Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,347 --> 00:01:38,515
Thank you.
2
00:01:41,017 --> 00:01:44,145
KWON DO-HUN
3
00:01:49,943 --> 00:01:51,069
Do-hun.
4
00:02:00,036 --> 00:02:01,246
Did you sleep well?
5
00:02:02,664 --> 00:02:03,748
Yes.
6
00:02:04,207 --> 00:02:05,416
Hello.
7
00:02:18,930 --> 00:02:20,598
Did the light bulb go out?
8
00:02:21,099 --> 00:02:22,600
Oh, this?
9
00:02:24,269 --> 00:02:26,229
Patients who feel lonely
10
00:02:26,312 --> 00:02:28,147
tend to be sensitive to light.
11
00:02:28,356 --> 00:02:29,732
They actually think the night comes
12
00:02:29,816 --> 00:02:31,860
when they turn the lights off.
13
00:02:31,943 --> 00:02:33,778
They want to turn off
the lights and go to bed early
14
00:02:33,862 --> 00:02:35,989
so they can see their families
again the next day.
15
00:02:36,781 --> 00:02:39,659
He may still be adjusting
to the new environment,
16
00:02:39,742 --> 00:02:41,077
so don't worry.
17
00:02:46,708 --> 00:02:48,293
MIN-SHIK
18
00:02:49,669 --> 00:02:50,837
Yes, it's me.
19
00:02:51,296 --> 00:02:53,798
We have an important meeting today,
so don't be late.
20
00:02:54,090 --> 00:02:56,092
I'll be there, so don't worry.
21
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
TAESONG ART UNIVERSITY VOLUNTEER GROUP
22
00:03:05,393 --> 00:03:07,896
Let's move a bit faster. Good.
23
00:03:08,146 --> 00:03:11,024
Don't forget the pencils and tape.
24
00:03:11,232 --> 00:03:15,028
Okay. Good. Let's move it, guys.
25
00:03:15,153 --> 00:03:16,404
Hello.
26
00:03:16,487 --> 00:03:18,114
SCISSORS, KNIVES, CRAYONS
27
00:03:18,197 --> 00:03:21,075
TAESONG ART UNIVERSITY
VOLUNTEER GROUP RECITAL
28
00:04:05,245 --> 00:04:08,081
LAUNDRY ROOM
29
00:04:42,323 --> 00:04:43,866
Do you like me that much?
30
00:04:45,285 --> 00:04:47,829
You must be tired
if you keep following me around like this.
31
00:04:48,246 --> 00:04:50,540
-Draw me.
-Pardon?
32
00:04:53,918 --> 00:04:55,003
Draw me.
33
00:04:56,170 --> 00:04:57,588
Please draw my face.
34
00:05:05,305 --> 00:05:06,806
Could you draw a caricature?
35
00:05:26,909 --> 00:05:27,994
Thank you.
36
00:05:40,965 --> 00:05:42,759
I can draw another one for you.
37
00:05:43,676 --> 00:05:46,596
No, it's okay. I love this one.
38
00:05:49,724 --> 00:05:50,808
It looks just like me, right?
39
00:06:55,623 --> 00:06:57,333
We'll be arriving at the last stop soon.
40
00:06:57,834 --> 00:06:59,502
Please get ready to get off.
41
00:07:12,306 --> 00:07:13,933
NAKSAN
42
00:07:16,060 --> 00:07:17,186
-Excuse me.
-Excuse me.
43
00:07:18,813 --> 00:07:20,064
Go ahead.
44
00:07:22,483 --> 00:07:24,694
-Thank you.
-Pardon me?
45
00:07:24,902 --> 00:07:25,987
I mean, the caricature.
46
00:07:27,238 --> 00:07:29,907
Remember? You drew a nice caricature
for me at the festival.
47
00:07:33,244 --> 00:07:34,662
You don't live in this area, right?
48
00:07:35,079 --> 00:07:36,247
Right, I live in Dodam Hall...
49
00:07:37,415 --> 00:07:39,083
I mean, I live in the dorm.
50
00:07:41,252 --> 00:07:43,504
I'm on scholarship,
and I'm a junior in the economics major.
51
00:07:43,588 --> 00:07:45,006
I'm back from my military service.
52
00:07:47,383 --> 00:07:50,178
-I'm a junior in Visual Design.
-Yes, I know.
53
00:07:52,138 --> 00:07:55,183
I mean, you're so pretty that...
54
00:07:55,266 --> 00:07:56,809
Gosh, that came out wrong.
55
00:07:57,977 --> 00:07:59,770
I saw the textbook you're holding.
56
00:08:00,271 --> 00:08:02,398
Is there anything else you know?
57
00:08:02,857 --> 00:08:03,900
Yes, there is.
58
00:08:04,108 --> 00:08:05,902
You live three bus stops away from school,
59
00:08:05,985 --> 00:08:07,320
originally from Gangneung,
60
00:08:07,403 --> 00:08:08,988
and I heard you wanted
to major in painting.
61
00:08:09,071 --> 00:08:10,156
You know everything about me.
62
00:08:11,782 --> 00:08:13,284
I don't know much about you though.
63
00:08:13,868 --> 00:08:15,077
I'll tell you everything.
64
00:08:16,495 --> 00:08:17,830
Everything about me.
65
00:08:18,456 --> 00:08:19,999
Are you asking me out?
66
00:08:25,087 --> 00:08:26,881
What are you waiting for? Hold my hand.
67
00:08:28,966 --> 00:08:29,967
Oh, sorry.
68
00:09:02,667 --> 00:09:04,126
Here, it's done.
69
00:09:06,754 --> 00:09:07,880
Thank you.
70
00:09:11,008 --> 00:09:12,093
Do-hun.
71
00:09:55,886 --> 00:09:58,306
He hid for five long years
72
00:09:58,973 --> 00:10:00,057
so that I could be happy.
73
00:10:01,142 --> 00:10:04,854
He wanted me to be happy.
74
00:10:06,355 --> 00:10:07,481
So,
75
00:10:08,858 --> 00:10:11,902
I've decided to live
a happier life with him.
76
00:10:14,405 --> 00:10:17,116
Don't you want me to be happy too?
77
00:10:18,993 --> 00:10:19,910
Soo-jin,
78
00:10:20,578 --> 00:10:22,163
I always followed your opinion
79
00:10:22,455 --> 00:10:24,248
on most things.
80
00:10:25,249 --> 00:10:28,210
But you see,
I really can't be on your side this time.
81
00:10:30,004 --> 00:10:31,839
Mom used to be so fond of Do-hun.
82
00:10:32,298 --> 00:10:34,216
But she's being like that
because you come first.
83
00:10:34,592 --> 00:10:36,761
Mom doesn't want to see you
having a hard time.
84
00:10:37,720 --> 00:10:39,096
Let's not break her heart.
85
00:10:39,930 --> 00:10:41,057
Soo-cheol.
86
00:10:42,433 --> 00:10:43,601
Mom is
87
00:10:44,101 --> 00:10:45,811
getting old, indeed.
88
00:10:47,772 --> 00:10:51,692
When I was little, it hurt so much
whenever she spanked me,
89
00:10:52,026 --> 00:10:53,569
but it didn't hurt at all this time.
90
00:10:54,737 --> 00:10:55,863
Soo-jin.
91
00:10:56,030 --> 00:10:59,367
I can't leave Do-hun like this.
92
00:11:00,284 --> 00:11:02,745
All these years, he endured loneliness
93
00:11:04,622 --> 00:11:06,165
all by himself.
94
00:11:09,460 --> 00:11:11,045
I know
95
00:11:12,463 --> 00:11:13,756
what Mom wants.
96
00:11:16,425 --> 00:11:17,718
But I still
97
00:11:19,720 --> 00:11:21,639
want to be with him.
98
00:11:35,319 --> 00:11:38,948
Patients who feel lonely
tend to be sensitive to light.
99
00:11:39,115 --> 00:11:40,950
They want to turn off
the lights and go to bed early
100
00:11:41,075 --> 00:11:43,327
so they can see their families
again the next day.
