All language subtitles for The Wind Blows 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,347 --> 00:01:38,515 Thank you. 2 00:01:41,017 --> 00:01:44,145 KWON DO-HUN 3 00:01:49,943 --> 00:01:51,069 Do-hun. 4 00:02:00,036 --> 00:02:01,246 Did you sleep well? 5 00:02:02,664 --> 00:02:03,748 Yes. 6 00:02:04,207 --> 00:02:05,416 Hello. 7 00:02:18,930 --> 00:02:20,598 Did the light bulb go out? 8 00:02:21,099 --> 00:02:22,600 Oh, this? 9 00:02:24,269 --> 00:02:26,229 Patients who feel lonely 10 00:02:26,312 --> 00:02:28,147 tend to be sensitive to light. 11 00:02:28,356 --> 00:02:29,732 They actually think the night comes 12 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 when they turn the lights off. 13 00:02:31,943 --> 00:02:33,778 They want to turn off the lights and go to bed early 14 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 so they can see their families again the next day. 15 00:02:36,781 --> 00:02:39,659 He may still be adjusting to the new environment, 16 00:02:39,742 --> 00:02:41,077 so don't worry. 17 00:02:46,708 --> 00:02:48,293 MIN-SHIK 18 00:02:49,669 --> 00:02:50,837 Yes, it's me. 19 00:02:51,296 --> 00:02:53,798 We have an important meeting today, so don't be late. 20 00:02:54,090 --> 00:02:56,092 I'll be there, so don't worry. 21 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 TAESONG ART UNIVERSITY VOLUNTEER GROUP 22 00:03:05,393 --> 00:03:07,896 Let's move a bit faster. Good. 23 00:03:08,146 --> 00:03:11,024 Don't forget the pencils and tape. 24 00:03:11,232 --> 00:03:15,028 Okay. Good. Let's move it, guys. 25 00:03:15,153 --> 00:03:16,404 Hello. 26 00:03:16,487 --> 00:03:18,114 SCISSORS, KNIVES, CRAYONS 27 00:03:18,197 --> 00:03:21,075 TAESONG ART UNIVERSITY VOLUNTEER GROUP RECITAL 28 00:04:05,245 --> 00:04:08,081 LAUNDRY ROOM 29 00:04:42,323 --> 00:04:43,866 Do you like me that much? 30 00:04:45,285 --> 00:04:47,829 You must be tired if you keep following me around like this. 31 00:04:48,246 --> 00:04:50,540 -Draw me. -Pardon? 32 00:04:53,918 --> 00:04:55,003 Draw me. 33 00:04:56,170 --> 00:04:57,588 Please draw my face. 34 00:05:05,305 --> 00:05:06,806 Could you draw a caricature? 35 00:05:26,909 --> 00:05:27,994 Thank you. 36 00:05:40,965 --> 00:05:42,759 I can draw another one for you. 37 00:05:43,676 --> 00:05:46,596 No, it's okay. I love this one. 38 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 It looks just like me, right? 39 00:06:55,623 --> 00:06:57,333 We'll be arriving at the last stop soon. 40 00:06:57,834 --> 00:06:59,502 Please get ready to get off. 41 00:07:12,306 --> 00:07:13,933 NAKSAN 42 00:07:16,060 --> 00:07:17,186 -Excuse me. -Excuse me. 43 00:07:18,813 --> 00:07:20,064 Go ahead. 44 00:07:22,483 --> 00:07:24,694 -Thank you. -Pardon me? 45 00:07:24,902 --> 00:07:25,987 I mean, the caricature. 46 00:07:27,238 --> 00:07:29,907 Remember? You drew a nice caricature for me at the festival. 47 00:07:33,244 --> 00:07:34,662 You don't live in this area, right? 48 00:07:35,079 --> 00:07:36,247 Right, I live in Dodam Hall... 49 00:07:37,415 --> 00:07:39,083 I mean, I live in the dorm. 50 00:07:41,252 --> 00:07:43,504 I'm on scholarship, and I'm a junior in the economics major. 51 00:07:43,588 --> 00:07:45,006 I'm back from my military service. 52 00:07:47,383 --> 00:07:50,178 -I'm a junior in Visual Design. -Yes, I know. 53 00:07:52,138 --> 00:07:55,183 I mean, you're so pretty that... 54 00:07:55,266 --> 00:07:56,809 Gosh, that came out wrong. 55 00:07:57,977 --> 00:07:59,770 I saw the textbook you're holding. 56 00:08:00,271 --> 00:08:02,398 Is there anything else you know? 57 00:08:02,857 --> 00:08:03,900 Yes, there is. 58 00:08:04,108 --> 00:08:05,902 You live three bus stops away from school, 59 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 originally from Gangneung, 60 00:08:07,403 --> 00:08:08,988 and I heard you wanted to major in painting. 61 00:08:09,071 --> 00:08:10,156 You know everything about me. 62 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 I don't know much about you though. 63 00:08:13,868 --> 00:08:15,077 I'll tell you everything. 64 00:08:16,495 --> 00:08:17,830 Everything about me. 65 00:08:18,456 --> 00:08:19,999 Are you asking me out? 66 00:08:25,087 --> 00:08:26,881 What are you waiting for? Hold my hand. 67 00:08:28,966 --> 00:08:29,967 Oh, sorry. 68 00:09:02,667 --> 00:09:04,126 Here, it's done. 69 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 Thank you. 70 00:09:11,008 --> 00:09:12,093 Do-hun. 71 00:09:55,886 --> 00:09:58,306 He hid for five long years 72 00:09:58,973 --> 00:10:00,057 so that I could be happy. 73 00:10:01,142 --> 00:10:04,854 He wanted me to be happy. 74 00:10:06,355 --> 00:10:07,481 So, 75 00:10:08,858 --> 00:10:11,902 I've decided to live a happier life with him. 76 00:10:14,405 --> 00:10:17,116 Don't you want me to be happy too? 77 00:10:18,993 --> 00:10:19,910 Soo-jin, 78 00:10:20,578 --> 00:10:22,163 I always followed your opinion 79 00:10:22,455 --> 00:10:24,248 on most things. 80 00:10:25,249 --> 00:10:28,210 But you see, I really can't be on your side this time. 81 00:10:30,004 --> 00:10:31,839 Mom used to be so fond of Do-hun. 82 00:10:32,298 --> 00:10:34,216 But she's being like that because you come first. 83 00:10:34,592 --> 00:10:36,761 Mom doesn't want to see you having a hard time. 84 00:10:37,720 --> 00:10:39,096 Let's not break her heart. 85 00:10:39,930 --> 00:10:41,057 Soo-cheol. 86 00:10:42,433 --> 00:10:43,601 Mom is 87 00:10:44,101 --> 00:10:45,811 getting old, indeed. 88 00:10:47,772 --> 00:10:51,692 When I was little, it hurt so much whenever she spanked me, 89 00:10:52,026 --> 00:10:53,569 but it didn't hurt at all this time. 90 00:10:54,737 --> 00:10:55,863 Soo-jin. 91 00:10:56,030 --> 00:10:59,367 I can't leave Do-hun like this. 92 00:11:00,284 --> 00:11:02,745 All these years, he endured loneliness 93 00:11:04,622 --> 00:11:06,165 all by himself. 94 00:11:09,460 --> 00:11:11,045 I know 95 00:11:12,463 --> 00:11:13,756 what Mom wants. 96 00:11:16,425 --> 00:11:17,718 But I still 97 00:11:19,720 --> 00:11:21,639 want to be with him. 98 00:11:35,319 --> 00:11:38,948 Patients who feel lonely tend to be sensitive to light. 