Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,175 --> 00:00:51,468
I'm finished.
2
00:00:51,968 --> 00:00:53,720
I want to see it.
3
00:00:56,264 --> 00:00:58,141
This looks really amazing.
4
00:00:58,224 --> 00:00:59,851
All I have to do is color it now.
5
00:00:59,934 --> 00:01:02,353
-Hurry up and color it.
-Okay.
6
00:01:02,979 --> 00:01:04,689
You only drew Daddy?
7
00:01:04,773 --> 00:01:07,484
Yes. This is a gift I'll give to Daddy.
8
00:01:07,567 --> 00:01:09,778
Draw me too.
9
00:01:09,861 --> 00:01:12,906
After I'm finished with this,
I'll draw one for you too.
10
00:01:12,989 --> 00:01:14,073
Okay.
11
00:01:16,743 --> 00:01:19,954
Daddy,
Mommy said she'll draw one for me too.
12
00:01:29,923 --> 00:01:31,800
The kindergarten said
13
00:01:31,883 --> 00:01:34,803
her uncle can come
instead of her dad on Daddy's Day.
14
00:01:34,969 --> 00:01:36,221
Do you have time?
15
00:01:37,138 --> 00:01:38,264
I'm sorry.
16
00:01:38,389 --> 00:01:40,350
There's an event at my gym that day.
17
00:01:40,809 --> 00:01:42,685
I'm co-hosting it with my friend's gym,
18
00:01:42,769 --> 00:01:44,354
so I can't postpone it.
19
00:01:44,854 --> 00:01:47,148
Really? Too bad then.
20
00:01:47,232 --> 00:01:48,274
Don't worry about it.
21
00:01:48,358 --> 00:01:50,026
I'm so sorry.
22
00:01:51,194 --> 00:01:53,238
Is Do-hun not in a condition to go?
23
00:01:54,197 --> 00:01:56,533
I'm afraid it will be difficult
24
00:01:56,950 --> 00:01:59,160
for him to go to a crowded place.
25
00:01:59,327 --> 00:02:01,454
Something unexpected might happen.
26
00:02:01,871 --> 00:02:03,164
That's true.
27
00:02:03,790 --> 00:02:05,291
Ah-ram must be so disappointed.
28
00:02:05,375 --> 00:02:07,085
You should comfort her.
29
00:02:08,002 --> 00:02:10,004
Okay, bye.
30
00:02:15,552 --> 00:02:18,805
Ah-ram, about Daddy's Day...
31
00:02:19,973 --> 00:02:21,516
Can't I go alone?
32
00:02:21,599 --> 00:02:23,893
But Daddy said he was coming.
33
00:02:24,727 --> 00:02:27,438
Daddy can't go because he's sick.
34
00:02:27,522 --> 00:02:30,608
So he wanted me to tell you
he was very sorry.
35
00:02:31,609 --> 00:02:34,737
But he said he was going to go.
36
00:02:36,489 --> 00:02:38,116
I'm sorry, Ah-ram.
37
00:02:38,199 --> 00:02:39,909
Mommy.
38
00:02:39,993 --> 00:02:42,829
Daddy told me he was coming.
39
00:02:42,912 --> 00:02:46,165
He needs to come.
40
00:02:46,457 --> 00:02:47,876
Okay?
41
00:02:47,959 --> 00:02:50,628
Mommy...
42
00:02:54,215 --> 00:02:56,634
Mommy...
43
00:02:57,969 --> 00:03:02,515
BANDI KINDERGARTEN: DADDY'S DAY SCHEDULE
44
00:03:08,897 --> 00:03:10,815
Do-hun, what are you doing?
45
00:03:16,946 --> 00:03:18,197
What is that?
46
00:03:18,281 --> 00:03:19,574
YOU ARE INVITED
47
00:03:54,400 --> 00:03:57,362
Ah-ram, can you stop being mad at me now?
48
00:03:58,488 --> 00:04:01,199
Can't you look at my face before you go?
49
00:04:03,701 --> 00:04:05,078
Daddy.
50
00:04:06,454 --> 00:04:08,373
Mommy said no to everything.
51
00:04:08,456 --> 00:04:11,292
I can't invite my friends home,
52
00:04:11,584 --> 00:04:13,503
and you can't come to Daddy's Day either.
53
00:04:14,295 --> 00:04:17,090
You promised me like this.
54
00:04:17,173 --> 00:04:19,175
That you'd be on my side.
55
00:04:20,468 --> 00:04:22,679
Can't you go tell Mommy?
56
00:05:00,508 --> 00:05:03,302
Both Ah-ram and Do-hun were fine with it.
57
00:05:04,262 --> 00:05:06,264
But I guess I was the only one
who was afraid.
58
00:05:08,266 --> 00:05:09,892
It's fine even if it's not perfect
59
00:05:10,393 --> 00:05:12,020
and even if there's a disappointment.
60
00:05:13,938 --> 00:05:17,442
It's not like only good things
become memories.
61
00:05:20,319 --> 00:05:22,113
We'll encourage each other to do better
62
00:05:22,822 --> 00:05:24,365
and help each other when we make mistakes.
63
00:05:26,159 --> 00:05:27,702
That is my job,
64
00:05:28,953 --> 00:05:30,955
but I think I was too afraid.
65
00:05:32,165 --> 00:05:33,249
You can do it.
66
00:05:54,187 --> 00:05:56,355
This is my gift for you, Do-hun.
67
00:05:59,442 --> 00:06:00,902
I know
68
00:06:01,527 --> 00:06:04,072
how hard it must have been for you
to write these.
69
00:06:05,073 --> 00:06:06,157
Thank you.
70
00:06:06,824 --> 00:06:10,536
I'll cherish them forever.
71
00:06:14,457 --> 00:06:18,044
This drawing is like my reply
to your letter.
72
00:06:19,545 --> 00:06:20,963
Just like how
73
00:06:21,923 --> 00:06:24,008
you feel me through love,
74
00:06:25,051 --> 00:06:26,761
I feel the same way about you.
75
00:06:28,346 --> 00:06:29,972
Whether you remember or not
76
00:06:31,182 --> 00:06:32,433
and regardless of where
77
00:06:33,893 --> 00:06:35,228
your memory has stopped.
78
00:06:42,276 --> 00:06:45,321
So let's go to this together.
79
00:06:47,281 --> 00:06:51,202
Time is so much more precious for us
than it is for others,
80
00:06:51,953 --> 00:06:55,123
so no matter how little
or insignificant some things are,
81
00:06:57,291 --> 00:06:58,584
we should do everything together.
82
00:07:30,950 --> 00:07:32,660
-Ah-ram.
-Yes?
83
00:07:33,452 --> 00:07:36,622
I missed you so much all day.
84
00:07:37,081 --> 00:07:38,958
Did you not miss me?
85
00:07:39,208 --> 00:07:40,459
I missed you too.
86
00:07:41,544 --> 00:07:43,254
What were you doing?
87
00:07:43,337 --> 00:07:45,631
-I made a wish.
-A wish?
88
00:07:46,215 --> 00:07:47,341
To whom?
89
00:07:47,925 --> 00:07:49,927
To the star. The Daddy Star.
90
00:07:51,762 --> 00:07:53,222
What did you wish for?
91
00:07:53,389 --> 00:07:54,807
It's a secret.
92
00:07:56,350 --> 00:07:58,311
Can I take a guess?
93
00:07:58,603 --> 00:08:01,439
"I want Daddy to come
to the Daddy's Day event."
94
00:08:01,814 --> 00:08:03,065
That was your wish, right?
95
00:08:03,483 --> 00:08:04,984
How did you know?
96
00:08:05,651 --> 00:08:07,445
Shall I ask the star
97
00:08:07,653 --> 00:08:10,531
what can be done about your wish?
98
00:08:10,990 --> 00:08:12,074
Yes!
99
00:08:14,702 --> 00:08:16,537
The star is saying
100
00:08:17,413 --> 00:08:20,082
you and your dad
101
00:08:20,500 --> 00:08:22,668
can go to your kindergarten together.
102
00:08:22,752 --> 00:08:25,463
So the Daddy Star granted me my wish!
103
00:08:26,380 --> 00:08:30,301
But the thing is,
like I told you last time,
104
00:08:30,509 --> 00:08:32,845
-your dad--
-I know.
105
00:08:32,929 --> 00:08:35,223
Daddy might not say anything,
106
00:08:35,306 --> 00:08:37,600
and he might not be able to play with me.
107
00:08:38,142 --> 00:08:39,268
But that's fine
108
00:08:39,352 --> 00:08:42,396
because I love Daddy this much.
109
00:08:42,688 --> 00:08:45,107
I can take care of everything for him.
