611 00:55:09,209 --> 00:55:10,667 You're welcome. 612 00:55:14,042 --> 00:55:17,876 - I can't go on like this, can I, Pauley? - No. No, Johnny, you can't. 613 00:55:20,792 --> 00:55:23,626 - How long have you done now? - Only ten years. 614 00:55:24,709 --> 00:55:26,959 Let's take a wee walk, Johnny. 615 00:55:27,042 --> 00:55:28,126 Yeah. 616 00:55:28,876 --> 00:55:30,501 - Yeah, it has to be done. - Aye. 617 00:55:30,584 --> 00:55:33,459 Aye, you must play with your play fellows, Johnny. 618 00:55:42,709 --> 00:55:43,792 Aagh! 619 00:55:45,001 --> 00:55:46,959 Come on! Come on! 620 00:55:47,042 --> 00:55:48,792 Break it up! 621 00:55:48,876 --> 00:55:50,501 Break it up here. 622 00:55:50,584 --> 00:55:53,959 You've seen a man with belly ache before, haven't you? 623 00:55:58,792 --> 00:56:00,292 Come on. 624 00:56:00,376 --> 00:56:02,126 Governor's report, you! 625 00:56:07,626 --> 00:56:09,376 Where's, uh... 626 00:56:09,459 --> 00:56:11,709 - Where's Frank Saffrion? - Up at the end. 627 00:56:11,792 --> 00:56:13,751 He opens up his shop around about now. 628 00:56:15,751 --> 00:56:17,501 Let's go and see him. 629 00:56:28,667 --> 00:56:30,209 Hello, Johnny. 630 00:56:30,292 --> 00:56:31,626 Come over. 631 00:56:31,709 --> 00:56:34,126 I'm nearly through with him. 632 00:56:49,334 --> 00:56:53,751 You see, I fixed for his daughter's Confirmation days on the instalment plan. 633 00:56:53,834 --> 00:56:56,792 Now he's complaining. 634 00:56:56,876 --> 00:56:58,709 You know Alfredo? 635 00:57:00,126 --> 00:57:01,501 Alfredo? 636 00:57:01,584 --> 00:57:04,584 My sister's boy. Carlo Fanucci's son. 637 00:57:06,459 --> 00:57:08,042 Oh, yeah. 638 00:57:08,126 --> 00:57:09,501 Yeah, we met. 639 00:57:10,459 --> 00:57:12,792 I'm teaching him the business. 640 00:57:12,876 --> 00:57:16,084 You're marked, Johnny. The law wants the money back. 641 00:57:19,334 --> 00:57:20,917 How do you feel about it? 642 00:57:21,917 --> 00:57:24,501 We're old friends. Ask me a favour. 643 00:57:26,709 --> 00:57:28,542 I want to get back into B block. 644 00:57:29,667 --> 00:57:31,376 You can afford anything. 645 00:57:32,167 --> 00:57:34,001 I'm on my uppers. 646 00:57:34,084 --> 00:57:37,084 Look, the money's where I can't get at it. Now, would you help me? 647 00:57:37,167 --> 00:57:39,626 You're like one of my own people, Johnny. 648 00:57:39,709 --> 00:57:41,834 Eh, Alfredo, ain't he just like one of us? 649 00:57:43,709 --> 00:57:45,501 Well, will you fix it? 650 00:57:45,584 --> 00:57:49,251 - Sure. - And for Pauley too. 651 00:57:50,709 --> 00:57:51,834 Johnny. 652 00:57:54,751 --> 00:57:57,042 Same old Johnny. 653 00:57:59,167 --> 00:58:00,417 Yeah. 654 00:58:01,834 --> 00:58:03,417 How is Mike Carter? 655 00:58:06,917 --> 00:58:08,917 Funny you should ask. 656 00:58:10,417 --> 00:58:12,792 He's grateful, but he wants his share. 657 00:58:14,542 --> 00:58:16,167 Yeah, he'll have to wait. 658 00:58:17,459 --> 00:58:18,751 I have to. 659 00:58:21,626 --> 00:58:23,501 Clever boy, you are, Johnny. 660 00:58:24,501 --> 00:58:25,626 Have a nut. 661 00:58:32,417 --> 00:58:34,001 Alfredo... 662 00:58:34,084 --> 00:58:36,542 give Johnny and his friend some snout. 663 00:58:45,834 --> 00:58:48,459 - It's a gift. - Thanks, Frank. 664 00:58:50,292 --> 00:58:51,292 Ciao. 665 00:58:53,501 --> 00:58:55,334 See you at mass, Johnny. 666 00:58:57,209 --> 00:58:58,876 What next? 667 00:59:04,126 --> 00:59:07,376 Like our mutual friend said, we wait. 668 00:59:12,334 --> 00:59:13,959 You wanted me? 669 00:59:14,042 --> 00:59:15,501 Oh, yes, sir. 670 00:59:15,584 --> 00:59:17,126 It's about Bannion and Saffrion. 671 00:59:18,084 --> 00:59:20,376 Doctor, you're as bad as the prisoners. 672 00:59:20,459 --> 00:59:23,167 Look, I run this prison and Bannion's no problem. 