101
00:13:13,375 --> 00:13:16,378
-Attack!
-Let's attack Daddy together!
102
00:13:16,462 --> 00:13:17,880
Shoot him! Go for it!
103
00:13:17,963 --> 00:13:19,840
Freeze, or I'll shoot you!
104
00:13:29,266 --> 00:13:30,768
Ouch!
105
00:13:32,853 --> 00:13:33,938
Come here!
106
00:13:36,899 --> 00:13:38,025
My gosh!
107
00:14:38,210 --> 00:14:39,628
Soo-jin, what are you doing?
108
00:14:39,712 --> 00:14:41,046
I'm taking Do-hun back to his place.
109
00:14:41,171 --> 00:14:43,299
I said you have no right to do this. Stop.
110
00:14:43,382 --> 00:14:44,758
There's no point trying to stop me.
111
00:14:45,509 --> 00:14:48,762
Do-hun should be home, not here.
112
00:14:51,015 --> 00:14:52,099
I want to respect
113
00:14:52,933 --> 00:14:54,810
Do-hun's decision.
114
00:14:55,227 --> 00:14:57,313
He made up his mind to stay here.
115
00:14:58,397 --> 00:15:01,775
Do you think that's what he really wants?
116
00:15:02,484 --> 00:15:06,113
It's not.
What he really wants is not to be lonely.
117
00:15:06,196 --> 00:15:07,781
He is only hiding his feelings
118
00:15:07,865 --> 00:15:09,908
because he doesn't want to
cause others trouble.
119
00:15:10,826 --> 00:15:12,828
I understand how you feel,
120
00:15:12,953 --> 00:15:14,413
but this is not what Do-hun wants.
121
00:15:15,039 --> 00:15:16,874
Let's talk again
122
00:15:16,957 --> 00:15:19,084
when Do-hun is back to his senses.
Let's go.
123
00:15:32,806 --> 00:15:33,932
Do-hun.
124
00:15:34,475 --> 00:15:36,060
Let's go home.
125
00:15:51,450 --> 00:15:53,994
How long have I been in this state?
126
00:15:54,203 --> 00:15:55,329
About 10 days.
127
00:15:56,205 --> 00:15:57,331
That's a new record.
128
00:15:58,165 --> 00:15:59,958
Are you sure you're all right?
129
00:16:01,377 --> 00:16:02,670
Don't I look all right?
130
00:16:02,753 --> 00:16:03,837
I'm not sure.
131
00:16:05,214 --> 00:16:08,008
You suddenly come to your senses
and insist on going home with Soo-jin.
132
00:16:09,385 --> 00:16:10,803
To me,
133
00:16:11,345 --> 00:16:12,721
you don't seem okay yet.
134
00:16:12,846 --> 00:16:15,724
There's no way I can persuade Soo-jin.
135
00:16:17,101 --> 00:16:20,104
The longer I stay here,
the harder it will be for her.
136
00:16:20,354 --> 00:16:22,773
If I don't listen to Soo-jin,
137
00:16:23,273 --> 00:16:24,775
it'll hurt her more.
138
00:16:25,693 --> 00:16:27,111
And I don't want that.
139
00:16:27,194 --> 00:16:28,320
Do you mean it?
140
00:16:28,404 --> 00:16:29,571
Yes.
141
00:16:31,323 --> 00:16:32,991
Gosh, I don't know what to say any more.
142
00:16:33,158 --> 00:16:35,035
Anyway, the doctor said
143
00:16:35,119 --> 00:16:37,621
you need to get a checkup
when you're back to your senses.
144
00:16:37,705 --> 00:16:39,206
Let's go to the hospital for a checkup.
145
00:16:39,415 --> 00:16:40,791
I'll go and make an appointment.
146
00:16:41,375 --> 00:16:43,293
I can go with Soo-jin.
147
00:16:59,059 --> 00:17:01,061
Mr. Kwon Do-hun, please come in.
148
00:17:12,448 --> 00:17:14,700
Do you recognize
the people closest to you?
149
00:17:15,034 --> 00:17:18,162
-Yes.
-Do you remember how you collapsed?
150
00:17:18,787 --> 00:17:20,706
-No.
-Fortunately,
151
00:17:20,789 --> 00:17:23,709
it seems like your delirium was only
an adverse reaction to the medication.
152
00:17:23,792 --> 00:17:27,004
Your condition has not
deteriorated significantly.
153
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
He got a lot better.
154
00:17:40,225 --> 00:17:43,729
Yes. Okay. Thank you.
155
00:17:44,980 --> 00:17:46,023
He got a lot better.
156
00:17:46,106 --> 00:17:47,149
That's a relief.
157
00:17:48,942 --> 00:17:50,652
Will he be able to get even better?
158
00:17:51,028 --> 00:17:52,029
Of course.
159
00:18:00,788 --> 00:18:02,664
You must have been so worried.
160
00:18:04,958 --> 00:18:08,337
No. The doctor told me
I didn't need to worry too much
161
00:18:08,420 --> 00:18:11,882
because you're extremely determined
to recover.
162
00:18:13,258 --> 00:18:14,343
Soo-jin.
163
00:18:14,426 --> 00:18:15,844
It's okay.
164
00:18:16,929 --> 00:18:18,514
You'll do well.
165
00:18:18,722 --> 00:18:21,600
Also, I'm by your side now.
166
00:18:23,811 --> 00:18:26,814
Do you like our house?
167
00:18:26,897 --> 00:18:29,441
Yes, I absolutely love it.
168
00:18:34,404 --> 00:18:35,447
I'm relieved.
169
00:19:03,225 --> 00:19:05,435
The night air is lovely.
170
00:19:08,021 --> 00:19:09,648
We haven't been alone like this
171
00:19:10,440 --> 00:19:12,109
in a long time, right?
172
00:19:13,819 --> 00:19:14,820
You're right.
173
00:19:18,657 --> 00:19:19,992
This is nice.
174
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Yes.
175
00:19:25,038 --> 00:19:26,290
This is really nice.
176
00:19:28,375 --> 00:19:29,710
Do-hun.
177
00:19:32,713 --> 00:19:34,923
My heart flutters,
178
00:19:37,134 --> 00:19:40,012
and I feel nervous just like that time.
179
00:19:40,095 --> 00:19:41,430
Same here.
180
00:19:42,014 --> 00:19:43,348
Just like that time.
181
00:19:58,363 --> 00:19:59,615
You look like a baby hippo.
182
00:19:59,698 --> 00:20:00,532
What?
183
00:20:09,791 --> 00:20:10,876
Here.
184
00:20:13,170 --> 00:20:14,212
Does it taste good?
185
00:20:14,379 --> 00:20:15,380
Yes.
186
00:20:17,799 --> 00:20:18,717
One more.
187
00:20:18,800 --> 00:20:20,969
No. You're giving everything to me.
188
00:20:21,053 --> 00:20:23,221
You only had ramyeon at the studio.
189
00:20:24,139 --> 00:20:25,265
Should we just order one more?
190
00:20:25,349 --> 00:20:28,143
We're eating here just this once
because you said it was your wish.
191
00:20:28,352 --> 00:20:30,312
We're not eating at
an expensive place like this again.
192
00:20:30,395 --> 00:20:33,398
We will when I get a job
and make a lot of money.
193
00:20:33,732 --> 00:20:34,816
Even then, we aren't.
194
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
There's a fire in the kitchen.
195
00:20:36,443 --> 00:20:38,320
-Please get out right now.
-There's a fire?
196
00:20:42,282 --> 00:20:43,992
The exit is this way.
197
00:20:52,626 --> 00:20:53,669
Let's sit down.
198
00:20:54,920 --> 00:20:56,171
Gosh, I was so shocked.
199
00:20:56,713 --> 00:20:58,048
I've never seen a fire before.
200
00:20:58,131 --> 00:20:59,299
-You were shocked, right?
-Yes.
201
00:20:59,383 --> 00:21:00,467
Me too.
