All language subtitles for The Wind Blows 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,998 --> 00:00:41,249 It smells really nice. 2 00:00:42,667 --> 00:00:45,545 Oh, I'll go get the oak tree, so go wait in the car. 3 00:00:45,628 --> 00:00:46,629 Okay. 4 00:00:50,800 --> 00:00:53,094 Wow, it's butterfly chocolate! 5 00:01:38,056 --> 00:01:39,265 Yes, sir. 6 00:01:40,558 --> 00:01:42,727 Sir, I'm sorry I have a bit of a situation. 7 00:02:44,163 --> 00:02:45,665 Hello, Ah-ram. 8 00:02:53,047 --> 00:02:54,549 You must like butterflies. 9 00:02:56,759 --> 00:02:59,095 Do you want me to make you a butterfly? 10 00:02:59,178 --> 00:03:00,972 -A butterfly? -Yes. 11 00:03:02,724 --> 00:03:04,851 Here, look. 12 00:03:10,315 --> 00:03:13,985 If you make a loop like this 13 00:03:15,236 --> 00:03:19,365 and make another knot and tie it around... 14 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Here. 15 00:03:24,537 --> 00:03:25,747 Doesn't it look like a butterfly? 16 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 Where do you 17 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 want this butterfly to land later? 18 00:03:33,796 --> 00:03:35,590 Here? Or... 19 00:03:36,799 --> 00:03:37,884 Here? 20 00:03:38,551 --> 00:03:39,636 No. 21 00:03:40,970 --> 00:03:42,138 This spot looks perfect. 22 00:03:44,599 --> 00:03:46,643 If you just leave the butterfly, 23 00:03:47,560 --> 00:03:49,103 it will fly right away. 24 00:03:49,938 --> 00:03:52,190 But if you tie it up here like this, 25 00:03:52,523 --> 00:03:53,608 the butterfly 26 00:03:54,692 --> 00:03:56,361 will always 27 00:03:56,611 --> 00:03:58,237 follow you around. 28 00:03:58,446 --> 00:04:01,032 Mister, who are you? 29 00:04:02,909 --> 00:04:03,993 Me? 30 00:04:05,620 --> 00:04:06,871 I am 31 00:04:08,706 --> 00:04:10,333 the butterfly man. 32 00:04:28,267 --> 00:04:31,688 Why do you look so happy today? 33 00:04:31,771 --> 00:04:33,856 A butterfly flew towards me. 34 00:04:34,607 --> 00:04:36,567 -A butterfly. -Butterfly? 35 00:04:37,735 --> 00:04:39,988 I wonder where the butterfly came from. 36 00:04:40,196 --> 00:04:42,240 I wish a fat stack of cash came flying at me. 37 00:04:43,324 --> 00:04:44,784 Thirty-five, 38 00:04:45,952 --> 00:04:47,120 twenty-five, 39 00:04:48,871 --> 00:04:50,123 nineteen, 40 00:04:51,749 --> 00:04:52,792 seven. 41 00:04:56,879 --> 00:05:00,133 Do-hun, are all these numbers popping up inside your head? 42 00:05:00,425 --> 00:05:02,510 Did that butterfly teach you those numbers? 43 00:05:04,220 --> 00:05:06,222 I can win 50,000 won for now. I just need one more number. 44 00:05:06,305 --> 00:05:09,392 I hope the butterfly comes back and teaches you the last number. 45 00:05:10,018 --> 00:05:12,145 You'll receive a speeding ticket soon. 46 00:05:12,478 --> 00:05:13,855 You just passed a camera. 47 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 Oh, there was a camera? A camera... 48 00:05:16,399 --> 00:05:17,775 There was a camera? 49 00:05:18,109 --> 00:05:19,193 You didn't see it? 50 00:05:19,819 --> 00:05:20,737 Darn it! 51 00:05:21,446 --> 00:05:23,114 I can't receive any more penalty points. 52 00:05:23,656 --> 00:05:25,033 Was the camera there or not? 53 00:05:25,658 --> 00:05:27,618 I wonder if it was there or not. 54 00:05:27,702 --> 00:05:29,203 Was it there or not? 55 00:05:29,871 --> 00:05:32,498 How would a patient with Alzheimer’s remember that? 56 00:05:33,041 --> 00:05:35,376 Goodness, should I just pop you in the head? 57 00:05:36,169 --> 00:05:37,086 Darn it. 58 00:05:37,170 --> 00:05:39,297 -Let's go to the camping site now! -Let's go! 59 00:05:41,966 --> 00:05:44,302 Ah-ram, take your bag. 60 00:05:53,186 --> 00:05:56,189 -Mom, hurry up. -Okay. 61 00:06:02,403 --> 00:06:03,821 They have sheep here! 62 00:06:03,905 --> 00:06:05,698 -Do you want to go see them? -Yes. 63 00:06:05,948 --> 00:06:07,241 Let's go, then! 64 00:06:09,243 --> 00:06:10,286 Feed it. 65 00:06:11,454 --> 00:06:12,497 Is it cute? 66 00:06:13,790 --> 00:06:15,166 It's eating very well. 67 00:06:23,966 --> 00:06:25,468 There's a squirrel. 68 00:06:25,760 --> 00:06:27,178 -Where is it? -Look at the squirrel! 69 00:06:34,977 --> 00:06:36,229 -Feed it. -It ate the food. 70 00:06:41,901 --> 00:06:43,069 One, two, three! 71 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 Good job. 72 00:06:48,908 --> 00:06:50,576 Mom! 73 00:06:51,202 --> 00:06:52,495 Uncle! 74 00:07:02,880 --> 00:07:05,258 Go slowly. It could be dangerous if you jump. 75 00:07:05,341 --> 00:07:06,342 Watch out! 76 00:07:08,302 --> 00:07:09,929 Oh, my gosh. This is scary. 77 00:07:11,013 --> 00:07:13,808 -You might fall. -Ah-ram, your mom is scared. 78 00:07:13,891 --> 00:07:15,101 Your mom is scared. 79 00:07:15,518 --> 00:07:18,563 This is really scary. It's dangerous. 80 00:07:20,231 --> 00:07:21,649 That looks yummy. 81 00:07:22,525 --> 00:07:24,694 Please give me a piece. 82 00:07:24,944 --> 00:07:27,572 Shall I? Do you want to have a bite first? 83 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 Yes. 84 00:07:30,449 --> 00:07:31,576 It's hot. 85 00:07:32,451 --> 00:07:34,036 Be careful, it's hot. 86 00:07:36,789 --> 00:07:38,458 -It's delicious. -Is it? 87 00:07:39,250 --> 00:07:40,251 Yes. 88 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 Have some sausages with your mom first. 89 00:07:43,921 --> 00:07:44,922 Okay. 90 00:07:45,339 --> 00:07:46,883 That looks delicious. 91 00:07:47,175 --> 00:07:48,217 Cheers. 92 00:07:49,218 --> 00:07:51,471 Blow it first because it's hot. 93 00:07:52,972 --> 00:07:54,891 -Cheers. -Cheers. 94 00:08:01,314 --> 00:08:03,232 This is delicious. Mom. 95 00:08:03,316 --> 00:08:04,317 Yes? 96 00:08:09,488 --> 00:08:10,490 Uncle. 97 00:08:12,366 --> 00:08:13,826 It's so good. 98 00:08:17,246 --> 00:08:18,331 Ah-ram. 99 00:08:30,134 --> 00:08:31,260 You heard the news, right? 100 00:08:32,094 --> 00:08:34,305 I'll be providing legal counsel to your company. 101 00:08:34,931 --> 00:08:36,057 Is it Brian? 102 00:08:36,140 --> 00:08:38,935 I met the CEO, and he spoke highly of you. 103 00:08:39,519 --> 00:08:40,853 No way. 104 00:08:41,395 --> 00:08:44,065 Anyway, please help him out as much as you can. 105 00:08:44,357 --> 00:08:47,401 He seems all smart and sharp, but he can be too soft at times. 106 00:08:50,363 --> 00:08:51,906 What about your paintings? 107 00:08:52,573 --> 00:08:53,908 Will you no longer paint? 108 00:08:54,367 --> 00:08:57,370 No, I should get back into it. I want to, but it's not easy. 109 00:08:57,954 --> 00:08:59,914 For now, I'll focus on looking after Ah-ram. 110 00:08:59,997 --> 00:09:01,374 I'll have to see when she's older. 