99 00:11:39,115 --> 00:11:40,950 They want to turn off the lights and go to bed early 100 00:11:41,075 --> 00:11:43,327 so they can see their families again the next day. 101 00:13:13,375 --> 00:13:16,378 -Attack! -Let's attack Daddy together! 102 00:13:16,462 --> 00:13:17,880 Shoot him! Go for it! 103 00:13:17,963 --> 00:13:19,840 Freeze, or I'll shoot you! 104 00:13:29,266 --> 00:13:30,768 Ouch! 105 00:13:32,853 --> 00:13:33,938 Come here! 106 00:13:36,899 --> 00:13:38,025 My gosh! 107 00:14:38,210 --> 00:14:39,628 Soo-jin, what are you doing? 108 00:14:39,712 --> 00:14:41,046 I'm taking Do-hun back to his place. 109 00:14:41,171 --> 00:14:43,299 I said you have no right to do this. Stop. 110 00:14:43,382 --> 00:14:44,758 There's no point trying to stop me. 111 00:14:45,509 --> 00:14:48,762 Do-hun should be home, not here. 112 00:14:51,015 --> 00:14:52,099 I want to respect 113 00:14:52,933 --> 00:14:54,810 Do-hun's decision. 114 00:14:55,227 --> 00:14:57,313 He made up his mind to stay here. 115 00:14:58,397 --> 00:15:01,775 Do you think that's what he really wants? 116 00:15:02,484 --> 00:15:06,113 It's not. What he really wants is not to be lonely. 117 00:15:06,196 --> 00:15:07,781 He is only hiding his feelings 118 00:15:07,865 --> 00:15:09,908 because he doesn't want to cause others trouble. 119 00:15:10,826 --> 00:15:12,828 I understand how you feel, 120 00:15:12,953 --> 00:15:14,413 but this is not what Do-hun wants. 121 00:15:15,039 --> 00:15:16,874 Let's talk again 122 00:15:16,957 --> 00:15:19,084 when Do-hun is back to his senses. Let's go. 123 00:15:32,806 --> 00:15:33,932 Do-hun. 124 00:15:34,475 --> 00:15:36,060 Let's go home. 125 00:15:51,450 --> 00:15:53,994 How long have I been in this state? 126 00:15:54,203 --> 00:15:55,329 About 10 days. 127 00:15:56,205 --> 00:15:57,331 That's a new record. 128 00:15:58,165 --> 00:15:59,958 Are you sure you're all right? 129 00:16:01,377 --> 00:16:02,670 Don't I look all right? 130 00:16:02,753 --> 00:16:03,837 I'm not sure. 131 00:16:05,214 --> 00:16:08,008 You suddenly come to your senses and insist on going home with Soo-jin. 132 00:16:09,385 --> 00:16:10,803 To me, 133 00:16:11,345 --> 00:16:12,721 you don't seem okay yet. 134 00:16:12,846 --> 00:16:15,724 There's no way I can persuade Soo-jin. 135 00:16:17,101 --> 00:16:20,104 The longer I stay here, the harder it will be for her. 136 00:16:20,354 --> 00:16:22,773 If I don't listen to Soo-jin, 137 00:16:23,273 --> 00:16:24,775 it'll hurt her more. 138 00:16:25,693 --> 00:16:27,111 And I don't want that. 139 00:16:27,194 --> 00:16:28,320 Do you mean it? 140 00:16:28,404 --> 00:16:29,571 Yes. 141 00:16:31,323 --> 00:16:32,991 Gosh, I don't know what to say any more. 142 00:16:33,158 --> 00:16:35,035 Anyway, the doctor said 143 00:16:35,119 --> 00:16:37,621 you need to get a checkup when you're back to your senses. 144 00:16:37,705 --> 00:16:39,206 Let's go to the hospital for a checkup. 145 00:16:39,415 --> 00:16:40,791 I'll go and make an appointment. 146 00:16:41,375 --> 00:16:43,293 I can go with Soo-jin. 147 00:16:59,059 --> 00:17:01,061 Mr. Kwon Do-hun, please come in. 148 00:17:12,448 --> 00:17:14,700 Do you recognize the people closest to you? 149 00:17:15,034 --> 00:17:18,162 -Yes. -Do you remember how you collapsed? 150 00:17:18,787 --> 00:17:20,706 -No. -Fortunately, 151 00:17:20,789 --> 00:17:23,709 it seems like your delirium was only an adverse reaction to the medication. 152 00:17:23,792 --> 00:17:27,004 Your condition has not deteriorated significantly. 153 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 He got a lot better. 154 00:17:40,225 --> 00:17:43,729 Yes. Okay. Thank you. 155 00:17:44,980 --> 00:17:46,023 He got a lot better. 156 00:17:46,106 --> 00:17:47,149 That's a relief. 157 00:17:48,942 --> 00:17:50,652 Will he be able to get even better? 158 00:17:51,028 --> 00:17:52,029 Of course. 159 00:18:00,788 --> 00:18:02,664 You must have been so worried. 160 00:18:04,958 --> 00:18:08,337 No. The doctor told me I didn't need to worry too much 161 00:18:08,420 --> 00:18:11,882 because you're extremely determined to recover. 162 00:18:13,258 --> 00:18:14,343 Soo-jin. 163 00:18:14,426 --> 00:18:15,844 It's okay. 164 00:18:16,929 --> 00:18:18,514 You'll do well. 165 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 Also, I'm by your side now. 166 00:18:23,811 --> 00:18:26,814 Do you like our house? 167 00:18:26,897 --> 00:18:29,441 Yes, I absolutely love it. 168 00:18:34,404 --> 00:18:35,447 I'm relieved. 169 00:19:03,225 --> 00:19:05,435 The night air is lovely. 170 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 We haven't been alone like this 171 00:19:10,440 --> 00:19:12,109 in a long time, right? 172 00:19:13,819 --> 00:19:14,820 You're right. 173 00:19:18,657 --> 00:19:19,992 This is nice. 174 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Yes. 175 00:19:25,038 --> 00:19:26,290 This is really nice. 176 00:19:28,375 --> 00:19:29,710 Do-hun. 177 00:19:32,713 --> 00:19:34,923 My heart flutters, 178 00:19:37,134 --> 00:19:40,012 and I feel nervous just like that time. 179 00:19:40,095 --> 00:19:41,430 Same here. 180 00:19:42,014 --> 00:19:43,348 Just like that time. 181 00:19:58,363 --> 00:19:59,615 You look like a baby hippo. 182 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 What? 183 00:20:09,791 --> 00:20:10,876 Here. 184 00:20:13,170 --> 00:20:14,212 Does it taste good? 185 00:20:14,379 --> 00:20:15,380 Yes. 186 00:20:17,799 --> 00:20:18,717 One more. 187 00:20:18,800 --> 00:20:20,969 No. You're giving everything to me. 188 00:20:21,053 --> 00:20:23,221 You only had ramyeon at the studio. 189 00:20:24,139 --> 00:20:25,265 Should we just order one more? 190 00:20:25,349 --> 00:20:28,143 We're eating here just this once because you said it was your wish. 191 00:20:28,352 --> 00:20:30,312 We're not eating at an expensive place like this again. 192 00:20:30,395 --> 00:20:33,398 We will when I get a job and make a lot of money. 193 00:20:33,732 --> 00:20:34,816 Even then, we aren't. 194 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 There's a fire in the kitchen. 195 00:20:36,443 --> 00:20:38,320 -Please get out right now. -There's a fire? 196 00:20:42,282 --> 00:20:43,992 The exit is this way. 197 00:20:52,626 --> 00:20:53,669 Let's sit down. 198 00:20:54,920 --> 00:20:56,171 Gosh, I was so shocked. 