202
00:21:02,469 --> 00:21:03,887
We didn't pay.
203
00:21:03,971 --> 00:21:05,222
Is that important?
204
00:21:05,305 --> 00:21:06,974
It could have been really bad.
205
00:21:07,057 --> 00:21:08,100
Let's go.
206
00:21:08,350 --> 00:21:10,769
-Where?
-We saved money.
207
00:21:10,852 --> 00:21:13,814
Let's skip class and spend this money.
208
00:21:15,774 --> 00:21:16,858
Should we do that?
209
00:21:44,303 --> 00:21:45,887
Would you two like a picture?
210
00:21:48,223 --> 00:21:51,018
Here we go. One, two, three.
211
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
It looks good.
212
00:21:56,648 --> 00:21:57,774
Aren't you tired?
213
00:21:58,358 --> 00:21:59,359
No.
214
00:21:59,443 --> 00:22:02,446
Surprisingly, I'm not tired at all.
215
00:22:02,946 --> 00:22:04,114
I can see that.
216
00:22:06,241 --> 00:22:07,284
Look.
217
00:22:17,377 --> 00:22:18,545
The night view is amazing.
218
00:22:19,046 --> 00:22:20,297
-Right?
-Yes.
219
00:22:20,881 --> 00:22:21,923
It's pretty.
220
00:22:30,015 --> 00:22:32,100
All the cherry blossoms
have already fallen.
221
00:22:32,726 --> 00:22:36,021
If you think about it,
beautiful and nice things
222
00:22:36,688 --> 00:22:39,149
disappear so fast.
223
00:22:39,816 --> 00:22:41,485
Flowers,
224
00:22:41,568 --> 00:22:43,070
people,
225
00:22:44,029 --> 00:22:45,280
and time.
226
00:22:47,866 --> 00:22:50,327
It's already past 10 p.m.
We should go home.
227
00:22:50,869 --> 00:22:52,037
Are we going home?
228
00:22:53,121 --> 00:22:54,081
Like this?
229
00:22:54,164 --> 00:22:55,916
Do we need to stop somewhere?
230
00:22:57,292 --> 00:22:59,669
No, not really.
231
00:23:01,088 --> 00:23:03,173
Let's hurry. We might miss the last bus.
232
00:23:03,840 --> 00:23:04,966
Okay.
233
00:23:38,041 --> 00:23:39,584
You don't feel nervous anymore, do you?
234
00:23:44,131 --> 00:23:45,757
You've become even prettier.
235
00:23:50,470 --> 00:23:51,888
Let's not
236
00:23:52,681 --> 00:23:53,974
say goodbye again, ever again.
237
00:23:55,767 --> 00:23:56,977
Also,
238
00:23:57,853 --> 00:23:59,563
please never give up.
239
00:24:02,315 --> 00:24:03,400
I won't.
240
00:24:08,947 --> 00:24:10,073
I love you.
241
00:24:11,199 --> 00:24:12,242
Me too.
242
00:24:13,702 --> 00:24:14,661
I love you too.
243
00:24:49,863 --> 00:24:52,032
We didn't decide on the villain yet,
244
00:24:52,199 --> 00:24:55,744
so I prepared both a raccoon and a badger.
245
00:24:56,494 --> 00:24:57,537
What do you think?
246
00:24:58,997 --> 00:25:00,749
I like both.
247
00:25:02,125 --> 00:25:04,920
How about doing a survey
to see what children prefer?
248
00:25:05,212 --> 00:25:06,338
That sounds good.
249
00:25:09,341 --> 00:25:10,717
Brian...
250
00:25:11,051 --> 00:25:12,928
Ms. Son, come here.
251
00:25:16,598 --> 00:25:17,849
Which character do you like better?
252
00:25:18,141 --> 00:25:20,477
Don't think, just tell me
the first thing that comes to mind.
253
00:25:22,062 --> 00:25:23,939
-This one.
-Right?
254
00:25:24,731 --> 00:25:26,983
I think this one's better too, but...
255
00:25:27,108 --> 00:25:28,360
This is giving me a headache.
256
00:25:28,944 --> 00:25:29,986
I'm hungry.
257
00:25:30,445 --> 00:25:32,322
Let's go get lunch. It's on me.
258
00:25:32,405 --> 00:25:33,740
-I'm sorry.
-I'm sorry.
259
00:25:35,116 --> 00:25:37,911
I mean, I have plans.
260
00:25:38,036 --> 00:25:39,162
Let's do lunch next time.
261
00:25:39,871 --> 00:25:42,916
-What about you?
-I...
262
00:25:43,291 --> 00:25:44,834
need to search for a place for the shoot.
263
00:25:45,168 --> 00:25:47,837
I have plans
with an employee from the zoo.
264
00:25:47,921 --> 00:25:49,047
Sorry.
265
00:25:51,883 --> 00:25:53,009
This looks good.
266
00:25:53,093 --> 00:25:55,011
-We'll have the Kaya toast as well.
-Okay.
267
00:25:55,512 --> 00:25:57,347
We just ate lunch. You want toast too?
268
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
It looks yummy.
269
00:25:59,099 --> 00:26:00,058
Does it taste good?
270
00:26:00,141 --> 00:26:02,394
Yes. It's our signature menu,
and people love it.
271
00:26:02,936 --> 00:26:03,937
We'll take it then.
272
00:26:13,029 --> 00:26:14,114
It's good.
273
00:26:15,115 --> 00:26:17,284
It's nice for us to eat
good food like this,
274
00:26:17,909 --> 00:26:19,953
but I've suddenly turned into
an employee from the zoo.
275
00:26:21,079 --> 00:26:23,415
Why are you so bad at lying
when you lied to me so well?
276
00:26:24,040 --> 00:26:25,417
When did I lie?
277
00:26:25,500 --> 00:26:26,793
You said you've been thinking of me,
278
00:26:26,876 --> 00:26:28,837
then pretended like you didn't,
and never kept in touch.
279
00:26:28,920 --> 00:26:29,754
Isn't that a lie?
280
00:26:29,838 --> 00:26:32,090
Come on, that's not a lie.
281
00:26:32,299 --> 00:26:35,051
Hiding your feelings
and pretending is a lie too.
282
00:26:36,177 --> 00:26:38,221
The more I think about it,
it makes me angry.
283
00:26:38,305 --> 00:26:40,098
"Go to the US alone
since it's a good opportunity?"
284
00:26:41,891 --> 00:26:44,185
Come on, that was ages ago.
285
00:26:45,854 --> 00:26:47,063
Should I just leave now?
286
00:26:47,230 --> 00:26:48,565
No way.
287
00:26:50,608 --> 00:26:52,277
You can't go anywhere now.
288
00:26:56,656 --> 00:26:58,783
JI-HUN
289
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Just a second.
290
00:27:16,968 --> 00:27:18,011
Yes.
291
00:27:18,094 --> 00:27:19,554
Why didn't you call me?
292
00:27:20,180 --> 00:27:21,264
I was busy.
293
00:27:21,348 --> 00:27:24,059
-Did you have lunch?
-Yes, with my co-workers.
294
00:27:24,142 --> 00:27:25,226
What did you eat?
295
00:27:25,477 --> 00:27:26,770
Nothing special.
296
00:27:30,315 --> 00:27:32,025
Let's meet and talk.
297
00:27:32,734 --> 00:27:33,902
I have something to say.
298
00:27:43,411 --> 00:27:45,121
Do you want to catch a movie
before going back?
299
00:27:45,205 --> 00:27:47,165
I have plans.
300
00:27:49,959 --> 00:27:51,878
Okay. Let's go then.
301
00:27:57,467 --> 00:27:59,844
-Should I go with you?
-It's okay. I can go alone.
302
00:28:23,535 --> 00:28:26,204
Hello? What are you doing tonight?
303
00:28:27,038 --> 00:28:28,206
How about some soju?
304
00:28:29,707 --> 00:28:30,917
No, nothing's wrong.
305
00:28:31,960 --> 00:28:33,086
What about you, Soo-cheol?
