Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,540 --> 00:01:23,500
Daddy?
2
00:01:24,042 --> 00:01:25,210
It's you!
3
00:01:25,585 --> 00:01:26,836
Daddy!
4
00:01:29,464 --> 00:01:30,799
Daddy!
5
00:01:41,559 --> 00:01:42,644
Do-hun.
6
00:01:52,695 --> 00:01:53,863
Do-hun.
7
00:01:56,574 --> 00:01:57,659
Do-hun!
8
00:02:01,162 --> 00:02:03,790
Do-hun! Do-hun.
9
00:02:04,958 --> 00:02:06,084
Do-hun!
10
00:02:12,048 --> 00:02:13,133
Do-hun!
11
00:02:51,629 --> 00:02:52,922
Why aren't you picking up?
12
00:03:38,801 --> 00:03:41,846
You must've been surprised
by your dad showing up unexpectedly.
13
00:03:42,180 --> 00:03:45,642
Yes. But why did Daddy leave?
14
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
Your dad
15
00:03:50,813 --> 00:03:52,732
hadn't seen you in a long time,
16
00:03:52,815 --> 00:03:54,776
and I guess he was very surprised
17
00:03:55,235 --> 00:03:57,028
to see how much you've grown.
18
00:03:57,695 --> 00:04:01,574
Sometimes, people become speechless
when they're very surprised.
19
00:04:01,824 --> 00:04:03,618
You were surprised too,
20
00:04:03,868 --> 00:04:05,912
-weren't you?
-Yes.
21
00:04:09,207 --> 00:04:11,125
-Grandma.
-Yes?
22
00:04:11,334 --> 00:04:13,294
Is Daddy still sick?
23
00:04:13,711 --> 00:04:18,049
I guess you're worried
that your dad might still be ill.
24
00:04:19,342 --> 00:04:22,262
Gosh. You're such a sweetheart, Ah-ram.
25
00:04:50,206 --> 00:04:51,833
What were you doing?
26
00:04:51,958 --> 00:04:53,334
Where's your mind at?
27
00:04:53,960 --> 00:04:55,753
I can't believe you didn't know he left.
28
00:04:56,254 --> 00:04:58,089
I made sure he fell asleep.
29
00:05:00,967 --> 00:05:02,010
I'm sorry.
30
00:05:02,885 --> 00:05:05,388
-Did you call the police?
-Yes, I did.
31
00:05:07,223 --> 00:05:10,310
Did he do anything
out of the ordinary in the evening?
32
00:05:10,393 --> 00:05:12,687
-No, nothing.
-Try to remember.
33
00:05:12,770 --> 00:05:15,064
-Shall I go out and look for him?
-No, just stay home.
34
00:05:15,189 --> 00:05:17,025
He may come back,
35
00:05:17,317 --> 00:05:18,317
so just wait there.
36
00:05:18,609 --> 00:05:19,694
Okay.
37
00:05:21,070 --> 00:05:22,113
I will.
38
00:05:25,867 --> 00:05:27,577
He might have gotten into a different car.
39
00:05:27,952 --> 00:05:29,746
There are surveillance cameras
in the area.
40
00:05:29,871 --> 00:05:31,414
Can't we check the footage?
41
00:05:31,497 --> 00:05:32,749
We're already checking it.
42
00:05:34,083 --> 00:05:35,668
He's suffering from Alzheimer's disease.
43
00:05:35,752 --> 00:05:38,379
A sudden shock may lead
to a dangerous situation.
44
00:05:38,463 --> 00:05:39,839
Please calm down.
45
00:05:39,922 --> 00:05:41,966
You have a recent photo of Mr. Kwon,
right?
46
00:05:45,970 --> 00:05:46,971
Here.
47
00:05:49,682 --> 00:05:51,559
POLICE
48
00:07:01,254 --> 00:07:04,632
The stars... I like starlight.
49
00:08:08,905 --> 00:08:10,031
What happened?
50
00:08:10,114 --> 00:08:12,116
He walked into a car
driving from the other side.
51
00:08:12,492 --> 00:08:14,368
Thankfully, the driver didn't hit him
52
00:08:14,452 --> 00:08:16,078
and called us
because he thought it was odd.
53
00:08:16,287 --> 00:08:17,705
He didn't get hurt, right?
54
00:08:17,788 --> 00:08:19,123
Yes, he's fine.
55
00:08:33,554 --> 00:08:34,639
Do-hun.
56
00:08:38,100 --> 00:08:39,143
I'm sorry.
57
00:08:40,102 --> 00:08:41,771
I came too late, didn't I?
58
00:08:45,149 --> 00:08:46,275
Thank you
59
00:08:47,610 --> 00:08:48,736
for being all right.
60
00:08:50,029 --> 00:08:51,239
Thank you so much.
61
00:08:56,077 --> 00:08:57,161
Let's go.
62
00:09:00,248 --> 00:09:02,333
I must see the starlight.
63
00:09:04,043 --> 00:09:05,127
"The starlight"?
64
00:09:05,753 --> 00:09:08,089
He's been saying that nonstop
since he got here.
65
00:09:13,970 --> 00:09:16,138
Wow, there are so many stars in the sky.
66
00:09:17,557 --> 00:09:20,935
Ah-ram, shall I go get some stars for you?
67
00:09:21,060 --> 00:09:22,144
Yes.
68
00:09:23,562 --> 00:09:25,898
Is that star over there the North Star?
69
00:09:26,148 --> 00:09:27,567
No, not that one.
70
00:09:28,109 --> 00:09:31,946
-Can you see the brightest star there?
-Yes.
71
00:09:32,238 --> 00:09:36,033
They say you must rely on
the North Star when you get lost.
72
00:09:36,909 --> 00:09:38,536
Even when the seasons change,
73
00:09:38,703 --> 00:09:41,581
the North Star doesn't move.
It's always there.
74
00:09:42,498 --> 00:09:45,334
Then is that my star?
75
00:09:45,543 --> 00:09:49,171
Yes, that is Ah-ram and Mom's star.
76
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
I should be able to find
77
00:09:52,216 --> 00:09:54,927
you and your Mom anytime
no matter where I am.
78
00:09:56,637 --> 00:09:59,682
I think I now understand
79
00:10:00,641 --> 00:10:04,145
what you meant
by looking at the night sky.
80
00:10:04,645 --> 00:10:06,439
All the small and mundane things
81
00:10:06,522 --> 00:10:08,524
that we usually don't pay attention to
82
00:10:09,859 --> 00:10:11,694
are actually very precious,
83
00:10:12,903 --> 00:10:14,405
shining brightly around us.
84
00:10:14,822 --> 00:10:17,408
And the two people
who make that even more special
85
00:10:19,493 --> 00:10:22,872
are Ah-ram and you, Soo-jin.
86
00:10:56,697 --> 00:10:58,616
Judging from Mr. Kwon's behaviors,
87
00:10:58,699 --> 00:11:00,951
his linguistic abilities still seem
to be intact,
88
00:11:01,035 --> 00:11:02,828
and he's not suffering from depression.
89
00:11:02,953 --> 00:11:04,955
It looks like a mentally shocking incident
90
00:11:05,039 --> 00:11:07,958
has led to symptoms of abulia.
91
00:11:08,334 --> 00:11:09,752
In simple terms, his condition can be
92
00:11:09,877 --> 00:11:13,756
compared to someone in a deep dark cave
who's given up everything.
93
00:11:14,173 --> 00:11:17,802
But he can come out of the cave, right?