110
00:08:45,900 --> 00:08:47,860
Okay. Let's do that, then.
111
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
Let's take care of
everything for him, okay?
112
00:08:51,113 --> 00:08:52,156
Okay!
113
00:09:02,416 --> 00:09:04,835
"The Three Bears." Start!
114
00:09:04,919 --> 00:09:09,632
-Three bears live in the same house
-Three bears live in the same house
115
00:09:10,049 --> 00:09:12,385
-The daddy bear, the mommy bear
-The daddy bear, the mommy bear
116
00:09:12,468 --> 00:09:14,637
-And the baby bear
-And the baby bear
117
00:09:15,137 --> 00:09:17,223
-The daddy bear
-The daddy bear
118
00:09:17,306 --> 00:09:18,516
-Do-hun, can you see?
-Is fat
119
00:09:18,599 --> 00:09:20,142
Ah-ram is over there.
120
00:09:20,226 --> 00:09:22,395
-The mommy bear
-The mommy bear
121
00:09:22,603 --> 00:09:25,064
-I'm always right by your side.
-Is slim
122
00:09:25,147 --> 00:09:29,277
-The baby bear is adorable
-The baby bear is adorable
123
00:09:29,860 --> 00:09:33,990
-Shrug, shrug, good job
-Shrug, shrug, good job
124
00:09:37,868 --> 00:09:41,038
The children are wearing
stamp cards like this around their necks.
125
00:09:41,122 --> 00:09:45,209
Five to six teams can enter
a classroom at each time,
126
00:09:45,293 --> 00:09:48,504
so follow the order on the card
and experience everything.
127
00:09:48,587 --> 00:09:50,965
-Also, don't forget to get the stamps.
-Okay.
128
00:09:51,048 --> 00:09:53,551
Kids, you can do a good job
with your dads, right?
129
00:09:53,634 --> 00:09:55,136
-Yes!
-Yes!
130
00:09:55,344 --> 00:09:57,513
All right. You're going to make it
look like your dad's face.
131
00:09:57,596 --> 00:10:01,559
First, put the delicious ham on the bread.
132
00:10:03,769 --> 00:10:05,396
-Did you do it by yourself?
-Yes.
133
00:10:07,148 --> 00:10:09,066
You made the eyes
with the cucumber slices.
134
00:10:09,150 --> 00:10:10,276
Dad.
135
00:10:11,819 --> 00:10:13,362
A strawberry as his nose.
136
00:10:14,155 --> 00:10:15,197
A tomato.
137
00:10:18,075 --> 00:10:19,160
It's done.
138
00:10:24,373 --> 00:10:26,042
BANDI KINDERGARTEN
139
00:10:26,125 --> 00:10:27,460
Thank you.
140
00:10:27,543 --> 00:10:28,794
Ready, go!
141
00:10:28,878 --> 00:10:30,254
Let's go!
142
00:10:31,297 --> 00:10:33,758
You go first. Eat it first.
143
00:10:33,841 --> 00:10:35,134
-It's your dad's turn.
-We did it.
144
00:10:35,217 --> 00:10:36,385
-Well done!
-Go back!
145
00:10:36,469 --> 00:10:38,179
-Ready, go!
-Dad!
146
00:10:38,346 --> 00:10:40,431
-Let's go!
-Go for it!
147
00:10:45,061 --> 00:10:46,312
Don't use your hands.
148
00:10:46,395 --> 00:10:50,524
Dad! Hurry, Dad.
149
00:10:53,319 --> 00:10:54,570
Dad, we have to hurry.
150
00:10:56,155 --> 00:10:57,323
-Let's go.
-Go for it!
151
00:10:57,657 --> 00:10:58,824
-Go for it!
-Go for it!
152
00:10:58,908 --> 00:11:02,453
All right.
You see the drawings behind me, right?
153
00:11:02,536 --> 00:11:06,290
Please pick five drawings
that you think your kid drew.
154
00:11:06,415 --> 00:11:08,167
Find my kid's drawings out of all these?
155
00:11:08,334 --> 00:11:11,504
Yes,
you can think of it as a treasure hunt.
156
00:11:11,962 --> 00:11:14,131
You'll have five minutes.
157
00:11:14,423 --> 00:11:18,344
All right, then. Ready, go.
158
00:11:21,597 --> 00:11:25,184
FIND YOUR KID'S DRAWING
159
00:11:33,359 --> 00:11:34,485
Ah-ram.
160
00:11:40,491 --> 00:11:42,201
This is yours, Ah-ram.
161
00:11:42,284 --> 00:11:45,204
Dad, you have to give this
to my teacher who's over there.
162
00:11:47,164 --> 00:11:48,290
This is yours, Ah-ram.
163
00:11:49,208 --> 00:11:50,292
Do-hun.
164
00:12:15,609 --> 00:12:17,445
You found three!
165
00:12:17,987 --> 00:12:21,323
Hyun-seo's dad found
three of Hyun-seo's drawings.
166
00:12:21,407 --> 00:12:22,825
Well done.
167
00:12:23,617 --> 00:12:24,535
Thank you.
168
00:12:24,618 --> 00:12:26,203
-Here's your prize.
-Oh, my!
169
00:12:26,287 --> 00:12:27,288
Let's go.
170
00:12:28,831 --> 00:12:32,084
Next is Kwon Ah-ram.
171
00:12:32,168 --> 00:12:34,837
Mr. Kwon,
please come to the front with Ah-ram.
172
00:12:35,379 --> 00:12:36,464
Dad!
173
00:12:43,345 --> 00:12:45,347
Thank you. Let's see.
174
00:12:46,223 --> 00:12:48,726
Kwon Ah-ram. He found the right one.
175
00:12:48,809 --> 00:12:50,853
Nice! He got the right one!
176
00:12:52,313 --> 00:12:54,190
Kwon Ah-ram. Another one.
177
00:12:54,273 --> 00:12:56,817
Yes! He found another one!
178
00:12:58,486 --> 00:13:00,321
Kwon Ah-ram, again.
179
00:13:00,404 --> 00:13:01,447
Wow!
180
00:13:05,159 --> 00:13:06,160
DADDY
181
00:13:06,494 --> 00:13:07,912
Kwon Ah-ram.
182
00:13:09,038 --> 00:13:10,080
Kwon Ah-ram!
183
00:13:10,164 --> 00:13:11,624
You found all five of them.
184
00:13:12,208 --> 00:13:16,170
My gosh, Ah-ram's dad found
all five of her drawings.
185
00:13:25,846 --> 00:13:26,972
Eat as much as you want.
186
00:13:28,015 --> 00:13:29,016
Okay.
187
00:13:29,141 --> 00:13:31,310
Mom, I want one of these too.
188
00:13:31,393 --> 00:13:32,645
Okay. You can have
189
00:13:32,937 --> 00:13:35,064
this salmon sushi. Here.
190
00:13:36,190 --> 00:13:39,109
-Dad, do you like this too?
-Yes.
191
00:13:39,193 --> 00:13:42,488
I'm not a cat, but I love to eat fish.
192
00:13:52,790 --> 00:13:54,208
-You're like a cat.
-What?
193
00:13:54,333 --> 00:13:56,961
You eat salmon sushi all the time.
194
00:13:57,086 --> 00:13:58,671
You look like a cat.
195
00:14:00,089 --> 00:14:01,340
It's a compliment.
196
00:14:01,423 --> 00:14:03,175
You're adorable because you eat well.
197
00:14:26,657 --> 00:14:28,200
When are you coming back?
198
00:15:05,529 --> 00:15:07,865
Did you catch a lot?
The weather is so nice.
199
00:15:07,948 --> 00:15:10,200
Well, how did you...
200
00:15:18,042 --> 00:15:19,585
-Here.
-Okay.
201
00:15:23,422 --> 00:15:24,757
Chew it well.
202
00:15:28,010 --> 00:15:29,178
Who am I?
203
00:15:29,261 --> 00:15:30,763
Who else?
204
00:15:30,846 --> 00:15:34,141
You're my husband who I love and hate.
205
00:15:34,892 --> 00:15:35,976
Honey.
206
00:15:36,185 --> 00:15:39,938
Let's check the interior design
of our second restaurant tomorrow.
207
00:15:40,022 --> 00:15:41,106
All of a sudden?
208
00:15:41,190 --> 00:15:42,274
It's just...
209
00:15:43,192 --> 00:15:44,943
If you want to do it so much,
210
00:15:45,027 --> 00:15:46,987
I think I should give in.
211
00:15:47,196 --> 00:15:48,781
I realized,
212
00:15:49,365 --> 00:15:52,117
even if we have different ideas,
213
00:15:52,201 --> 00:15:53,994
we basically want the same thing.