306
00:28:35,088 --> 00:28:37,507
Why? Is something wrong with Soo-jin?
307
00:28:45,181 --> 00:28:47,851
I think this was an expected breakup.
308
00:28:48,935 --> 00:28:50,812
Last time in the parking lot,
309
00:28:51,396 --> 00:28:54,774
I thought to myself,
"this must be the guy".
310
00:28:58,403 --> 00:29:00,321
We both agreed to get married
311
00:29:00,405 --> 00:29:02,574
if we are 30 and still single.
312
00:29:02,991 --> 00:29:06,453
But if you've found someone
who you truly love,
313
00:29:08,371 --> 00:29:10,123
then it's over between us.
314
00:29:12,834 --> 00:29:13,918
I'm sorry.
315
00:29:15,545 --> 00:29:18,173
We should just stay as friends
316
00:29:18,506 --> 00:29:20,216
like we used to be when we were kids.
317
00:29:22,093 --> 00:29:22,927
Let's do that, Ye-rim.
318
00:29:23,219 --> 00:29:25,805
How can you be so cool in this situation?
319
00:29:26,681 --> 00:29:27,891
You're impressed, aren't you?
320
00:29:28,892 --> 00:29:30,393
I have a decent job,
321
00:29:30,727 --> 00:29:33,062
my looks are good enough
compared to anyone,
322
00:29:33,146 --> 00:29:34,481
and I even have a great personality.
323
00:29:36,399 --> 00:29:38,401
You just let go of a great guy.
324
00:29:40,737 --> 00:29:41,863
I'm sorry.
325
00:29:42,697 --> 00:29:43,948
And I'm very grateful.
326
00:29:59,923 --> 00:30:01,799
You seem to be slacking off
too much lately.
327
00:30:02,091 --> 00:30:03,259
No, I'm not.
328
00:30:03,343 --> 00:30:04,928
Don't try to fool me.
329
00:30:05,011 --> 00:30:08,681
You're not even thinking of work,
and it seems like all you think of is me.
330
00:30:09,015 --> 00:30:10,308
It's true that I'm thinking of you.
331
00:30:10,391 --> 00:30:12,393
But it's not like I'm not working.
332
00:30:12,685 --> 00:30:14,062
Don't you have something to say to me?
333
00:30:14,145 --> 00:30:16,147
-Like what?
-You seem like you want to.
334
00:30:16,231 --> 00:30:17,273
-No, I don't.
-Really?
335
00:30:17,357 --> 00:30:18,691
-Yes, really.
-Is that so?
336
00:30:18,775 --> 00:30:19,859
Yes.
337
00:30:20,443 --> 00:30:21,778
Fine.
338
00:30:33,832 --> 00:30:35,375
I just met Ji-hun.
339
00:30:37,418 --> 00:30:40,046
He's not someone to get
in between our relationship now.
340
00:30:40,129 --> 00:30:41,422
I didn't mind him.
341
00:30:42,757 --> 00:30:45,176
Why? Did it seem like
I was worried or something?
342
00:30:45,802 --> 00:30:48,721
All you do is lie,
when you're not even good at it.
343
00:30:48,930 --> 00:30:50,056
Your face tells me everything.
344
00:30:58,606 --> 00:31:00,567
Thank you for telling me first.
345
00:31:03,444 --> 00:31:06,990
But I think we should talk about Soo-jin.
346
00:31:33,725 --> 00:31:35,977
-It's pretty.
-That's a forget-me-not.
347
00:31:37,103 --> 00:31:38,313
How do you even know that?
348
00:31:40,106 --> 00:31:42,108
Living in a place like this,
349
00:31:43,026 --> 00:31:46,070
I realized there are so many things
I don't know.
350
00:31:48,156 --> 00:31:50,867
How beautiful it is to watch the sunrise,
351
00:31:52,535 --> 00:31:55,913
and how comforting it is
to look up at the stars.
352
00:31:56,205 --> 00:31:59,917
The quiet breeze sometimes
sounds better than music,
353
00:32:00,793 --> 00:32:03,046
and the cries of insects
are interesting too.
354
00:32:04,839 --> 00:32:08,301
It made me look back on things
that were truly precious.
355
00:32:09,802 --> 00:32:11,095
And every time,
356
00:32:13,306 --> 00:32:15,141
I looked at your drawings.
357
00:32:17,727 --> 00:32:20,396
You saw things I couldn't see
358
00:32:21,064 --> 00:32:22,523
and drew them.
359
00:32:24,317 --> 00:32:28,404
Before, I just thought they were
impressive and cool drawings,
360
00:32:30,239 --> 00:32:32,116
but as I spent time here, I learned that
361
00:32:33,242 --> 00:32:36,454
your drawings included feelings of regret,
362
00:32:37,330 --> 00:32:38,456
gratefulness,
363
00:32:39,666 --> 00:32:41,626
and even sadness.
364
00:32:42,377 --> 00:32:45,338
You, your drawings, and this beauty
365
00:32:46,005 --> 00:32:48,508
were all beside me all that time,
366
00:32:51,135 --> 00:32:52,887
but I didn't know that.
367
00:32:55,890 --> 00:32:57,016
A flower.
368
00:32:59,060 --> 00:33:02,438
You gave Ah-ram a flower.
369
00:33:04,440 --> 00:33:06,275
Flowers that butterflies like.
370
00:33:07,944 --> 00:33:09,988
When you were in the hospital,
371
00:33:10,363 --> 00:33:12,240
I took Ah-ram there.
372
00:33:13,282 --> 00:33:15,410
I thought you wouldn't recognize her,
373
00:33:16,160 --> 00:33:18,746
but you planted a flower next to
374
00:33:19,372 --> 00:33:20,915
the butterfly you made for her.
375
00:33:22,083 --> 00:33:24,877
And you hugged her tight.
376
00:33:26,462 --> 00:33:27,839
Did I do that?
377
00:33:28,798 --> 00:33:31,134
Yes. You did.
378
00:33:49,819 --> 00:33:53,322
Carbohydrates or flour-based food
with gluten isn't good for you.
379
00:33:53,740 --> 00:33:57,243
I did some research and made this
based on the doctor's advice.
380
00:33:58,327 --> 00:34:01,706
He said a healthy diet and exercise
are better than medicine.
381
00:34:02,039 --> 00:34:03,875
Still, you should've cooked some rice.
382
00:34:04,500 --> 00:34:06,878
He said you should avoid eating grains.
383
00:34:07,378 --> 00:34:09,255
Sweet potatoes, turnips,
384
00:34:09,630 --> 00:34:12,759
and unripe bananas are also good too.
385
00:34:14,469 --> 00:34:18,097
You sound like you majored in
Food and Nutrition.
386
00:34:18,306 --> 00:34:19,807
I'm going to learn how to cook.
387
00:34:20,224 --> 00:34:23,227
I'll cook various dishes
that you won't grow sick of,
388
00:34:23,394 --> 00:34:24,520
so keep hanging in there.
389
00:34:26,981 --> 00:34:28,149
It's been a long time, Do-hun.
390
00:34:28,983 --> 00:34:29,984
Soo-cheol.
391
00:34:30,693 --> 00:34:33,070
Wow, this house is really nice.
392
00:34:34,363 --> 00:34:35,865
I was on Mom's side too.
393
00:34:37,366 --> 00:34:38,868
But you know how stubborn Soo-jin is.
394
00:34:39,869 --> 00:34:41,162
How could I win against her?
395
00:34:41,496 --> 00:34:44,165
Besides, if I was against it,
396
00:34:44,415 --> 00:34:47,043
I thought it'd totally hurt your feelings.
397
00:34:48,419 --> 00:34:49,754
Do you remember?
398
00:34:49,837 --> 00:34:50,671
I sold you the jade mat
399
00:34:50,755 --> 00:34:52,465
from the pyramid scheme
without telling Soo-jin?
400
00:34:52,799 --> 00:34:53,966
Oh, that.