94
00:11:19,095 --> 00:11:20,888
Unfortunately,
95
00:11:21,013 --> 00:11:23,474
that doesn't happen in most cases.
96
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
Even if he recovers,
97
00:11:25,643 --> 00:11:29,021
it's very unlikely
that he'll return to his old self.
98
00:11:42,451 --> 00:11:45,287
Do-hun, aren't you thirsty?
99
00:11:45,746 --> 00:11:46,872
Do you want some water?
100
00:11:50,751 --> 00:11:51,836
Do-hun.
101
00:11:53,879 --> 00:11:56,298
I thought nothing would happen.
102
00:11:58,008 --> 00:11:59,260
I believed in you.
103
00:12:01,011 --> 00:12:05,015
Thank you for coming back to me.
104
00:12:07,268 --> 00:12:09,228
All I need is
105
00:12:11,147 --> 00:12:13,649
for you to come back to me
like you did now.
106
00:12:15,025 --> 00:12:17,111
And you can take your time.
107
00:12:17,611 --> 00:12:20,990
You are a wonder
108
00:12:21,782 --> 00:12:23,325
and a miracle to me.
109
00:12:24,994 --> 00:12:26,662
So please,
110
00:12:27,538 --> 00:12:29,498
show me your wonder and miracle
111
00:12:32,877 --> 00:12:33,836
once more.
112
00:12:39,467 --> 00:12:40,468
Soo-jin.
113
00:12:41,177 --> 00:12:42,428
Is Do-hun all right?
114
00:13:06,118 --> 00:13:07,620
Daddy is here.
115
00:13:07,745 --> 00:13:09,163
Daddy!
116
00:13:10,080 --> 00:13:13,209
Were you worried Daddy wouldn't come back?
117
00:13:13,292 --> 00:13:17,046
Yes, but Grandma told me he would.
118
00:13:17,213 --> 00:13:19,924
Is Daddy still sick?
119
00:13:20,799 --> 00:13:24,053
Yes, he is.
120
00:13:24,136 --> 00:13:26,639
He can't wake up
121
00:13:26,722 --> 00:13:27,890
even if you call him.
122
00:13:28,182 --> 00:13:29,183
Why?
123
00:13:58,379 --> 00:14:00,047
Were you very surprised?
124
00:14:03,759 --> 00:14:07,388
I should have been with you on that day.
125
00:14:10,015 --> 00:14:11,767
It's all my fault.
126
00:14:12,935 --> 00:14:14,687
I'm sorry, Do-hun.
127
00:14:19,024 --> 00:14:21,694
The hours you were missing
128
00:14:22,861 --> 00:14:24,446
felt like forever.
129
00:14:25,364 --> 00:14:26,782
It was terrifying.
130
00:14:30,494 --> 00:14:31,996
I was scared
131
00:14:33,831 --> 00:14:36,125
I'd never find you again.
132
00:14:38,377 --> 00:14:40,796
I didn't know what I'd do without you.
133
00:14:47,303 --> 00:14:48,679
Do-hun.
134
00:14:50,055 --> 00:14:51,765
Even though you're not answering,
135
00:14:53,517 --> 00:14:55,269
you are listening, right?
136
00:15:29,428 --> 00:15:30,638
Brian.
137
00:15:31,138 --> 00:15:33,641
I don't think I can do this.
138
00:15:34,767 --> 00:15:36,560
I'll have to quit my job.
139
00:15:37,436 --> 00:15:41,565
I think I should focus on Do-hun
for the time being.
140
00:15:44,443 --> 00:15:45,444
I'm sorry.
141
00:15:45,611 --> 00:15:47,821
Let's talk in person soon.
142
00:15:48,947 --> 00:15:50,032
All right.
143
00:15:56,121 --> 00:15:57,915
Because of the hot weather,
144
00:15:57,998 --> 00:16:00,876
I have to wash Ah-ram's clothes every day.
145
00:16:01,335 --> 00:16:05,130
That kid sweats a lot.
146
00:16:05,839 --> 00:16:07,841
Leave it. I can do it.
147
00:16:08,258 --> 00:16:09,551
It's okay.
148
00:16:10,594 --> 00:16:12,262
Has Do-hun fallen asleep?
149
00:16:14,682 --> 00:16:17,476
You didn't get any sleep either.
Are you okay?
150
00:16:17,976 --> 00:16:19,853
Go in and get some sleep.
151
00:16:20,562 --> 00:16:22,189
You look haggard.
152
00:16:23,148 --> 00:16:24,650
I'm fine.
153
00:16:24,733 --> 00:16:26,694
Are you worried about Do-hun?
154
00:16:27,528 --> 00:16:28,654
Soo-jin.
155
00:16:30,531 --> 00:16:34,034
I'll keep an eye on him.
156
00:16:34,118 --> 00:16:35,995
So, get some sleep.
157
00:16:36,662 --> 00:16:38,747
I'm worried you'll collapse first.
158
00:16:38,831 --> 00:16:41,000
You have a long way to go.
159
00:16:41,083 --> 00:16:42,876
You can't go on like this.
160
00:16:42,960 --> 00:16:44,670
You have to stay strong
161
00:16:44,753 --> 00:16:46,672
to look after Ah-ram and Do-hun.
162
00:16:46,755 --> 00:16:48,674
That's the only way you'll make it.
163
00:16:50,092 --> 00:16:51,677
I'm sorry, Mom.
164
00:16:51,802 --> 00:16:54,888
I'll stop making you worry.
165
00:17:08,110 --> 00:17:10,070
You have a lot of experience.
166
00:17:10,154 --> 00:17:11,989
-Thank you.
-This is more than enough for us.
167
00:17:12,072 --> 00:17:13,991
Can you start as soon as we open?
168
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
-Yes, I can.
-I see.
169
00:17:15,826 --> 00:17:17,244
Do you have any questions?
170
00:17:18,328 --> 00:17:21,540
Will your second restaurant
look like this too?
171
00:17:21,623 --> 00:17:23,625
Yes, it'll look pretty much the same.
172
00:17:23,709 --> 00:17:25,753
Then could I take a look in the kitchen?
173
00:17:25,919 --> 00:17:27,755
Of course. Let me show you.
174
00:17:29,173 --> 00:17:31,675
It's pretty small.
175
00:17:31,759 --> 00:17:32,760
I see.
176
00:17:33,510 --> 00:17:35,137
Three burners.
177
00:17:35,220 --> 00:17:36,263
Yes.
178
00:17:41,810 --> 00:17:42,895
What's going on?
179
00:17:43,812 --> 00:17:45,022
You're here.
180
00:17:45,230 --> 00:17:48,150
This is Baek Su-a,
the chef of our first restaurant.
181
00:17:48,734 --> 00:17:52,571
He came to interview for the chef
position at our second restaurant.
182
00:17:53,030 --> 00:17:54,573
He wanted to look around the kitchen.
183
00:17:54,656 --> 00:17:56,825
If you're done, can you please get out?
184
00:17:56,950 --> 00:17:58,285
I have to get ready for today's work.
185
00:17:58,368 --> 00:17:59,953
Of course. Excuse me.
186
00:18:00,078 --> 00:18:01,663
I'll be going now.
187
00:18:01,747 --> 00:18:02,790
All right.
188
00:18:02,873 --> 00:18:04,124
Are you taking the subway?
189
00:18:04,208 --> 00:18:05,584
-Yes.
-Let me see.
190
00:18:05,667 --> 00:18:06,835
Do you know where the station is?
191
00:18:06,919 --> 00:18:08,295
-It's...