199 00:20:56,713 --> 00:20:58,048 I've never seen a fire before. 200 00:20:58,131 --> 00:20:59,299 -You were shocked, right? -Yes. 201 00:20:59,383 --> 00:21:00,467 Me too. 202 00:21:02,469 --> 00:21:03,887 We didn't pay. 203 00:21:03,971 --> 00:21:05,222 Is that important? 204 00:21:05,305 --> 00:21:06,974 It could have been really bad. 205 00:21:07,057 --> 00:21:08,100 Let's go. 206 00:21:08,350 --> 00:21:10,769 -Where? -We saved money. 207 00:21:10,852 --> 00:21:13,814 Let's skip class and spend this money. 208 00:21:15,774 --> 00:21:16,858 Should we do that? 209 00:21:44,303 --> 00:21:45,887 Would you two like a picture? 210 00:21:48,223 --> 00:21:51,018 Here we go. One, two, three. 211 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 It looks good. 212 00:21:56,648 --> 00:21:57,774 Aren't you tired? 213 00:21:58,358 --> 00:21:59,359 No. 214 00:21:59,443 --> 00:22:02,446 Surprisingly, I'm not tired at all. 215 00:22:02,946 --> 00:22:04,114 I can see that. 216 00:22:06,241 --> 00:22:07,284 Look. 217 00:22:17,377 --> 00:22:18,545 The night view is amazing. 218 00:22:19,046 --> 00:22:20,297 -Right? -Yes. 219 00:22:20,881 --> 00:22:21,923 It's pretty. 220 00:22:30,015 --> 00:22:32,100 All the cherry blossoms have already fallen. 221 00:22:32,726 --> 00:22:36,021 If you think about it, beautiful and nice things 222 00:22:36,688 --> 00:22:39,149 disappear so fast. 223 00:22:39,816 --> 00:22:41,485 Flowers, 224 00:22:41,568 --> 00:22:43,070 people, 225 00:22:44,029 --> 00:22:45,280 and time. 226 00:22:47,866 --> 00:22:50,327 It's already past 10 p.m. We should go home. 227 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 Are we going home? 228 00:22:53,121 --> 00:22:54,081 Like this? 229 00:22:54,164 --> 00:22:55,916 Do we need to stop somewhere? 230 00:22:57,292 --> 00:22:59,669 No, not really. 231 00:23:01,088 --> 00:23:03,173 Let's hurry. We might miss the last bus. 232 00:23:03,840 --> 00:23:04,966 Okay. 233 00:23:38,041 --> 00:23:39,584 You don't feel nervous anymore, do you? 234 00:23:44,131 --> 00:23:45,757 You've become even prettier. 235 00:23:50,470 --> 00:23:51,888 Let's not 236 00:23:52,681 --> 00:23:53,974 say goodbye again, ever again. 237 00:23:55,767 --> 00:23:56,977 Also, 238 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 please never give up. 239 00:24:02,315 --> 00:24:03,400 I won't. 240 00:24:08,947 --> 00:24:10,073 I love you. 241 00:24:11,199 --> 00:24:12,242 Me too. 242 00:24:13,702 --> 00:24:14,661 I love you too. 243 00:24:49,863 --> 00:24:52,032 We didn't decide on the villain yet, 244 00:24:52,199 --> 00:24:55,744 so I prepared both a raccoon and a badger. 245 00:24:56,494 --> 00:24:57,537 What do you think? 246 00:24:58,997 --> 00:25:00,749 I like both. 247 00:25:02,125 --> 00:25:04,920 How about doing a survey to see what children prefer? 248 00:25:05,212 --> 00:25:06,338 That sounds good. 249 00:25:09,341 --> 00:25:10,717 Brian... 250 00:25:11,051 --> 00:25:12,928 Ms. Son, come here. 251 00:25:16,598 --> 00:25:17,849 Which character do you like better? 252 00:25:18,141 --> 00:25:20,477 Don't think, just tell me the first thing that comes to mind. 253 00:25:22,062 --> 00:25:23,939 -This one. -Right? 254 00:25:24,731 --> 00:25:26,983 I think this one's better too, but... 255 00:25:27,108 --> 00:25:28,360 This is giving me a headache. 256 00:25:28,944 --> 00:25:29,986 I'm hungry. 257 00:25:30,445 --> 00:25:32,322 Let's go get lunch. It's on me. 258 00:25:32,405 --> 00:25:33,740 -I'm sorry. -I'm sorry. 259 00:25:35,116 --> 00:25:37,911 I mean, I have plans. 260 00:25:38,036 --> 00:25:39,162 Let's do lunch next time. 261 00:25:39,871 --> 00:25:42,916 -What about you? -I... 262 00:25:43,291 --> 00:25:44,834 need to search for a place for the shoot. 263 00:25:45,168 --> 00:25:47,837 I have plans with an employee from the zoo. 264 00:25:47,921 --> 00:25:49,047 Sorry. 265 00:25:51,883 --> 00:25:53,009 This looks good. 266 00:25:53,093 --> 00:25:55,011 -We'll have the Kaya toast as well. -Okay. 267 00:25:55,512 --> 00:25:57,347 We just ate lunch. You want toast too? 268 00:25:57,430 --> 00:25:58,765 It looks yummy. 269 00:25:59,099 --> 00:26:00,058 Does it taste good? 270 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 Yes. It's our signature menu, and people love it. 271 00:26:02,936 --> 00:26:03,937 We'll take it then. 272 00:26:13,029 --> 00:26:14,114 It's good. 273 00:26:15,115 --> 00:26:17,284 It's nice for us to eat good food like this, 274 00:26:17,909 --> 00:26:19,953 but I've suddenly turned into an employee from the zoo. 275 00:26:21,079 --> 00:26:23,415 Why are you so bad at lying when you lied to me so well? 276 00:26:24,040 --> 00:26:25,417 When did I lie? 277 00:26:25,500 --> 00:26:26,793 You said you've been thinking of me, 278 00:26:26,876 --> 00:26:28,837 then pretended like you didn't, and never kept in touch. 279 00:26:28,920 --> 00:26:29,754 Isn't that a lie? 280 00:26:29,838 --> 00:26:32,090 Come on, that's not a lie. 281 00:26:32,299 --> 00:26:35,051 Hiding your feelings and pretending is a lie too. 282 00:26:36,177 --> 00:26:38,221 The more I think about it, it makes me angry. 283 00:26:38,305 --> 00:26:40,098 "Go to the US alone since it's a good opportunity?" 284 00:26:41,891 --> 00:26:44,185 Come on, that was ages ago. 285 00:26:45,854 --> 00:26:47,063 Should I just leave now? 286 00:26:47,230 --> 00:26:48,565 No way. 287 00:26:50,608 --> 00:26:52,277 You can't go anywhere now. 288 00:26:56,656 --> 00:26:58,783 JI-HUN 289 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Just a second. 290 00:27:16,968 --> 00:27:18,011 Yes. 291 00:27:18,094 --> 00:27:19,554 Why didn't you call me? 292 00:27:20,180 --> 00:27:21,264 I was busy. 293 00:27:21,348 --> 00:27:24,059 -Did you have lunch? -Yes, with my co-workers. 294 00:27:24,142 --> 00:27:25,226 What did you eat? 295 00:27:25,477 --> 00:27:26,770 Nothing special. 296 00:27:30,315 --> 00:27:32,025 Let's meet and talk. 297 00:27:32,734 --> 00:27:33,902 I have something to say. 298 00:27:43,411 --> 00:27:45,121 Do you want to catch a movie before going back? 299 00:27:45,205 --> 00:27:47,165 I have plans. 300 00:27:49,959 --> 00:27:51,878 Okay. Let's go then. 301 00:27:57,467 --> 00:27:59,844 -Should I go with you? -It's okay. I can go alone. 