401
00:34:54,133 --> 00:34:57,053
Han-su's parents still use it very well.
402
00:34:57,345 --> 00:35:00,223
And you told me all about
403
00:35:00,348 --> 00:35:02,058
Soo-jin's ex-boyfriends.
404
00:35:02,141 --> 00:35:04,393
Exactly. I thought about it
405
00:35:04,477 --> 00:35:08,439
and realized I'm indebted to you.
And we have our secrets, so I felt bad.
406
00:35:09,148 --> 00:35:11,067
Whenever Soo-jin isn't around,
407
00:35:11,442 --> 00:35:13,236
I'm going to sleep here.
408
00:35:15,530 --> 00:35:17,114
Shall we give this a shot if you're ready?
409
00:35:19,450 --> 00:35:21,702
Exercise is the best medicine.
410
00:35:22,703 --> 00:35:23,830
My brother-in-law.
411
00:35:25,289 --> 00:35:26,999
Have you forgotten my name?
412
00:35:28,501 --> 00:35:29,544
Cheol-su.
413
00:35:34,715 --> 00:35:36,259
Thanks, Soo-cheol.
414
00:35:39,137 --> 00:35:40,847
Okay, let's do some bodyweight exercises.
415
00:35:40,930 --> 00:35:41,931
-Okay.
-Great.
416
00:35:42,014 --> 00:35:43,391
-Stand over here.
-Sure.
417
00:35:43,891 --> 00:35:45,852
-Clench your hands into fists.
-Okay.
418
00:35:45,977 --> 00:35:47,478
Then tap your fists together like this.
419
00:35:48,604 --> 00:35:49,814
Now, clap four times.
420
00:35:51,482 --> 00:35:53,109
Now, clap your right hand from the top.
421
00:35:57,071 --> 00:35:58,155
-Hello.
-A package for you.
422
00:35:58,239 --> 00:35:59,240
Thank you.
423
00:35:59,323 --> 00:36:00,950
-Have a good evening.
-You too.
424
00:36:40,072 --> 00:36:41,240
Soo-jin.
425
00:36:41,699 --> 00:36:43,534
Have you been eating well?
426
00:36:44,577 --> 00:36:46,454
Last time I saw you and Do-hun,
427
00:36:46,537 --> 00:36:47,955
both of you looked so skinny.
428
00:36:48,956 --> 00:36:51,876
Don't try to do everything alone.
429
00:36:52,543 --> 00:36:54,295
Feel free to contact me
whenever you need my help.
430
00:36:54,378 --> 00:36:57,298
FEEL FREE TO CONTACT ME
WHENEVER YOU NEED MY HELP
431
00:37:02,970 --> 00:37:05,097
Hey, Jang-gun. that's good enough.
You should call it a day.
432
00:37:05,264 --> 00:37:06,849
Okay. I'll get going, then.
433
00:37:06,933 --> 00:37:07,975
-All right.
-Good work today.
434
00:37:08,059 --> 00:37:09,602
-Thank you.
-No problem.
435
00:37:10,102 --> 00:37:11,187
Get going already.
436
00:37:11,270 --> 00:37:12,897
-I'm off.
-Bye.
437
00:37:17,610 --> 00:37:18,653
What's wrong?
438
00:37:18,986 --> 00:37:20,821
All right. Gosh, you're so impatient.
439
00:37:20,905 --> 00:37:21,989
Have a seat.
440
00:37:22,573 --> 00:37:23,616
What?
441
00:37:26,911 --> 00:37:28,204
Why are you so serious?
442
00:37:28,788 --> 00:37:29,914
Did something happen?
443
00:37:30,873 --> 00:37:32,250
Let's
444
00:37:33,209 --> 00:37:34,794
just give up on opening
our second restaurant.
445
00:37:34,877 --> 00:37:36,128
What do you mean, all of a sudden?
446
00:37:36,462 --> 00:37:38,089
I thought about it.
447
00:37:38,673 --> 00:37:41,467
But it's not like I can clone myself
for our second restaurant,
448
00:37:41,550 --> 00:37:44,136
and you don't have the skill
to manage the kitchen there.
449
00:37:44,679 --> 00:37:46,931
We'll get busier trying to sell more,
which will just jeopardize
450
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
the quality of the foods.
451
00:37:48,349 --> 00:37:50,309
We won't really get busier.
452
00:37:50,643 --> 00:37:52,311
I no longer need
to look after Do-hun, you know.
453
00:37:52,561 --> 00:37:54,188
I'll take care of everything.
Don't you worry.
454
00:37:54,271 --> 00:37:55,690
Seeing what Do-hun is going through
455
00:37:55,773 --> 00:37:58,734
made me think about
how I should live my life.
456
00:37:59,068 --> 00:38:00,945
Selling more shouldn't be our priority.
457
00:38:01,237 --> 00:38:04,699
I think it's right to only handle things
I can do my best on.
458
00:38:04,782 --> 00:38:06,701
Hey, this is a great opportunity for us.
459
00:38:06,784 --> 00:38:09,078
Do you want to cook
in the kitchen forever?
460
00:38:09,954 --> 00:38:11,664
I don't want you to work hard.
461
00:38:12,790 --> 00:38:13,916
I want you to live comfortably.
462
00:38:14,000 --> 00:38:15,918
Living comfortably is nice,
463
00:38:16,836 --> 00:38:18,713
but I want us to be happy instead.
464
00:38:22,383 --> 00:38:23,467
Soo-jin.
465
00:38:23,884 --> 00:38:26,637
I really don't want
to have to say this, but--
466
00:38:26,721 --> 00:38:27,722
Then don't say it.
467
00:38:27,805 --> 00:38:29,056
Do-hun cheated on you.
468
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
I know he has Alzheimer's,
but he had an affair. It's a fact.
469
00:38:32,476 --> 00:38:34,186
Sure, that woman was you,
470
00:38:34,270 --> 00:38:35,855
but he didn't know that.
471
00:38:35,938 --> 00:38:38,983
Strictly speaking, he did have an affair.
472
00:38:39,150 --> 00:38:40,943
He cheated on you, okay?
473
00:38:41,027 --> 00:38:42,903
You two got a divorce because of that.
474
00:38:42,987 --> 00:38:45,865
I guess it was partially because
he wanted to hide his condition,
475
00:38:45,948 --> 00:38:49,285
but it is true he cheated on you
with someone that he didn't think was you.
476
00:38:49,368 --> 00:38:50,703
Do-hun
477
00:38:51,287 --> 00:38:53,372
acted like he was being fooled,
knowing that it was me.
478
00:38:54,040 --> 00:38:54,957
What?
479
00:38:55,041 --> 00:38:57,376
He wanted me to hate and resent him
480
00:38:57,918 --> 00:38:59,920
so that I'd never find him.
481
00:39:00,004 --> 00:39:01,088
Seriously?
482
00:39:03,924 --> 00:39:06,093
That means we made
a total fool of ourselves back then.
483
00:39:06,177 --> 00:39:07,303
Well, no.
484
00:39:07,928 --> 00:39:10,931
But I really broke his heart.
485
00:39:13,184 --> 00:39:15,019
Gosh, it's so hot.
Why is it so hot in here?
486
00:39:17,146 --> 00:39:19,065
Why is it getting so hot already?
487
00:39:19,774 --> 00:39:21,525
-I should get going.
-Already?
488
00:39:21,609 --> 00:39:23,402
I've been busy, so I'm behind on work.
489
00:39:23,986 --> 00:39:26,197
You'll work all night and get no sleep.
490
00:39:26,280 --> 00:39:28,449
Isn't it tiring? Aren't you exhausted?
491
00:39:28,532 --> 00:39:30,701
It's not easy to take care of Do-hun
as well as your daughter.
492
00:39:30,785 --> 00:39:33,079
You might collapse at this rate.
493
00:39:33,704 --> 00:39:35,039
I hired a caregiver.
494
00:39:35,122 --> 00:39:37,792
And I won't collapse ever again.
495
00:39:38,793 --> 00:39:39,919
Don't worry.