214
00:15:54,328 --> 00:15:55,955
I let go of my greed
215
00:15:56,038 --> 00:15:57,998
and tried to understand you.
216
00:15:58,207 --> 00:16:00,000
And now I feel so much better.
217
00:16:04,588 --> 00:16:05,589
Here.
218
00:16:08,217 --> 00:16:09,510
Give me a second.
219
00:16:14,139 --> 00:16:17,017
I have something to tell you.
220
00:16:17,142 --> 00:16:21,105
I must cancel my contract
for my second restaurant.
221
00:16:21,188 --> 00:16:23,232
I'm sorry. Something came up.
222
00:16:23,315 --> 00:16:25,985
Let me explain in person soon.
223
00:16:26,068 --> 00:16:27,444
Okay. Sorry.
224
00:16:28,070 --> 00:16:30,114
What was that?
Did you just cancel your contract?
225
00:16:30,197 --> 00:16:31,824
You just heard everything.
226
00:16:33,534 --> 00:16:36,328
I tend to back out
when everything is ready.
227
00:16:36,453 --> 00:16:38,580
Also, after hearing
the thoughtful words you just said,
228
00:16:39,039 --> 00:16:40,249
how could I push ahead with it?
229
00:16:40,332 --> 00:16:41,417
Honey.
230
00:16:43,210 --> 00:16:46,130
I gave it some thought
while sitting out here.
231
00:16:46,213 --> 00:16:49,383
Instead of thinking about how to be happy,
232
00:16:50,384 --> 00:16:53,178
I should just hold the hand
of the person next to me
233
00:16:53,470 --> 00:16:55,472
and tell her I love her.
234
00:16:55,556 --> 00:16:57,224
That's what I realized.
235
00:16:59,018 --> 00:17:00,519
Nothing matters more
236
00:17:00,602 --> 00:17:02,604
than this moment I'm spending with you
237
00:17:03,939 --> 00:17:05,232
right here.
238
00:17:05,315 --> 00:17:06,650
I love you so much.
239
00:17:06,859 --> 00:17:07,901
I love you too.
240
00:17:22,040 --> 00:17:25,002
Daddy, my vacation starts soon.
241
00:17:25,085 --> 00:17:27,588
My friend, Li-na,
is going to a swimming pool.
242
00:17:27,671 --> 00:17:29,798
Seo-won is going to an amusement park.
243
00:17:29,882 --> 00:17:32,468
And Ji-hye is going to ride a horse
in Jeju Island.
244
00:17:33,302 --> 00:17:35,304
What do you want to do, Ah-ram?
245
00:17:36,346 --> 00:17:38,557
But Ah-ram, we can't go
246
00:17:38,640 --> 00:17:40,601
anywhere too far away.
247
00:17:40,684 --> 00:17:42,394
Do you want to go to a swimming pool
248
00:17:42,478 --> 00:17:44,313
and an amusement park
with Uncle Soo-cheol?
249
00:17:45,397 --> 00:17:46,940
No.
250
00:17:48,067 --> 00:17:51,153
I want to go to the sea
251
00:17:51,236 --> 00:17:52,696
with Mommy and Daddy.
252
00:17:55,282 --> 00:17:56,325
The sea?
253
00:17:56,450 --> 00:17:58,202
Yes, I want to go to the sea.
254
00:17:58,285 --> 00:17:59,620
With Mommy and Daddy.
255
00:18:00,454 --> 00:18:01,497
Do-hun.
256
00:18:02,456 --> 00:18:04,333
Do you want to go on a trip with Ah-ram?
257
00:18:05,876 --> 00:18:06,877
The sea.
258
00:18:09,129 --> 00:18:13,008
Ah-ram, Daddy must want to
go on a trip with you too.
259
00:18:13,175 --> 00:18:15,552
Yes! I love it!
260
00:18:21,892 --> 00:18:25,145
Can't Maru come with us?
261
00:18:25,229 --> 00:18:28,065
Maru is important to us,
262
00:18:28,148 --> 00:18:30,150
but he might cause others trouble.
263
00:18:30,234 --> 00:18:32,319
I'll take good care of him.
264
00:18:32,402 --> 00:18:34,196
You should be a good girl
265
00:18:34,279 --> 00:18:36,115
and have fun on your trip, okay?
266
00:18:37,115 --> 00:18:39,368
-Okay.
-Have a nice trip, Soo-jin.
267
00:18:39,535 --> 00:18:40,994
Call me if something happens.
268
00:18:41,078 --> 00:18:42,162
Okay.
269
00:18:42,579 --> 00:18:43,539
Let's go, Maru.
270
00:18:43,622 --> 00:18:44,873
Ah-ram, come here.
271
00:18:45,290 --> 00:18:47,626
-See you.
-Bye. See you, Maru.
272
00:18:47,709 --> 00:18:49,670
See you, Maru.
273
00:19:00,472 --> 00:19:02,891
You shouldn't throw things in like that.
274
00:19:07,563 --> 00:19:09,314
Daddy, where are you going?
275
00:19:10,065 --> 00:19:11,316
Do-hun.
276
00:19:22,411 --> 00:19:25,038
Daddy, what are you looking for?
277
00:19:25,163 --> 00:19:26,582
Candles.
278
00:19:26,832 --> 00:19:28,083
Candles?
279
00:19:49,146 --> 00:19:50,314
Candles?
280
00:19:50,397 --> 00:19:51,815
Daddy must want to
281
00:19:51,899 --> 00:19:54,109
draw with candles on our trip.
282
00:19:54,318 --> 00:19:55,485
Probably.
283
00:20:03,744 --> 00:20:05,037
All right.
284
00:20:29,436 --> 00:20:31,647
Ah-ram, let's go now.
285
00:20:31,730 --> 00:20:34,524
Hang on. I want to play with the sand
a little more.
286
00:20:34,608 --> 00:20:37,110
Daddy and I are going to go ride a horse.
287
00:20:37,194 --> 00:20:38,278
A horse?
288
00:20:59,675 --> 00:21:01,635
Ah-ram, aren't you scared?
289
00:21:01,718 --> 00:21:04,596
No. Mommy, isn't Daddy going to ride?
290
00:21:04,680 --> 00:21:07,182
He's too scared.
291
00:21:13,772 --> 00:21:15,565
One, two, three.
292
00:21:16,650 --> 00:21:17,776
One...
293
00:21:34,710 --> 00:21:36,461
Oh, it's the sun!
294
00:21:40,382 --> 00:21:42,342
Mom, hurry!
295
00:21:42,426 --> 00:21:44,594
Ah-ram, you'll trip and fall. Slow down.
296
00:22:03,947 --> 00:22:06,366
We're going to light the candle now.
297
00:22:11,038 --> 00:22:12,122
Look.
298
00:22:14,791 --> 00:22:16,168
I'm scared.
299
00:22:20,922 --> 00:22:23,425
Who is going to blow it out?
300
00:22:23,592 --> 00:22:25,218
It's not my birthday today.
301
00:22:25,302 --> 00:22:26,887
Should I blow it out?
302
00:22:27,137 --> 00:22:28,346
No one is going to blow it out.
303
00:22:28,430 --> 00:22:31,391
It's not a birthday candle.
304
00:22:31,475 --> 00:22:33,852
Then are we going to sleep
with the candlelight?
305
00:22:35,353 --> 00:22:37,522
No. Tonight,
306
00:22:37,981 --> 00:22:40,150
we're only going to play
with the candlelight.
307
00:22:40,901 --> 00:22:43,987
Ah-ram, Do-hun, should we take a picture?
308
00:22:44,071 --> 00:22:45,322
Yes, I want a picture.
309
00:22:45,405 --> 00:22:47,157
With Daddy.
310
00:22:47,240 --> 00:22:48,867
I want to be in it too.
311
00:22:48,950 --> 00:22:49,993
Really?
312
00:22:50,911 --> 00:22:52,204
All right.
313
00:22:52,454 --> 00:22:55,624
-Cheese.
-One, two, three.
314
00:23:00,420 --> 00:23:02,464
Let's see how it looks.
315
00:23:22,776 --> 00:23:24,569
Mr. Jeong, aren't you finished yet?
316
00:23:24,653 --> 00:23:27,572
You can leave first.
I have some work left.
317
00:23:28,323 --> 00:23:29,908
Are you watching the edited version?
318
00:23:29,991 --> 00:23:30,951
Can I see it?
319
00:23:31,034 --> 00:23:32,202
Get home safely.
320
00:23:32,911 --> 00:23:34,913
Mr. Jeong, I'm leaving.
321
00:23:34,996 --> 00:23:36,832
-Okay.