302 00:28:23,535 --> 00:28:26,204 Hello? What are you doing tonight? 303 00:28:27,038 --> 00:28:28,206 How about some soju? 304 00:28:29,707 --> 00:28:30,917 No, nothing's wrong. 305 00:28:31,960 --> 00:28:33,086 What about you, Soo-cheol? 306 00:28:35,088 --> 00:28:37,507 Why? Is something wrong with Soo-jin? 307 00:28:45,181 --> 00:28:47,851 I think this was an expected breakup. 308 00:28:48,935 --> 00:28:50,812 Last time in the parking lot, 309 00:28:51,396 --> 00:28:54,774 I thought to myself, "this must be the guy". 310 00:28:58,403 --> 00:29:00,321 We both agreed to get married 311 00:29:00,405 --> 00:29:02,574 if we are 30 and still single. 312 00:29:02,991 --> 00:29:06,453 But if you've found someone who you truly love, 313 00:29:08,371 --> 00:29:10,123 then it's over between us. 314 00:29:12,834 --> 00:29:13,918 I'm sorry. 315 00:29:15,545 --> 00:29:18,173 We should just stay as friends 316 00:29:18,506 --> 00:29:20,216 like we used to be when we were kids. 317 00:29:22,093 --> 00:29:22,927 Let's do that, Ye-rim. 318 00:29:23,219 --> 00:29:25,805 How can you be so cool in this situation? 319 00:29:26,681 --> 00:29:27,891 You're impressed, aren't you? 320 00:29:28,892 --> 00:29:30,393 I have a decent job, 321 00:29:30,727 --> 00:29:33,062 my looks are good enough compared to anyone, 322 00:29:33,146 --> 00:29:34,481 and I even have a great personality. 323 00:29:36,399 --> 00:29:38,401 You just let go of a great guy. 324 00:29:40,737 --> 00:29:41,863 I'm sorry. 325 00:29:42,697 --> 00:29:43,948 And I'm very grateful. 326 00:29:59,923 --> 00:30:01,799 You seem to be slacking off too much lately. 327 00:30:02,091 --> 00:30:03,259 No, I'm not. 328 00:30:03,343 --> 00:30:04,928 Don't try to fool me. 329 00:30:05,011 --> 00:30:08,681 You're not even thinking of work, and it seems like all you think of is me. 330 00:30:09,015 --> 00:30:10,308 It's true that I'm thinking of you. 331 00:30:10,391 --> 00:30:12,393 But it's not like I'm not working. 332 00:30:12,685 --> 00:30:14,062 Don't you have something to say to me? 333 00:30:14,145 --> 00:30:16,147 -Like what? -You seem like you want to. 334 00:30:16,231 --> 00:30:17,273 -No, I don't. -Really? 335 00:30:17,357 --> 00:30:18,691 -Yes, really. -Is that so? 336 00:30:18,775 --> 00:30:19,859 Yes. 337 00:30:20,443 --> 00:30:21,778 Fine. 338 00:30:33,832 --> 00:30:35,375 I just met Ji-hun. 339 00:30:37,418 --> 00:30:40,046 He's not someone to get in between our relationship now. 340 00:30:40,129 --> 00:30:41,422 I didn't mind him. 341 00:30:42,757 --> 00:30:45,176 Why? Did it seem like I was worried or something? 342 00:30:45,802 --> 00:30:48,721 All you do is lie, when you're not even good at it. 343 00:30:48,930 --> 00:30:50,056 Your face tells me everything. 344 00:30:58,606 --> 00:31:00,567 Thank you for telling me first. 345 00:31:03,444 --> 00:31:06,990 But I think we should talk about Soo-jin. 346 00:31:33,725 --> 00:31:35,977 -It's pretty. -That's a forget-me-not. 347 00:31:37,103 --> 00:31:38,313 How do you even know that? 348 00:31:40,106 --> 00:31:42,108 Living in a place like this, 349 00:31:43,026 --> 00:31:46,070 I realized there are so many things I don't know. 350 00:31:48,156 --> 00:31:50,867 How beautiful it is to watch the sunrise, 351 00:31:52,535 --> 00:31:55,913 and how comforting it is to look up at the stars. 352 00:31:56,205 --> 00:31:59,917 The quiet breeze sometimes sounds better than music, 353 00:32:00,793 --> 00:32:03,046 and the cries of insects are interesting too. 354 00:32:04,839 --> 00:32:08,301 It made me look back on things that were truly precious. 355 00:32:09,802 --> 00:32:11,095 And every time, 356 00:32:13,306 --> 00:32:15,141 I looked at your drawings. 357 00:32:17,727 --> 00:32:20,396 You saw things I couldn't see 358 00:32:21,064 --> 00:32:22,523 and drew them. 359 00:32:24,317 --> 00:32:28,404 Before, I just thought they were impressive and cool drawings, 360 00:32:30,239 --> 00:32:32,116 but as I spent time here, I learned that 361 00:32:33,242 --> 00:32:36,454 your drawings included feelings of regret, 362 00:32:37,330 --> 00:32:38,456 gratefulness, 363 00:32:39,666 --> 00:32:41,626 and even sadness. 364 00:32:42,377 --> 00:32:45,338 You, your drawings, and this beauty 365 00:32:46,005 --> 00:32:48,508 were all beside me all that time, 366 00:32:51,135 --> 00:32:52,887 but I didn't know that. 367 00:32:55,890 --> 00:32:57,016 A flower. 368 00:32:59,060 --> 00:33:02,438 You gave Ah-ram a flower. 369 00:33:04,440 --> 00:33:06,275 Flowers that butterflies like. 370 00:33:07,944 --> 00:33:09,988 When you were in the hospital, 371 00:33:10,363 --> 00:33:12,240 I took Ah-ram there. 372 00:33:13,282 --> 00:33:15,410 I thought you wouldn't recognize her, 373 00:33:16,160 --> 00:33:18,746 but you planted a flower next to 374 00:33:19,372 --> 00:33:20,915 the butterfly you made for her. 375 00:33:22,083 --> 00:33:24,877 And you hugged her tight. 376 00:33:26,462 --> 00:33:27,839 Did I do that? 377 00:33:28,798 --> 00:33:31,134 Yes. You did. 378 00:33:49,819 --> 00:33:53,322 Carbohydrates or flour-based food with gluten isn't good for you. 379 00:33:53,740 --> 00:33:57,243 I did some research and made this based on the doctor's advice. 380 00:33:58,327 --> 00:34:01,706 He said a healthy diet and exercise are better than medicine. 381 00:34:02,039 --> 00:34:03,875 Still, you should've cooked some rice. 382 00:34:04,500 --> 00:34:06,878 He said you should avoid eating grains. 383 00:34:07,378 --> 00:34:09,255 Sweet potatoes, turnips, 384 00:34:09,630 --> 00:34:12,759 and unripe bananas are also good too. 385 00:34:14,469 --> 00:34:18,097 You sound like you majored in Food and Nutrition. 386 00:34:18,306 --> 00:34:19,807 I'm going to learn how to cook. 387 00:34:20,224 --> 00:34:23,227 I'll cook various dishes that you won't grow sick of, 388 00:34:23,394 --> 00:34:24,520 so keep hanging in there. 389 00:34:26,981 --> 00:34:28,149 It's been a long time, Do-hun. 390 00:34:28,983 --> 00:34:29,984 Soo-cheol. 391 00:34:30,693 --> 00:34:33,070 Wow, this house is really nice. 392 00:34:34,363 --> 00:34:35,865 I was on Mom's side too. 393 00:34:37,366 --> 00:34:38,868 But you know how stubborn Soo-jin is. 394 00:34:39,869 --> 00:34:41,162 How could I win against her? 395 00:34:41,496 --> 00:34:44,165 Besides, if I was against it, 396 00:34:44,415 --> 00:34:47,043 I thought it'd totally hurt your feelings. 