673 00:59:23,251 --> 00:59:25,251 If he were, I would never have had him back. 674 00:59:26,209 --> 00:59:28,959 - Isn't that my New Statesman? - Oh, yes, sir. 675 00:59:30,959 --> 00:59:32,501 Yes, Mr Barrows? 676 00:59:32,584 --> 00:59:35,084 - It's about Bannion, sir. - What now? 677 00:59:35,167 --> 00:59:36,876 - The way I hear it, sir, Saffrion... - Yes? 678 00:59:37,834 --> 00:59:41,834 Bannion won't pay up for some tobacco he and Pauley Larkin got from Saffrion. 679 00:59:41,917 --> 00:59:44,626 But if he doesn't pay for it, it will cut Saffrion down to size. 680 00:59:45,459 --> 00:59:48,001 In other circumstances, it might be just what we want. 681 00:59:48,084 --> 00:59:50,209 It'll mean a lot of trouble, sir. 682 00:59:50,292 --> 00:59:52,376 I'm under-staffed. They know it. 683 00:59:54,334 --> 00:59:56,376 I don't seem to have any choice. 684 00:59:57,376 --> 01:00:00,417 - Move Bannion and the other fellow to B block. - Yes, sir. 685 01:00:00,501 --> 01:00:04,126 There's some confusion in the mail department, Mr Barrows. 686 01:00:04,209 --> 01:00:05,876 Look to it. 687 01:00:07,042 --> 01:00:08,917 Yes, sir. 688 01:00:14,667 --> 01:00:15,709 Sir. 689 01:00:17,417 --> 01:00:18,501 Sir. 690 01:00:21,542 --> 01:00:23,001 Two for you, mister. 691 01:00:23,917 --> 01:00:25,459 Bannion and Larkin. 692 01:00:25,542 --> 01:00:27,376 Right, over here, you two. Table number six. 693 01:00:33,792 --> 01:00:35,292 Wait and see. 694 01:00:37,542 --> 01:00:39,709 Come on, get the lead out of your breeches. 695 01:00:43,417 --> 01:00:46,751 You know, Pauley, I think I'll have his ears. 696 01:00:47,834 --> 01:00:49,251 For my wall. 697 01:00:50,459 --> 01:00:52,251 - OK, sailor. - OK, sailor. 698 01:00:52,334 --> 01:00:54,667 You made it then, Johnny? Back to the boys, eh? 699 01:00:54,751 --> 01:00:57,042 Alright, take it easy. It was only a matter of time. 700 01:00:57,126 --> 01:00:59,834 - So how's your headaches, Pauley? - I got one the moment I saw you. 701 01:01:01,001 --> 01:01:02,959 It's not bad scoff, eh? 702 01:01:03,042 --> 01:01:04,376 Here you are. 703 01:01:05,501 --> 01:01:08,334 Eh, Johnny, that Barrows pulled a stroke on you. 704 01:01:08,417 --> 01:01:10,626 - How's that? - He's got you in a cell 705 01:01:10,709 --> 01:01:14,501 with O'Hara and Flynn, with you all three being RC's. 706 01:01:16,834 --> 01:01:18,792 Who's O'Hara and whatsit? 707 01:01:20,501 --> 01:01:24,751 Two harmless lads the world hasn't treated very kindly. 708 01:01:24,834 --> 01:01:28,042 Rough exteriors but hearts of gold. 709 01:01:29,376 --> 01:01:31,542 They'd kick your head in for half a snout 710 01:01:31,626 --> 01:01:34,459 and be so sorry afterwards. 711 01:01:34,542 --> 01:01:36,251 Where are they? 712 01:01:36,334 --> 01:01:38,751 Next table. They're looking at you. 713 01:01:46,709 --> 01:01:48,042 Charming. 714 01:01:48,792 --> 01:01:51,251 Yeah, that's them. They reckon they own the place. 715 01:01:52,501 --> 01:01:55,126 But I own it. 716 01:02:18,209 --> 01:02:20,001 All correct, sir. 717 01:02:21,667 --> 01:02:25,542 Very sorry it's a bit chilly, miss. Fire's only just been lit. 718 01:02:26,876 --> 01:02:28,751 Miserable time of the year. 719 01:02:28,834 --> 01:02:31,209 We usually have some flowers. 720 01:02:31,292 --> 01:02:32,834 Down there. 721 01:02:32,917 --> 01:02:34,876 In summer, it's a blaze of colour. 722 01:02:37,334 --> 01:02:39,084 Well, I'll be slipping along. 723 01:02:40,001 --> 01:02:41,667 Enjoy your visit. 724 01:02:42,709 --> 01:02:44,167 No touching! 725 01:02:52,417 --> 01:02:53,459 Hello. 726 01:02:54,667 --> 01:02:55,751 Hello. 727 01:02:57,459 --> 01:02:59,001 Are you alright then? 728 01:03:00,126 --> 01:03:02,001 You look like a soldier. 729 01:03:02,084 --> 01:03:03,709 Well... 730 01:03:04,417 --> 01:03:06,167 It doesn't have stripes or arrows. 