-I can show you.
192
00:18:29,107 --> 00:18:30,567
What are you doing?
193
00:18:31,568 --> 00:18:33,278
What are you doing?
194
00:18:33,862 --> 00:18:35,489
I said, no leftovers in my kitchen.
195
00:18:35,572 --> 00:18:37,574
My principle is to use up
all the ingredients each day.
196
00:18:37,658 --> 00:18:39,618
So, don't cut anything beforehand.
197
00:18:39,701 --> 00:18:42,788
I also told you not to use a slicer
because it won't help your knife skills.
198
00:18:42,871 --> 00:18:45,874
It's the right shape and thickness.
What's wrong?
199
00:18:45,958 --> 00:18:48,585
If you want to work in the kitchen,
learn the basics first.
200
00:18:48,669 --> 00:18:50,671
And why is it so hard
to cut this with a knife?
201
00:18:52,673 --> 00:18:54,258
It affects the texture.
202
00:18:54,341 --> 00:18:55,926
No one will be able to tell.
203
00:18:56,009 --> 00:18:58,178
And why would you throw away
all this food?
204
00:18:58,262 --> 00:19:00,389
Are you going to completely ignore
my principles now?
205
00:19:00,806 --> 00:19:02,266
This is my kitchen.
206
00:19:02,474 --> 00:19:04,434
-I own this restaurant.
-Even so,
207
00:19:04,518 --> 00:19:05,978
I'm in charge of the kitchen. Get out.
208
00:19:06,061 --> 00:19:08,313
-Get out where?
-Get out of my kitchen!
209
00:19:22,202 --> 00:19:23,745
What's with you today?
210
00:19:25,747 --> 00:19:26,874
"Our second restaurant's chef"?
211
00:19:26,957 --> 00:19:28,292
We have to find someone, don't we?
212
00:19:28,375 --> 00:19:29,918
Are you serious?
213
00:19:30,836 --> 00:19:33,046
I already signed the contract
and found a chef.
214
00:19:33,130 --> 00:19:34,715
Can't you let it go?
215
00:19:35,382 --> 00:19:38,635
Weren't you listening when I said
I wasn't going to help you?
216
00:19:38,802 --> 00:19:41,180
How could you find a chef,
not even pretending to think again?
217
00:19:41,263 --> 00:19:43,223
What's the problem?
218
00:19:43,307 --> 00:19:45,142
Everyone else is this busy.
219
00:19:45,225 --> 00:19:47,686
I have to be busy now
to take it easy later.
220
00:19:47,769 --> 00:19:49,855
Who cares what happens later?
221
00:19:49,938 --> 00:19:51,690
To me, the present I have with you
222
00:19:51,773 --> 00:19:54,318
matters more than the future
that hasn't come yet.
223
00:19:54,985 --> 00:19:57,029
If the present matters so much to you,
224
00:19:57,112 --> 00:19:59,031
why can't you understand me
at this moment?
225
00:19:59,198 --> 00:20:00,699
Honey, why can't we...
226
00:20:00,782 --> 00:20:02,451
-Fine.
-Fine?
227
00:20:02,534 --> 00:20:03,744
-Find a chef.
-Find a chef?
228
00:20:03,827 --> 00:20:04,995
Did you like that guy earlier?
229
00:20:05,078 --> 00:20:06,121
Find one more.
230
00:20:06,204 --> 00:20:07,122
One more?
231
00:20:07,205 --> 00:20:09,208
For our first restaurant too.
232
00:20:09,291 --> 00:20:11,376
You're doing all this
to make things easier for me,
233
00:20:11,460 --> 00:20:12,502
and I'm okay with that.
234
00:20:12,586 --> 00:20:14,796
I'll take it easy from next week,
235
00:20:14,880 --> 00:20:16,882
so find another chef for this place too.
236
00:20:31,146 --> 00:20:32,648
How pretty.
237
00:20:33,273 --> 00:20:34,608
Mommy.
238
00:20:34,691 --> 00:20:37,903
-Yes?
-When will Daddy get better?
239
00:20:38,362 --> 00:20:41,490
Can't I play with him again?
240
00:20:43,367 --> 00:20:46,995
Do you want to play with him?
241
00:20:47,079 --> 00:20:50,165
Yes. I want to ride my bicycle
242
00:20:50,249 --> 00:20:52,918
and take Maru for a walk.
243
00:20:58,840 --> 00:20:59,925
Ah-ram.
244
00:21:00,550 --> 00:21:01,718
Actually,
245
00:21:03,845 --> 00:21:06,431
even if you try to wake up Daddy
many times,
246
00:21:06,640 --> 00:21:10,185
he might not be able to wake up
for a long time.
247
00:21:10,269 --> 00:21:14,231
Will he be sleeping all the time
248
00:21:14,314 --> 00:21:16,733
like Sleeping Beauty?
249
00:21:16,817 --> 00:21:19,194
Will he never go back to being my daddy?
250
00:21:20,320 --> 00:21:23,532
He'll always be your daddy.
251
00:21:24,241 --> 00:21:26,576
Ah-ram, you do know
252
00:21:26,660 --> 00:21:28,328
Daddy is a bit sick, right?
253
00:21:28,912 --> 00:21:32,082
His illness makes him
254
00:21:32,165 --> 00:21:33,875
keep forgetting things.
255
00:21:33,959 --> 00:21:35,961
Does he forget things?
256
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
Yes, he forgets things.
257
00:21:38,380 --> 00:21:43,010
That's why he might forget
how to play with you
258
00:21:43,093 --> 00:21:45,262
or how to talk.
259
00:21:47,139 --> 00:21:49,725
What if we do it like this?
260
00:21:49,808 --> 00:21:53,145
If Daddy keeps forgetting
because of his illness,
261
00:21:53,729 --> 00:21:57,149
we'll remember him instead.
262
00:21:57,649 --> 00:22:00,736
You and I can do it instead?
263
00:22:01,236 --> 00:22:02,279
Yes.
264
00:22:02,863 --> 00:22:06,241
If Daddy forgets to tell us
that he loves us,
265
00:22:06,742 --> 00:22:08,994
you can tell him instead.
266
00:22:09,995 --> 00:22:11,788
Tell him that we love him
267
00:22:11,913 --> 00:22:14,082
and that he loves us back.
268
00:22:14,249 --> 00:22:16,084
You can remind him.
269
00:22:16,168 --> 00:22:19,087
I love Daddy this much!
270
00:22:19,171 --> 00:22:23,133
Good. Then let's tell Daddy
that we love him tomorrow.
271
00:22:23,300 --> 00:22:24,343
Okay.
272
00:22:34,686 --> 00:22:36,063
-We'd like to order.
-Okay.
273
00:22:39,149 --> 00:22:41,193
-Can I take your order?
-We'll have a grilled skewer
274
00:22:41,276 --> 00:22:42,736
and fried shrimp.
275
00:22:42,819 --> 00:22:43,987
Thank you.
276
00:22:47,741 --> 00:22:48,867
-Sir.
-Yes?
277
00:22:48,950 --> 00:22:50,911
-One more bottle of soju, please.
-Okay.
278
00:22:58,293 --> 00:22:59,753
-Thank you.
-Enjoy your meal.
279
00:23:22,067 --> 00:23:23,360
Take the taxi home first.
280
00:23:23,860 --> 00:23:25,028
I'm going night fishing.
281
00:23:48,468 --> 00:23:50,971
He better not come home.
I won't open the door.
282
00:23:54,724 --> 00:23:55,725
Hello?