-Ms. Son, aren't you going?
322
00:23:37,082 --> 00:23:38,250
Let's go.
323
00:23:38,542 --> 00:23:40,544
-See you.
-Okay.
324
00:24:08,363 --> 00:24:11,032
FROM MIN-SHIK TO YE-RIM
325
00:24:26,840 --> 00:24:27,883
Ye-rim.
326
00:24:29,134 --> 00:24:31,386
I saw your face
caught on camera by chance,
327
00:24:31,887 --> 00:24:35,932
and your smile looked so beautiful,
so I kept on rewinding to see you.
328
00:24:38,810 --> 00:24:39,853
What do you think?
329
00:24:39,936 --> 00:24:41,229
I visited a dermatologist yesterday.
330
00:24:42,814 --> 00:24:44,107
What about my lips?
331
00:24:46,193 --> 00:24:47,235
Did you see?
332
00:24:48,361 --> 00:24:50,113
What about my lips?
333
00:24:50,488 --> 00:24:51,615
You look so pretty.
334
00:24:55,243 --> 00:24:59,080
Your expression and your eyes
haven't changed a bit.
335
00:25:00,457 --> 00:25:03,460
They still look pretty, clear,
and honest to me.
336
00:25:03,835 --> 00:25:04,878
Gangnam Station?
337
00:25:06,129 --> 00:25:08,048
Okay, I'll grab a taxi right now.
338
00:25:08,840 --> 00:25:09,883
Okay.
339
00:25:13,220 --> 00:25:14,304
Excuse me.
340
00:25:14,804 --> 00:25:18,141
How about sharing a taxi with me?
341
00:25:19,517 --> 00:25:22,354
Of course, I'll pay half the fare.
342
00:25:22,896 --> 00:25:25,232
You looked at me
with those big, pretty eyes
343
00:25:26,149 --> 00:25:27,567
and you looked so lovely.
344
00:25:28,401 --> 00:25:30,695
I'm so thankful that you waited for me,
345
00:25:31,029 --> 00:25:33,865
and I'm grateful
that I can see you again lately.
346
00:25:39,955 --> 00:25:42,165
I acted like an adult on my own
347
00:25:42,249 --> 00:25:46,127
and did nothing but complain
without understanding how you felt.
348
00:25:47,170 --> 00:25:48,797
I'm sorry for realizing it too late.
349
00:25:49,965 --> 00:25:51,508
Let's make movies together,
350
00:25:51,591 --> 00:25:54,177
and drink beer together after a long day
351
00:25:54,261 --> 00:25:55,595
and chat with each other.
352
00:25:56,346 --> 00:25:59,057
On our days off,
let's just stay home doing nothing.
353
00:25:59,224 --> 00:26:01,059
I hope you'll be the one
who'll always be by my side.
354
00:26:02,102 --> 00:26:05,272
And let's write each other letters
whenever we have time.
355
00:26:06,731 --> 00:26:09,276
I didn't know this moment
when I'm writing this letter
356
00:26:09,359 --> 00:26:11,152
thinking of you would feel so happy.
357
00:26:12,320 --> 00:26:14,906
Let's stay together forever.
358
00:26:16,533 --> 00:26:18,368
I love you, Son Ye-rim.
359
00:26:19,786 --> 00:26:22,539
On one summer day in 2019, from Min-shik.
360
00:26:54,029 --> 00:26:57,657
Mr. Seo Jin-gyu has been fired
from Loha Confectionery.
361
00:26:58,158 --> 00:27:01,369
Yu-myeong Confectionery has also
sued him for fraud.
362
00:27:01,870 --> 00:27:04,289
They're in the process
of charging him for damages.
363
00:27:04,622 --> 00:27:08,668
But will you be okay
going to the negotiating table
364
00:27:09,336 --> 00:27:10,503
on your own?
365
00:27:11,796 --> 00:27:14,007
There are two things I wish for.
366
00:27:14,549 --> 00:27:16,718
Reclaiming the name of Lumi Chocolate
367
00:27:17,052 --> 00:27:20,263
and using the profits that belong
to Do-hun to Ah-ram Shelter.
368
00:27:21,556 --> 00:27:25,435
I'm sure Yu-myeong Confectionery
will gladly agree to that much.
369
00:27:25,852 --> 00:27:28,605
I want to try my best for Do-hun's sake.
370
00:27:29,439 --> 00:27:31,441
Thank you for helping me until the end,
Gyeong-hun.
371
00:27:33,568 --> 00:27:35,195
Things are going well, right?
372
00:27:36,029 --> 00:27:37,864
Soo-jin's face looks like
373
00:27:37,947 --> 00:27:40,450
an attorney waiting to make
her final statement.
374
00:27:40,533 --> 00:27:42,202
Soo-jin is a bold woman.
375
00:27:42,285 --> 00:27:44,412
I saw her reviewing the proposal
very thoroughly,
376
00:27:44,662 --> 00:27:45,830
and she has talent.
377
00:27:46,915 --> 00:27:47,957
Right, Gyeong-hun.
378
00:27:48,166 --> 00:27:50,585
No matter how busy you are,
don't forget about this weekend.
379
00:27:50,668 --> 00:27:52,420
-This weekend?
-Come on.
380
00:27:52,921 --> 00:27:55,882
Oh, right. Okay, I won't forget.
381
00:27:56,257 --> 00:27:58,843
Don't come in a suit again
and act all stiff.
382
00:27:58,927 --> 00:28:01,513
Wear something bright and casual. Okay?
383
00:28:01,596 --> 00:28:03,973
What is this about?
Are you two doing something?
384
00:28:05,642 --> 00:28:07,227
He is doing something
385
00:28:07,310 --> 00:28:08,812
with another woman.
386
00:28:09,646 --> 00:28:10,814
Another woman?
387
00:28:17,821 --> 00:28:20,365
Our conditions are the same as before.
388
00:28:20,448 --> 00:28:24,494
Choco Lubin should be changed
to Lumi Chocolate,
389
00:28:24,577 --> 00:28:26,287
and the money that goes to Mr. Kwon Do-hun
390
00:28:27,122 --> 00:28:28,873
should be donated to Ah-ram Shelter,
391
00:28:28,957 --> 00:28:31,751
a non-profit corporation
that cares for Alzheimer's patients.
392
00:28:32,419 --> 00:28:36,089
To me, Lumi Chocolate is not
just an ordinary type of chocolate.
393
00:28:36,339 --> 00:28:40,301
My husband,
and the father of my child, Kwon Do-hun,
394
00:28:41,052 --> 00:28:45,056
continued to develop this product
even he was losing his memory.
395
00:28:45,974 --> 00:28:49,018
And that's all because his life was melted
into that product itself
396
00:28:49,227 --> 00:28:51,229
together with his love.
397
00:28:53,106 --> 00:28:57,068
I sincerely hope you will
return it back to him.
398
00:28:58,194 --> 00:29:00,405
Okay, we will do as you want.
399
00:29:00,822 --> 00:29:01,823
Thank you.
400
00:29:01,906 --> 00:29:03,199
It'll be donated for a good purpose,
401
00:29:03,283 --> 00:29:05,660
so it will also be helpful for
Yu-myeong Confectionery's reputation.
402
00:29:05,743 --> 00:29:07,787
The donation amount will keep increasing.
403
00:29:07,996 --> 00:29:11,291
As you know, the product is selling
very well on the market.
404
00:29:11,374 --> 00:29:12,667
I hope it becomes even more popular.
405
00:29:13,334 --> 00:29:14,377
Thank you.
406
00:29:48,661 --> 00:29:49,704
Do-hun.
407
00:29:51,164 --> 00:29:52,332
What do you think of this place?
408
00:29:53,583 --> 00:29:56,586
Over there, we'll construct
409
00:29:57,086 --> 00:30:01,090
a care home to take care of
Alzheimer's patients just like you.
410
00:30:01,841 --> 00:30:04,719
Lonely people without families,
411
00:30:05,220 --> 00:30:09,265
and poor people who can't afford
to use care homes.
412
00:30:11,059 --> 00:30:13,394
We'll build a facility for them.
413
00:30:14,646 --> 00:30:18,441
The facility will be named
after our daughter Ah-ram
414
00:30:19,067 --> 00:30:22,570
and be called, "Ah-ram Shelter".
415
00:30:25,240 --> 00:30:26,616
And the money you left me
416
00:30:28,409 --> 00:30:30,119
through Gyeong-hun.
417
00:30:31,663 --> 00:30:33,373
I can't use that money for myself.
418
00:30:33,581 --> 00:30:35,375
That money is like
419
00:30:37,085 --> 00:30:38,419
a scar to you.