111 00:09:03,876 --> 00:09:05,336 Ah-ram is important, of course. 112 00:09:06,087 --> 00:09:07,046 But, 113 00:09:07,838 --> 00:09:09,882 the things that you want to do are equally important. 114 00:09:10,508 --> 00:09:12,635 I don't know much about art, 115 00:09:13,052 --> 00:09:14,971 but I can clearly see that you have talent. 116 00:09:15,888 --> 00:09:18,975 And I know that doing both well all by yourself 117 00:09:19,809 --> 00:09:21,227 is hard. 118 00:09:23,354 --> 00:09:26,023 It's so nice here. It's really nice. 119 00:09:29,068 --> 00:09:30,069 Soo-jin. 120 00:09:30,236 --> 00:09:32,071 Do you want some snacks? 121 00:09:32,947 --> 00:09:34,031 I... 122 00:09:35,366 --> 00:09:36,450 don't need anything else. 123 00:09:42,123 --> 00:09:43,207 I don't need anything else. 124 00:09:48,879 --> 00:09:50,423 I wonder if Ah-ram is still sound asleep. 125 00:10:40,306 --> 00:10:43,726 March 23, 2019. 126 00:10:45,186 --> 00:10:47,438 It's 11:12 p.m. 127 00:10:48,356 --> 00:10:49,482 Do-hun. 128 00:10:51,067 --> 00:10:54,153 Your name is Do-hun, Kwon Do-hun. 129 00:10:54,820 --> 00:10:58,074 The name of the woman you love is Lee Soo-jin. 130 00:10:59,075 --> 00:11:01,243 And your daughter's name is Ah-ram. 131 00:11:03,287 --> 00:11:05,247 You probably don't remember anything, 132 00:11:07,750 --> 00:11:10,169 but a miracle happened today. 133 00:11:11,212 --> 00:11:13,672 You should never forget what happened today. 134 00:11:13,756 --> 00:11:15,841 That's why I'm recording this. 135 00:11:17,385 --> 00:11:18,886 Listen carefully, Do-hun. 136 00:11:20,513 --> 00:11:25,393 Your daughter, Ah-ram, whom you love so dearly. 137 00:11:26,060 --> 00:11:28,396 You met Ah-ram today. 138 00:11:31,232 --> 00:11:34,068 Because of the terrible disease that's been destroying your memory, 139 00:11:35,528 --> 00:11:38,948 you could only see your daughter, Ah-ram, from afar. 140 00:11:41,242 --> 00:11:43,202 That lovely, 141 00:11:44,120 --> 00:11:45,246 adorable little girl. 142 00:11:46,122 --> 00:11:47,415 Your daughter, Ah-ram, 143 00:11:48,374 --> 00:11:49,583 whom you wanted to meet so much. 144 00:11:54,171 --> 00:11:56,006 Finally, you got to say, "Hello, Ah-ram." 145 00:11:57,049 --> 00:11:59,927 You said hi to her 146 00:12:01,303 --> 00:12:02,513 for the first time ever. 147 00:12:18,487 --> 00:12:21,991 Her eyes look just like yours. 148 00:12:24,034 --> 00:12:25,744 And her lips and forehead 149 00:12:26,704 --> 00:12:30,249 look just like Soo-jin's, the woman you must never forget. 150 00:12:33,836 --> 00:12:35,671 Her hand was about this big. 151 00:12:37,173 --> 00:12:38,966 It was so small and beautiful 152 00:12:40,176 --> 00:12:41,552 that I was afraid to hold it. 153 00:12:45,556 --> 00:12:47,308 Today is a miraculous day 154 00:12:48,267 --> 00:12:49,935 because I met a true angel. 155 00:12:51,687 --> 00:12:54,231 I'll continue to lose more memory every day, 156 00:12:55,483 --> 00:12:56,859 but I must 157 00:12:57,985 --> 00:12:59,862 never forget today. 158 00:13:01,739 --> 00:13:02,781 And, 159 00:13:04,909 --> 00:13:07,077 Soo-jin raised Ah-ram 160 00:13:07,161 --> 00:13:09,538 to be such a lovely, adorable girl. 161 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 I love her... 162 00:13:27,723 --> 00:13:28,849 and I'm so grateful to her. 163 00:13:31,644 --> 00:13:32,770 And I'm sorry. 164 00:14:14,895 --> 00:14:18,566 Since you were a good girl, 165 00:14:19,149 --> 00:14:22,111 Santa Claus will probably bring you lots of gifts this year. 166 00:14:22,861 --> 00:14:25,364 -What do you want from Santa Claus? -Nothing. 167 00:14:25,447 --> 00:14:28,659 What? You don't want any gifts? 168 00:14:28,742 --> 00:14:30,160 No, I don't want anything. 169 00:14:30,244 --> 00:14:33,455 But you said you wanted the princess doll, 170 00:14:33,539 --> 00:14:35,457 the magic ring, 171 00:14:35,666 --> 00:14:37,876 and the huge plush toy as well. 172 00:14:38,252 --> 00:14:40,629 There were so many things that you wanted. 173 00:14:41,171 --> 00:14:42,673 How come you don't want anything now? 174 00:14:43,299 --> 00:14:46,135 Because I don't have a daddy. 175 00:14:49,889 --> 00:14:51,599 Mom, are you crying? 176 00:14:51,974 --> 00:14:54,768 What? No, I'm not crying. 177 00:14:56,395 --> 00:14:58,856 Mom, are you feeling sick? 178 00:14:59,857 --> 00:15:00,899 No. 179 00:15:02,067 --> 00:15:03,193 I'm sorry. 180 00:15:04,445 --> 00:15:07,323 Mommy is so sorry, Ah-ram. 181 00:15:29,511 --> 00:15:32,765 Have you ever seen Gyeong-seok complimenting any script? 182 00:15:32,848 --> 00:15:34,058 But he said he enjoyed this one. 183 00:15:35,017 --> 00:15:37,978 I'm telling you. This adapted script is awesome. 184 00:15:38,062 --> 00:15:40,230 -Did you really enjoy it? -Yes. 185 00:15:41,482 --> 00:15:42,733 Ms. Kim, you're the best. 186 00:15:44,276 --> 00:15:47,196 But you see, it doesn't matter even if we have a fantastic script. 187 00:15:47,863 --> 00:15:49,990 -Song Yeong-hun is the problem. -Exactly. 188 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 Casting will be the biggest issue. 189 00:15:52,868 --> 00:15:56,497 I heard Song Yeong-hun is only seen on TV screens. 190 00:15:58,874 --> 00:16:02,127 I'll take care of the big problem. 191 00:16:04,672 --> 00:16:06,215 Mr. Jeong, are you going somewhere? 192 00:16:07,424 --> 00:16:08,842 We should finish casting for the film. 193 00:16:09,426 --> 00:16:11,345 Director, go ahead and get started on the storyboard. 194 00:16:16,642 --> 00:16:20,562 Mr. Park, come on. It's me, Brian Jeong. 195 00:16:20,646 --> 00:16:23,399 Just for a minute. I just need a moment of your time. 196 00:16:23,649 --> 00:16:26,318 I'm sorry. I'll have to see you another time. 197 00:16:26,902 --> 00:16:28,070 All right, then. 198 00:16:34,201 --> 00:16:35,327 You jerk! 199 00:16:39,081 --> 00:16:40,332 Darn it. 200 00:16:45,504 --> 00:16:47,923 Cut! Let's watch what we got. 201 00:16:48,424 --> 00:16:49,675 -Great work. -Well done! 202 00:16:49,758 --> 00:16:50,968 You guys were awesome. 203 00:16:51,385 --> 00:16:52,553 That was very cool. 204 00:16:55,723 --> 00:16:57,474 -Hello. -Hello. 205 00:16:57,558 --> 00:16:58,475 Great job. 206 00:16:58,559 --> 00:16:59,685 Oh, hello. 207 00:17:00,769 --> 00:17:02,438 -Hello, Mr. Jeong. -Hello. 208 00:17:03,313 --> 00:17:05,232 -It's been a long time. -Yes, indeed. 209 00:17:05,315 --> 00:17:06,608 Everything's well with you, right? 210 00:17:06,900 --> 00:17:09,945 You played a detective in my movie, but you're a thug in this one. 211 00:17:10,696 --> 00:17:12,865 I'm impressed that you remember such a minor role. 212 00:17:13,157 --> 00:17:15,534 Those who play minor roles are also actors. 