731 01:03:08,042 --> 01:03:10,251 I think of you all the time. 732 01:03:10,334 --> 01:03:12,167 You preoccupy me. 733 01:03:14,042 --> 01:03:16,626 No, you don't mean that. "Preoccupy" is... 734 01:03:17,459 --> 01:03:19,709 Well, it's like I take your mind off everything else. 735 01:03:19,792 --> 01:03:21,376 That's what I mean. 736 01:03:25,084 --> 01:03:27,209 Did you do like I said? Did you go away from London? 737 01:03:28,459 --> 01:03:31,001 No. I stay in the flat. 738 01:03:31,084 --> 01:03:32,501 Well, leave. 739 01:03:33,709 --> 01:03:35,042 It won't be safe. 740 01:03:41,209 --> 01:03:44,001 I've put a bolster in bed to lie by. 741 01:03:44,084 --> 01:03:46,001 I must stay there. 742 01:03:57,542 --> 01:03:59,417 You're the girl alright. 743 01:04:02,792 --> 01:04:04,626 Mr Town still wants the money. 744 01:04:07,001 --> 01:04:08,126 What money? 745 01:04:08,209 --> 01:04:10,292 That Carter phones me too. 746 01:04:11,251 --> 01:04:13,751 Look, I'll say this now and you must listen to it. 747 01:04:13,834 --> 01:04:16,209 Go away from London! 748 01:04:16,292 --> 01:04:17,667 Write to me, but go away! 749 01:04:17,751 --> 01:04:19,667 Don't do your nut! 750 01:04:22,209 --> 01:04:23,959 - One away, sir. - Right, sir. 751 01:04:49,834 --> 01:04:51,792 Say, we should take a look at that, Mick. 752 01:04:51,876 --> 01:04:53,959 Right, he's a big old scout. 753 01:04:54,959 --> 01:04:57,042 He's... He's a bit of a hard knock, you know. 754 01:04:58,209 --> 01:05:02,209 Your man's Bannion, you know. The fella with all them pound notes. 755 01:05:03,792 --> 01:05:05,751 He had a visitor today too. 756 01:05:07,459 --> 01:05:10,251 Eh, fella, are you an Irishman at all? 757 01:05:14,376 --> 01:05:16,251 Are you? 758 01:05:16,334 --> 01:05:17,501 Dublin's pride. 759 01:05:17,584 --> 01:05:19,126 You are. 760 01:05:20,084 --> 01:05:21,334 Then I'm Chinese. 761 01:05:25,251 --> 01:05:27,417 He's ashamed of being a red-neck. 762 01:05:27,501 --> 01:05:30,751 If you think a couple of shebeen rats like you could frighten me... 763 01:05:32,167 --> 01:05:33,626 Come on... 764 01:05:34,334 --> 01:05:35,542 and learn. 765 01:05:50,126 --> 01:05:51,042 Ooh! 766 01:05:51,667 --> 01:05:52,834 Uhh! 767 01:05:52,917 --> 01:05:53,959 Aagh! 768 01:05:54,042 --> 01:05:55,084 Uhh! 769 01:05:55,167 --> 01:05:56,501 Aagh! Oh! 770 01:05:56,584 --> 01:05:58,417 I'll make tripe out of you! 771 01:05:58,501 --> 01:05:59,501 Uhh! 772 01:05:59,584 --> 01:06:00,667 Agh! 773 01:06:00,751 --> 01:06:02,167 Uhh! Agh! 774 01:06:02,251 --> 01:06:03,292 Aagh! 775 01:06:03,376 --> 01:06:05,667 Don't do it! Don't do it! 776 01:06:05,751 --> 01:06:08,042 Don't do it! Uhh! 777 01:06:10,542 --> 01:06:11,751 Evening, sir. 778 01:06:12,709 --> 01:06:15,001 - All tucked up, mister? - Yes, sir. 779 01:06:15,084 --> 01:06:16,584 - Looked after Bannion? - Yes, sir. 780 01:06:16,667 --> 01:06:18,876 Put him where you said, sir, in with O'Hara and Flynn. 781 01:06:18,959 --> 01:06:21,001 I told you not to put him with them. 782 01:06:21,084 --> 01:06:24,126 - Oh... Oh, no, sir, I made a note... - Then you've made a mistake. 783 01:06:25,001 --> 01:06:27,209 - Haven't you, mister? - Yes, sir. 784 01:06:28,792 --> 01:06:30,292 We all do. 785 01:06:32,501 --> 01:06:34,542 - Better get him out of there. - Yes, sir. 786 01:06:34,626 --> 01:06:36,292 No need to run! 787 01:06:48,042 --> 01:06:49,167 Good evening... 788 01:06:50,251 --> 01:06:51,459 Mr Barrows. 789 01:06:53,459 --> 01:06:54,959 Right, Flynn, you're moving. 790 01:06:55,751 --> 01:06:57,626 Bring another fellow in. 791 01:06:58,584 --> 01:07:01,126 Come on, Flynn, you're moving. Get your stuff. 792 01:07:13,542 --> 01:07:14,584 Sir... 793 01:07:16,001 --> 01:07:17,626 Yes, Flynn. 