420
00:30:41,548 --> 00:30:43,466
Why didn't you tell me anything?
421
00:30:45,009 --> 00:30:46,594
I thought I knew more about you,
422
00:30:47,595 --> 00:30:50,723
more than anyone in this world.
423
00:30:51,307 --> 00:30:54,727
But I guess I actually
didn't know anything.
424
00:30:55,603 --> 00:30:57,730
How you lived all this time
425
00:30:59,399 --> 00:31:03,236
and what kind of life
you wanted to share with me.
426
00:31:07,532 --> 00:31:09,492
Since I didn't know until now,
427
00:31:10,827 --> 00:31:12,287
I want to get to know
428
00:31:13,955 --> 00:31:15,498
more about you from now on.
429
00:31:26,759 --> 00:31:28,136
A forget-me-not.
430
00:31:32,557 --> 00:31:33,725
This is a forget-me-not.
431
00:31:35,101 --> 00:31:36,144
Thank you.
432
00:32:05,006 --> 00:32:06,466
Mr. Mun Gyeong-hun?
433
00:32:08,176 --> 00:32:09,218
Yes.
434
00:32:09,427 --> 00:32:10,553
I'm Han Jung-hyun.
435
00:32:11,179 --> 00:32:12,388
You came early.
436
00:32:13,306 --> 00:32:14,390
Yes.
437
00:32:20,146 --> 00:32:21,481
Should I order some coffee?
438
00:32:22,440 --> 00:32:25,526
Yes. I'd like an Iced Americano.
439
00:32:25,985 --> 00:32:28,488
"An Iced Americano"? I'll go and order.
440
00:32:32,158 --> 00:32:35,370
How do you know Mi-gyeong?
441
00:32:36,537 --> 00:32:38,498
Mi-gyeong and I are drinking buddies...
442
00:32:40,500 --> 00:32:41,918
You're drinking buddies.
443
00:32:43,753 --> 00:32:45,713
Do you want to go out for dinner?
444
00:32:46,422 --> 00:32:47,548
Yes.
445
00:32:50,176 --> 00:32:52,428
-Now?
-Yes, now.
446
00:32:57,725 --> 00:32:59,018
This is on the house.
447
00:32:59,894 --> 00:33:00,979
Thank you.
448
00:33:07,568 --> 00:33:09,570
Do you like action movies?
449
00:33:09,654 --> 00:33:11,656
I don't watch action movies often.
450
00:33:12,657 --> 00:33:15,368
I guess you don't like the action scenes.
451
00:33:16,077 --> 00:33:17,328
It's not like I don't like it.
452
00:33:17,954 --> 00:33:19,455
I just find it boring.
453
00:33:20,456 --> 00:33:23,334
Then what do you find exciting?
454
00:33:24,377 --> 00:33:25,461
I'm not sure.
455
00:33:26,003 --> 00:33:29,424
All you've done is study and work,
so you haven't had much fun, right?
456
00:33:32,135 --> 00:33:35,012
There's no need to lie,
so I guess that's true.
457
00:33:35,513 --> 00:33:38,433
You drink as if you're studying too.
458
00:33:38,558 --> 00:33:39,642
I see.
459
00:33:41,477 --> 00:33:44,313
-It's fascinating.
-What is?
460
00:33:44,397 --> 00:33:46,524
Do you like hiking or swimming?
461
00:33:46,607 --> 00:33:49,360
If I had to choose, I prefer hiking.
462
00:33:49,485 --> 00:33:50,611
I knew it.
463
00:33:51,154 --> 00:33:52,655
I like the water.
464
00:33:53,114 --> 00:33:55,908
You also like beer, and I like soju.
465
00:33:56,242 --> 00:33:58,536
You like meat, and I like seafood.
466
00:33:59,037 --> 00:34:01,038
What we wear or eat,
467
00:34:01,205 --> 00:34:03,166
even the types of movies
we enjoy watching.
468
00:34:04,167 --> 00:34:06,335
How could we have nothing in common?
469
00:34:09,714 --> 00:34:11,090
That's what I like.
470
00:34:11,716 --> 00:34:13,134
Having nothing in common.
471
00:34:14,135 --> 00:34:15,136
It's fun.
472
00:34:15,720 --> 00:34:17,388
Fun, my foot.
473
00:34:18,848 --> 00:34:19,891
I see.
474
00:34:21,559 --> 00:34:23,770
Finish everything up.
Also, don't forget to turn the lights off.
475
00:34:23,853 --> 00:34:25,271
All right. Have a good evening!
476
00:34:25,354 --> 00:34:26,355
You too.
477
00:34:27,356 --> 00:34:28,232
Oh, Gyeong-hun!
478
00:34:29,275 --> 00:34:31,110
How did the date go? Did you charm her?
479
00:34:32,653 --> 00:34:34,322
I think I did a pretty good job, but...
480
00:34:34,405 --> 00:34:37,158
You think you did a pretty good job?
You sound so unsure.
481
00:34:38,618 --> 00:34:40,286
Come here. Let's sit down and talk.
482
00:34:42,955 --> 00:34:46,918
I don't think I managed
to live up to your expectations.
483
00:34:47,210 --> 00:34:48,753
I was so nervous.
484
00:34:49,212 --> 00:34:50,463
Blind dates are so nerve-racking.
485
00:34:50,546 --> 00:34:53,674
What happened? Did she reject you?
486
00:34:55,218 --> 00:34:57,136
I think I need your coaching.
487
00:34:57,845 --> 00:35:01,641
Well, I'm successful, sweet,
488
00:35:01,724 --> 00:35:03,017
and well-mannered.
489
00:35:04,519 --> 00:35:05,436
But I guess I'm boring.
490
00:35:05,520 --> 00:35:07,230
Exactly. You're boring.
491
00:35:07,313 --> 00:35:08,773
And you're so square.
492
00:35:09,816 --> 00:35:12,443
You're such a handful, Gyeong-hun.
493
00:35:12,652 --> 00:35:14,403
I really want to see you
494
00:35:14,487 --> 00:35:17,365
getting married before the year ends.
495
00:35:17,448 --> 00:35:19,742
Look who's talking.
You're such a handful too.
496
00:35:19,826 --> 00:35:21,619
I mean, you've been married twice.
497
00:35:21,702 --> 00:35:23,538
Don't pick on me
for getting rejected just once.
498
00:35:23,621 --> 00:35:26,624
"Just once"?
From what I know, it's more than once.
499
00:35:28,626 --> 00:35:31,587
Maybe you're destined to live
a lonely life.
500
00:35:31,838 --> 00:35:33,256
Let's go see a fortune-teller later.
501
00:35:33,339 --> 00:35:34,757
Gosh, cut the nonsense.
502
00:35:34,882 --> 00:35:36,300
A fortune-teller? Don't be ridiculous.
503
00:35:36,384 --> 00:35:38,010
Don't laugh. I'm dead serious.
504
00:35:38,094 --> 00:35:39,846
There's a professor I met
505
00:35:39,929 --> 00:35:41,806
while I was getting married to
my ex-husband.
506
00:35:42,265 --> 00:35:43,933
Which one? The first or the second?
507
00:35:44,183 --> 00:35:46,811
The second one.
I hired you for that one, remember?
508
00:35:47,186 --> 00:35:50,231
Anyway,
I asked around because I wanted to live
509
00:35:50,314 --> 00:35:52,441
happily ever after with him
and I found this fortune-teller.
510
00:35:52,525 --> 00:35:53,943
Hey, I don't even need to hear anymore.
511
00:35:54,026 --> 00:35:55,486
You got divorced within six months.
512
00:35:55,570 --> 00:35:59,282
Exactly. The fortune-teller predicted it.
513
00:35:59,407 --> 00:36:02,118
She compared him to dry firewood
and me to fire.
514
00:36:02,201 --> 00:36:04,370
She said our marriage
would turn to ashes in no time.
515
00:36:04,453 --> 00:36:06,747
Gosh, I'm not going. Forget it.
516
00:36:07,206 --> 00:36:08,374
It won't take long.
517
00:36:08,457 --> 00:36:10,334
You just have to sit there
for a few minutes. Please?
518
00:36:10,418 --> 00:36:11,419
No, I'm not going.
519
00:36:11,502 --> 00:36:13,546
Come on! I'll pay for it.
520
00:36:14,463 --> 00:36:17,049
The press preview for
Fly, Shih Tzu has been scheduled.
521
00:36:17,425 --> 00:36:19,468
You've worked so hard
since the design stage,
522
00:36:19,552 --> 00:36:21,179
so I really want you to be there.
523
00:36:21,554 --> 00:36:23,514
All the staff asked me to make sure
524
00:36:23,598 --> 00:36:25,308
you attend it.