213 00:17:16,535 --> 00:17:18,871 You're so buff. Oh, my. 214 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 I'll see you around. 215 00:17:22,666 --> 00:17:24,543 Keep up the great work, Tae Soo! 216 00:17:24,626 --> 00:17:25,753 -I can do it! -Yes, best of luck. 217 00:17:25,836 --> 00:17:26,837 I'll do my best. 218 00:17:26,920 --> 00:17:29,006 -My gosh, Mr. Jeong. -Director Jang. 219 00:17:29,089 --> 00:17:31,759 -Things are going so well for you. -Gosh, no. 220 00:17:32,092 --> 00:17:33,427 All right. I'll see you next time. 221 00:17:35,512 --> 00:17:37,056 I need to talk to you about something now. 222 00:17:38,515 --> 00:17:39,558 DANGEROUS SUBSTANCE 223 00:18:01,163 --> 00:18:02,831 -Is it uncomfortable at all? -No. 224 00:18:02,915 --> 00:18:04,666 It's all done. Just be careful with the wound. 225 00:18:04,750 --> 00:18:06,543 -Thank you. -Ms. Son. 226 00:18:07,252 --> 00:18:08,712 The director wants to see you. 227 00:18:09,546 --> 00:18:12,049 -Hurry. -Okay. Let me clean up here first. 228 00:18:12,132 --> 00:18:14,176 -I'll be downstairs. -Okay. 229 00:18:18,889 --> 00:18:22,768 You have delicate and thin skin, and it's very weak right now. 230 00:18:22,935 --> 00:18:23,977 I'm sorry. 231 00:18:24,103 --> 00:18:27,397 I used body makeup products because that's what I usually do. 232 00:18:28,273 --> 00:18:29,483 Ms. Son. 233 00:18:29,817 --> 00:18:31,652 I went to a dermatology clinic yesterday 234 00:18:31,735 --> 00:18:32,986 without telling my manager. 235 00:18:35,114 --> 00:18:37,157 Ms. Son, can you come up with something? 236 00:18:37,449 --> 00:18:39,201 We have an important close-up to shoot. 237 00:18:39,576 --> 00:18:41,328 The bruise has to be seen clearly. 238 00:18:44,623 --> 00:18:46,375 Do you have some make-up products you normally use? 239 00:18:46,458 --> 00:18:47,584 -Yes. -Yes. 240 00:18:49,878 --> 00:18:50,921 Here you go. 241 00:18:58,887 --> 00:18:59,972 This will do. 242 00:19:22,452 --> 00:19:23,537 There you go. 243 00:19:23,954 --> 00:19:27,082 That's amazing. It looks so natural. 244 00:19:27,165 --> 00:19:28,750 I'm so surprised. 245 00:19:28,834 --> 00:19:31,503 How did you do this with a lipstick? 246 00:19:32,004 --> 00:19:33,463 Thank you, Ms. Son. 247 00:19:33,547 --> 00:19:35,507 We have to start shooting now. Let's get ready. 248 00:19:36,008 --> 00:19:37,801 -Let's go. -I'll see you downstairs. 249 00:19:37,885 --> 00:19:38,969 Okay. 250 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 It's been a while. 251 00:20:02,910 --> 00:20:03,952 Hello. 252 00:20:19,009 --> 00:20:20,969 I'm sorry. 253 00:20:25,807 --> 00:20:30,229 BU-IL HOSPITAL 254 00:20:43,575 --> 00:20:46,578 When you go to a store, can you buy everything 255 00:20:46,662 --> 00:20:49,206 you planned to buy and pay correctly? 256 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 No. 257 00:20:52,334 --> 00:20:54,962 Does that happen more than once a week? 258 00:20:55,587 --> 00:20:56,630 Yes. 259 00:20:57,297 --> 00:20:59,925 Can you use public transportation or drive a car 260 00:21:00,008 --> 00:21:02,636 without getting lost? 261 00:21:03,345 --> 00:21:04,388 No. 262 00:21:07,182 --> 00:21:09,559 -Do you want a sip? -No, thanks. 263 00:21:10,769 --> 00:21:12,062 The results will be fine. 264 00:21:12,145 --> 00:21:14,731 -Mr. Kwon Do-hun, please come in. -Okay. 265 00:21:15,983 --> 00:21:17,651 Look at this CT scan of your brain. 266 00:21:17,734 --> 00:21:20,862 The dark area here indicates 267 00:21:21,071 --> 00:21:22,614 amyloid plaque buildup. 268 00:21:22,698 --> 00:21:24,741 This was taken last year, right? 269 00:21:25,033 --> 00:21:26,702 The test results show 270 00:21:27,035 --> 00:21:29,830 that the condition of your brain is deteriorating. 271 00:21:30,706 --> 00:21:31,957 In a normal case, 272 00:21:32,290 --> 00:21:35,961 your daily life would be significantly hindered by now. 273 00:21:36,336 --> 00:21:37,379 What's striking is, 274 00:21:37,754 --> 00:21:40,549 despite the physical aging of your brain, 275 00:21:40,632 --> 00:21:43,969 your cognitive ability has not become much worse. 276 00:21:44,052 --> 00:21:48,056 He exercises a lot and takes his medication regularly. 277 00:21:48,557 --> 00:21:49,683 That's good to hear. 278 00:21:50,183 --> 00:21:53,645 Miracles that cannot be explained by modern medicine 279 00:21:53,895 --> 00:21:58,734 often come from the patient's strong determination. 280 00:21:59,651 --> 00:22:02,029 Think of a terminally ill mother 281 00:22:03,113 --> 00:22:04,656 who just can't leave 282 00:22:04,948 --> 00:22:08,535 her young child behind. 283 00:22:08,744 --> 00:22:09,911 Human bodies possess 284 00:22:10,579 --> 00:22:13,832 natural healing abilities we can't fully understand. 285 00:22:14,082 --> 00:22:15,792 That applies to your brain too. 286 00:22:15,876 --> 00:22:17,919 Even if the deterioration of your brain can't be stopped, 287 00:22:18,003 --> 00:22:22,049 nothing can destroy your determination to use your brain either. 288 00:22:22,966 --> 00:22:26,970 I'm not capable of curing you completely, 289 00:22:27,345 --> 00:22:28,930 but I want to tell you one thing. 290 00:22:30,015 --> 00:22:33,185 Do not lose hope, okay? 291 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 Yes. 292 00:22:45,113 --> 00:22:48,617 The seagull is now inside the moon. 293 00:22:48,867 --> 00:22:51,119 But the seagull couldn't wait any longer. 294 00:22:51,620 --> 00:22:53,747 It pooped. 295 00:22:54,039 --> 00:22:55,749 Whose poop does it look like? 296 00:22:55,832 --> 00:22:56,875 Gyu-min's. 297 00:22:56,958 --> 00:22:59,461 -Ah-ram's. -No! 298 00:22:59,544 --> 00:23:00,837 -No! -Yes! 299 00:23:00,921 --> 00:23:02,798 Let's see what it looks like now. 300 00:23:07,469 --> 00:23:09,346 What does the moon look like now? 301 00:23:09,429 --> 00:23:10,764 A cat! 302 00:23:10,847 --> 00:23:12,557 -A kitty! -A kitten! 303 00:23:12,641 --> 00:23:13,809 A tiger! 304 00:23:13,892 --> 00:23:15,393 -No! -No! 305 00:23:15,477 --> 00:23:18,730 Be quiet. Do you want to draw now? 306 00:23:18,855 --> 00:23:19,981 -Yes! -Yes! 307 00:23:28,865 --> 00:23:29,950 Hi. 308 00:23:31,952 --> 00:23:34,955 Don't worry. I owe you a lot. 309 00:23:36,873 --> 00:23:38,083 Gyu Min is having fun. 310 00:23:39,459 --> 00:23:40,627 You can take your time. 311 00:23:41,795 --> 00:23:42,796 Okay. 312 00:23:52,180 --> 00:23:53,723 Cut. Okay! 313 00:23:53,807 --> 00:23:55,642 -Good work, everyone. -Thank you. 314 00:23:55,725 --> 00:23:58,728 -Thank you. -Thank you. 315 00:23:58,812 --> 00:23:59,813 Thank you. 316 00:24:24,171 --> 00:24:25,672 Is he not feeling well? 317 00:24:25,755 --> 00:24:28,175 No. He can't get enough sleep these days. 318 00:24:29,467 --> 00:24:31,469 I understand. Still, 319 00:24:32,971 --> 00:24:34,764 you can pass this script to him, can't you? 320 00:24:34,890 --> 00:24:37,517 I know you have that much power. 