794 01:07:17,709 --> 01:07:19,501 Something to say to me? 795 01:07:22,001 --> 01:07:23,251 No, sir. 796 01:07:23,334 --> 01:07:24,959 Get a move on then. 797 01:07:26,917 --> 01:07:28,876 What's the matter with you? 798 01:07:29,834 --> 01:07:31,334 Cramp, sir. 799 01:07:43,542 --> 01:07:45,667 OK, sailor, OK? 800 01:07:46,584 --> 01:07:47,959 OK, sailor. 801 01:08:01,751 --> 01:08:04,292 'Ere, Saffrion's raising his prices again. 802 01:08:04,376 --> 01:08:05,667 Eh, w... 803 01:08:05,751 --> 01:08:08,167 Well, he says his outside man's overheads have gone up. 804 01:08:09,167 --> 01:08:10,751 That'll be Carter. 805 01:08:10,834 --> 01:08:14,459 The way I hear it, Carter's getting so big, Saffrion's only a sideline with him now. 806 01:08:18,126 --> 01:08:19,959 You'd know, of course! 807 01:08:31,917 --> 01:08:33,876 Oh, come on, Johnny. 808 01:08:36,292 --> 01:08:40,334 - Johnny, Johnny, it's not going to help. - They can't do this to me, I won't wear it! 809 01:08:40,417 --> 01:08:41,792 You're being punished, Johnny. 810 01:08:41,876 --> 01:08:43,917 What about all the other villains who get away with it? 811 01:08:44,001 --> 01:08:47,376 You're only a villain when you get caught, Johnny. 812 01:08:47,459 --> 01:08:50,876 - Then are you a villain? - Oh, no. No, I'm... I'm just... 813 01:08:52,126 --> 01:08:53,917 I'm different. 814 01:08:55,001 --> 01:08:57,501 I... I'm insane. 815 01:08:57,584 --> 01:09:01,667 - Now, Pauley, come on. - Oh, not, not... not always. That... 816 01:09:03,001 --> 01:09:06,459 That's just the trouble. I... 817 01:09:07,459 --> 01:09:09,667 I'm not consistent. 818 01:09:10,626 --> 01:09:15,459 If... If... If I was, they'd either hang me or put me in Broadmoor. 819 01:09:19,126 --> 01:09:20,167 Johnny. 820 01:09:21,792 --> 01:09:24,667 Johnny, does it help if I... 821 01:09:24,751 --> 01:09:26,626 if I tell you I... 822 01:09:27,709 --> 01:09:29,959 I know how you feel. 823 01:09:31,209 --> 01:09:32,459 It's... 824 01:09:32,542 --> 01:09:35,167 It's when you suddenly realise that it's... 825 01:09:36,376 --> 01:09:39,167 it's 15 years. 826 01:09:40,542 --> 01:09:41,584 And... 827 01:09:41,667 --> 01:09:44,417 And you can see the days. 828 01:09:46,751 --> 01:09:48,376 Feel them. 829 01:09:49,626 --> 01:09:52,626 But I... I... I promise you 830 01:09:52,709 --> 01:09:54,501 that'll pass. You... 831 01:09:54,584 --> 01:09:56,709 You'll accept it. You... 832 01:10:00,709 --> 01:10:02,209 You have to. 833 01:10:05,292 --> 01:10:08,292 Hey. Hey. I'd hate to see you miss out. Come on. 834 01:10:12,501 --> 01:10:15,001 He's forgotten they did away with the no-talking rule. 835 01:10:46,834 --> 01:10:48,751 You dirty old man. 836 01:10:50,334 --> 01:10:51,751 All this up. 837 01:10:51,834 --> 01:10:54,042 You can have all this lot after a four or five stretch. 838 01:10:55,751 --> 01:10:57,959 Look, I've got a message for you from Frank Saffrion. 839 01:10:58,917 --> 01:11:00,626 He thought you ought to know. 840 01:11:01,501 --> 01:11:04,292 Ted and Chas have sold out their shares to Carter. 841 01:11:07,167 --> 01:11:09,834 - Go on. - Well, they didn't want to. 842 01:11:09,917 --> 01:11:11,626 They only got 400 quid between 'em. 843 01:11:12,626 --> 01:11:14,917 But young Quantock wouldn't sell 844 01:11:15,001 --> 01:11:17,501 and what happened to him changed their minds. 845 01:11:18,334 --> 01:11:19,792 He got run over. 846 01:11:24,376 --> 01:11:26,959 - Dead? - It was a ten-ton lorry. 847 01:11:31,292 --> 01:11:34,501 Anyway, Frank said he'll see you at mass on Sunday. 848 01:11:38,084 --> 01:11:39,584 By God... 849 01:11:40,626 --> 01:11:42,334 he will. 850 01:11:56,167 --> 01:11:57,626 Orate fratres. 851 01:12:09,917 --> 01:12:11,751 - Amen. - Amen. 852 01:12:17,209 --> 01:12:18,709 - Amen. - Amen. 853 01:12:19,751 --> 01:12:22,167 What's happening with Mike Carter? 854 01:12:22,251 --> 01:12:23,834 Why do you ask? 855 01:12:25,126 --> 01:12:27,376 I've got a feeling about Carter. 