283
00:23:56,059 --> 00:23:57,727
Soo-cheol, it's me.
284
00:23:57,936 --> 00:23:59,896
Pack your stuff.
Let's go night fishing with Do-hun.
285
00:24:00,063 --> 00:24:01,898
Let's go on a men's night out.
286
00:24:02,107 --> 00:24:03,483
I have so much to say.
287
00:24:04,860 --> 00:24:06,361
-Hang-seo.
-What?
288
00:24:06,444 --> 00:24:08,780
What's up with your voice?
Is something wrong?
289
00:24:08,864 --> 00:24:09,906
Do-hun
290
00:24:11,491 --> 00:24:12,784
went back to his house.
291
00:24:12,909 --> 00:24:14,786
What? Why?
292
00:24:14,953 --> 00:24:16,997
His condition worsened.
293
00:24:17,080 --> 00:24:18,748
He doesn't say a word
294
00:24:19,958 --> 00:24:21,751
and doesn't even react to anyone.
295
00:24:22,878 --> 00:24:23,962
I can't believe it.
296
00:24:24,963 --> 00:24:26,882
He probably won't recognize you either.
297
00:25:05,462 --> 00:25:07,422
Having a friend
who has Alzheimer's is the worst.
298
00:25:07,505 --> 00:25:08,882
Do you know what the absolute worst is?
299
00:25:08,965 --> 00:25:11,593
Trying to help someone
when you don't have anything yourself.
300
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
That's the worst.
301
00:25:12,928 --> 00:25:14,721
Hey. You should quit fishing
302
00:25:15,222 --> 00:25:16,932
and spend more time with your wife.
303
00:25:17,015 --> 00:25:19,017
Stop giving things up for someone else.
Live for yourself.
304
00:25:21,144 --> 00:25:24,564
Soon, I'll even forget you.
305
00:25:25,273 --> 00:25:26,650
Don't worry.
306
00:25:27,734 --> 00:25:29,110
I'll never forget you.
307
00:25:29,277 --> 00:25:32,239
But it's painful to watch you.
308
00:25:33,114 --> 00:25:34,532
You can't go on like this.
309
00:25:34,866 --> 00:25:36,660
Do-hun has to be sent to a care home.
310
00:25:50,590 --> 00:25:51,883
Mom, you're leaving?
311
00:25:51,967 --> 00:25:53,009
I should get going.
312
00:25:53,093 --> 00:25:56,137
I'm worried about you,
but Soo-cheol seems depressed too.
313
00:25:56,596 --> 00:25:58,974
You should give him a call later.
314
00:25:59,641 --> 00:26:00,809
I will.
315
00:26:03,979 --> 00:26:05,105
The bus is coming.
316
00:26:05,313 --> 00:26:06,690
Ah-ram, get ready to get on the bus.
317
00:26:06,773 --> 00:26:08,316
-Wait.
-Okay.
318
00:26:13,196 --> 00:26:14,906
Daddy, I love you.
319
00:26:17,993 --> 00:26:20,245
Have fun, my pumpkin!
320
00:26:20,370 --> 00:26:23,707
Daddy, bye! Grandma, Mommy, bye!
321
00:27:12,756 --> 00:27:13,840
Do-hun.
322
00:27:15,633 --> 00:27:16,760
Let's do it together.
323
00:27:16,926 --> 00:27:18,345
I'll help you. Let's do it together.
324
00:27:25,477 --> 00:27:27,771
You helped me the most
when I was struggling.
325
00:27:28,229 --> 00:27:29,814
I just want to help you too.
326
00:27:33,109 --> 00:27:34,277
You jerk.
327
00:28:11,898 --> 00:28:13,566
You said you like living here
328
00:28:14,526 --> 00:28:16,194
because there are so many stars, right?
329
00:28:17,112 --> 00:28:18,696
Just like when we were young.
330
00:28:20,448 --> 00:28:21,950
There are so many stars.
331
00:28:23,618 --> 00:28:27,789
When we were kids,
you were so good at slap-match.
332
00:28:28,123 --> 00:28:29,207
The king of slap-match.
333
00:28:29,457 --> 00:28:31,334
You literally won everyone else's cards.
334
00:28:33,336 --> 00:28:36,965
I thought you would become a gambler
when you grew up.
335
00:28:38,174 --> 00:28:40,218
Do you remember in high school?
336
00:28:40,552 --> 00:28:41,928
That snack cart in front of our school.
337
00:28:42,011 --> 00:28:45,056
We went to eat noodles
338
00:28:45,557 --> 00:28:48,935
and lied to the owner
and drank two bottles of soju.
339
00:28:50,103 --> 00:28:52,856
Then we hopped on the bus to get home
340
00:28:53,022 --> 00:28:55,775
but fell asleep
and went all the way to the last stop.
341
00:28:57,152 --> 00:28:59,112
Do you remember that last bus stop?
342
00:28:59,279 --> 00:29:00,905
It was pitch dark,
without even a single light.
343
00:29:01,823 --> 00:29:03,867
You and I walked home for so long,
344
00:29:04,200 --> 00:29:06,494
and it felt like an eternity.
345
00:29:08,580 --> 00:29:12,041
I slept at your house that day
because I was afraid of my mom. Remember?
346
00:29:17,046 --> 00:29:18,256
It'd be nice
347
00:29:19,966 --> 00:29:22,010
if we drank soju and walked
like that again.
348
00:30:05,470 --> 00:30:06,930
Talk about some great timing.
349
00:30:08,932 --> 00:30:10,975
-How about a drink?
-A drink?
350
00:30:12,685 --> 00:30:13,853
Is something wrong?
351
00:30:16,481 --> 00:30:18,149
He really doesn't recognize you either?
352
00:30:18,900 --> 00:30:21,819
-He doesn't say anything?
-No.
353
00:30:23,321 --> 00:30:24,864
I think he's forgotten everything.
354
00:30:25,156 --> 00:30:27,742
Talking, and even wearing an expression.
355
00:30:29,202 --> 00:30:30,912
It's not like we didn't expect
356
00:30:32,205 --> 00:30:33,748
this would happen to Do-hun.
357
00:30:35,208 --> 00:30:36,334
That's true.
358
00:30:37,752 --> 00:30:38,878
But it happened so suddenly.
359
00:30:40,922 --> 00:30:42,757
I still have so much to say to him.
360
00:31:20,545 --> 00:31:22,297
Today,
361
00:31:22,630 --> 00:31:25,800
we will draw a secret drawing.
362
00:31:26,009 --> 00:31:27,176
You can't see anything, right?
363
00:31:28,386 --> 00:31:29,846
After that,
364
00:31:29,971 --> 00:31:32,181
we will use paint like this.
365
00:31:36,769 --> 00:31:37,979
All right.
366
00:31:39,105 --> 00:31:40,273
Ta-da!
367
00:31:42,609 --> 00:31:43,818
-Isn't it amazing?
-Yes.
368
00:31:43,902 --> 00:31:46,446
Now, it's your turn to draw.
369
00:31:46,613 --> 00:31:50,283
And when you go home,
show off to your parents, okay?
370
00:31:50,366 --> 00:31:51,618
-Okay.
-Okay.
371
00:31:51,910 --> 00:31:55,038
Now, hold the candle and start drawing.
372
00:31:55,788 --> 00:31:57,665
Draw whatever you like.
373
00:32:04,964 --> 00:32:07,091
Daddy. Look at this, okay?
374
00:32:07,592 --> 00:32:09,594
I'm so curious to see what it'll become.