397 00:34:48,419 --> 00:34:49,754 Do you remember? 398 00:34:49,837 --> 00:34:50,671 I sold you the jade mat 399 00:34:50,755 --> 00:34:52,465 from the pyramid scheme without telling Soo-jin? 400 00:34:52,799 --> 00:34:53,966 Oh, that. 401 00:34:54,133 --> 00:34:57,053 Han-su's parents still use it very well. 402 00:34:57,345 --> 00:35:00,223 And you told me all about 403 00:35:00,348 --> 00:35:02,058 Soo-jin's ex-boyfriends. 404 00:35:02,141 --> 00:35:04,393 Exactly. I thought about it 405 00:35:04,477 --> 00:35:08,439 and realized I'm indebted to you. And we have our secrets, so I felt bad. 406 00:35:09,148 --> 00:35:11,067 Whenever Soo-jin isn't around, 407 00:35:11,442 --> 00:35:13,236 I'm going to sleep here. 408 00:35:15,530 --> 00:35:17,114 Shall we give this a shot if you're ready? 409 00:35:19,450 --> 00:35:21,702 Exercise is the best medicine. 410 00:35:22,703 --> 00:35:23,830 My brother-in-law. 411 00:35:25,289 --> 00:35:26,999 Have you forgotten my name? 412 00:35:28,501 --> 00:35:29,544 Cheol-su. 413 00:35:34,715 --> 00:35:36,259 Thanks, Soo-cheol. 414 00:35:39,137 --> 00:35:40,847 Okay, let's do some bodyweight exercises. 415 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 -Okay. -Great. 416 00:35:42,014 --> 00:35:43,391 -Stand over here. -Sure. 417 00:35:43,891 --> 00:35:45,852 -Clench your hands into fists. -Okay. 418 00:35:45,977 --> 00:35:47,478 Then tap your fists together like this. 419 00:35:48,604 --> 00:35:49,814 Now, clap four times. 420 00:35:51,482 --> 00:35:53,109 Now, clap your right hand from the top. 421 00:35:57,071 --> 00:35:58,155 -Hello. -A package for you. 422 00:35:58,239 --> 00:35:59,240 Thank you. 423 00:35:59,323 --> 00:36:00,950 -Have a good evening. -You too. 424 00:36:40,072 --> 00:36:41,240 Soo-jin. 425 00:36:41,699 --> 00:36:43,534 Have you been eating well? 426 00:36:44,577 --> 00:36:46,454 Last time I saw you and Do-hun, 427 00:36:46,537 --> 00:36:47,955 both of you looked so skinny. 428 00:36:48,956 --> 00:36:51,876 Don't try to do everything alone. 429 00:36:52,543 --> 00:36:54,295 Feel free to contact me whenever you need my help. 430 00:36:54,378 --> 00:36:57,298 FEEL FREE TO CONTACT ME WHENEVER YOU NEED MY HELP 431 00:37:02,970 --> 00:37:05,097 Hey, Jang-gun. that's good enough. You should call it a day. 432 00:37:05,264 --> 00:37:06,849 Okay. I'll get going, then. 433 00:37:06,933 --> 00:37:07,975 -All right. -Good work today. 434 00:37:08,059 --> 00:37:09,602 -Thank you. -No problem. 435 00:37:10,102 --> 00:37:11,187 Get going already. 436 00:37:11,270 --> 00:37:12,897 -I'm off. -Bye. 437 00:37:17,610 --> 00:37:18,653 What's wrong? 438 00:37:18,986 --> 00:37:20,821 All right. Gosh, you're so impatient. 439 00:37:20,905 --> 00:37:21,989 Have a seat. 440 00:37:22,573 --> 00:37:23,616 What? 441 00:37:26,911 --> 00:37:28,204 Why are you so serious? 442 00:37:28,788 --> 00:37:29,914 Did something happen? 443 00:37:30,873 --> 00:37:32,250 Let's 444 00:37:33,209 --> 00:37:34,794 just give up on opening our second restaurant. 445 00:37:34,877 --> 00:37:36,128 What do you mean, all of a sudden? 446 00:37:36,462 --> 00:37:38,089 I thought about it. 447 00:37:38,673 --> 00:37:41,467 But it's not like I can clone myself for our second restaurant, 448 00:37:41,550 --> 00:37:44,136 and you don't have the skill to manage the kitchen there. 449 00:37:44,679 --> 00:37:46,931 We'll get busier trying to sell more, which will just jeopardize 450 00:37:47,014 --> 00:37:48,266 the quality of the foods. 451 00:37:48,349 --> 00:37:50,309 We won't really get busier. 452 00:37:50,643 --> 00:37:52,311 I no longer need to look after Do-hun, you know. 453 00:37:52,561 --> 00:37:54,188 I'll take care of everything. Don't you worry. 454 00:37:54,271 --> 00:37:55,690 Seeing what Do-hun is going through 455 00:37:55,773 --> 00:37:58,734 made me think about how I should live my life. 456 00:37:59,068 --> 00:38:00,945 Selling more shouldn't be our priority. 457 00:38:01,237 --> 00:38:04,699 I think it's right to only handle things I can do my best on. 458 00:38:04,782 --> 00:38:06,701 Hey, this is a great opportunity for us. 459 00:38:06,784 --> 00:38:09,078 Do you want to cook in the kitchen forever? 460 00:38:09,954 --> 00:38:11,664 I don't want you to work hard. 461 00:38:12,790 --> 00:38:13,916 I want you to live comfortably. 462 00:38:14,000 --> 00:38:15,918 Living comfortably is nice, 463 00:38:16,836 --> 00:38:18,713 but I want us to be happy instead. 464 00:38:22,383 --> 00:38:23,467 Soo-jin. 465 00:38:23,884 --> 00:38:26,637 I really don't want to have to say this, but-- 466 00:38:26,721 --> 00:38:27,722 Then don't say it. 467 00:38:27,805 --> 00:38:29,056 Do-hun cheated on you. 468 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 I know he has Alzheimer's, but he had an affair. It's a fact. 469 00:38:32,476 --> 00:38:34,186 Sure, that woman was you, 470 00:38:34,270 --> 00:38:35,855 but he didn't know that. 471 00:38:35,938 --> 00:38:38,983 Strictly speaking, he did have an affair. 472 00:38:39,150 --> 00:38:40,943 He cheated on you, okay? 473 00:38:41,027 --> 00:38:42,903 You two got a divorce because of that. 474 00:38:42,987 --> 00:38:45,865 I guess it was partially because he wanted to hide his condition, 475 00:38:45,948 --> 00:38:49,285 but it is true he cheated on you with someone that he didn't think was you. 476 00:38:49,368 --> 00:38:50,703 Do-hun 477 00:38:51,287 --> 00:38:53,372 acted like he was being fooled, knowing that it was me. 478 00:38:54,040 --> 00:38:54,957 What? 479 00:38:55,041 --> 00:38:57,376 He wanted me to hate and resent him 480 00:38:57,918 --> 00:38:59,920 so that I'd never find him. 481 00:39:00,004 --> 00:39:01,088 Seriously? 482 00:39:03,924 --> 00:39:06,093 That means we made a total fool of ourselves back then. 483 00:39:06,177 --> 00:39:07,303 Well, no. 484 00:39:07,928 --> 00:39:10,931 But I really broke his heart. 485 00:39:13,184 --> 00:39:15,019 Gosh, it's so hot. Why is it so hot in here? 486 00:39:17,146 --> 00:39:19,065 Why is it getting so hot already? 487 00:39:19,774 --> 00:39:21,525 -I should get going. -Already? 