856 01:12:27,459 --> 01:12:29,917 Nothing I could put my finger on. Just got a feeling. 857 01:12:31,167 --> 01:12:32,792 So you've heard? 858 01:12:34,417 --> 01:12:36,167 Heard what? 859 01:12:36,251 --> 01:12:37,584 About the girl. 860 01:12:39,001 --> 01:12:40,001 Maggie? 861 01:12:40,084 --> 01:12:41,251 No. 862 01:12:42,001 --> 01:12:45,084 Your new girl, Suzanne Hart. 863 01:12:48,167 --> 01:12:52,626 He's taken here away to the country. He thinks she knows where the money is. 864 01:12:52,709 --> 01:12:54,792 You've gotta do something about Carter. 865 01:12:55,584 --> 01:12:57,917 - What can I do? - He can't do this to me. 866 01:12:58,001 --> 01:13:00,126 - See him off. - But just, uh... 867 01:13:00,917 --> 01:13:02,334 How much to get out? 868 01:13:04,792 --> 01:13:06,459 - A lot. - How much? 869 01:13:07,376 --> 01:13:09,917 A lot. £40,000. 870 01:13:14,584 --> 01:13:15,959 Snipe's share. 871 01:13:17,501 --> 01:13:19,042 Who's Snipe? 872 01:13:21,959 --> 01:13:24,042 Alright, the 40,000. 873 01:13:24,959 --> 01:13:26,417 But make it quick. 874 01:13:32,334 --> 01:13:35,209 Get fell in! Get fell in! 875 01:13:41,751 --> 01:13:43,167 One on, sir. 876 01:13:48,751 --> 01:13:51,376 - No whispering in the choir. Get picking. - Ah, get... 877 01:13:51,459 --> 01:13:52,751 Now then, Bannion. 878 01:13:53,501 --> 01:13:57,126 I've always been square with you. Don't mess me about, boy. 879 01:13:59,084 --> 01:14:00,959 Yeah, you're right. I'm sorry, Mr Edwards. 880 01:14:01,834 --> 01:14:03,667 Well, get on with it, man. 881 01:14:03,751 --> 01:14:05,084 Yes, Mr Edwards. 882 01:14:05,167 --> 01:14:06,626 OK, sailor, OK? 883 01:14:06,709 --> 01:14:08,334 Too right. 884 01:14:08,417 --> 01:14:10,376 I've just been chatted by the Governor. 885 01:14:10,459 --> 01:14:12,959 He reckons if I'm not naughty, I'll get out. 886 01:14:13,042 --> 01:14:16,292 Gave me a biscuit. That was one for old Barrows. 887 01:14:16,376 --> 01:14:18,417 - Nice biscuit, it was. - When do you get out? 888 01:14:18,501 --> 01:14:20,042 End of two months. 889 01:14:21,126 --> 01:14:22,626 Johnny. 890 01:14:22,709 --> 01:14:24,667 What about my share? 891 01:14:25,709 --> 01:14:28,417 - What does that mean? - Where do I collect? 892 01:14:29,459 --> 01:14:32,626 Looks like none of the boys have been paid out yet, including me. 893 01:14:32,709 --> 01:14:35,126 You know me. Time will come. 894 01:14:35,876 --> 01:14:37,542 Alright, if you say so. 895 01:14:39,209 --> 01:14:41,042 End of two months, eh? 896 01:14:42,376 --> 01:14:45,584 - Gave me a biscuit. OK, Taylor? - OK. 897 01:14:49,251 --> 01:14:51,417 End of two months, Johnny, eh? 898 01:14:53,292 --> 01:14:55,334 You will see me alright, won't you? 899 01:14:56,167 --> 01:14:57,667 Sure, sure. 900 01:15:01,417 --> 01:15:03,792 Did you hear that Barrows nicked Flynn for having a knife? 901 01:15:03,876 --> 01:15:05,751 Ah, he don't use a shiv. 902 01:15:05,834 --> 01:15:07,501 Cos he don't. 903 01:15:07,584 --> 01:15:09,209 It was a plant. 904 01:15:09,292 --> 01:15:11,042 Somebody must have planted it. 905 01:15:11,126 --> 01:15:13,501 Oh, well, they're likely to do that sort of thing, aren't they? 906 01:15:14,542 --> 01:15:15,709 New load! 907 01:15:15,792 --> 01:15:18,376 Bannion, Judas, out! 908 01:15:22,751 --> 01:15:24,626 What's the matter with you two? 909 01:15:24,709 --> 01:15:27,917 Come on! You're like a couple of big soft girls there! 910 01:15:39,334 --> 01:15:42,626 - Association's over! - Alright, that's the lot. 911 01:15:42,709 --> 01:15:45,042 Back to your cells. 912 01:16:00,709 --> 01:16:04,626 Hold those men, mister! 913 01:16:04,709 --> 01:16:06,459 Line them up! 914 01:16:06,542 --> 01:16:09,167 Get in line! Line up! 915 01:16:09,251 --> 01:16:12,334 - Line up! - Fall in! Fall in! 916 01:16:19,334 --> 01:16:21,334 Search those men, mister. 