321 00:24:37,601 --> 00:24:40,187 To be honest, I can't promise you anything. 322 00:24:40,353 --> 00:24:43,982 There's already a pile of scripts he hasn't gotten around to. 323 00:24:44,482 --> 00:24:46,026 I know. I really do. 324 00:24:47,110 --> 00:24:51,531 Still, can't you at least put it somewhere he can easily see it? 325 00:24:52,532 --> 00:24:55,202 -Please do me a favor. -I'll see what I can do. 326 00:24:55,577 --> 00:24:58,955 I gave it to Mr. Park, his manager, but I'm not sure. 327 00:24:59,706 --> 00:25:01,499 I don't know how it'll go. 328 00:25:04,544 --> 00:25:05,545 Soon... 329 00:25:09,883 --> 00:25:11,676 You got a new car. 330 00:25:14,262 --> 00:25:16,223 Anyway, congratulations. 331 00:25:16,765 --> 00:25:19,559 I read that you've been nominated for Producer of the Year. 332 00:25:20,060 --> 00:25:21,144 Congratulations to you too. 333 00:25:22,479 --> 00:25:23,980 I really enjoyed your interview. 334 00:25:31,321 --> 00:25:32,739 Do you still use that makeup box? 335 00:25:32,822 --> 00:25:34,866 It's the one I bought you when you first started, right? 336 00:25:39,537 --> 00:25:40,830 You didn't seem nervous at all. 337 00:25:41,414 --> 00:25:44,125 You really did an amazing job with that lipstick. 338 00:25:45,919 --> 00:25:46,962 Thanks. 339 00:25:49,798 --> 00:25:50,840 I have to go. 340 00:26:09,401 --> 00:26:10,443 Ye-rim. 341 00:26:14,823 --> 00:26:16,866 What is it? Do you have something to say? 342 00:26:17,575 --> 00:26:20,120 If you have a chance, would you like to... 343 00:26:24,624 --> 00:26:27,085 Would you like to work with my company? 344 00:26:29,546 --> 00:26:31,298 -Sure. -I'll get in touch. 345 00:26:52,319 --> 00:26:53,737 If you have a chance, 346 00:26:56,489 --> 00:26:58,158 would you like to work with my company? 347 00:27:14,549 --> 00:27:15,550 You're early. 348 00:27:16,760 --> 00:27:19,721 Hey. I'm not early. You're late. 349 00:27:20,013 --> 00:27:21,681 Are you serious? Can't you come early? 350 00:27:21,848 --> 00:27:23,600 I'm only five minutes late. 351 00:27:23,850 --> 00:27:25,852 Do you know how many scenes pass within five minutes? 352 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 I have no idea. 353 00:27:28,396 --> 00:27:29,481 Anyway, I'm sorry. 354 00:27:31,733 --> 00:27:33,485 Did anything happen today? 355 00:27:35,111 --> 00:27:36,071 Why? 356 00:27:36,154 --> 00:27:38,990 -You look way too pretty today. -What did you say? 357 00:27:42,202 --> 00:27:44,245 I look way too pretty, and? 358 00:27:45,997 --> 00:27:48,750 I've known you for more than 20 years, but I'm feeling embarrassed. 359 00:27:48,833 --> 00:27:49,876 Really? 360 00:27:50,960 --> 00:27:52,504 Then do you want me to 361 00:27:54,798 --> 00:27:56,049 make you even more embarrassed? 362 00:27:56,132 --> 00:27:57,842 -Stop it. -Why? 363 00:27:57,926 --> 00:28:00,804 -Stop it. There are other people. -What's wrong? We're friends. 364 00:28:00,929 --> 00:28:02,639 You're so cute. 365 00:28:03,556 --> 00:28:04,557 You're cute too. 366 00:28:39,008 --> 00:28:42,178 You need to wear this not to get hurt when you ride a bike, okay? 367 00:28:43,471 --> 00:28:44,514 Here. 368 00:28:45,348 --> 00:28:48,935 Hold on. What shoes should Ah-ram wear? 369 00:28:49,310 --> 00:28:51,604 Let me see. What about these? No. 370 00:28:52,605 --> 00:28:55,024 These? These seem better. 371 00:28:55,108 --> 00:28:56,776 I want to wear these. 372 00:28:57,110 --> 00:28:58,194 These? 373 00:28:59,404 --> 00:29:03,158 You must like Aunt Su-a the most. 374 00:29:03,366 --> 00:29:07,036 You like the shoes she bought you better than the ones from your mom. 375 00:29:07,162 --> 00:29:09,289 I like Mom more, 376 00:29:09,497 --> 00:29:11,458 but I like these shoes more. 377 00:29:11,541 --> 00:29:14,544 Still, why don't you wear new shoes today? 378 00:29:14,627 --> 00:29:17,380 Let her be. Strangely, she only likes those shoes. 379 00:29:17,630 --> 00:29:19,215 -Don't go too far, -Put them on. 380 00:29:19,299 --> 00:29:20,383 and watch out for cars. 381 00:29:20,467 --> 00:29:23,553 Come on, she's a strong girl. We're going to have fun. 382 00:29:24,471 --> 00:29:26,765 Ah-ram, it's you and me, until the end, okay? 383 00:29:30,310 --> 00:29:31,978 She better not get hurt. 384 00:29:32,061 --> 00:29:33,855 I'll make you pay tenfold. 385 00:29:34,772 --> 00:29:36,065 Say bye to Mom and Grandma. 386 00:29:36,357 --> 00:29:39,527 -Bye, Mom. Bye, Grandma. -Come on, say it more brightly. 387 00:29:40,612 --> 00:29:42,822 I'll be back safely. 388 00:29:42,906 --> 00:29:43,948 Okay. 389 00:29:44,491 --> 00:29:45,909 All right, it's time to go. 390 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 -Let's go! -Bye. 391 00:29:49,954 --> 00:29:51,039 Be careful. 392 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 Don't leave it in the fridge until it rots 393 00:30:04,135 --> 00:30:06,054 and eat it with Ah-ram. 394 00:30:06,763 --> 00:30:10,016 I always stack the fridge, but you throw away most of it. 395 00:30:10,099 --> 00:30:11,518 Okay, fine. 396 00:30:11,601 --> 00:30:13,561 Don't you have a wedding to attend? You'll be late. 397 00:30:13,645 --> 00:30:14,938 It's okay to be late. 398 00:30:15,146 --> 00:30:17,357 Honestly, I don't even want to go. 399 00:30:17,440 --> 00:30:18,483 Why? 400 00:30:19,734 --> 00:30:22,820 -Do you have digestive medicine? -Why? Do you have indigestion? 401 00:30:23,947 --> 00:30:27,951 People around me with two kids say they're getting married again, 402 00:30:28,034 --> 00:30:30,203 but my daughter doesn't have a clue how I feel 403 00:30:30,286 --> 00:30:32,038 and it's just so frustrating inside. 404 00:30:32,580 --> 00:30:34,207 Are you really not seeing anyone? 405 00:30:36,042 --> 00:30:37,252 I'm asking. 406 00:30:37,502 --> 00:30:39,879 I'm seeing many men. So many, actually. 407 00:30:39,963 --> 00:30:41,130 Do you hate it when I ask this? 408 00:30:41,756 --> 00:30:43,591 I hate it when you say that too. 409 00:30:45,677 --> 00:30:49,764 Soo-jin, you must know well seeing me live alone. 410 00:30:49,889 --> 00:30:52,183 I know there are many advantages of living alone, 411 00:30:52,392 --> 00:30:54,060 but no matter how pitiful of a husband it is, 412 00:30:54,143 --> 00:30:56,855 it's better to have someone to rely on at least. 413 00:30:58,106 --> 00:31:01,192 You can't rely on Ah-ram for the rest of your life. 414 00:31:12,912 --> 00:31:13,913 Soo-jin. 415 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 I know it was tough yesterday. 