496
00:40:09,365 --> 00:40:11,242
You like peanuts, Mom.
497
00:40:12,326 --> 00:40:13,702
Peanuts?
498
00:40:17,123 --> 00:40:20,751
Right, I used to. I used to love peanuts.
499
00:40:21,752 --> 00:40:24,088
It was probably shortly after
500
00:40:24,296 --> 00:40:26,423
you took your first step.
501
00:40:27,258 --> 00:40:29,635
Your dad brought
502
00:40:29,802 --> 00:40:33,055
expensive chocolate for you
from his business trip.
503
00:40:33,139 --> 00:40:36,350
I opened one and put it in your mouth,
504
00:40:37,935 --> 00:40:40,146
and there was a peanut inside.
505
00:40:40,354 --> 00:40:43,190
You obviously only ate the chocolate,
506
00:40:44,191 --> 00:40:47,695
and I ate all the peanuts
that you spat out.
507
00:40:48,779 --> 00:40:51,699
The peanuts with your saliva all over them
508
00:40:51,782 --> 00:40:53,409
tasted so good.
509
00:41:01,083 --> 00:41:03,919
You see, I really adored you.
510
00:41:04,712 --> 00:41:07,006
I adored you enough to eat anything
that you spat out,
511
00:41:07,089 --> 00:41:09,091
even if they weren't peanuts.
512
00:41:11,135 --> 00:41:13,929
I loved you so much.
513
00:41:17,141 --> 00:41:18,267
Mom.
514
00:41:21,645 --> 00:41:22,646
I'm sorry.
515
00:41:24,273 --> 00:41:25,691
I'm really sorry.
516
00:41:28,235 --> 00:41:29,361
But,
517
00:41:31,197 --> 00:41:32,865
what would you have done
518
00:41:34,950 --> 00:41:36,577
if you had been in my situation?
519
00:41:38,746 --> 00:41:40,664
What if Dad hid his illness from you
520
00:41:40,748 --> 00:41:42,958
and ran away
so that you could live a happy life?
521
00:41:44,752 --> 00:41:47,129
You lived happily all those years
without knowing anything,
522
00:41:48,214 --> 00:41:49,757
and you just found out the truth.
523
00:41:53,594 --> 00:41:56,639
Would you be able to abandon him?
524
00:41:59,850 --> 00:42:01,393
I know you couldn't.
525
00:42:02,144 --> 00:42:03,729
You wouldn't abandon him.
526
00:42:09,109 --> 00:42:10,194
You see.
527
00:42:12,112 --> 00:42:14,156
If your dad had done
something like that to me,
528
00:42:14,323 --> 00:42:15,366
I would've
529
00:42:17,159 --> 00:42:19,620
put it all behind me
and lived a good life.
530
00:42:47,147 --> 00:42:49,024
My gosh, is it good?
531
00:42:49,108 --> 00:42:50,734
Uncle Soo-cheol!
532
00:42:50,818 --> 00:42:52,361
Hi, Ah-ram. Are you eating well?
533
00:42:52,653 --> 00:42:53,696
Yes!
534
00:42:54,113 --> 00:42:55,698
I'm hungry, Mom. Give me some food.
535
00:42:58,867 --> 00:43:00,577
Where did you sleep last night?
536
00:43:02,037 --> 00:43:03,080
At the gym.
537
00:43:03,247 --> 00:43:04,581
Where in the gym?
538
00:43:04,665 --> 00:43:05,791
You know, just at the gym.
539
00:43:06,292 --> 00:43:08,252
I stopped by the gym
and you weren't there.
540
00:43:08,335 --> 00:43:10,129
Did you sleep on the ceiling or what?
541
00:43:11,630 --> 00:43:13,632
-Where?
-Did you have a good sleep, Ah-ram?
542
00:43:13,716 --> 00:43:16,760
-Yes!
-Then what did you dream about last night?
543
00:43:16,844 --> 00:43:17,886
What about you?
544
00:43:17,970 --> 00:43:19,179
I had a dream about poop!
545
00:43:19,263 --> 00:43:22,016
What are you talking about?
546
00:43:22,099 --> 00:43:25,144
It's considered very lucky.
I hope you have a poop dream tonight.
547
00:43:25,227 --> 00:43:27,646
Why are you talking about poop
while eating?
548
00:43:27,730 --> 00:43:29,732
What's your problem?
A poop dream is considered lucky.
549
00:43:29,815 --> 00:43:31,233
Just eat your food.
550
00:43:31,775 --> 00:43:34,987
You even love this spinach dish I made.
551
00:43:35,154 --> 00:43:36,780
You're just so adorable.
552
00:43:44,872 --> 00:43:45,914
Mom, I'm leaving.
553
00:43:45,998 --> 00:43:47,374
Sit down for a moment.
554
00:43:47,458 --> 00:43:48,917
I have to go to the gym.
555
00:43:54,089 --> 00:43:55,174
What is it?
556
00:43:56,050 --> 00:43:58,635
Is Do-hun's condition very bad?
557
00:43:58,886 --> 00:44:00,721
-Does he recognize you?
-Of course.
558
00:44:00,804 --> 00:44:03,265
-Where's his house?
-How would I know that?
559
00:44:03,349 --> 00:44:04,391
You don't know?
560
00:44:05,142 --> 00:44:06,310
Of course not.
561
00:44:06,560 --> 00:44:08,729
-Are you sure?
-I really don't know.
562
00:44:08,812 --> 00:44:11,398
Then how can he recognize you? Tell me.
563
00:44:12,232 --> 00:44:14,652
Tell me right now! You brat.
564
00:44:14,735 --> 00:44:17,488
-It hurts.
-Tell me.
565
00:44:18,072 --> 00:44:21,283
Actually, Soo-cheol told me everything.
566
00:44:22,326 --> 00:44:23,619
He did?
567
00:44:24,953 --> 00:44:27,956
I didn't want to tell you guys.
568
00:44:29,124 --> 00:44:32,628
No wonder you didn't look so well
these days.
569
00:44:33,295 --> 00:44:34,672
Are you feeling all right?
570
00:44:35,339 --> 00:44:36,507
Why don't you take some time off?
571
00:44:36,590 --> 00:44:38,634
Work is not the most important thing
right now.
572
00:44:38,717 --> 00:44:39,802
It's okay.
573
00:44:40,677 --> 00:44:43,806
I missed him so much,
so I appreciate him more now.
574
00:44:44,723 --> 00:44:48,102
I'm relieved that you're taking it well.
575
00:44:49,103 --> 00:44:53,148
We feel partly responsible
for the situation. We're sorry.
576
00:44:53,273 --> 00:44:56,235
We should have tried to stop you
instead of encouraging you.
577
00:44:56,318 --> 00:44:57,986
Please don't feel that way.
578
00:44:58,153 --> 00:44:59,988
I asked you guys for help.
579
00:45:00,656 --> 00:45:03,700
Then will you do me a favor?
580
00:45:05,869 --> 00:45:08,831
When you're having a hard time,
please let me know
581
00:45:08,914 --> 00:45:10,374
instead of keeping it to yourself.
582
00:45:10,916 --> 00:45:14,044
We're like a family, aren't we?
583
00:45:14,711 --> 00:45:16,547
Okay, I will. Thanks.
584
00:45:17,506 --> 00:45:19,425
-By the way, you two--
-What about us?
585
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
What?
586
00:45:24,388 --> 00:45:27,891
I want to ask you two
not to tell anyone at work about me.
587
00:45:28,934 --> 00:45:30,436
That would just make things uncomfortable.
588
00:45:30,602 --> 00:45:32,146
Of course.
589
00:45:32,813 --> 00:45:34,231
It'll be kept top secret.
590
00:46:24,573 --> 00:46:27,034
You planted a flower next to
591
00:46:28,577 --> 00:46:29,995
the butterfly you made for her.
592
00:46:31,079 --> 00:46:34,374
And you hugged her tight.
593
00:47:04,738 --> 00:47:06,365
-Thank you.
-No problem.