917 01:16:22,376 --> 01:16:23,834 What again? 918 01:16:24,626 --> 01:16:26,167 I heard that, Bannion. 919 01:16:28,376 --> 01:16:32,417 You're a liar, a thief, a waste of time. 920 01:16:34,709 --> 01:16:36,876 Crook scum. 921 01:16:38,501 --> 01:16:39,876 Go on. 922 01:16:40,542 --> 01:16:42,459 Go on, try it. 923 01:16:51,126 --> 01:16:53,417 I'm opposed to physical violence, 924 01:16:53,501 --> 01:16:55,167 Mr Barrows. 925 01:16:56,292 --> 01:16:57,459 Sir. 926 01:16:59,042 --> 01:17:00,917 On with the searching. 927 01:17:04,751 --> 01:17:07,376 You call that searching, mister? 928 01:17:17,126 --> 01:17:18,292 Sir. 929 01:17:24,459 --> 01:17:26,167 That's you, isn't it, Larkin? 930 01:17:26,251 --> 01:17:28,126 It... It's not mine. 931 01:17:29,209 --> 01:17:31,084 Keeping it for a friend, eh? 932 01:17:38,667 --> 01:17:40,834 You mustn't do that. 933 01:17:40,917 --> 01:17:44,459 - What's that?! - You mustn't destroy. 934 01:17:45,417 --> 01:17:48,251 Don't tell me what to do. You're in a lot of trouble, mister. 935 01:17:52,542 --> 01:17:55,542 I'll settle your hash. Take him downstairs. 936 01:18:08,042 --> 01:18:09,459 No!! 937 01:18:09,542 --> 01:18:11,167 No!!! 938 01:18:11,251 --> 01:18:12,876 No!!! 939 01:18:12,959 --> 01:18:14,167 - No, you don't! - Help! 940 01:18:14,251 --> 01:18:15,459 No!! No!! 941 01:18:20,626 --> 01:18:22,584 - No! - Uh! 942 01:18:22,667 --> 01:18:25,501 Aaaagh! 943 01:18:28,917 --> 01:18:31,001 They've killed him! 944 01:18:31,084 --> 01:18:32,792 They've killed him! 945 01:18:34,084 --> 01:18:36,917 Come on! Have you seen what they've done? 946 01:18:42,042 --> 01:18:43,501 Pauley! 947 01:18:45,001 --> 01:18:46,709 Watch it! 948 01:18:46,792 --> 01:18:49,334 The screws have pulled the mains. 949 01:18:49,417 --> 01:18:51,751 He's better out of it, Johnny. 950 01:18:54,084 --> 01:18:55,959 You've got to stay out of it too. 951 01:20:13,292 --> 01:20:15,417 Did you not get that chocolate yet? 952 01:20:18,209 --> 01:20:21,501 Hey, look here, O'Hara, we've got to have a system otherwise everything will go at once. 953 01:20:21,584 --> 01:20:23,417 - Yeah, he's right. - Come on, let's move the table. 954 01:20:23,501 --> 01:20:25,501 - Come on then. - Make a queue. 955 01:20:25,584 --> 01:20:27,959 Get your share! Start up! 956 01:20:28,042 --> 01:20:30,292 Let's make the demands while we've still got them with us. 957 01:20:30,376 --> 01:20:31,917 Yeah, sure. 958 01:20:32,834 --> 01:20:36,167 Formby, you take some of that chocolate and start away down till I've got the door. 959 01:20:47,709 --> 01:20:50,751 Is he gonna be alright, like, Johnny? 960 01:20:51,792 --> 01:20:53,501 He needs a doctor. 961 01:20:56,459 --> 01:20:57,584 Sailor! 962 01:20:57,667 --> 01:20:58,751 Sailor! 963 01:21:21,417 --> 01:21:24,626 You'll have to stop this lot! It's mutiny! I'll lose me remission! 964 01:21:24,709 --> 01:21:27,417 It's all up, Snipe. It's too late. Now you'll have to wait. 965 01:21:27,501 --> 01:21:29,251 Why? Why? 966 01:21:30,167 --> 01:21:32,667 I've got to tell Barrows I had nothing to do with it. 967 01:21:32,751 --> 01:21:35,001 If you do, they'll tear you to pieces. 968 01:21:35,084 --> 01:21:37,709 - Where is Barrows? - Across, further down. 969 01:21:37,792 --> 01:21:40,251 O'Hara says he's going to give him a going over later on. 970 01:21:40,334 --> 01:21:42,459 Right. Now, wait here and keep quiet. 971 01:21:51,626 --> 01:21:53,251 You got Barrows in there? 