416 00:31:18,042 --> 00:31:19,669 My son must've had so much fun. 417 00:31:19,752 --> 00:31:21,880 He fell asleep as soon as he came home last night. 418 00:31:22,255 --> 00:31:25,049 Don't worry about it. You've done so much for me all this time. 419 00:31:25,425 --> 00:31:27,844 Anyway, thanks to you, 420 00:31:27,927 --> 00:31:29,512 I had so much fun last night. 421 00:31:29,971 --> 00:31:32,265 Next time, let's have a drink with the mothers from our complex. 422 00:31:32,348 --> 00:31:33,349 That sounds good. 423 00:31:34,767 --> 00:31:36,185 By the way, 424 00:31:37,395 --> 00:31:40,064 is there anything you heard from Ah-ram's kindergarten? 425 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 Like what? 426 00:32:03,588 --> 00:32:06,049 AH-RAM, MOM 427 00:32:11,429 --> 00:32:12,722 After the entrance ceremony, 428 00:32:12,972 --> 00:32:15,850 some man caused a ruckus saying he was looking for Ah-ram. 429 00:32:16,392 --> 00:32:19,062 I heard the police came too. I guess he made a disturbance. 430 00:32:19,771 --> 00:32:21,773 Is there anyone that comes to mind? 431 00:32:23,191 --> 00:32:24,984 What if it's Ah-ram's dad? 432 00:32:25,360 --> 00:32:27,153 I saw on TV once 433 00:32:27,236 --> 00:32:29,781 that there's a thing called Claim for Parental Right. 434 00:32:29,864 --> 00:32:31,491 If the dad requests that, 435 00:32:31,699 --> 00:32:34,577 there's no way to stop the dad from meeting his child. 436 00:32:50,802 --> 00:32:53,763 CLAIM FOR PARENTAL RIGHT 437 00:32:55,139 --> 00:32:59,602 Four years ago, you requested parental rights and custody, 438 00:32:59,686 --> 00:33:02,563 and the court granted you all custodial rights. 439 00:33:02,689 --> 00:33:05,525 Also, since Mr. Kwon gave up his visitation rights, 440 00:33:05,608 --> 00:33:08,778 it was decided he didn't need to pay child-rearing expenses. 441 00:33:09,779 --> 00:33:13,783 However, you can't request a restraining order currently. 442 00:33:13,950 --> 00:33:16,327 He needs to appear in front of the child 443 00:33:16,411 --> 00:33:18,204 and cause some sort of damage for it to be possible. 444 00:33:18,287 --> 00:33:20,873 He already came to my daughter's kindergarten. 445 00:33:20,999 --> 00:33:23,668 Isn't a restraining order necessary to prevent any damage? 446 00:33:23,751 --> 00:33:27,088 I understand how you feel, but that's just how it is. 447 00:33:27,463 --> 00:33:30,383 If he returns, the best choice is to call the police. 448 00:33:30,550 --> 00:33:32,093 That will leave a record, 449 00:33:32,593 --> 00:33:34,679 and you'll be able to request a restraining order. 450 00:33:35,430 --> 00:33:36,806 Is there really no other way? 451 00:33:37,098 --> 00:33:41,477 If he suddenly appears, think of the shock my child may receive. 452 00:33:42,103 --> 00:33:46,482 The only way is to meet the father and persuade him. 453 00:33:49,777 --> 00:33:51,362 In order to get what you want, 454 00:33:51,446 --> 00:33:54,073 coming to an agreement with your ex-husband is crucial. 455 00:33:55,158 --> 00:33:56,743 If it's confirmed that he's the real father, 456 00:33:56,826 --> 00:33:59,078 there's no way to stop his visitation rights. 457 00:34:05,126 --> 00:34:07,045 CONTACTS 458 00:34:07,128 --> 00:34:08,921 MOON GYEONG-HUN 459 00:34:19,140 --> 00:34:21,726 HELLO, SOO-JIN. I'M SENDING YOU A VIDEO OF AH-RAM PLAYING TODAY. 460 00:34:42,663 --> 00:34:45,458 You know where he is and what he's doing. 461 00:34:45,541 --> 00:34:46,667 Tell me. 462 00:34:46,751 --> 00:34:48,586 -Soo-jin. -Come on, tell me. 463 00:34:48,669 --> 00:34:49,712 Calm down. 464 00:34:50,338 --> 00:34:52,090 He'll never come back to your life. 465 00:34:52,173 --> 00:34:54,759 He already did. He already came back. 466 00:34:55,092 --> 00:34:57,094 Why did he come back? Don't you know? 467 00:34:57,220 --> 00:34:58,721 Hang-seo must know something. 468 00:34:58,930 --> 00:34:59,972 What is on his mind? 469 00:35:00,097 --> 00:35:02,475 Does he want to act like a dad suddenly? 470 00:35:03,101 --> 00:35:04,227 That won't happen. 471 00:35:04,852 --> 00:35:07,021 -I know. -No, you don't know. 472 00:35:07,105 --> 00:35:09,649 He's someone who knows nothing but himself. 473 00:35:09,774 --> 00:35:13,402 I mean, how did he know about the kindergarten entrance ceremony? 474 00:35:14,112 --> 00:35:16,155 Someone must've told him. 475 00:35:16,447 --> 00:35:18,074 If he suddenly appears in front of Ah-ram, 476 00:35:18,282 --> 00:35:19,909 can you imagine how shocked she would be? 477 00:35:20,618 --> 00:35:24,330 I'll meet him and beg on my knees if I have to. 478 00:35:24,413 --> 00:35:27,333 I must meet him. 479 00:35:27,792 --> 00:35:31,379 Soo-jin, I know you're worried, 480 00:35:31,963 --> 00:35:33,172 but trust me. 481 00:35:33,339 --> 00:35:36,801 Do-hun will never appear in front of you. 482 00:35:36,884 --> 00:35:39,887 Why? Why will he never appear in front of me? 483 00:35:44,433 --> 00:35:45,601 Do you really want to know? 484 00:35:48,896 --> 00:35:50,064 Are you sure you won't regret it? 485 00:35:50,398 --> 00:35:51,524 Why would I regret it? 486 00:35:51,607 --> 00:35:53,067 What would I regret? 487 00:35:57,572 --> 00:36:00,783 Tell me. What is the reason he'll never appear in front of me? 488 00:36:01,117 --> 00:36:02,451 Do-hun... 489 00:36:03,661 --> 00:36:05,496 -He has... -Stop. 490 00:36:10,543 --> 00:36:12,378 Hello. How have you been? 491 00:36:12,879 --> 00:36:15,923 I know you're not worried, but Do-hun is doing fine. 492 00:36:16,424 --> 00:36:19,010 He said he just wanted to watch from afar, 493 00:36:20,136 --> 00:36:22,263 so I told him about Ah-ram's entrance ceremony. 494 00:36:23,139 --> 00:36:26,642 Do-hun has no intention of acting like Ah-ram's dad. 495 00:36:26,934 --> 00:36:30,271 So don't worry, and just keep raising Ah-ram. 496 00:36:30,855 --> 00:36:34,025 Although you may not believe me, I can guarantee it. 497 00:36:34,358 --> 00:36:36,360 He caused a ruckus looking for Ah-ram. 498 00:36:36,861 --> 00:36:39,113 How could I believe you? 499 00:36:39,197 --> 00:36:42,074 Do-hun is leaving Korea next month. 500 00:36:42,617 --> 00:36:44,535 -He's leaving? -Yes. 501 00:36:45,536 --> 00:36:47,747 He said he just wants to fish for the rest of his life. 502 00:36:48,206 --> 00:36:50,625 He'll leave for Canada once he's finished settling things here. 503 00:36:53,127 --> 00:36:57,131 So you'll probably never see him again. 504 00:36:58,549 --> 00:37:01,344 -Is he really leaving? -I guess he wanted 505 00:37:02,219 --> 00:37:04,013 to see his kid before leaving the country. 