488 00:39:21,609 --> 00:39:23,402 I've been busy, so I'm behind on work. 489 00:39:23,986 --> 00:39:26,197 You'll work all night and get no sleep. 490 00:39:26,280 --> 00:39:28,449 Isn't it tiring? Aren't you exhausted? 491 00:39:28,532 --> 00:39:30,701 It's not easy to take care of Do-hun as well as your daughter. 492 00:39:30,785 --> 00:39:33,079 You might collapse at this rate. 493 00:39:33,704 --> 00:39:35,039 I hired a caregiver. 494 00:39:35,122 --> 00:39:37,792 And I won't collapse ever again. 495 00:39:38,793 --> 00:39:39,919 Don't worry. 496 00:40:09,365 --> 00:40:11,242 You like peanuts, Mom. 497 00:40:12,326 --> 00:40:13,702 Peanuts? 498 00:40:17,123 --> 00:40:20,751 Right, I used to. I used to love peanuts. 499 00:40:21,752 --> 00:40:24,088 It was probably shortly after 500 00:40:24,296 --> 00:40:26,423 you took your first step. 501 00:40:27,258 --> 00:40:29,635 Your dad brought 502 00:40:29,802 --> 00:40:33,055 expensive chocolate for you from his business trip. 503 00:40:33,139 --> 00:40:36,350 I opened one and put it in your mouth, 504 00:40:37,935 --> 00:40:40,146 and there was a peanut inside. 505 00:40:40,354 --> 00:40:43,190 You obviously only ate the chocolate, 506 00:40:44,191 --> 00:40:47,695 and I ate all the peanuts that you spat out. 507 00:40:48,779 --> 00:40:51,699 The peanuts with your saliva all over them 508 00:40:51,782 --> 00:40:53,409 tasted so good. 509 00:41:01,083 --> 00:41:03,919 You see, I really adored you. 510 00:41:04,712 --> 00:41:07,006 I adored you enough to eat anything that you spat out, 511 00:41:07,089 --> 00:41:09,091 even if they weren't peanuts. 512 00:41:11,135 --> 00:41:13,929 I loved you so much. 513 00:41:17,141 --> 00:41:18,267 Mom. 514 00:41:21,645 --> 00:41:22,646 I'm sorry. 515 00:41:24,273 --> 00:41:25,691 I'm really sorry. 516 00:41:28,235 --> 00:41:29,361 But, 517 00:41:31,197 --> 00:41:32,865 what would you have done 518 00:41:34,950 --> 00:41:36,577 if you had been in my situation? 519 00:41:38,746 --> 00:41:40,664 What if Dad hid his illness from you 520 00:41:40,748 --> 00:41:42,958 and ran away so that you could live a happy life? 521 00:41:44,752 --> 00:41:47,129 You lived happily all those years without knowing anything, 522 00:41:48,214 --> 00:41:49,757 and you just found out the truth. 523 00:41:53,594 --> 00:41:56,639 Would you be able to abandon him? 524 00:41:59,850 --> 00:42:01,393 I know you couldn't. 525 00:42:02,144 --> 00:42:03,729 You wouldn't abandon him. 526 00:42:09,109 --> 00:42:10,194 You see. 527 00:42:12,112 --> 00:42:14,156 If your dad had done something like that to me, 528 00:42:14,323 --> 00:42:15,366 I would've 529 00:42:17,159 --> 00:42:19,620 put it all behind me and lived a good life. 530 00:42:47,147 --> 00:42:49,024 My gosh, is it good? 531 00:42:49,108 --> 00:42:50,734 Uncle Soo-cheol! 532 00:42:50,818 --> 00:42:52,361 Hi, Ah-ram. Are you eating well? 533 00:42:52,653 --> 00:42:53,696 Yes! 534 00:42:54,113 --> 00:42:55,698 I'm hungry, Mom. Give me some food. 535 00:42:58,867 --> 00:43:00,577 Where did you sleep last night? 536 00:43:02,037 --> 00:43:03,080 At the gym. 537 00:43:03,247 --> 00:43:04,581 Where in the gym? 538 00:43:04,665 --> 00:43:05,791 You know, just at the gym. 539 00:43:06,292 --> 00:43:08,252 I stopped by the gym and you weren't there. 540 00:43:08,335 --> 00:43:10,129 Did you sleep on the ceiling or what? 541 00:43:11,630 --> 00:43:13,632 -Where? -Did you have a good sleep, Ah-ram? 542 00:43:13,716 --> 00:43:16,760 -Yes! -Then what did you dream about last night? 543 00:43:16,844 --> 00:43:17,886 What about you? 544 00:43:17,970 --> 00:43:19,179 I had a dream about poop! 545 00:43:19,263 --> 00:43:22,016 What are you talking about? 546 00:43:22,099 --> 00:43:25,144 It's considered very lucky. I hope you have a poop dream tonight. 547 00:43:25,227 --> 00:43:27,646 Why are you talking about poop while eating? 548 00:43:27,730 --> 00:43:29,732 What's your problem? A poop dream is considered lucky. 549 00:43:29,815 --> 00:43:31,233 Just eat your food. 550 00:43:31,775 --> 00:43:34,987 You even love this spinach dish I made. 551 00:43:35,154 --> 00:43:36,780 You're just so adorable. 552 00:43:44,872 --> 00:43:45,914 Mom, I'm leaving. 553 00:43:45,998 --> 00:43:47,374 Sit down for a moment. 554 00:43:47,458 --> 00:43:48,917 I have to go to the gym. 555 00:43:54,089 --> 00:43:55,174 What is it? 556 00:43:56,050 --> 00:43:58,635 Is Do-hun's condition very bad? 557 00:43:58,886 --> 00:44:00,721 -Does he recognize you? -Of course. 558 00:44:00,804 --> 00:44:03,265 -Where's his house? -How would I know that? 559 00:44:03,349 --> 00:44:04,391 You don't know? 560 00:44:05,142 --> 00:44:06,310 Of course not. 561 00:44:06,560 --> 00:44:08,729 -Are you sure? -I really don't know. 562 00:44:08,812 --> 00:44:11,398 Then how can he recognize you? Tell me. 563 00:44:12,232 --> 00:44:14,652 Tell me right now! You brat. 564 00:44:14,735 --> 00:44:17,488 -It hurts. -Tell me. 565 00:44:18,072 --> 00:44:21,283 Actually, Soo-cheol told me everything. 566 00:44:22,326 --> 00:44:23,619 He did? 567 00:44:24,953 --> 00:44:27,956 I didn't want to tell you guys. 568 00:44:29,124 --> 00:44:32,628 No wonder you didn't look so well these days. 569 00:44:33,295 --> 00:44:34,672 Are you feeling all right? 570 00:44:35,339 --> 00:44:36,507 Why don't you take some time off? 571 00:44:36,590 --> 00:44:38,634 Work is not the most important thing right now. 572 00:44:38,717 --> 00:44:39,802 It's okay. 573 00:44:40,677 --> 00:44:43,806 I missed him so much, so I appreciate him more now. 574 00:44:44,723 --> 00:44:48,102 I'm relieved that you're taking it well. 575 00:44:49,103 --> 00:44:53,148 We feel partly responsible for the situation. We're sorry. 576 00:44:53,273 --> 00:44:56,235 We should have tried to stop you instead of encouraging you. 577 00:44:56,318 --> 00:44:57,986 Please don't feel that way. 578 00:44:58,153 --> 00:44:59,988 I asked you guys for help. 579 00:45:00,656 --> 00:45:03,700 Then will you do me a favor? 580 00:45:05,869 --> 00:45:08,831 When you're having a hard time, please let me know 581 00:45:08,914 --> 00:45:10,374 instead of keeping it to yourself. 582 00:45:10,916 --> 00:45:14,044 We're like a family, aren't we? 583 00:45:14,711 --> 00:45:16,547 Okay, I will. Thanks. 