375
00:32:19,187 --> 00:32:20,104
Wow.
376
00:32:21,314 --> 00:32:23,107
That is very cool.
377
00:32:23,691 --> 00:32:26,611
Ta-da. This is Dad.
378
00:32:28,905 --> 00:32:30,073
And this is me.
379
00:32:30,156 --> 00:32:32,241
Dad, this is you.
380
00:32:36,162 --> 00:32:38,873
I think your dad
really likes your drawing.
381
00:32:39,207 --> 00:32:41,876
Look,
he can't take his eyes off your drawing.
382
00:32:41,960 --> 00:32:43,336
-Right?
-Yes.
383
00:32:44,754 --> 00:32:47,298
Dad. You like it too, right?
384
00:32:50,176 --> 00:32:52,345
Daddy says he likes it too.
385
00:32:54,806 --> 00:32:57,225
See? I told you.
386
00:32:57,350 --> 00:32:58,559
Yes.
387
00:33:04,607 --> 00:33:06,651
I'll leave you two
to your conversation, then.
388
00:33:10,655 --> 00:33:13,366
About that day, I apologize on his behalf.
389
00:33:14,158 --> 00:33:17,578
As you saw, Do-hun isn't well.
390
00:33:18,329 --> 00:33:21,040
I'm also sorry
for making you leave like that.
391
00:33:21,624 --> 00:33:24,168
No, I'm sorry for coming by unannounced.
392
00:33:24,585 --> 00:33:25,670
Is your arm okay?
393
00:33:28,214 --> 00:33:31,259
Then shall we wrap up
the Lumi Chocolate case?
394
00:33:33,094 --> 00:33:37,098
This shows that Mr. Kwon's rights
have been reinstated.
395
00:33:38,224 --> 00:33:39,517
CONFIRMATION OF PATENT REGISTRATION
396
00:33:39,600 --> 00:33:43,020
Then what's going to happen
to Yu-myeong Confectionery,
397
00:33:43,104 --> 00:33:45,064
the company that's selling
the chocolate now?
398
00:33:45,148 --> 00:33:46,858
The rights that were registered
under Seo Ju-a
399
00:33:46,941 --> 00:33:48,985
have been transferred to Mr. Kwon,
400
00:33:49,068 --> 00:33:51,988
so the exclusive license
that Yu-myeong Confectionery had obtained
401
00:33:52,071 --> 00:33:53,573
means nothing now.
402
00:33:53,698 --> 00:33:56,743
Also, they'll have to sign
a new contract with Mr. Kwon
403
00:33:56,826 --> 00:33:58,953
if they wish to continue selling
the chocolate.
404
00:33:59,120 --> 00:34:01,914
And obviously,
you don't have to sign a contract
405
00:34:01,998 --> 00:34:03,791
with Yu-myeong Confectionery
if you don't want to.
406
00:34:04,417 --> 00:34:05,793
What I want is
407
00:34:06,586 --> 00:34:08,296
relaunching the product
as "Lumi Chocolate",
408
00:34:08,379 --> 00:34:10,923
which was Do-hun's original plan.
409
00:34:11,007 --> 00:34:14,719
Okay. Then shall I start negotiating
with Yu-myeong Confectionery right away?
410
00:34:14,844 --> 00:34:18,848
If you're okay with it,
I'd like to talk to them directly.
411
00:34:20,308 --> 00:34:21,309
Will you be okay though?
412
00:34:21,392 --> 00:34:23,811
I'd like to talk to them.
Please arrange a meeting for me.
413
00:34:24,395 --> 00:34:26,272
All right. Let's do that, then.
414
00:34:30,068 --> 00:34:32,403
Maru! Maru.
415
00:34:33,696 --> 00:34:34,822
Maru.
416
00:34:43,915 --> 00:34:46,375
I HEAR THE SOUND OF YOUR BREATH.
I FEEL YOUR LOVE. THANK YOU
417
00:34:53,591 --> 00:34:56,511
Do-hun, I'm going to make sure
418
00:34:57,428 --> 00:34:59,305
you can reclaim
the chocolate you developed.
419
00:35:00,598 --> 00:35:03,810
The first character I designed,
"Lovely Butterfly, Lumi."
420
00:35:04,143 --> 00:35:07,480
The healthy chocolate you developed.
421
00:35:07,814 --> 00:35:09,732
That's why you named it Lumi Chocolate.
422
00:35:09,816 --> 00:35:13,069
You made it.
423
00:35:15,196 --> 00:35:18,491
You made it for Ah-ram.
424
00:35:20,868 --> 00:35:22,954
How did you come up
with such a brilliant idea?
425
00:35:24,205 --> 00:35:25,873
I think we'll be able to give
426
00:35:26,123 --> 00:35:30,086
Lumi Chocolate to Ah-ram soon,
just as you had hoped.
427
00:35:35,258 --> 00:35:36,676
When that happens,
428
00:35:37,844 --> 00:35:39,846
Ah-ram will be so happy.
429
00:35:40,471 --> 00:35:42,056
-Right?
-Come here, Maru!
430
00:35:42,139 --> 00:35:43,099
Maru!
431
00:35:43,182 --> 00:35:44,100
Ouch!
432
00:35:47,937 --> 00:35:48,813
It hurts.
433
00:35:55,903 --> 00:35:56,946
Ah-ram.
434
00:35:58,823 --> 00:35:59,991
Are you all right?
435
00:36:00,199 --> 00:36:01,868
Oh, no. Are you hurt?
436
00:36:02,535 --> 00:36:05,163
-No, I'm fine.
-"No, I'm fine."
437
00:36:05,621 --> 00:36:06,914
Come to Mommy.
438
00:36:07,582 --> 00:36:10,209
Come here! Come to Mommy!
439
00:36:15,089 --> 00:36:17,216
I fell because of you. You made me...
440
00:36:20,094 --> 00:36:22,555
Hey, Ah-ram.
441
00:36:22,763 --> 00:36:24,891
You made me fall.
442
00:36:26,350 --> 00:36:28,394
Maru! Come here.
443
00:36:33,608 --> 00:36:35,693
Maru, Maru!
444
00:36:37,195 --> 00:36:39,447
Maru, Maru!
445
00:36:40,656 --> 00:36:41,908
Maru.
446
00:36:50,124 --> 00:36:51,250
Do-hun.
447
00:36:58,716 --> 00:37:00,134
We have to put a stamp on it.
448
00:37:00,217 --> 00:37:01,802
Ah-ram is so cute, isn't she?
449
00:37:01,886 --> 00:37:03,763
-Yes.
-Do you want to do it?
450
00:37:03,971 --> 00:37:06,057
I want to do it with Daddy.
451
00:37:07,767 --> 00:37:09,518
This is so beautiful.
452
00:37:10,311 --> 00:37:12,438
I'd love to get a handwritten letter
from someone.
453
00:37:13,231 --> 00:37:16,275
What?
You're asking me to write one, right?
454
00:37:17,568 --> 00:37:19,570
A handwritten letter?
Forget it. It's so cheesy.
455
00:37:20,529 --> 00:37:21,906
What? What's cheesy about it?
456
00:37:22,448 --> 00:37:24,617
Just tell me if there's anything you want.
457
00:37:24,700 --> 00:37:26,410
That will be much easier.
458
00:37:27,578 --> 00:37:29,872
How could you make
such a materialistic remark
459
00:37:29,956 --> 00:37:32,458
when you're the one who suggested
making this clip?
460
00:37:32,541 --> 00:37:35,044
Gosh, they are not the same thing.