506 00:37:04,180 --> 00:37:05,681 That's why he was there to see Ah-ram. 507 00:37:05,765 --> 00:37:07,892 But because he's lazy, 508 00:37:08,351 --> 00:37:10,937 he got there late, so he couldn't even see her. 509 00:37:11,896 --> 00:37:14,398 That's why he caused a scene there and ended up getting kicked out. 510 00:37:15,149 --> 00:37:16,859 What a fool. 511 00:37:17,360 --> 00:37:18,861 Everything he does is so foolish. 512 00:37:20,488 --> 00:37:23,282 I, too, have been having a very hard time 513 00:37:25,451 --> 00:37:26,619 because of Do-hun. 514 00:37:36,504 --> 00:37:37,797 Nice! 515 00:37:38,255 --> 00:37:41,259 The red ribbon card and three additional points. 516 00:37:41,550 --> 00:37:44,553 I'm calling "Second go". 517 00:37:44,679 --> 00:37:46,138 -You're calling "Second go"? -Yes. 518 00:37:46,681 --> 00:37:48,683 -Are you sure? -Yes, I sure am. 519 00:37:49,767 --> 00:37:52,144 You'll regret saying that. 520 00:37:52,895 --> 00:37:56,357 I'm dropping a bomb on you. I'm taking this card. 521 00:37:56,565 --> 00:37:59,986 If I get lucky with this one, I can beat you in one blow. 522 00:38:00,069 --> 00:38:00,987 There! 523 00:38:01,070 --> 00:38:03,239 Great! A nice one. 524 00:38:04,282 --> 00:38:08,119 You called "Go" earlier, so you lose double points. 525 00:38:08,494 --> 00:38:12,039 You owe me 2,000 won in total since I have 5, 10, and 20 points. 526 00:38:12,123 --> 00:38:14,041 My gosh, you have such a good memory. 527 00:38:14,542 --> 00:38:16,711 Didn't your doctor say you're fully recovered now? 528 00:38:16,794 --> 00:38:18,671 Oh, please. Don't whine. 529 00:38:18,754 --> 00:38:21,048 I've lost so much in this game. 530 00:38:21,215 --> 00:38:22,174 That's true. 531 00:38:22,258 --> 00:38:25,052 Oh, right. My cousin called. 532 00:38:25,302 --> 00:38:27,972 He said we can stop by anytime next week. 533 00:38:28,556 --> 00:38:29,890 When would be good? 534 00:38:30,016 --> 00:38:32,059 I'll let you know when I'm ready. 535 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 You're playing cards, aren't you? 536 00:38:35,688 --> 00:38:37,315 I totally knew it. 537 00:38:38,607 --> 00:38:41,360 How's it playing with an Alzheimer's patient? Have you won a lot? 538 00:38:41,444 --> 00:38:42,653 You made it. 539 00:38:42,737 --> 00:38:45,364 Hey, stop bringing those things. I'd prefer getting cash instead. 540 00:38:45,448 --> 00:38:47,408 Gosh, how rude. 541 00:38:47,491 --> 00:38:49,493 I'd love to punch you if I could. 542 00:38:49,618 --> 00:38:51,996 I get that you miss me, but stop coming by so often. 543 00:38:52,079 --> 00:38:54,457 Why don't you go home and be attentive to your wife? 544 00:38:54,540 --> 00:38:58,377 Gosh, you and your mouth. I should stitch your lips together. 545 00:38:59,503 --> 00:39:00,629 -I want to play too! -All right. 546 00:39:09,055 --> 00:39:10,765 I looked into some nursing homes for you, 547 00:39:11,682 --> 00:39:13,225 and the expensive ones are much better. 548 00:39:14,643 --> 00:39:16,604 I don't have to go to a nice one. 549 00:39:16,854 --> 00:39:21,400 I wouldn't even know whether it's nice or not. 550 00:39:21,484 --> 00:39:23,486 Hey, then why bother eating when you'll get hungry again? 551 00:39:23,569 --> 00:39:24,904 Because the food tastes good. 552 00:39:25,029 --> 00:39:27,698 You have to go to an expensive one to get tasty meals. 553 00:39:28,532 --> 00:39:31,786 That's true. But wouldn't I also forget how to recognize such tastes? 554 00:39:31,869 --> 00:39:33,454 Didn't you hear what your doctor said? 555 00:39:33,954 --> 00:39:35,247 He told you to never lose hope. 556 00:39:38,376 --> 00:39:39,502 Hope... 557 00:39:41,170 --> 00:39:43,005 Do you know how terrifying it can be? 558 00:39:44,090 --> 00:39:46,509 What's this nonsense now? Why is hope terrifying? 559 00:39:46,759 --> 00:39:48,552 Because most things you hope for never come true. 560 00:39:50,221 --> 00:39:51,389 When that happens, it hurts. 561 00:39:52,598 --> 00:39:54,266 It can be a lot more hurtful 562 00:39:55,976 --> 00:39:57,311 than living without any hope at all. 563 00:39:57,394 --> 00:39:59,522 Gosh. You're scared that you may get hurt? 564 00:39:59,730 --> 00:40:01,148 How scared are you? 565 00:40:01,273 --> 00:40:03,776 More scared than the time you got caught while watching a lewd video? 566 00:40:04,151 --> 00:40:06,320 Hey, when will you grow up? 567 00:40:06,403 --> 00:40:08,155 I won't even be around, you know. 568 00:40:08,489 --> 00:40:12,409 You keep talking as if you're dying to lose hope. 569 00:40:15,913 --> 00:40:17,790 To be honest, I'm scared too. 570 00:40:19,041 --> 00:40:20,000 Also terrified. 571 00:40:20,084 --> 00:40:23,212 Hey, I was joking. Why are you suddenly getting all serious? 572 00:40:23,295 --> 00:40:25,089 It's not sudden. 573 00:40:26,215 --> 00:40:28,217 I should start preparing myself mentally, you know. 574 00:40:28,759 --> 00:40:30,845 There's no guarantee 575 00:40:31,887 --> 00:40:34,431 that my shallow hope will sustain me forever. 576 00:40:35,349 --> 00:40:36,892 And there is no cure too. 577 00:40:38,018 --> 00:40:40,187 There will come a time when I can no longer hold out. 578 00:40:42,523 --> 00:40:43,649 And soon, 579 00:40:45,192 --> 00:40:46,902 I'll even forget you. 580 00:40:47,236 --> 00:40:48,362 Don't worry. 581 00:40:49,572 --> 00:40:51,073 I'll never forget you. 582 00:41:25,649 --> 00:41:26,567 SOO-CHEOL 583 00:41:26,650 --> 00:41:28,152 Let's have some soju in the evening. 584 00:41:30,154 --> 00:41:31,906 -Is the meeting over? -We're just taking a break. 585 00:41:32,281 --> 00:41:35,075 I'll drop Ah-ram off at Soo-cheol's gym and come back. 586 00:41:35,159 --> 00:41:37,870 Can you be slacking off like this during your working hours? 587 00:41:38,412 --> 00:41:39,622 I'll be back shortly. 588 00:41:41,332 --> 00:41:43,501 -I'll drop her off for you. -You will? 589 00:41:43,626 --> 00:41:45,252 -Be safe, okay? -Okay! 590 00:41:45,336 --> 00:41:46,337 -Are you ready? -Yes! 591 00:41:46,420 --> 00:41:47,630 -Let's do this! -Okay! 592 00:41:48,005 --> 00:41:49,131 -Okay! -Start! 593 00:42:00,518 --> 00:42:02,311 Hey! Stop it. 594 00:42:09,318 --> 00:42:11,654 Gosh, I can't believe you got dumped again in less than a month. 595 00:42:11,862 --> 00:42:13,906 I told her I used to be an MMA fighter, and she got scared. 596 00:42:13,989 --> 00:42:15,407 Then just lie about your past. 597 00:42:15,491 --> 00:42:17,993 -Why should I? -Then what are you going to do? 598 00:42:18,077 --> 00:42:21,539 You retired just after one match anyway because of your injury. 599 00:42:22,748 --> 00:42:26,710 Min-shik, have you heard anything about Seo-jeong from Jamsil? 600 00:42:26,877 --> 00:42:29,505 -How would I know? -Why are you getting all angry? 