972 01:21:53,334 --> 01:21:55,459 Yeah, I'm making sure nothing happens to him. I've got the keys. 973 01:21:56,251 --> 01:21:58,417 - Johnny, I want to show you something. - What? 974 01:22:12,292 --> 01:22:13,876 Open the door. 975 01:22:13,959 --> 01:22:15,959 Uncle Franco wants you out of this. 976 01:22:20,751 --> 01:22:22,667 - Bannion's let the screws in! - Hey! 977 01:22:22,751 --> 01:22:25,126 Bannion's let the screws in! 978 01:22:27,042 --> 01:22:29,292 Bannion's let the screws in! 979 01:22:29,376 --> 01:22:31,292 Bannion's let the screws in! 980 01:22:31,376 --> 01:22:33,751 - Bannion's let the screws in! - Bannion's let the screws in! 981 01:22:33,834 --> 01:22:36,251 Bannion's let the screws in! 982 01:22:36,334 --> 01:22:38,209 Bannion's let the screws in! 983 01:22:38,292 --> 01:22:41,542 Bannion's let the screws in! Bannion's let the screws in! 984 01:22:48,001 --> 01:22:50,001 All the arrangements are fixed up. 985 01:22:50,876 --> 01:22:52,917 Bannion's outside in his civilians, sir. 986 01:22:53,001 --> 01:22:55,334 - Wheel him in then. - Let's send him in. 987 01:23:00,959 --> 01:23:03,251 I wanted to have a word with you before you go, Bannion. 988 01:23:03,334 --> 01:23:07,876 As you know, you're being transferred to an easier prison on my personal recommendation. 989 01:23:07,959 --> 01:23:09,834 And if you come to your senses about the money, 990 01:23:09,917 --> 01:23:13,209 it could mean a further transfer to an open prison and even speed up your release. 991 01:23:14,834 --> 01:23:18,417 Well, think it over and thank you once more for your help. 992 01:23:19,876 --> 01:23:21,542 Wheel him out, Mr Barrows. 993 01:23:27,209 --> 01:23:30,501 - He thinks I saved your life. - No, I did save yours. 994 01:23:30,584 --> 01:23:33,417 - What's that mean? - The Governor wanted to hang on to you. 995 01:23:33,501 --> 01:23:35,542 Make you a red band. 996 01:23:35,626 --> 01:23:38,876 But I told him every man in the place wanted personally to kill you. 997 01:23:40,126 --> 01:23:42,584 And do you really think I opened that door to let the screws in? 998 01:23:43,542 --> 01:23:46,959 I don't know why you or Saffrion do anything. 999 01:23:47,042 --> 01:23:49,626 But I'm not having a killing in my prison. 1000 01:23:49,709 --> 01:23:51,459 It could look bad on my record. 1001 01:23:52,334 --> 01:23:53,251 Yeah. 1002 01:23:54,042 --> 01:23:55,667 That's you. 1003 01:23:55,751 --> 01:23:57,542 That's just about you! 1004 01:25:29,751 --> 01:25:31,167 Do you want a fag? 1005 01:25:32,334 --> 01:25:33,376 Thanks. 1006 01:25:37,501 --> 01:25:39,959 They've made a right mug out of you, haven't they, Bannion? 1007 01:25:41,417 --> 01:25:42,792 Why don't you stop rabbiting? 1008 01:26:05,667 --> 01:26:08,417 All right, brother, don't mess me about. Let Bannion out. 1009 01:26:10,001 --> 01:26:11,292 Aagh! 1010 01:26:39,126 --> 01:26:40,876 - Take this key and open these. - Not now. 1011 01:26:40,959 --> 01:26:42,709 Take this key and open 'em! 1012 01:28:20,584 --> 01:28:21,834 Hello, John. 1013 01:28:32,376 --> 01:28:33,417 Hello. 1014 01:28:34,876 --> 01:28:36,251 Michael. 1015 01:28:36,334 --> 01:28:37,501 Uhh! 1016 01:28:42,084 --> 01:28:44,084 Yes, sir. 1017 01:28:45,251 --> 01:28:47,376 Right on schedule, sir. 1018 01:28:49,667 --> 01:28:51,584 I'll get you. 1019 01:28:51,667 --> 01:28:53,167 Uh, uh, uh! 1020 01:28:56,126 --> 01:28:57,376 Oh, I will. 1021 01:28:58,417 --> 01:29:00,209 He's very pleased with you, Ted. 1022 01:29:00,292 --> 01:29:04,459 Well, all things being equal, we should have a capital gain in a few hours. 1023 01:29:06,584 --> 01:29:08,501 Yes. Well, thank you. 1024 01:29:08,584 --> 01:29:10,417 Well, thank you very much, sir. 1025 01:29:12,584 --> 01:29:14,001 Get up, John. 1026 01:29:14,876 --> 01:29:16,917 You and I must have a little talk. 1027 01:29:29,584 --> 01:29:32,001 So you and Saffrion were working together. 1028 01:29:32,084 --> 01:29:34,126 Oh, it's not just Saffrion, John. 1029 01:29:34,209 --> 01:29:36,501 We belong to a proper set-up. 1030 01:29:36,584 --> 01:29:39,917 We're important, yes, but things would go on without us. 1031 01:29:40,001 --> 01:29:42,417 With us, it's a team, it's business. 1032 01:29:43,459 --> 01:29:46,167 But your sort doesn't fit into an organisation. 