461
00:37:38,547 --> 00:37:41,467
I've never written a letter
in my entire life.
462
00:37:42,468 --> 00:37:45,721
Forget it. Now, I know for sure
your words and actions don't match.
463
00:37:45,805 --> 00:37:48,516
Why are you making such a fuss
over just a handwritten letter?
464
00:37:48,599 --> 00:37:49,642
"A fuss"?
465
00:37:50,434 --> 00:37:52,728
All right, okay. Gosh, Ye-rim.
466
00:37:52,812 --> 00:37:54,689
Do you want to get a handwritten letter?
467
00:37:54,772 --> 00:37:57,984
I'll write you a letter
if you're good to me.
468
00:37:59,652 --> 00:38:00,695
Whatever.
469
00:38:06,325 --> 00:38:09,537
I think all the scripts
that passed the second screening
470
00:38:09,620 --> 00:38:10,955
are pretty weak overall.
471
00:38:11,038 --> 00:38:12,123
What are your thoughts?
472
00:38:14,125 --> 00:38:16,085
Is there anything else we should evaluate
473
00:38:16,168 --> 00:38:17,420
or any script you want to endorse?
474
00:38:17,503 --> 00:38:19,839
Everyone thinks differently,
475
00:38:19,922 --> 00:38:22,508
so there might be some good scripts
we didn't include in the roster.
476
00:38:22,591 --> 00:38:23,884
Each team should make a suggestion.
477
00:38:23,968 --> 00:38:25,594
I have a suggestion.
478
00:38:26,470 --> 00:38:30,975
In the midst of the warlike,
cutthroat office life,
479
00:38:31,392 --> 00:38:32,727
love blooms.
480
00:38:32,810 --> 00:38:34,478
And what if
it's set in the National Assembly?
481
00:38:34,562 --> 00:38:35,730
I think it's a good idea.
482
00:38:36,439 --> 00:38:37,606
What about you, Mr. Jeong?
483
00:38:38,107 --> 00:38:39,150
I want to suggest this.
484
00:38:39,984 --> 00:38:42,028
The subject matter isn't original,
485
00:38:42,737 --> 00:38:45,614
but most people date
and break up casually these days.
486
00:38:45,698 --> 00:38:48,534
Considering how people are nowadays,
I think it'll be a good one.
487
00:38:48,617 --> 00:38:49,952
It's about pure love.
488
00:38:50,036 --> 00:38:52,580
It's not even autumn yet.
But someone's being overly sentimental.
489
00:38:52,663 --> 00:38:54,498
It doesn't even suit him.
490
00:38:54,582 --> 00:38:56,917
You're wrong. It suits me perfectly.
491
00:38:57,126 --> 00:38:59,086
-No, it doesn't.
-You're wrong.
492
00:39:01,964 --> 00:39:04,050
In any case,
there's got to be a reason why the scripts
493
00:39:04,133 --> 00:39:05,718
passed the second screening.
494
00:39:05,801 --> 00:39:07,762
I'm not sure
if it's right to bring in new scripts
495
00:39:07,845 --> 00:39:09,180
at this stage.
496
00:39:09,430 --> 00:39:11,682
And the two of us aren't
even in the planning team.
497
00:39:11,891 --> 00:39:13,517
We'll just get back to work.
498
00:39:14,894 --> 00:39:16,979
Well, that is true.
499
00:39:19,648 --> 00:39:21,108
Let's finish up the meeting.
500
00:39:27,406 --> 00:39:28,449
Ye-rim.
501
00:39:42,254 --> 00:39:44,590
Ye-rim, are you mad at me?
502
00:39:47,885 --> 00:39:49,470
I'm sorry.
503
00:39:55,017 --> 00:39:56,602
Shall I go pick up some tteokbokki?
504
00:39:59,146 --> 00:40:00,272
The spicy one?
505
00:40:02,066 --> 00:40:03,192
Okay.
506
00:40:07,113 --> 00:40:09,115
-Hi, Mi-gyeong.
-Hey, Brian.
507
00:40:09,323 --> 00:40:11,492
Didn't you say you were coming by
for the interview today?
508
00:40:12,118 --> 00:40:15,079
Oh, the interview. Yes, I should.
509
00:40:15,162 --> 00:40:16,914
I have to do it,
510
00:40:17,331 --> 00:40:20,000
but I'm in a meeting
with someone important right now.
511
00:40:20,167 --> 00:40:22,253
Yes, I'll head over there
as soon as the meeting is done.
512
00:40:22,336 --> 00:40:24,296
My gosh, I'm so sorry.
513
00:40:24,713 --> 00:40:25,923
Yes, okay.
514
00:40:30,845 --> 00:40:32,847
That was Soo-jin's friend, Mi-gyeong.
515
00:40:32,930 --> 00:40:35,182
I totally forgot I was supposed to
interview her today.
516
00:40:38,269 --> 00:40:40,729
I guess you wouldn't want to come with me
517
00:40:40,813 --> 00:40:42,565
because you're in a bad mood.
518
00:40:43,983 --> 00:40:46,443
What should I do?
I can't shoot without you.
519
00:40:46,986 --> 00:40:48,863
I'm already so overwhelmed.
520
00:40:54,285 --> 00:40:55,452
Would you come with me?
521
00:40:58,205 --> 00:41:00,291
-Are you nervous?
-A little.
522
00:41:01,083 --> 00:41:02,334
Try to relax.
523
00:41:05,129 --> 00:41:06,422
How are you feeling?
524
00:41:06,922 --> 00:41:07,965
Almost finished.
525
00:41:15,347 --> 00:41:18,601
Honestly,
when Soo-jin said she was moving back in
526
00:41:18,684 --> 00:41:20,644
with her husband who has Alzheimer's,
527
00:41:20,978 --> 00:41:24,940
I had to try to stop her as her friend.
528
00:41:25,941 --> 00:41:27,693
Ah-ram is too young.
529
00:41:27,943 --> 00:41:29,028
You did a good job.
530
00:41:29,862 --> 00:41:30,946
I'm embarrassed.
531
00:41:31,030 --> 00:41:33,782
I cry so easily as I'm getting older.
532
00:41:35,701 --> 00:41:38,913
-Did I do a good job?
-You did an amazing job.
533
00:41:39,705 --> 00:41:43,459
The harsh things you said were
for Soo-jin's sake.
534
00:41:44,126 --> 00:41:45,794
Not just Do-hun,
535
00:41:45,878 --> 00:41:48,505
but Soo-jin also needs someone
who puts her first.
536
00:41:48,839 --> 00:41:50,007
Brian.
537
00:41:50,758 --> 00:41:52,593
You're a good judge of people.
538
00:41:56,931 --> 00:41:58,891
Thank you for today.
539
00:41:59,767 --> 00:42:01,060
I'll be in the parking lot.
540
00:42:01,560 --> 00:42:02,811
-Thank you.
-Bye.
541
00:42:07,691 --> 00:42:09,610
Brian. Hey.
542
00:42:10,945 --> 00:42:12,321
Is something going on between you two?
543
00:42:12,738 --> 00:42:14,782
No way.
544
00:42:14,865 --> 00:42:17,493
You can't stop glancing
at each other secretly. It shows.
545
00:42:18,118 --> 00:42:19,161
Does it?
546
00:42:20,621 --> 00:42:22,206
I'm the only one left out.
547
00:42:22,539 --> 00:42:24,959
-I suddenly feel so lonely.
-You feel lonely?
548
00:42:25,251 --> 00:42:27,211
Where are all your young boyfriends?