601 00:42:29,880 --> 00:42:31,924 Ji-cheol said you'd probably know the most. 602 00:42:32,007 --> 00:42:33,759 -You don't know anything? -I don't know anything. 603 00:42:34,677 --> 00:42:36,929 Man up. Don't be hung up on your first love. 604 00:42:37,680 --> 00:42:41,392 First love is meant to be buried in your heart as a beautiful memory. 605 00:42:43,227 --> 00:42:45,312 Do not try to find her, okay? 606 00:42:45,437 --> 00:42:46,438 All right. 607 00:42:46,730 --> 00:42:48,857 Kids, your team is losing. Score a goal, please. 608 00:42:48,941 --> 00:42:49,984 -Okay! -Okay! 609 00:42:50,359 --> 00:42:52,528 If you lose, you won't be going home today. Got it? 610 00:42:52,611 --> 00:42:54,238 -Got it! -You can do it! 611 00:42:54,613 --> 00:42:55,656 Let's go! 612 00:43:03,414 --> 00:43:05,958 -Oh, bubbles! -Bubbles! 613 00:43:06,166 --> 00:43:07,668 That's our kindergarten. 614 00:43:08,961 --> 00:43:10,671 Oh, that's my mom! 615 00:43:25,311 --> 00:43:29,064 LEGAL SEAL 616 00:43:36,572 --> 00:43:37,823 CONTRACT OF REAL ESTATE PROPERTY 617 00:43:37,906 --> 00:43:38,991 DONATION AGREEMENT CONTRACT 618 00:43:52,755 --> 00:43:54,465 You look even better in a suit. 619 00:43:54,840 --> 00:43:58,135 I guess I've lost some weight. The pants are a bit too big now. 620 00:43:58,344 --> 00:44:00,262 That means you have been sticking to your diet, 621 00:44:00,346 --> 00:44:01,847 and that you're healthy. 622 00:44:02,097 --> 00:44:06,352 Oh, right. Let me drive for the last time. 623 00:44:06,435 --> 00:44:08,604 I have to return my driver's license today. 624 00:44:09,104 --> 00:44:11,982 I guess that's why you asked me to rent this car today. 625 00:44:12,566 --> 00:44:14,109 What do you think? Do you like it? 626 00:44:15,027 --> 00:44:16,695 Expensive cars are nice indeed. 627 00:44:16,779 --> 00:44:18,530 It drives so smoothly. 628 00:44:20,449 --> 00:44:21,450 All right, let's go. 629 00:44:38,801 --> 00:44:43,055 I'll speed up a little, so hold tight on to your seat belt. 630 00:44:43,389 --> 00:44:44,598 I'm a little scared. 631 00:44:47,184 --> 00:44:48,769 Okay, here we go! 632 00:44:48,936 --> 00:44:51,105 -Slow down a little. -What did you say? 633 00:44:51,188 --> 00:44:53,315 I'm getting scared. Slow down a little, please. 634 00:44:53,399 --> 00:44:55,025 Just for a minute. 635 00:45:04,159 --> 00:45:07,704 You drove at 130km per hour when the limit is 80km per hour. 636 00:45:07,788 --> 00:45:10,082 I'm certainly at fault. 637 00:45:10,207 --> 00:45:12,209 You can issue the most expensive ticket. 638 00:45:14,086 --> 00:45:15,129 Don't exceed the speed limit. 639 00:45:15,212 --> 00:45:17,965 I get that it feels nice to drive fast, but safety comes first. 640 00:45:18,340 --> 00:45:19,341 Yes, I will. 641 00:45:20,134 --> 00:45:22,344 -Here you go. -Okay, thank you. 642 00:45:22,511 --> 00:45:24,179 -Have a good day. -Drive safely. 643 00:45:28,892 --> 00:45:30,227 NOTICE OF FINE FOR SPEEDING VIOLATION 644 00:45:30,310 --> 00:45:32,271 DRIVER'S LICENSE, KWON DO-HUN 645 00:45:34,148 --> 00:45:37,568 I can't believe bad luck is following me around to the end. 646 00:45:41,196 --> 00:45:43,157 -Hey. -Oh, you're here. 647 00:45:46,326 --> 00:45:49,037 Hello, I've heard a lot about you. 648 00:45:49,830 --> 00:45:51,081 CONTRACT OF REAL ESTATE PROPERTY 649 00:45:55,127 --> 00:45:56,545 I heard you got divorced 650 00:45:57,504 --> 00:45:59,339 five years ago. 651 00:46:00,424 --> 00:46:01,425 Yes. 652 00:46:02,259 --> 00:46:07,055 And you'd like to give all your assets to your ex-wife? 653 00:46:07,139 --> 00:46:08,807 She's my only family. 654 00:46:09,475 --> 00:46:11,935 And she's raising my daughter. 655 00:46:15,981 --> 00:46:17,274 I heard you hid 656 00:46:17,608 --> 00:46:19,943 your Alzheimer's disease from her at the time of your divorce. 657 00:46:20,402 --> 00:46:24,406 Does she still know nothing about your condition? 658 00:46:24,990 --> 00:46:27,367 Yes, she mustn't find out. 659 00:46:28,118 --> 00:46:31,914 I want her to never find out even if I die. 660 00:46:33,582 --> 00:46:35,292 And if it is possible, 661 00:46:36,210 --> 00:46:39,963 I don't want her to find out that I'm leaving these assets to her. 662 00:46:40,797 --> 00:46:41,965 Will it be possible? 663 00:46:43,550 --> 00:46:44,593 Well. 664 00:46:46,094 --> 00:46:47,763 It is doable, 665 00:46:48,805 --> 00:46:51,183 but is there a reason you must do this? 666 00:46:52,893 --> 00:46:53,936 No. 667 00:46:55,229 --> 00:46:56,355 I just 668 00:46:58,440 --> 00:47:00,108 don't want to burden her. 669 00:47:07,491 --> 00:47:08,534 LEGAL SEAL 670 00:47:13,121 --> 00:47:15,832 BY SEALING THIS CONTRACT, BOTH KWON DO-HUN AND LEE SOO-JIN 671 00:47:15,916 --> 00:47:18,001 AGREE THAT THE PROPERTY ABOVE IS TRANSFERRED 672 00:47:18,085 --> 00:47:22,589 FROM KWON DO-HUN TO LEE SOO-JIN. 673 00:47:30,597 --> 00:47:32,516 ASSIGNMENT AGREEMENT 674 00:47:51,577 --> 00:47:53,996 Has everything been taken care of now? 675 00:47:55,998 --> 00:47:57,958 Yes, I think so. 676 00:47:58,500 --> 00:48:00,085 What are you going to do with this house? 677 00:48:00,168 --> 00:48:02,379 It'd be a waste to leave it vacant. 678 00:48:03,297 --> 00:48:05,507 My friend will use it as his weekend farm. 679 00:48:06,425 --> 00:48:07,884 Even if I'm not here, 680 00:48:08,260 --> 00:48:10,679 Soo-jin and Ah-ram can come and stay here. 681 00:48:10,846 --> 00:48:11,930 I see. 682 00:48:15,559 --> 00:48:18,645 By the way, what about this? 683 00:48:18,854 --> 00:48:22,858 Wouldn't this make your wife realize that you were here? 684 00:48:25,277 --> 00:48:28,196 Even so, I want to leave it here. 685 00:48:29,531 --> 00:48:32,159 I doubt she'll suspect that I'm the one who put it here. 686 00:49:18,455 --> 00:49:21,333 When we have a child, I want to live in a house with a garden. 687 00:49:21,416 --> 00:49:24,711 In the future, let's live in a house with a garden. 688 00:50:17,848 --> 00:50:20,183 -This wine isn't bad, is it? -It's nice. 689 00:50:22,394 --> 00:50:24,438 -Do you want another glass? -Are you sure you'll be okay? 690 00:50:24,771 --> 00:50:25,981 You can't drink a lot. 691 00:50:26,064 --> 00:50:27,983 You're always a little serious, 692 00:50:28,191 --> 00:50:30,444 but you become even more serious when you're drunk. 693 00:50:32,070 --> 00:50:33,238 I do? 694 00:50:33,488 --> 00:50:36,742 Your only weakness is that you're too serious. 695 00:50:37,868 --> 00:50:38,994 Is that my only weakness? 696 00:50:39,911 --> 00:50:41,204 Am I that nice? 697 00:50:41,288 --> 00:50:43,915 Oh, my. I didn't know you could compliment yourself. 698 00:50:50,505 --> 00:50:51,798 It tastes good. 699 00:50:55,343 --> 00:50:58,305 LUMI CHOCOLATE DEVELOPMENT PROPOSAL 700 00:51:35,592 --> 00:51:37,928 Soo-cheol, where are you? Are you on your way? 701 00:51:39,805 --> 00:51:41,097 Okay. Please hurry. 