525
00:36:25,391 --> 00:36:27,059
Make sure you come with Ah-ram.
526
00:36:27,351 --> 00:36:29,312
Invite Ah-ram's friends too.
527
00:36:30,271 --> 00:36:32,940
I never even got to say
a proper goodbye to them.
528
00:36:33,107 --> 00:36:34,192
I'm so grateful.
529
00:36:35,610 --> 00:36:38,738
Oh, right. What's going on
with the chocolate Do-hun developed?
530
00:36:38,821 --> 00:36:41,490
It'll be relaunched as Lumi Chocolate.
531
00:36:42,450 --> 00:36:46,495
The new advertisement will come out
next week along with the product.
532
00:36:46,996 --> 00:36:48,372
Speaking of which,
533
00:36:48,456 --> 00:36:50,166
I'm planning to throw a party for Do-hun.
534
00:36:50,249 --> 00:36:51,250
You should come.
535
00:36:51,334 --> 00:36:52,418
A party?
536
00:36:53,419 --> 00:36:55,838
Oh, then I guess
all his friends will be there.
537
00:36:55,922 --> 00:36:57,006
Yes, I'll invite all of them.
538
00:36:57,089 --> 00:37:00,593
It'll be nice to include that
as the last scene.
539
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Can I shoot at the party?
540
00:37:03,638 --> 00:37:04,680
Sure.
541
00:37:10,478 --> 00:37:13,147
Oh, Director Jeong. Cheese!
542
00:37:18,277 --> 00:37:19,946
Nice, it worked.
543
00:37:21,530 --> 00:37:22,615
Ah-ram.
544
00:37:26,285 --> 00:37:27,995
Hey, are you going to eat
raw beef today or what?
545
00:37:28,204 --> 00:37:30,748
Mi-gyeong, our hands are tied here.
Can you take this out?
546
00:37:31,499 --> 00:37:33,042
Take this out, please.
547
00:37:33,125 --> 00:37:35,419
-Okay. Just a second.
-Stop looking at your phone.
548
00:37:35,503 --> 00:37:36,837
All right.
549
00:37:40,758 --> 00:37:42,093
Can I give you a hand with anything?
550
00:37:42,176 --> 00:37:43,135
No, it's all right.
551
00:37:43,219 --> 00:37:45,179
What are you talking about?
552
00:37:45,304 --> 00:37:47,056
Could you take this out?
553
00:37:47,139 --> 00:37:49,016
-Sure, no problem.
-Thank you.
554
00:37:57,233 --> 00:37:59,026
Thank you all for coming.
555
00:37:59,151 --> 00:38:00,569
Thank you.
556
00:38:02,780 --> 00:38:05,908
We're very happy together.
557
00:38:06,325 --> 00:38:09,328
Do-hun, whom I love so much,
is right by my side,
558
00:38:10,496 --> 00:38:13,291
and my lovely daughter Ah-ram is here too.
559
00:38:13,374 --> 00:38:15,209
Don't forget Maru. We have Maru too.
560
00:38:15,293 --> 00:38:16,961
Oh, right, Maru.
561
00:38:17,211 --> 00:38:18,462
Maru is here too.
562
00:38:19,130 --> 00:38:21,090
We're living such a happy life together
563
00:38:21,799 --> 00:38:23,592
in this house, which Do-hun built himself.
564
00:38:24,427 --> 00:38:26,220
We owe it all to your support.
565
00:38:27,972 --> 00:38:29,181
Thank you.
566
00:38:31,600 --> 00:38:33,185
-Ta-da!
-Ta-da!
567
00:38:33,269 --> 00:38:36,022
Ah-ram, guess what this is.
568
00:38:36,147 --> 00:38:37,732
It won't let you down.
569
00:38:37,815 --> 00:38:40,735
It must be a present from your dad.
570
00:38:40,860 --> 00:38:42,945
I want to open it with Dad.
571
00:38:44,113 --> 00:38:45,448
Yes, you should.
572
00:38:52,413 --> 00:38:54,040
What is this, Ah-ram?
573
00:38:54,123 --> 00:38:55,541
It's Lumi Chocolate.
574
00:38:55,624 --> 00:38:59,045
You must be so happy, Ah-ram!
575
00:38:59,336 --> 00:39:00,588
Your daddy is the best.
576
00:39:04,967 --> 00:39:06,969
I'm going to unwrap this.
577
00:39:12,349 --> 00:39:15,019
While shooting your story,
578
00:39:15,102 --> 00:39:18,356
I can't help but wonder
how "family" can be defined.
579
00:39:18,481 --> 00:39:21,317
What do you think a family is?
580
00:39:24,737 --> 00:39:26,322
Ah-ram,
do you want to answer this question?
581
00:39:26,405 --> 00:39:29,575
Just say what you think about us,
582
00:39:29,658 --> 00:39:31,452
Mommy, Daddy, and you.
583
00:39:31,535 --> 00:39:35,122
Sure. My dad is the Butterfly Man.
584
00:39:35,206 --> 00:39:38,417
He can make butterflies,
and he plants flowers for me.
585
00:39:40,669 --> 00:39:42,213
And my mom
586
00:39:42,296 --> 00:39:44,465
loves my dad very much.
587
00:39:44,548 --> 00:39:47,385
She said she'll always stay by his side
588
00:39:47,468 --> 00:39:50,429
and love him forever
even if he can't wake up one day.
589
00:39:51,013 --> 00:39:53,307
And I give kisses
590
00:39:53,391 --> 00:39:57,311
to Mom and Dad every day.
591
00:39:57,394 --> 00:39:59,313
We eat,
592
00:39:59,396 --> 00:40:03,067
play, and sleep together every day.
593
00:40:03,150 --> 00:40:06,946
Oh, right. Maru is also
a beloved member of our family.
594
00:40:09,115 --> 00:40:10,366
I see.
595
00:40:11,450 --> 00:40:13,452
Ms. Lee, then do you have a wish
596
00:40:13,536 --> 00:40:15,830
that you'd want to come true?
597
00:40:15,913 --> 00:40:16,997
"A wish"?
598
00:40:18,374 --> 00:40:20,960
She's asking what I want to do the most.
599
00:40:22,128 --> 00:40:23,379
So what is it?
600
00:40:26,799 --> 00:40:27,800
I don't have one.
601
00:40:27,883 --> 00:40:29,093
Why not?
602
00:40:30,094 --> 00:40:31,345
I just don't.
603
00:40:31,762 --> 00:40:35,099
I have your dad, you,
604
00:40:36,016 --> 00:40:37,476
Maru,
605
00:40:38,018 --> 00:40:40,896
and your uncle as well as your grandma.
606
00:40:41,397 --> 00:40:43,065
I have everything.
607
00:41:09,925 --> 00:41:13,137
I LOVE YOU, A LOVE STORY
OF AN ALZHEIMER'S PATIENT'S FAMILY
608
00:41:13,220 --> 00:41:15,264
TWO MONTHS LATER
609
00:41:17,308 --> 00:41:18,434
Sit over there, please.
610
00:41:18,517 --> 00:41:19,643
This place is nice.
611
00:41:27,568 --> 00:41:28,819
Dad, come here.
612
00:41:30,070 --> 00:41:32,031
What makes you happiest these days?
613
00:41:32,156 --> 00:41:34,116
I meet my daughter for the first time
614
00:41:34,909 --> 00:41:36,952
every day.
615
00:41:37,036 --> 00:41:38,996
Daddy and Ah-ram.
616
00:41:39,079 --> 00:41:42,041
Realizing that I have a family
that I love so much
617
00:41:42,458 --> 00:41:44,460
-makes me the happiest.
-Daddy, this is you.
618
00:41:45,628 --> 00:41:49,006
I have your dad, you,
619
00:41:49,298 --> 00:41:50,591
Maru,
620
00:41:50,925 --> 00:41:54,512
and your uncle as well as your grandma.
621
00:41:55,387 --> 00:41:58,224
You must be so happy, Ah-ram!
622
00:41:59,558 --> 00:42:02,436
You see In the beginning,
623
00:42:02,519 --> 00:42:05,397
I thought Soo-jin would give up with time.
624
00:42:05,564 --> 00:42:07,525
I mean...
625
00:42:07,608 --> 00:42:10,945
Because I love Soo-jin as a friend,
626
00:42:13,113 --> 00:42:15,366
I decided to trust her choice
627
00:42:16,075 --> 00:42:17,284
and be there for her.
628
00:42:18,285 --> 00:42:20,329
That was all I could do.
629
00:42:21,121 --> 00:42:23,207
Just crying with her whenever she's sad
630
00:42:23,290 --> 00:42:25,084
and being there for her
when she's devastated.