549
00:42:34,552 --> 00:42:36,470
UGLY
550
00:42:36,887 --> 00:42:38,180
-Mi-gyeong.
-Yes?
551
00:42:38,556 --> 00:42:40,099
What do girls like?
552
00:42:40,182 --> 00:42:42,768
What makes them feel better
when they're angry?
553
00:42:42,851 --> 00:42:43,978
When they're angry?
554
00:42:44,061 --> 00:42:45,563
Rings, necklaces, expensive bags.
555
00:42:45,646 --> 00:42:48,107
I'm not talking about
those materialistic things.
556
00:42:48,190 --> 00:42:51,318
I want to give her
a gift full of my heart.
557
00:42:51,402 --> 00:42:54,321
What? No one makes paper cranes
or writes letters anymore
558
00:42:54,405 --> 00:42:56,365
to show their hearts.
559
00:42:56,448 --> 00:42:59,827
You can show your heart
by buying her an expensive gift.
560
00:42:59,952 --> 00:43:03,205
Content matters,
but format matters even more.
561
00:43:03,622 --> 00:43:04,707
I can't believe you.
562
00:43:04,873 --> 00:43:07,543
You're so much more old-fashioned
than I thought.
563
00:43:14,508 --> 00:43:17,303
BANDI KINDERGARTEN: DADDY'S DAY SCHEDULE
564
00:43:18,053 --> 00:43:21,056
Do you want Daddy to come?
565
00:43:21,682 --> 00:43:22,725
Yes.
566
00:43:23,434 --> 00:43:27,354
But he might not be able to
say anything now.
567
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
Is that okay?
568
00:43:29,481 --> 00:43:31,442
He can talk.
569
00:43:33,694 --> 00:43:36,113
Ah-ram, I know
570
00:43:36,530 --> 00:43:38,907
you love Daddy a lot.
571
00:43:39,366 --> 00:43:42,494
Do you know
that Daddy loves you a lot too?
572
00:43:42,745 --> 00:43:44,663
Yes. He told me he loved me.
573
00:43:44,747 --> 00:43:46,457
He told me three times.
574
00:43:50,127 --> 00:43:51,462
I see.
575
00:44:03,307 --> 00:44:05,934
Daddy, what are you drawing?
576
00:44:06,560 --> 00:44:07,686
Stars.
577
00:44:08,771 --> 00:44:10,773
Twinkling stars?
578
00:44:11,732 --> 00:44:12,816
Yes.
579
00:44:38,342 --> 00:44:39,426
A star.
580
00:44:41,428 --> 00:44:42,513
A star.
581
00:44:52,147 --> 00:44:55,025
Mommy, look at this.
582
00:44:55,192 --> 00:44:57,903
-Daddy drew it.
-Really?
583
00:44:58,153 --> 00:44:59,363
Let me see.
584
00:44:59,446 --> 00:45:00,614
They're stars.
585
00:45:00,697 --> 00:45:02,658
He said he likes stars.
586
00:45:05,327 --> 00:45:08,622
Did he really say that he likes stars?
587
00:45:08,747 --> 00:45:12,751
Yes. He said that
after finishing his drawing. Why?
588
00:45:38,610 --> 00:45:40,821
Is it fun to draw with a candle?
589
00:45:42,865 --> 00:45:47,035
Do-hun,
did you tell Ah-ram that you like stars?
590
00:45:55,711 --> 00:45:57,754
Can you draw something else too?
591
00:46:27,993 --> 00:46:29,161
It's a star again.
592
00:46:30,662 --> 00:46:31,788
Next time,
593
00:46:32,456 --> 00:46:35,125
I hope you'll draw something else for me.
594
00:47:05,447 --> 00:47:07,282
Ah-ram! Do-hun!
595
00:47:07,824 --> 00:47:09,952
Are you okay? Aren't you hurt?
596
00:47:10,619 --> 00:47:11,662
Are you okay?
597
00:47:11,745 --> 00:47:13,997
Daddy, are you okay?
598
00:47:49,741 --> 00:47:51,868
Daddy, are you okay?
599
00:47:52,828 --> 00:47:53,870
It hurts.
600
00:47:54,204 --> 00:47:55,747
Does it hurt a lot?
601
00:47:56,957 --> 00:47:58,041
It hurts.
602
00:47:58,375 --> 00:48:00,294
Let me blow on it.
603
00:48:03,046 --> 00:48:06,300
-It doesn't hurt anymore, does it?
-No.
604
00:48:07,926 --> 00:48:09,886
Mommy, look at this.
605
00:48:10,304 --> 00:48:11,722
I did it for him.
606
00:48:11,930 --> 00:48:13,473
It looks pretty.
607
00:48:13,974 --> 00:48:15,809
Daddy said it hurt a lot.
608
00:48:15,892 --> 00:48:17,978
-Did you blow on it?
-Yes.
609
00:48:18,061 --> 00:48:19,938
He says it doesn't hurt anymore.
610
00:48:49,092 --> 00:48:51,553
I HEAR THE SOUND OF YOUR BREATH.
I FEEL YOUR LOVE. THANK YOU
611
00:49:08,820 --> 00:49:10,530
Hi.
612
00:49:10,697 --> 00:49:12,449
-You're here.
-Yes.
613
00:49:14,701 --> 00:49:16,745
You must have slept well last night.
614
00:49:16,828 --> 00:49:18,538
You look very well today.
615
00:49:19,331 --> 00:49:21,750
By the way,
have you seen a colored paper card?
616
00:49:21,833 --> 00:49:22,793
A colored paper card?
617
00:49:22,876 --> 00:49:25,587
The yellow card that was hanging
next to the photos.
618
00:49:25,754 --> 00:49:27,381
It's missing.
619
00:49:27,839 --> 00:49:30,342
It means a lot to me.
620
00:49:30,425 --> 00:49:31,593
I see.
621
00:49:32,219 --> 00:49:33,512
I'll look for it.
622
00:49:33,679 --> 00:49:34,888
Thank you.
623
00:49:48,485 --> 00:49:50,612
You're not hungry yet, are you?
624
00:49:51,738 --> 00:49:54,866
I'll prepare some food
after cleaning up here.
625
00:50:25,397 --> 00:50:27,065
You can take off your backpack.
626
00:50:31,611 --> 00:50:33,780
What did you learn at kindergarten today?
627
00:50:33,864 --> 00:50:35,949
I learned the "Hop Hop Song."
628
00:50:36,658 --> 00:50:39,703
Do you want to show Daddy later?
629
00:50:39,786 --> 00:50:41,371
-Yes.
-Right.
630
00:50:41,455 --> 00:50:43,749
Ah-ram,
did you see Daddy's colored paper card
631
00:50:43,832 --> 00:50:46,334
that was hung up
on the living room photo card wall?
632
00:50:46,960 --> 00:50:48,503
Think carefully.
633
00:50:48,587 --> 00:50:50,672
Maybe you liked his card so much
634
00:50:50,756 --> 00:50:52,924
that you put it somewhere else.
635
00:50:53,008 --> 00:50:54,342
I didn't.
636
00:50:55,635 --> 00:50:57,596
Then I wonder where it is.
637
00:50:58,722 --> 00:50:59,973
Then do you think
638
00:51:00,557 --> 00:51:03,268
Daddy could have hidden it?
639
00:51:04,478 --> 00:51:06,646
-You should go wash your hands first.
-Okay.
640
00:51:41,723 --> 00:51:44,643
I'll brush the princess's hair,
641
00:51:44,726 --> 00:51:46,311
so hold her carefully.