702 00:51:45,393 --> 00:51:48,188 Mom, I can't find my white crayon. 703 00:51:48,772 --> 00:51:50,982 What? Where did it go? 704 00:51:51,066 --> 00:51:52,818 I don't know. 705 00:51:52,943 --> 00:51:55,403 I want to color the princess' dress, 706 00:51:55,695 --> 00:51:57,697 but I can't find the white crayon. 707 00:51:57,781 --> 00:52:00,033 Okay. I'll find it for you. Let's go. 708 00:52:02,869 --> 00:52:04,204 Where did it go? 709 00:52:05,163 --> 00:52:06,248 Ah-ram. 710 00:52:07,123 --> 00:52:09,167 Can I look for it later? 711 00:52:09,251 --> 00:52:11,086 No. 712 00:52:14,756 --> 00:52:18,510 I want to color the princess' dress. 713 00:52:18,969 --> 00:52:22,973 This is you, and this prince is Butterfly Man. 714 00:52:27,477 --> 00:52:29,938 Ah-ram, how did you... 715 00:52:32,566 --> 00:52:36,069 I mean, where did you see this? 716 00:52:37,279 --> 00:52:40,073 -Did you just imagine it? -No. 717 00:52:40,407 --> 00:52:43,326 I saw it on Uncle Soo-cheol's computer. 718 00:52:43,785 --> 00:52:44,911 Why? 719 00:52:45,453 --> 00:52:48,331 Who is Butterfly Man? 720 00:52:48,498 --> 00:52:50,041 Butterfly Man? 721 00:52:53,253 --> 00:52:54,921 Look at this butterfly. 722 00:52:55,005 --> 00:52:57,048 He made it for me. 723 00:52:57,507 --> 00:53:00,802 I was looking at butterfly chocolates, 724 00:53:01,011 --> 00:53:03,346 and he made this for me. 725 00:53:03,889 --> 00:53:06,433 Also, on Uncle Soo-cheol's computer, 726 00:53:06,516 --> 00:53:09,519 there were so many pictures of Butterfly Man. 727 00:53:09,936 --> 00:53:11,062 Who is he? 728 00:53:20,363 --> 00:53:22,198 He even knew where we were camping. 729 00:53:22,574 --> 00:53:23,700 Really? 730 00:53:24,200 --> 00:53:26,369 I can't believe it. Is he a stalker or what? 731 00:53:26,953 --> 00:53:27,996 What should I do? 732 00:53:28,079 --> 00:53:29,873 What if he suddenly shows up in front of Ah-ram 733 00:53:29,998 --> 00:53:31,541 and tells her that he's her dad? 734 00:53:31,625 --> 00:53:33,335 What else? You should stop him. 735 00:53:33,793 --> 00:53:35,337 But how? 736 00:53:35,921 --> 00:53:39,215 Su-a won't give me Do-hun's phone number, 737 00:53:39,299 --> 00:53:42,177 and Hang-seo told me not to worry 738 00:53:42,260 --> 00:53:43,887 since Do-hun is leaving for Canada. 739 00:53:44,137 --> 00:53:46,014 Still, Do-hun showed up in front of Ah-ram. 740 00:53:46,097 --> 00:53:49,100 What's worse, he showed up when we were on a trip. 741 00:53:50,101 --> 00:53:51,770 Could it have been 742 00:53:52,395 --> 00:53:54,022 just a coincidence? 743 00:53:54,189 --> 00:53:57,400 Sometimes, unlikely things happen. 744 00:53:57,484 --> 00:54:01,446 You can even run into your ex in Myeong-dong after 20 years. 745 00:54:01,571 --> 00:54:04,199 Maybe Do-hun was on a trip too 746 00:54:04,491 --> 00:54:06,284 and saw Ah-ram by chance. 747 00:54:06,534 --> 00:54:07,577 What do you think? 748 00:54:08,828 --> 00:54:09,996 I hope that's true. 749 00:54:10,455 --> 00:54:12,165 You don't think it is? 750 00:54:12,374 --> 00:54:14,626 No. It doesn't feel right. 751 00:54:16,336 --> 00:54:19,214 I think I should find him 752 00:54:19,464 --> 00:54:20,966 and ask what he's thinking. 753 00:54:21,466 --> 00:54:22,884 Then... 754 00:54:23,134 --> 00:54:26,137 Right. Could any of his ex-colleagues 755 00:54:26,304 --> 00:54:28,098 still be in touch with him? 756 00:54:34,854 --> 00:54:36,356 Don't worry too much. 757 00:54:36,439 --> 00:54:37,565 I don't. 758 00:54:38,024 --> 00:54:39,734 You've been to many places without me knowing. 759 00:55:05,427 --> 00:55:07,595 -It's done. -Thanks. 760 00:55:18,231 --> 00:55:20,233 Everything is ready. Please come in. 761 00:55:20,942 --> 00:55:22,027 Okay. 762 00:55:27,073 --> 00:55:28,366 You look happy. 763 00:55:28,908 --> 00:55:31,369 -Did something good happen? -Yes. 764 00:55:31,453 --> 00:55:33,204 Can you turn your face a little to the left? 765 00:55:33,496 --> 00:55:34,789 There you go. 766 00:55:34,873 --> 00:55:36,082 Here we go. 767 00:55:40,503 --> 00:55:43,465 LUMI CHOCOLATE DEVELOPMENT PROPOSAL 768 00:55:44,132 --> 00:55:46,384 Did you prepare all this by yourself, including the samples? 769 00:55:46,760 --> 00:55:49,387 -All these years? -What do you think? 770 00:55:50,889 --> 00:55:52,015 What do I think? 771 00:55:52,223 --> 00:55:54,309 It's amazing. 772 00:55:54,392 --> 00:55:56,061 But the problem is the higher-ups. 773 00:55:56,144 --> 00:55:58,313 You know that our company doesn't make chocolate. 774 00:55:58,480 --> 00:56:01,149 Your proposal is amazing and I want to do it, 775 00:56:01,691 --> 00:56:04,944 but I can't guarantee this product will be launched. 776 00:56:05,278 --> 00:56:08,406 I know you still love our company, but try someplace else. 777 00:56:08,490 --> 00:56:10,033 You'll have a better chance there. 778 00:56:11,201 --> 00:56:14,204 I know. But I still want to give it a shot. 779 00:56:14,788 --> 00:56:16,581 If it fails, I'll think about it then. 780 00:56:19,250 --> 00:56:21,127 How is your daughter? 781 00:56:22,212 --> 00:56:23,880 What was her name again? 782 00:56:23,963 --> 00:56:26,007 Ju-a. Seo Ju-a. 783 00:56:26,132 --> 00:56:27,801 Oh, right. 784 00:56:28,843 --> 00:56:29,886 Ju-a. 785 00:56:36,726 --> 00:56:37,727 Goodbye. 786 00:57:11,177 --> 00:57:13,388 SUBWAY ENTRANCE 787 00:57:51,342 --> 00:57:52,343 Do-hun. 788 00:57:54,345 --> 00:57:55,388 I'm sorry. 789 00:58:31,382 --> 00:58:32,425 Excuse me! 790 00:58:35,595 --> 00:58:37,347 Excuse me! Wait! 791 00:59:49,002 --> 00:59:51,796 You've raised Ah-ram very well. 792 00:59:53,047 --> 00:59:55,592 The only thing you can do as a father 793 00:59:55,842 --> 00:59:58,469 is not to appear in front of her for the rest of your life. 794 00:59:59,512 --> 01:00:02,473 This is the sunniest room in Ward A. 795 01:00:02,557 --> 01:00:03,850 How do you like it? 796 01:00:04,851 --> 01:00:06,519 Here's the plan for your wedding. 797 01:00:06,603 --> 01:00:07,979 But you won't even come. Right? 798 01:00:08,062 --> 01:00:10,315 I don't want this wedding to be a heartbreaking memory for him. 799 01:00:10,398 --> 01:00:12,400 But please stay with us for one hour. 800 01:00:13,818 --> 01:00:15,194 Do-hun might come. 801 01:00:15,278 --> 01:00:17,238 Above all, it's your wedding. 802 01:00:17,322 --> 01:00:18,614 I won't miss it for the world. 803 01:00:23,286 --> 01:00:25,121 Why did you do that? Why? 804 01:00:25,204 --> 01:00:27,999 Tell me. What should I do now? 805 01:00:29,500 --> 01:00:31,502 Subtitle translation by John Lee 57318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.