584 00:45:17,506 --> 00:45:19,425 -By the way, you two-- -What about us? 585 00:45:19,508 --> 00:45:20,634 What? 586 00:45:24,388 --> 00:45:27,891 I want to ask you two not to tell anyone at work about me. 587 00:45:28,934 --> 00:45:30,436 That would just make things uncomfortable. 588 00:45:30,602 --> 00:45:32,146 Of course. 589 00:45:32,813 --> 00:45:34,231 It'll be kept top secret. 590 00:46:24,573 --> 00:46:27,034 You planted a flower next to 591 00:46:28,577 --> 00:46:29,995 the butterfly you made for her. 592 00:46:31,079 --> 00:46:34,374 And you hugged her tight. 593 00:47:04,738 --> 00:47:06,365 -Thank you. -No problem. 594 00:47:11,411 --> 00:47:14,039 It must have been hard for you. 595 00:47:14,790 --> 00:47:17,125 I had no idea 596 00:47:17,668 --> 00:47:21,088 why you and Soo-jin had to get a divorce, 597 00:47:21,171 --> 00:47:23,632 and why you never wanted to see Ah-ram 598 00:47:24,007 --> 00:47:26,176 knowing she was your own child. 599 00:47:28,470 --> 00:47:29,596 I'm sorry. 600 00:47:29,680 --> 00:47:32,140 Why should you be sorry? 601 00:47:32,599 --> 00:47:35,185 You didn't deserve this bad disease. 602 00:47:37,396 --> 00:47:40,399 Thank you for not forgetting me. 603 00:47:42,609 --> 00:47:45,279 How would I ever forget you? 604 00:47:48,657 --> 00:47:49,783 Do-hun. 605 00:47:51,994 --> 00:47:55,998 You're Ah-ram's dad, right? 606 00:47:58,166 --> 00:48:01,420 You must understand what it is like 607 00:48:01,878 --> 00:48:03,088 to be a parent. 608 00:48:05,549 --> 00:48:06,800 Parents can do anything 609 00:48:07,217 --> 00:48:10,554 if it's for their children. 610 00:48:11,221 --> 00:48:14,266 I can do anything for Soo-jin. 611 00:48:15,684 --> 00:48:17,436 Do me a favor. 612 00:48:17,811 --> 00:48:20,772 I heard about a very good hospital in the US. 613 00:48:21,398 --> 00:48:23,817 Once you make up your mind, 614 00:48:24,192 --> 00:48:26,528 I'll send you there by all means. 615 00:48:26,653 --> 00:48:28,238 For Ah-ram's sake, 616 00:48:29,197 --> 00:48:31,742 I want you to be treated there. 617 00:48:31,908 --> 00:48:33,952 I can go anywhere 618 00:48:34,202 --> 00:48:36,580 if it means I can get better. 619 00:48:37,873 --> 00:48:38,957 But right now, 620 00:48:40,709 --> 00:48:43,003 there's something I must do. 621 00:48:43,545 --> 00:48:46,965 I want to give Ah-ram as many good memories with her dad 622 00:48:48,884 --> 00:48:50,969 as I can. 623 00:48:54,014 --> 00:48:55,140 To do that, 624 00:48:56,475 --> 00:48:59,853 I'll stay strong for the time being. 625 00:49:12,199 --> 00:49:14,201 Ah-ram wanted to come here. 626 00:49:14,326 --> 00:49:16,161 Try to eat some even if you don't feel hungry. 627 00:49:16,328 --> 00:49:18,914 Should I get you some udon? You like udon, right? 628 00:49:19,581 --> 00:49:22,167 -I went to Do-hun's place today. -Mom. 629 00:49:22,250 --> 00:49:25,087 I've been saving up some money. 630 00:49:25,420 --> 00:49:29,174 I can pay for Do-hun's treatment in the US. 631 00:49:29,508 --> 00:49:30,425 Mom. 632 00:49:30,509 --> 00:49:33,762 I can't watch you suffer. 633 00:49:34,262 --> 00:49:36,765 -Just forget everything. -How could I do that? 634 00:49:37,307 --> 00:49:39,976 Do-hun is my husband and Ah-ram's dad. 635 00:49:40,602 --> 00:49:43,021 He's going to forget everything anyway. 636 00:49:43,814 --> 00:49:46,817 You should erase everything from your heart too. 637 00:49:47,192 --> 00:49:48,694 Erase absolutely everything. 638 00:49:49,695 --> 00:49:52,114 I erased Ah-ram's dad from my heart 639 00:49:52,989 --> 00:49:55,033 long ago. 640 00:50:00,706 --> 00:50:03,208 -Peekaboo! -Oh, my. 641 00:50:03,750 --> 00:50:06,545 -Grandma. -Sweetheart. 642 00:50:07,003 --> 00:50:09,089 You startled me. 643 00:50:09,256 --> 00:50:10,966 How long have you been there? 644 00:50:11,049 --> 00:50:13,552 -I got you! -Oh, no! 645 00:50:13,885 --> 00:50:16,304 Ah-ram, you shouldn't play in a restaurant. 646 00:50:16,388 --> 00:50:18,390 Uncle said I could. 647 00:50:18,473 --> 00:50:20,767 Gosh. Who's the child? 648 00:50:30,736 --> 00:50:31,987 There you go. 649 00:50:33,989 --> 00:50:35,073 All right. 650 00:50:40,162 --> 00:50:41,747 -Grandma. -Yes? 651 00:50:41,830 --> 00:50:44,207 -Is Dad dead? -What? 652 00:50:46,084 --> 00:50:47,878 What are you talking about? 653 00:50:47,961 --> 00:50:49,880 You said 654 00:50:49,963 --> 00:50:52,966 when a person is erased from the heart, that person is dead. 655 00:50:55,135 --> 00:50:57,888 Then if someone leaves your heart, does it mean he's dead? 656 00:50:57,971 --> 00:50:58,972 Of course. 657 00:50:59,055 --> 00:51:02,601 If someone leaves your heart, it's the same as dying. 658 00:51:05,729 --> 00:51:06,855 Go to sleep. 659 00:51:30,504 --> 00:51:32,881 There you go. You look so pretty. 660 00:51:33,215 --> 00:51:35,759 -Dad will be so happy to see you. -Really? 661 00:51:36,051 --> 00:51:37,010 Of course. 662 00:51:37,093 --> 00:51:39,805 Dad misses you so much. 663 00:51:39,888 --> 00:51:41,306 He can't wait to see you. 664 00:51:41,598 --> 00:51:43,266 Grandma said that too. 665 00:51:44,601 --> 00:51:46,228 -She did? -Yes. 666 00:51:47,103 --> 00:51:48,605 Have a good time. 667 00:51:49,022 --> 00:51:50,148 Okay. 668 00:51:50,899 --> 00:51:52,943 By the way, Grandma, 669 00:51:53,026 --> 00:51:55,821 why doesn't Dad live with me? 670 00:51:58,698 --> 00:52:01,368 Why do you want to live with him? 671 00:52:01,576 --> 00:52:02,744 Because he's my dad. 672 00:52:18,510 --> 00:52:20,887 Which dog do you like the most? 673 00:52:21,888 --> 00:52:23,348 A big dog came. 674 00:52:36,278 --> 00:52:39,489 Ah-ram, how have you been? 675 00:52:41,575 --> 00:52:43,493 Ah-ram, Daddy is here. 676 00:52:43,785 --> 00:52:45,120 It's Daddy. 677 00:52:50,083 --> 00:52:51,710 Do you like puppies? 678 00:52:53,086 --> 00:52:54,170 Mom. 679 00:52:54,671 --> 00:52:58,008 Can I feed the puppy that snack? 680 00:52:59,134 --> 00:53:00,218 Ah-ram. 681 00:53:00,719 --> 00:53:02,512 Shall we 682 00:53:02,596 --> 00:53:04,848 feed the puppy together and play? 683 00:53:06,099 --> 00:53:07,142 How about it? 684 00:53:08,226 --> 00:53:09,227 Sure. 685 00:53:12,230 --> 00:53:14,149 How about this? Feed it. 686 00:53:23,408 --> 00:53:24,951 It ate everything. 687 00:53:25,035 --> 00:53:25,994 Already? 