642
00:51:48,897 --> 00:51:49,981
Oh, right.
643
00:51:50,065 --> 00:51:53,652
Did you hide the colored paper card
that was over there?
644
00:51:55,445 --> 00:51:57,197
Where did you hide it?
645
00:51:59,616 --> 00:52:00,659
You don't know?
646
00:52:02,410 --> 00:52:04,579
Do-hun, it's time to go to bed.
647
00:52:04,663 --> 00:52:06,581
Ah-ram,
stop playing now and get ready for bed.
648
00:52:06,873 --> 00:52:09,209
Mom, Daddy said he hid it.
649
00:52:09,626 --> 00:52:10,544
What?
650
00:52:10,627 --> 00:52:12,170
The colored paper card.
651
00:52:12,254 --> 00:52:15,131
But he doesn't know where he hid it.
652
00:52:15,882 --> 00:52:17,133
Really?
653
00:52:17,467 --> 00:52:19,719
Did he really say that?
654
00:52:19,803 --> 00:52:23,723
Yes. Daddy and I were talking
all this time.
655
00:53:45,680 --> 00:53:47,432
I DON'T KNOW WHO YOU ARE,
SITTING IN FRONT OF ME
656
00:54:05,158 --> 00:54:08,453
May 19, 2019.
657
00:54:08,536 --> 00:54:10,580
It's 11:28 p.m.
658
00:54:10,705 --> 00:54:12,832
Something unbelievable is happening.
659
00:54:13,792 --> 00:54:16,503
I'm truly happy about everything,
660
00:54:17,379 --> 00:54:19,422
and I feel grateful for each day.
661
00:54:19,631 --> 00:54:22,384
The woman I love, Soo-jin
662
00:54:22,801 --> 00:54:24,552
and my daughter Ah-ram
663
00:54:25,220 --> 00:54:27,681
laughed, ate dinner,
664
00:54:28,264 --> 00:54:30,183
and fell asleep with me at my home.
665
00:54:31,518 --> 00:54:33,895
I can't believe a day like this has come.
666
00:54:36,523 --> 00:54:37,983
So,
667
00:54:38,400 --> 00:54:40,318
you must endure it, Do-hun.
668
00:54:40,527 --> 00:54:43,279
Although there's no time,
and it's already late,
669
00:54:43,571 --> 00:54:46,241
you must endure it in order to make
670
00:54:46,366 --> 00:54:48,243
many memories
671
00:54:49,661 --> 00:54:51,329
with the people you love.
672
00:54:59,921 --> 00:55:02,424
April 6, 2019.
673
00:55:02,924 --> 00:55:04,718
It's 10:25 p.m.
674
00:55:05,176 --> 00:55:09,264
Today, you saw your wife, your everything,
675
00:55:09,973 --> 00:55:13,309
the love of your life, Soo-jin.
676
00:55:13,893 --> 00:55:16,312
You prepared the development proposal
for Lumi Chocolate
677
00:55:16,396 --> 00:55:18,481
for Ah-ram and Soo-jin,
678
00:55:19,524 --> 00:55:22,402
and you handed it to Mr. Seo today.
679
00:55:23,987 --> 00:55:26,781
It was by chance that you met Soo-jin.
680
00:55:27,323 --> 00:55:28,324
No.
681
00:55:29,117 --> 00:55:30,368
It was a miracle.
682
00:55:50,513 --> 00:55:53,683
Her eyes look just like yours.
683
00:55:55,935 --> 00:55:57,854
And her lips and forehead
684
00:55:58,688 --> 00:56:02,192
look just like Soo-jin's,
the woman you must never forget.
685
00:56:03,693 --> 00:56:05,653
Her hand was about this big.
686
00:56:06,946 --> 00:56:08,948
It was so small and beautiful
687
00:56:09,949 --> 00:56:11,701
that I was afraid to hold it.
688
00:56:12,452 --> 00:56:14,245
Today is a miraculous day
689
00:56:15,080 --> 00:56:16,790
because I met a true angel.
690
00:56:18,708 --> 00:56:21,419
I'll continue to lose
more memory every day,
691
00:56:22,295 --> 00:56:23,379
but I must
692
00:56:24,672 --> 00:56:26,591
never forget today.
693
00:56:28,259 --> 00:56:31,304
Whatever it may be,
you must cling on to your memory
694
00:56:32,430 --> 00:56:34,724
and never forget today.
695
00:56:36,059 --> 00:56:37,227
And,
696
00:56:39,187 --> 00:56:41,356
Soo-jin raised Ah-ram
697
00:56:41,439 --> 00:56:43,942
to be such a lovely, adorable girl.
698
00:56:45,401 --> 00:56:46,778
I love her...
699
00:56:59,999 --> 00:57:01,376
and I'm so grateful to her.
700
00:57:03,962 --> 00:57:05,380
And I'm sorry.
701
00:57:58,391 --> 00:58:00,727
I DON'T KNOW WHO YOU ARE,
SITTING IN FRONT OF ME
702
00:58:00,810 --> 00:58:01,978
HOWEVER, I...
703
00:58:09,485 --> 00:58:11,321
I don't know who you are,
704
00:58:11,863 --> 00:58:13,531
sitting in front of me.
705
00:58:14,157 --> 00:58:15,200
However,
706
00:58:16,492 --> 00:58:18,203
I love you.
707
00:58:20,079 --> 00:58:21,664
Whoever you are,
708
00:58:21,915 --> 00:58:23,374
I can feel it.
709
00:58:25,251 --> 00:58:27,378
That you are the person I love.
710
00:58:30,298 --> 00:58:31,507
My heart
711
00:58:32,467 --> 00:58:33,551
and my love
712
00:58:35,303 --> 00:58:37,472
always belonged to you.
713
00:59:35,947 --> 00:59:38,283
Ah-ram, about Daddy's Day...
714
00:59:38,366 --> 00:59:40,451
Daddy can't go because he's sick.
715
00:59:40,535 --> 00:59:43,371
But he said he was going to go.
716
00:59:43,454 --> 00:59:44,497
Daddy.
717
00:59:44,706 --> 00:59:46,583
Mommy said no to everything.
718
00:59:46,666 --> 00:59:48,876
You promised me like this.
719
00:59:48,960 --> 00:59:50,837
That you'd be on my side.
720
00:59:51,504 --> 00:59:54,007
Both Ah-ram and Do-hun were fine with it.
721
00:59:54,090 --> 00:59:56,175
But I guess I was the only one
who was afraid.
722
00:59:56,259 --> 00:59:59,387
It's not like only good things
become memories.
723
00:59:59,637 --> 01:00:00,722
This is a forget-me-not.
724
01:00:00,972 --> 01:00:02,056
Thanks.
725
01:00:03,266 --> 01:00:04,767
We'll encourage each other to do better
726
01:00:05,893 --> 01:00:07,437
and help each other when we make mistakes.
727
01:00:08,354 --> 01:00:10,148
Time is more precious
728
01:00:10,231 --> 01:00:12,150
-Ah-ram is over there.
-for us.
729
01:00:13,484 --> 01:00:16,446
Do-hun, I have a wish.
730
01:00:16,863 --> 01:00:18,197
Please, don't suffer.
731
01:00:19,198 --> 01:00:20,366
Can you do that?
732
01:00:22,785 --> 01:00:23,870
Soo-jin.
733
01:00:26,789 --> 01:00:27,915
Do-hun.
734
01:00:28,249 --> 01:00:30,251
Subtitle translation by John Lee
50308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.