631
00:42:25,543 --> 00:42:27,962
There's nothing else I can do for her,
632
00:42:28,045 --> 00:42:31,090
so I'm just rooting for her
right by her side.
633
00:42:35,135 --> 00:42:36,428
Hi, Do-hun.
634
00:42:37,137 --> 00:42:40,140
We've already known each other
for over 30 years.
635
00:42:40,849 --> 00:42:43,269
So much time has passed, right?
636
00:42:44,436 --> 00:42:47,439
Thanks so much for being my friend.
637
00:42:47,523 --> 00:42:50,526
You can sound cold at times,
638
00:42:50,985 --> 00:42:52,361
but you have a warm heart.
639
00:42:52,444 --> 00:42:54,280
That's why I liked you.
640
00:42:55,447 --> 00:42:57,032
I hope to see you,
641
00:42:57,241 --> 00:42:59,410
Soo-jin, and Ah-ram
642
00:42:59,493 --> 00:43:03,330
living happily together
for many more years to come.
643
00:43:03,789 --> 00:43:05,291
Once, you said
644
00:43:06,458 --> 00:43:08,210
losing your memory is an illness,
645
00:43:09,044 --> 00:43:11,380
and being too sad is also an illness
646
00:43:14,341 --> 00:43:15,968
I didn't understand
what you meant back then,
647
00:43:16,594 --> 00:43:18,262
but I think I get it now.
648
00:43:19,972 --> 00:43:24,893
Even if I don't exist in your memory,
649
00:43:26,395 --> 00:43:28,022
I'll always be your friend.
650
00:43:30,816 --> 00:43:31,900
Thank you.
651
00:43:34,653 --> 00:43:35,821
Do-hun.
652
00:43:36,572 --> 00:43:39,825
They say you can tell a lot
about a person by their friends.
653
00:43:39,992 --> 00:43:42,286
I'm grateful that you are
654
00:43:42,369 --> 00:43:44,288
Hang-seo's best friend.
655
00:43:44,496 --> 00:43:45,539
Thank you.
656
00:43:46,040 --> 00:43:47,958
And Soo-jin.
657
00:43:49,001 --> 00:43:52,004
I'm sorry I couldn't be of much help
658
00:43:52,087 --> 00:43:54,214
when you were going through a hard time.
659
00:43:55,132 --> 00:43:56,216
Also...
660
00:43:57,426 --> 00:43:59,428
While I couldn't tell you honestly
661
00:43:59,595 --> 00:44:02,514
about Do-hun's condition,
662
00:44:02,681 --> 00:44:06,518
you did such a great job
663
00:44:09,772 --> 00:44:11,690
raising Ah-ram alone.
664
00:44:11,774 --> 00:44:14,360
I learned a lot from you.
665
00:44:14,985 --> 00:44:17,488
There's something
I couldn't even tell Hang-seo.
666
00:44:18,614 --> 00:44:23,243
I once went to the police station
to pick up Do-hun.
667
00:44:23,952 --> 00:44:26,955
Do-hun couldn't remember anything
668
00:44:27,456 --> 00:44:30,084
except the fact
that you love salmon sushi.
669
00:44:33,420 --> 00:44:36,507
No matter what happens in the future,
670
00:44:37,966 --> 00:44:39,760
let's never forget
671
00:44:39,843 --> 00:44:42,137
all those happy, beautiful,
672
00:44:42,346 --> 00:44:45,224
and loving memories.
Let's be happier from now on.
673
00:44:45,599 --> 00:44:47,017
I love you, Soo-jin.
674
00:44:57,945 --> 00:44:59,113
Do-hun.
675
00:45:06,412 --> 00:45:07,830
Whenever I say your name,
676
00:45:09,164 --> 00:45:10,374
my heart flutters.
677
00:45:11,875 --> 00:45:12,793
Do-hun.
678
00:45:14,044 --> 00:45:15,129
Well...
679
00:45:17,923 --> 00:45:21,009
Do-hun, I've been learning
680
00:45:21,552 --> 00:45:23,262
how to cook online
681
00:45:23,971 --> 00:45:26,181
to cook for you.
682
00:45:28,475 --> 00:45:29,977
I guess nothing is easy.
683
00:45:30,477 --> 00:45:31,979
You actually have
684
00:45:33,355 --> 00:45:35,482
more talent for cooking than I do.
685
00:45:36,692 --> 00:45:38,360
But you seem to enjoy
686
00:45:39,736 --> 00:45:41,780
the dishes I make for you.
687
00:45:42,698 --> 00:45:44,616
I've come a long way, right?
688
00:45:45,451 --> 00:45:48,245
Every moment I spend with you
689
00:45:49,496 --> 00:45:50,914
is so precious
690
00:45:52,916 --> 00:45:54,042
to me right now.
691
00:45:56,128 --> 00:45:59,339
Even if tomorrow
692
00:46:00,716 --> 00:46:02,551
is more difficult than today,
693
00:46:03,552 --> 00:46:04,845
I'm okay.
694
00:46:07,389 --> 00:46:09,349
As long as I love you
695
00:46:10,267 --> 00:46:12,227
and you love me.
696
00:46:15,564 --> 00:46:17,858
I will remember the things
697
00:46:19,943 --> 00:46:21,820
you forget.
698
00:46:26,241 --> 00:46:27,409
Please,
699
00:46:29,870 --> 00:46:31,455
stay with me.
700
00:46:34,124 --> 00:46:36,543
I will always
701
00:46:38,086 --> 00:46:39,505
love you.
702
00:46:40,923 --> 00:46:43,884
How are you feeling right now?
703
00:46:46,136 --> 00:46:47,262
Happy.
704
00:46:48,138 --> 00:46:49,932
What are you happy about?
705
00:46:52,726 --> 00:46:53,936
Soo-jin is with me.
706
00:46:56,605 --> 00:46:58,357
Soo-jin likes it.
707
00:47:00,192 --> 00:47:04,154
What do you want to do with Soo-jin
the most?
708
00:47:10,452 --> 00:47:11,578
Do-hun.
709
00:47:19,962 --> 00:47:21,004
This.
710
00:47:22,214 --> 00:47:23,340
This.
711
00:47:24,675 --> 00:47:26,677
I want to watch this with Soo-jin.
712
00:48:01,461 --> 00:48:03,213
Thank you for all your help.
713
00:48:03,922 --> 00:48:04,965
Me too. Thank you.
714
00:48:05,841 --> 00:48:08,677
I enjoyed it because it felt like
we were on a date.
715
00:48:09,303 --> 00:48:10,470
Most of all,
716
00:48:10,554 --> 00:48:13,307
I am glad to see Soo-jin happy.
717
00:48:13,390 --> 00:48:14,474
Right.
718
00:48:15,517 --> 00:48:19,563
Compared to Soo-jin,
I guess our love is pretty ordinary.
719
00:48:21,857 --> 00:48:24,901
"Ordinary love"? I'm not sure.
720
00:48:28,488 --> 00:48:32,326
Isn't meeting and falling in love
with someone itself a miracle?
721
00:48:35,329 --> 00:48:37,497
The fact that we met and fell in love
722
00:48:38,457 --> 00:48:39,666
is a miracle.
723
00:48:42,169 --> 00:48:43,920
You are a miracle to me.
724
00:48:44,671 --> 00:48:45,756
Yes.
725
00:48:55,474 --> 00:48:58,810
Do you see yourself here?
726
00:49:00,145 --> 00:49:01,438
You look great.
727
00:49:05,484 --> 00:49:07,819
Don't get too close.
It's bad for your eyes.
728
00:49:14,910 --> 00:49:15,994
The same.
729
00:49:16,078 --> 00:49:18,872
This and this.
730
00:49:21,792 --> 00:49:22,793
That's right.
731
00:49:23,085 --> 00:49:26,004
You're the same too.
732
00:49:29,925 --> 00:49:32,928
Do-hun, I have a wish.
733
00:49:33,220 --> 00:49:34,346
Can you grant my wish?
734
00:49:38,350 --> 00:49:39,768
I
735
00:49:40,852 --> 00:49:43,146
don't want you to suffer.
736
00:49:44,690 --> 00:49:46,066
Physically and mentally,
737
00:49:47,067 --> 00:49:48,902
please, don't suffer.
738
00:49:50,278 --> 00:49:51,363
Can you do that?
739
00:49:55,450 --> 00:49:56,660
I also
740
00:49:57,828 --> 00:49:59,913
don't want you to feel lonely.
741
00:50:01,039 --> 00:50:02,916
Even if you don't remember me,
742
00:50:04,292 --> 00:50:06,002
you're not alone.