594
00:47:11,411 --> 00:47:14,039
It must have been hard for you.
595
00:47:14,790 --> 00:47:17,125
I had no idea
596
00:47:17,668 --> 00:47:21,088
why you and Soo-jin had to get a divorce,
597
00:47:21,171 --> 00:47:23,632
and why you never wanted to see Ah-ram
598
00:47:24,007 --> 00:47:26,176
knowing she was your own child.
599
00:47:28,470 --> 00:47:29,596
I'm sorry.
600
00:47:29,680 --> 00:47:32,140
Why should you be sorry?
601
00:47:32,599 --> 00:47:35,185
You didn't deserve this bad disease.
602
00:47:37,396 --> 00:47:40,399
Thank you for not forgetting me.
603
00:47:42,609 --> 00:47:45,279
How would I ever forget you?
604
00:47:48,657 --> 00:47:49,783
Do-hun.
605
00:47:51,994 --> 00:47:55,998
You're Ah-ram's dad, right?
606
00:47:58,166 --> 00:48:01,420
You must understand what it is like
607
00:48:01,878 --> 00:48:03,088
to be a parent.
608
00:48:05,549 --> 00:48:06,800
Parents can do anything
609
00:48:07,217 --> 00:48:10,554
if it's for their children.
610
00:48:11,221 --> 00:48:14,266
I can do anything for Soo-jin.
611
00:48:15,684 --> 00:48:17,436
Do me a favor.
612
00:48:17,811 --> 00:48:20,772
I heard about
a very good hospital in the US.
613
00:48:21,398 --> 00:48:23,817
Once you make up your mind,
614
00:48:24,192 --> 00:48:26,528
I'll send you there by all means.
615
00:48:26,653 --> 00:48:28,238
For Ah-ram's sake,
616
00:48:29,197 --> 00:48:31,742
I want you to be treated there.
617
00:48:31,908 --> 00:48:33,952
I can go anywhere
618
00:48:34,202 --> 00:48:36,580
if it means I can get better.
619
00:48:37,873 --> 00:48:38,957
But right now,
620
00:48:40,709 --> 00:48:43,003
there's something I must do.
621
00:48:43,545 --> 00:48:46,965
I want to give Ah-ram
as many good memories with her dad
622
00:48:48,884 --> 00:48:50,969
as I can.
623
00:48:54,014 --> 00:48:55,140
To do that,
624
00:48:56,475 --> 00:48:59,853
I'll stay strong for the time being.
625
00:49:12,199 --> 00:49:14,201
Ah-ram wanted to come here.
626
00:49:14,326 --> 00:49:16,161
Try to eat some
even if you don't feel hungry.
627
00:49:16,328 --> 00:49:18,914
Should I get you some udon?
You like udon, right?
628
00:49:19,581 --> 00:49:22,167
-I went to Do-hun's place today.
-Mom.
629
00:49:22,250 --> 00:49:25,087
I've been saving up some money.
630
00:49:25,420 --> 00:49:29,174
I can pay for Do-hun's treatment
in the US.
631
00:49:29,508 --> 00:49:30,425
Mom.
632
00:49:30,509 --> 00:49:33,762
I can't watch you suffer.
633
00:49:34,262 --> 00:49:36,765
-Just forget everything.
-How could I do that?
634
00:49:37,307 --> 00:49:39,976
Do-hun is my husband and Ah-ram's dad.
635
00:49:40,602 --> 00:49:43,021
He's going to forget everything anyway.
636
00:49:43,814 --> 00:49:46,817
You should erase everything
from your heart too.
637
00:49:47,192 --> 00:49:48,694
Erase absolutely everything.
638
00:49:49,695 --> 00:49:52,114
I erased Ah-ram's dad from my heart
639
00:49:52,989 --> 00:49:55,033
long ago.
640
00:50:00,706 --> 00:50:03,208
-Peekaboo!
-Oh, my.
641
00:50:03,750 --> 00:50:06,545
-Grandma.
-Sweetheart.
642
00:50:07,003 --> 00:50:09,089
You startled me.
643
00:50:09,256 --> 00:50:10,966
How long have you been there?
644
00:50:11,049 --> 00:50:13,552
-I got you!
-Oh, no!
645
00:50:13,885 --> 00:50:16,304
Ah-ram,
you shouldn't play in a restaurant.
646
00:50:16,388 --> 00:50:18,390
Uncle said I could.
647
00:50:18,473 --> 00:50:20,767
Gosh. Who's the child?
648
00:50:30,736 --> 00:50:31,987
There you go.
649
00:50:33,989 --> 00:50:35,073
All right.
650
00:50:40,162 --> 00:50:41,747
-Grandma.
-Yes?
651
00:50:41,830 --> 00:50:44,207
-Is Dad dead?
-What?
652
00:50:46,084 --> 00:50:47,878
What are you talking about?
653
00:50:47,961 --> 00:50:49,880
You said
654
00:50:49,963 --> 00:50:52,966
when a person is erased from the heart,
that person is dead.
655
00:50:55,135 --> 00:50:57,888
Then if someone leaves your heart,
does it mean he's dead?
656
00:50:57,971 --> 00:50:58,972
Of course.
657
00:50:59,055 --> 00:51:02,601
If someone leaves your heart,
it's the same as dying.
658
00:51:05,729 --> 00:51:06,855
Go to sleep.
659
00:51:30,504 --> 00:51:32,881
There you go. You look so pretty.
660
00:51:33,215 --> 00:51:35,759
-Dad will be so happy to see you.
-Really?
661
00:51:36,051 --> 00:51:37,010
Of course.
662
00:51:37,093 --> 00:51:39,805
Dad misses you so much.
663
00:51:39,888 --> 00:51:41,306
He can't wait to see you.
664
00:51:41,598 --> 00:51:43,266
Grandma said that too.
665
00:51:44,601 --> 00:51:46,228
-She did?
-Yes.
666
00:51:47,103 --> 00:51:48,605
Have a good time.
667
00:51:49,022 --> 00:51:50,148
Okay.
668
00:51:50,899 --> 00:51:52,943
By the way, Grandma,
669
00:51:53,026 --> 00:51:55,821
why doesn't Dad live with me?
670
00:51:58,698 --> 00:52:01,368
Why do you want to live with him?
671
00:52:01,576 --> 00:52:02,744
Because he's my dad.
672
00:52:18,510 --> 00:52:20,887
Which dog do you like the most?
673
00:52:21,888 --> 00:52:23,348
A big dog came.
674
00:52:36,278 --> 00:52:39,489
Ah-ram, how have you been?
675
00:52:41,575 --> 00:52:43,493
Ah-ram, Daddy is here.
676
00:52:43,785 --> 00:52:45,120
It's Daddy.
677
00:52:50,083 --> 00:52:51,710
Do you like puppies?
678
00:52:53,086 --> 00:52:54,170
Mom.
679
00:52:54,671 --> 00:52:58,008
Can I feed the puppy that snack?
680
00:52:59,134 --> 00:53:00,218
Ah-ram.
681
00:53:00,719 --> 00:53:02,512
Shall we
682
00:53:02,596 --> 00:53:04,848
feed the puppy together and play?
683
00:53:06,099 --> 00:53:07,142
How about it?
684
00:53:08,226 --> 00:53:09,227
Sure.
685
00:53:12,230 --> 00:53:14,149
How about this? Feed it.
686
00:53:23,408 --> 00:53:24,951
It ate everything.
687
00:53:25,035 --> 00:53:25,994
Already?
688
00:53:26,077 --> 00:53:27,871
It must've been hungry.
689
00:53:29,205 --> 00:53:31,082
This dog is really big.
690
00:53:35,170 --> 00:53:37,631
Eat slowly. Were you hot?
691
00:53:38,089 --> 00:53:41,509
Yes. Mom, are we going to go see
692
00:53:41,676 --> 00:53:43,053
a puppy again tomorrow?
693
00:53:44,137 --> 00:53:48,266
Ah-ram, you must like puppies very much.