688 00:53:26,077 --> 00:53:27,871 It must've been hungry. 689 00:53:29,205 --> 00:53:31,082 This dog is really big. 690 00:53:35,170 --> 00:53:37,631 Eat slowly. Were you hot? 691 00:53:38,089 --> 00:53:41,509 Yes. Mom, are we going to go see 692 00:53:41,676 --> 00:53:43,053 a puppy again tomorrow? 693 00:53:44,137 --> 00:53:48,266 Ah-ram, you must like puppies very much. 694 00:53:48,475 --> 00:53:49,517 Yes. 695 00:53:49,851 --> 00:53:53,563 Mom, can we take that puppy home? 696 00:53:53,772 --> 00:53:56,775 Next time, how about you, the puppy, and I 697 00:53:56,858 --> 00:53:58,151 go play at Daddy's house? 698 00:53:58,234 --> 00:53:59,694 We don't have a garden at home. 699 00:53:59,778 --> 00:54:02,572 But at Daddy's house, there is a huge garden, 700 00:54:02,656 --> 00:54:04,199 -and his house is big too. -Really? 701 00:54:04,282 --> 00:54:05,909 Yes. Would you like that? 702 00:54:05,992 --> 00:54:07,577 Yes. I want to go. 703 00:54:07,661 --> 00:54:08,995 Okay. Promise me. 704 00:54:10,538 --> 00:54:13,291 Promise me you'll come. I'll be waiting for you. 705 00:54:13,792 --> 00:54:14,834 Okay. 706 00:54:15,168 --> 00:54:17,754 Daddy, I spilled this. 707 00:54:20,131 --> 00:54:22,258 Daddy, come on. 708 00:54:22,342 --> 00:54:24,219 Daddy. 709 00:54:25,595 --> 00:54:26,763 Oh yes. 710 00:54:26,846 --> 00:54:29,140 Daddy will wipe it for you. 711 00:54:30,100 --> 00:54:31,768 Where? Here? 712 00:54:32,519 --> 00:54:33,603 Let me see. 713 00:54:35,271 --> 00:54:36,314 There you go. 714 00:54:42,612 --> 00:54:43,905 Keep eating. 715 00:55:11,057 --> 00:55:13,226 LUMI CHOCOLATE DESIGNED BY LEE SOO-JIN 716 00:55:14,936 --> 00:55:17,063 You did all of this alone since it was a prototype? 717 00:55:18,106 --> 00:55:19,274 For years? 718 00:55:25,155 --> 00:55:27,907 YU-MYEONG CONFECTIONERY 719 00:55:39,586 --> 00:55:41,880 Your company doesn't make chocolates. 720 00:55:41,963 --> 00:55:43,423 Why did you come up with this proposal? 721 00:55:44,924 --> 00:55:46,217 Because of my child. 722 00:55:47,093 --> 00:55:50,055 My child loves chocolate. 723 00:55:50,889 --> 00:55:53,433 A chocolate full of a father's love, is it? 724 00:55:53,516 --> 00:55:55,060 I planned this for three years, 725 00:55:55,143 --> 00:55:57,270 and the sample tests have been completed too. 726 00:55:57,520 --> 00:56:00,023 I'll accept your offer if you hand over the patent rights too. 727 00:56:06,279 --> 00:56:07,739 Ah-ram, you came. 728 00:56:09,449 --> 00:56:10,575 Come here. 729 00:56:13,453 --> 00:56:15,246 What do you think of Daddy's house? Do you like it? 730 00:56:15,330 --> 00:56:16,790 Wow, it's big! 731 00:56:16,873 --> 00:56:18,166 Is it? It's really huge. 732 00:56:23,671 --> 00:56:25,006 Watch your step. 733 00:56:25,173 --> 00:56:27,133 -Be careful. -Be careful. 734 00:56:29,052 --> 00:56:30,720 You can stop now. 735 00:56:30,804 --> 00:56:34,724 Three, two, one! 736 00:56:41,106 --> 00:56:42,607 It's a dollhouse! 737 00:56:57,664 --> 00:56:58,915 Ah-ram, do you like it? 738 00:56:58,998 --> 00:57:00,041 Yes. 739 00:57:06,089 --> 00:57:07,757 -Are you having fun? -Yes. 740 00:57:37,912 --> 00:57:39,622 Mom, is this it? 741 00:57:40,331 --> 00:57:41,332 Do you like it? 742 00:57:41,708 --> 00:57:43,710 -Yes. -Hello. 743 00:57:43,793 --> 00:57:44,752 -Hello. -Hello. 744 00:57:44,836 --> 00:57:46,963 Ah-ram, say hello to your teacher. 745 00:57:47,297 --> 00:57:48,798 Hello, ma'am. 746 00:57:48,882 --> 00:57:51,342 I am Lee Ah-ram. 747 00:57:52,802 --> 00:57:55,054 You're such a brave and pretty girl. 748 00:57:55,180 --> 00:57:57,265 My name is Kim Ha-na. 749 00:57:57,348 --> 00:57:59,100 Ha-na, like number one. 750 00:58:00,059 --> 00:58:01,060 Shall we go inside? 751 00:58:06,608 --> 00:58:07,859 BANDI KINDERGARTEN SPORTS DAY 752 00:58:13,072 --> 00:58:16,117 -Let's go, Blue Team! -Let's go, Blue Team! 753 00:58:16,743 --> 00:58:18,161 Let's go! 754 00:58:19,245 --> 00:58:22,498 Let's go, Blue Team! 755 00:58:22,582 --> 00:58:24,459 Raise your zipper like this. 756 00:58:24,876 --> 00:58:26,753 Wear your pants properly too. 757 00:58:27,587 --> 00:58:28,505 You're ready. 758 00:58:28,588 --> 00:58:30,131 We will now begin the family relay race. 759 00:58:30,215 --> 00:58:31,591 Ah-ram, wait for us. 760 00:58:31,674 --> 00:58:32,675 Please come out. 761 00:58:33,801 --> 00:58:35,929 There you go. Let's go. 762 00:58:36,012 --> 00:58:37,096 Don't overdo it. 763 00:58:37,180 --> 00:58:40,183 Come on, we'll come in the first place no matter what. 764 00:58:40,475 --> 00:58:41,768 Don't you know who I am? 765 00:58:41,851 --> 00:58:44,103 Of course, I do. A man who can't stand losing. 766 00:58:44,187 --> 00:58:47,148 Mom! Come on! 767 00:58:47,941 --> 00:58:49,275 We'll begin the race. 768 00:58:49,359 --> 00:58:50,818 Runners, get ready. 769 00:58:51,152 --> 00:58:52,237 Go, Ah-ram! 770 00:58:55,990 --> 00:58:56,824 Ah-ram! 771 00:59:30,942 --> 00:59:32,277 Daddy! 772 00:59:33,278 --> 00:59:35,697 Let's go, Daddy! 773 01:00:09,105 --> 01:00:10,648 Daddy! 774 01:00:10,857 --> 01:00:12,442 Are you watching? 775 01:00:12,525 --> 01:00:15,153 Yes, Ah-ram. Slowly. 776 01:00:15,278 --> 01:00:16,904 Thank you, Ah-ram. 777 01:00:19,115 --> 01:00:20,700 -Show me your teeth. -Here! 778 01:00:20,783 --> 01:00:22,160 Open your mouth. 779 01:00:22,243 --> 01:00:23,995 No, you need to brush your teeth again. 780 01:00:24,078 --> 01:00:25,913 I already brushed my teeth. 781 01:00:25,997 --> 01:00:27,081 Mom! 782 01:00:27,165 --> 01:00:29,208 I want to go home. 783 01:00:29,292 --> 01:00:32,003 It's just because you love Ah-ram so much. 784 01:00:32,086 --> 01:00:34,630 And she's just too young to know that. 785 01:00:35,173 --> 01:00:37,800 Ye-rim, there's something I have to prepare. 786 01:00:37,884 --> 01:00:38,760 What is it? 787 01:00:38,843 --> 01:00:40,762 You would like to leave video recordings? 788 01:00:40,845 --> 01:00:43,681 I want to give you two a nice memory as a gift. 789 01:00:44,140 --> 01:00:46,476 My dad made this for me. 790 01:00:46,559 --> 01:00:48,353 No, it's not. He's a liar. 791 01:00:48,436 --> 01:00:50,521 They said Daddy is a liar. 792 01:00:50,897 --> 01:00:52,899 Subtitle translation by John Lee 53750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.