743
00:50:06,878 --> 00:50:08,046
I'll always be
744
00:50:08,964 --> 00:50:10,757
by your side.
745
00:50:13,176 --> 00:50:14,261
Can you do that?
746
00:50:17,806 --> 00:50:19,099
One more thing.
747
00:50:19,808 --> 00:50:21,351
Please don't be scared.
748
00:50:21,977 --> 00:50:25,147
There are people who will love you
749
00:50:25,981 --> 00:50:28,191
no matter what you do.
750
00:50:30,318 --> 00:50:32,821
Even if you can't see us,
751
00:50:33,280 --> 00:50:34,322
we will
752
00:50:36,158 --> 00:50:38,869
protect you by all means.
753
00:50:40,454 --> 00:50:41,872
So don't be scared.
754
00:50:46,960 --> 00:50:48,170
Can you do that?
755
00:50:49,963 --> 00:50:51,089
Yes.
756
00:50:53,884 --> 00:50:54,968
Thank you.
757
00:51:32,130 --> 00:51:33,215
Do-hun.
758
00:51:34,424 --> 00:51:35,592
You can stop now.
759
00:51:42,057 --> 00:51:43,517
It's time for lunch.
760
00:51:44,476 --> 00:51:45,560
Please stop.
761
00:52:04,913 --> 00:52:07,499
Do-hun, are you okay?
762
00:52:08,124 --> 00:52:09,584
The rain has stopped.
763
00:52:11,878 --> 00:52:12,963
Do-hun.
764
00:52:22,806 --> 00:52:23,849
Here.
765
00:52:25,308 --> 00:52:26,351
Okay.
766
00:52:37,863 --> 00:52:39,739
Do-hun, where are you going?
767
00:52:41,199 --> 00:52:42,200
Stars.
768
00:52:43,451 --> 00:52:44,995
I need to go see the stars.
769
00:52:45,078 --> 00:52:46,955
It won't be dark outside for hours.
770
00:52:47,038 --> 00:52:49,249
You haven't had lunch yet.
Aren't you hungry?
771
00:52:53,253 --> 00:52:56,256
Do-hun, whom I love so much,
is right by my side,
772
00:52:57,090 --> 00:53:00,010
and my lovely daughter Ah-ram is here too.
773
00:53:00,302 --> 00:53:02,304
Don't forget Maru. We have Maru too.
774
00:53:02,387 --> 00:53:05,056
Oh, right, Maru. Maru is here too.
775
00:53:06,308 --> 00:53:08,184
We're living such a happy life together
776
00:53:09,185 --> 00:53:11,229
in this house, which Do-hun built himself.
777
00:53:11,771 --> 00:53:14,149
We owe it all to your support.
778
00:53:14,774 --> 00:53:16,026
Thank you.
779
00:53:20,071 --> 00:53:23,450
Ta-da! Ah-ram, guess what this is.
780
00:53:24,200 --> 00:53:26,202
It won't let you down.
781
00:53:27,954 --> 00:53:30,290
-Do-hun.
-This tastes bad.
782
00:53:32,959 --> 00:53:34,252
This tastes good.
783
00:53:35,337 --> 00:53:36,963
This tastes bad.
784
00:53:37,505 --> 00:53:41,468
I'm sorry. I'll cook it better next time.
785
00:54:11,206 --> 00:54:14,209
Do-hun, it's time to go to bed.
786
00:54:15,418 --> 00:54:16,503
You can
787
00:54:18,171 --> 00:54:19,756
look at the stars again tomorrow.
788
00:54:37,399 --> 00:54:38,942
You need to take your medicine.
789
00:54:41,861 --> 00:54:43,238
You need your medicine
790
00:54:44,489 --> 00:54:46,157
to help you sleep.
791
00:54:53,081 --> 00:54:54,165
Open your mouth.
792
00:54:57,711 --> 00:54:59,462
Here, open your mouth.
793
00:55:14,352 --> 00:55:15,437
Soo-jin.
794
00:55:19,941 --> 00:55:21,401
How have you been?
795
00:55:23,361 --> 00:55:24,654
Do-hun.
796
00:55:27,115 --> 00:55:28,491
Do-hun.
797
00:55:30,702 --> 00:55:31,911
Do you...
798
00:55:33,705 --> 00:55:35,373
Do you know who I am?
799
00:55:35,582 --> 00:55:37,042
Of course, I do.
800
00:55:38,960 --> 00:55:41,504
You are someone I can never forget,
801
00:55:42,005 --> 00:55:43,173
Lee Soo-jin.
802
00:55:47,135 --> 00:55:48,553
Do-hun...
803
00:55:57,520 --> 00:55:58,897
Don't cry.
804
00:56:08,448 --> 00:56:09,616
Do-hun.
805
00:56:10,950 --> 00:56:14,120
Do you really know who I am?
806
00:56:17,290 --> 00:56:18,750
Did I scare you?
807
00:56:20,543 --> 00:56:22,253
It must've been so hard.
808
00:56:23,421 --> 00:56:26,424
No. Not at all.
809
00:56:27,926 --> 00:56:29,719
It wasn't hard at all.
810
00:56:34,766 --> 00:56:35,892
Soo-jin.
811
00:56:42,232 --> 00:56:43,441
I love you.
812
00:57:09,759 --> 00:57:10,969
Do-hun.
813
00:57:13,304 --> 00:57:15,265
Do-hun.
814
00:57:18,101 --> 00:57:19,519
I love you.
815
00:57:27,485 --> 00:57:28,736
I love you.
816
00:57:30,113 --> 00:57:32,323
I love you so much.
817
00:57:34,784 --> 00:57:36,411
I love you.
818
00:57:38,204 --> 00:57:41,416
No, Do-hun.
819
00:57:42,000 --> 00:57:45,086
Don't go. Please don't go.
820
00:57:51,968 --> 00:57:53,553
I love you, Do-hun.
821
00:57:55,221 --> 00:57:56,890
I will live
822
00:57:57,932 --> 00:58:00,101
the rest of my life loving you.
823
00:58:01,102 --> 00:58:02,520
So, please...
824
00:58:03,813 --> 00:58:05,773
Please don't go.
825
00:58:13,198 --> 00:58:15,408
Don't go, Do-hun.
826
00:58:17,202 --> 00:58:19,579
Don't go, please...
827
00:58:21,956 --> 00:58:23,208
Don't go...
828
00:58:29,255 --> 00:58:30,590
Please don't go.
829
00:58:48,900 --> 00:58:50,193
Don't go.
830
00:58:53,571 --> 00:58:55,031
Please don't go
831
00:59:20,223 --> 00:59:22,308
-Hi.
-Hello.
832
00:59:22,684 --> 00:59:24,978
Goodbye, teacher.
833
00:59:29,691 --> 00:59:31,276
I'm home, Daddy.
834
00:59:50,962 --> 00:59:52,922
Daddy, open your mouth.
835
00:59:55,717 --> 00:59:56,718
I'll do it.
836
00:59:56,801 --> 00:59:58,594
Ah-ram, eat your food.
837
00:59:58,678 --> 01:00:00,972
No, I want to do it.
838
01:00:01,389 --> 01:00:04,267
-Do you?
-What side dish do you want?
839
01:00:04,726 --> 01:00:07,228
Daddy likes egg rolls.
840
01:00:09,022 --> 01:00:10,356
Daddy, here.
841
01:00:13,443 --> 01:00:14,777
Does it taste good?
842
01:00:19,407 --> 01:00:21,492
-I'll take the picture now.
-Look over there.
843
01:00:24,704 --> 01:00:25,955
Do-hun, look at the camera.
844
01:00:26,039 --> 01:00:27,332
Ah-ram, open your eyes wide.
845
01:00:27,749 --> 01:00:29,626
Everyone, say cheese!
846
01:00:29,709 --> 01:00:30,835
Cheese.
847
01:00:40,803 --> 01:00:42,388
Wait, Mommy.
848
01:00:45,016 --> 01:00:46,351
Daddy is waiting.
849
01:00:46,434 --> 01:00:47,977
Hurry up, Ah-ram.
850
01:00:52,357 --> 01:00:53,691
Be careful.
851
01:00:53,775 --> 01:00:55,193
I'm off to kindergarten!
852
01:00:56,361 --> 01:00:57,987
I'll go with you!
853
01:00:58,988 --> 01:01:00,406
Don't forget to wear your shoes!
854
01:01:44,492 --> 01:01:46,953
AH-RAM'S BIRTHDAY, FEBRUARY 20, 2015
855
01:02:55,313 --> 01:02:58,107
REQUEST FOR DIVORCE BY MUTUAL AGREEMENT
856
01:05:05,026 --> 01:05:07,028
Subtitle translation by John Lee
57546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.