694
00:53:48,475 --> 00:53:49,517
Yes.
695
00:53:49,851 --> 00:53:53,563
Mom, can we take that puppy home?
696
00:53:53,772 --> 00:53:56,775
Next time, how about you, the puppy, and I
697
00:53:56,858 --> 00:53:58,151
go play at Daddy's house?
698
00:53:58,234 --> 00:53:59,694
We don't have a garden at home.
699
00:53:59,778 --> 00:54:02,572
But at Daddy's house,
there is a huge garden,
700
00:54:02,656 --> 00:54:04,199
-and his house is big too.
-Really?
701
00:54:04,282 --> 00:54:05,909
Yes. Would you like that?
702
00:54:05,992 --> 00:54:07,577
Yes. I want to go.
703
00:54:07,661 --> 00:54:08,995
Okay. Promise me.
704
00:54:10,538 --> 00:54:13,291
Promise me you'll come.
I'll be waiting for you.
705
00:54:13,792 --> 00:54:14,834
Okay.
706
00:54:15,168 --> 00:54:17,754
Daddy, I spilled this.
707
00:54:20,131 --> 00:54:22,258
Daddy, come on.
708
00:54:22,342 --> 00:54:24,219
Daddy.
709
00:54:25,595 --> 00:54:26,763
Oh yes.
710
00:54:26,846 --> 00:54:29,140
Daddy will wipe it for you.
711
00:54:30,100 --> 00:54:31,768
Where? Here?
712
00:54:32,519 --> 00:54:33,603
Let me see.
713
00:54:35,271 --> 00:54:36,314
There you go.
714
00:54:42,612 --> 00:54:43,905
Keep eating.
715
00:55:11,057 --> 00:55:13,226
LUMI CHOCOLATE DESIGNED BY LEE SOO-JIN
716
00:55:14,936 --> 00:55:17,063
You did all of this alone
since it was a prototype?
717
00:55:18,106 --> 00:55:19,274
For years?
718
00:55:25,155 --> 00:55:27,907
YU-MYEONG CONFECTIONERY
719
00:55:39,586 --> 00:55:41,880
Your company doesn't make chocolates.
720
00:55:41,963 --> 00:55:43,423
Why did you come up with this proposal?
721
00:55:44,924 --> 00:55:46,217
Because of my child.
722
00:55:47,093 --> 00:55:50,055
My child loves chocolate.
723
00:55:50,889 --> 00:55:53,433
A chocolate full of
a father's love, is it?
724
00:55:53,516 --> 00:55:55,060
I planned this for three years,
725
00:55:55,143 --> 00:55:57,270
and the sample tests
have been completed too.
726
00:55:57,520 --> 00:56:00,023
I'll accept your offer
if you hand over the patent rights too.
727
00:56:06,279 --> 00:56:07,739
Ah-ram, you came.
728
00:56:09,449 --> 00:56:10,575
Come here.
729
00:56:13,453 --> 00:56:15,246
What do you think of Daddy's house?
Do you like it?
730
00:56:15,330 --> 00:56:16,790
Wow, it's big!
731
00:56:16,873 --> 00:56:18,166
Is it? It's really huge.
732
00:56:23,671 --> 00:56:25,006
Watch your step.
733
00:56:25,173 --> 00:56:27,133
-Be careful.
-Be careful.
734
00:56:29,052 --> 00:56:30,720
You can stop now.
735
00:56:30,804 --> 00:56:34,724
Three, two, one!
736
00:56:41,106 --> 00:56:42,607
It's a dollhouse!
737
00:56:57,664 --> 00:56:58,915
Ah-ram, do you like it?
738
00:56:58,998 --> 00:57:00,041
Yes.
739
00:57:06,089 --> 00:57:07,757
-Are you having fun?
-Yes.
740
00:57:37,912 --> 00:57:39,622
Mom, is this it?
741
00:57:40,331 --> 00:57:41,332
Do you like it?
742
00:57:41,708 --> 00:57:43,710
-Yes.
-Hello.
743
00:57:43,793 --> 00:57:44,752
-Hello.
-Hello.
744
00:57:44,836 --> 00:57:46,963
Ah-ram, say hello to your teacher.
745
00:57:47,297 --> 00:57:48,798
Hello, ma'am.
746
00:57:48,882 --> 00:57:51,342
I am Lee Ah-ram.
747
00:57:52,802 --> 00:57:55,054
You're such a brave and pretty girl.
748
00:57:55,180 --> 00:57:57,265
My name is Kim Ha-na.
749
00:57:57,348 --> 00:57:59,100
Ha-na, like number one.
750
00:58:00,059 --> 00:58:01,060
Shall we go inside?
751
00:58:06,608 --> 00:58:07,859
BANDI KINDERGARTEN SPORTS DAY
752
00:58:13,072 --> 00:58:16,117
-Let's go, Blue Team!
-Let's go, Blue Team!
753
00:58:16,743 --> 00:58:18,161
Let's go!
754
00:58:19,245 --> 00:58:22,498
Let's go, Blue Team!
755
00:58:22,582 --> 00:58:24,459
Raise your zipper like this.
756
00:58:24,876 --> 00:58:26,753
Wear your pants properly too.
757
00:58:27,587 --> 00:58:28,505
You're ready.
758
00:58:28,588 --> 00:58:30,131
We will now begin the family relay race.
759
00:58:30,215 --> 00:58:31,591
Ah-ram, wait for us.
760
00:58:31,674 --> 00:58:32,675
Please come out.
761
00:58:33,801 --> 00:58:35,929
There you go. Let's go.
762
00:58:36,012 --> 00:58:37,096
Don't overdo it.
763
00:58:37,180 --> 00:58:40,183
Come on, we'll come in the first place
no matter what.
764
00:58:40,475 --> 00:58:41,768
Don't you know who I am?
765
00:58:41,851 --> 00:58:44,103
Of course, I do.
A man who can't stand losing.
766
00:58:44,187 --> 00:58:47,148
Mom! Come on!
767
00:58:47,941 --> 00:58:49,275
We'll begin the race.
768
00:58:49,359 --> 00:58:50,818
Runners, get ready.
769
00:58:51,152 --> 00:58:52,237
Go, Ah-ram!
770
00:58:55,990 --> 00:58:56,824
Ah-ram!
771
00:59:30,942 --> 00:59:32,277
Daddy!
772
00:59:33,278 --> 00:59:35,697
Let's go, Daddy!
773
01:00:09,105 --> 01:00:10,648
Daddy!
774
01:00:10,857 --> 01:00:12,442
Are you watching?
775
01:00:12,525 --> 01:00:15,153
Yes, Ah-ram. Slowly.
776
01:00:15,278 --> 01:00:16,904
Thank you, Ah-ram.
777
01:00:19,115 --> 01:00:20,700
-Show me your teeth.
-Here!
778
01:00:20,783 --> 01:00:22,160
Open your mouth.
779
01:00:22,243 --> 01:00:23,995
No, you need to brush your teeth again.
780
01:00:24,078 --> 01:00:25,913
I already brushed my teeth.
781
01:00:25,997 --> 01:00:27,081
Mom!
782
01:00:27,165 --> 01:00:29,208
I want to go home.
783
01:00:29,292 --> 01:00:32,003
It's just because you love Ah-ram so much.
784
01:00:32,086 --> 01:00:34,630
And she's just too young to know that.
785
01:00:35,173 --> 01:00:37,800
Ye-rim,
there's something I have to prepare.
786
01:00:37,884 --> 01:00:38,760
What is it?
787
01:00:38,843 --> 01:00:40,762
You would like to leave video recordings?
788
01:00:40,845 --> 01:00:43,681
I want to give you two a nice memory
as a gift.
789
01:00:44,140 --> 01:00:46,476
My dad made this for me.
790
01:00:46,559 --> 01:00:48,353
No, it's not. He's a liar.
791
01:00:48,436 --> 01:00:50,521
They said Daddy is a liar.
792
01:00:50,897 --> 01:00:52,899
Subtitle translation by John Lee
53750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.