1033 01:29:47,167 --> 01:29:51,667 So, we can't have you running about, messing things up now, can we, John? 1034 01:29:53,292 --> 01:29:54,751 What's the deal? 1035 01:29:56,334 --> 01:29:58,792 There isn't any deal, John. 1036 01:29:58,876 --> 01:30:01,709 You hand over the money and you'll be helped out of the country. 1037 01:30:02,626 --> 01:30:04,417 One passport. 1038 01:30:05,376 --> 01:30:07,292 One airline ticket to... 1039 01:30:08,292 --> 01:30:09,876 nowhere. 1040 01:30:09,959 --> 01:30:11,542 By a very discreet route. 1041 01:30:13,209 --> 01:30:16,626 We've been to a lot of trouble, John, to get you to want to escape. 1042 01:30:16,709 --> 01:30:19,251 Yes, and even more getting you out. 1043 01:30:20,417 --> 01:30:23,376 So, you see, now we really must collect. 1044 01:30:24,501 --> 01:30:25,792 What about Suzanne? 1045 01:30:26,959 --> 01:30:30,292 I'm afraid he says there's no place for her in the scheme of things. 1046 01:30:30,376 --> 01:30:32,292 It's unfortunate, but... 1047 01:30:34,251 --> 01:30:37,042 If I give you the money, will you let her go and settle for me? 1048 01:30:38,459 --> 01:30:41,251 No, that wouldn't work out, John. 1049 01:30:41,334 --> 01:30:43,751 You're a professional. She's just a... 1050 01:30:44,834 --> 01:30:46,459 Well, a bad risk. 1051 01:30:46,542 --> 01:30:49,751 No, I'm afraid it's got to be his way. 1052 01:30:55,376 --> 01:30:57,542 Give him the money and go, John. 1053 01:30:59,209 --> 01:31:02,792 I'd take her offer if I were you, John, before she changes her mind. 1054 01:31:04,542 --> 01:31:06,292 I need a drink. 1055 01:31:07,209 --> 01:31:10,126 You don't know your own strength, Ted. Give him one, Chas. 1056 01:31:28,542 --> 01:31:29,959 Lights! 1057 01:31:32,292 --> 01:31:33,251 Uhh! 1058 01:31:34,001 --> 01:31:35,084 Uhh! 1059 01:31:35,167 --> 01:31:36,167 Uhh! 1060 01:31:36,251 --> 01:31:37,417 Out! 1061 01:31:40,459 --> 01:31:42,084 Cast off in front. 1062 01:31:55,292 --> 01:31:56,501 Go on! 1063 01:31:59,876 --> 01:32:01,001 Go on! 1064 01:32:35,251 --> 01:32:37,084 We seem to be alright. 1065 01:32:39,876 --> 01:32:41,084 John! 1066 01:32:41,167 --> 01:32:42,834 The passport. 1067 01:32:42,917 --> 01:32:45,501 I got the passport, but not the ticket. 1068 01:32:47,501 --> 01:32:49,292 I can get money. 1069 01:32:50,584 --> 01:32:51,876 So can I. 1070 01:33:04,001 --> 01:33:06,667 There's no hurry. I'll pigeon will lead us home. 1071 01:33:13,501 --> 01:33:15,626 I'm alright. Look after yourself! 1072 01:33:47,626 --> 01:33:49,001 Come on! 1073 01:34:02,251 --> 01:34:05,376 Don't be a silly boy, John! You can't win! 1074 01:34:05,459 --> 01:34:06,626 Get away! 1075 01:34:19,334 --> 01:34:20,501 Go away. 1076 01:34:21,292 --> 01:34:22,709 Go away! 1077 01:34:38,459 --> 01:34:39,792 Go away! 1078 01:34:39,876 --> 01:34:41,417 Go away!! 1079 01:34:42,709 --> 01:34:43,917 Go away. 1080 01:34:45,084 --> 01:34:46,334 Go away! 1081 01:34:47,584 --> 01:34:49,376 Please! 1082 01:34:51,042 --> 01:34:52,376 Please! 1083 01:35:12,167 --> 01:35:15,376 O, my God, I am mortally sorry for having offended thee. 1084 01:35:15,459 --> 01:35:18,876 - John, Johnny, where is it? - I detest my sins most sincerely. 1085 01:35:18,959 --> 01:35:21,542 - The money! Johnny! Johnny, the money! - Because they displease Thee, my God. 1086 01:35:21,626 --> 01:35:24,251 - Thy infinite goodness... - Johnny. 1087 01:35:24,334 --> 01:35:26,501 - deserves all my love. - Johnny. 1088 01:35:26,584 --> 01:35:28,876 Johnny. 1089 01:35:28,959 --> 01:35:31,001 - I dread the loss of Heaven... - Johnny. 1090 01:35:31,084 --> 01:35:33,876 - and the pains of Hell. - Where is it? Where is it, Johnny baby? 1091 01:35:33,959 --> 01:35:37,709 I do firmly resolve nevermore to offend thee. 73345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.