Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,998 --> 00:00:41,249
It smells really nice.
2
00:00:42,667 --> 00:00:45,545
Oh, I'll go get the oak tree,
so go wait in the car.
3
00:00:45,628 --> 00:00:46,629
Okay.
4
00:00:50,800 --> 00:00:53,094
Wow, it's butterfly chocolate!
5
00:01:38,056 --> 00:01:39,265
Yes, sir.
6
00:01:40,558 --> 00:01:42,727
Sir, I'm sorry I have
a bit of a situation.
7
00:02:44,163 --> 00:02:45,665
Hello, Ah-ram.
8
00:02:53,047 --> 00:02:54,549
You must like butterflies.
9
00:02:56,759 --> 00:02:59,095
Do you want me to make you a butterfly?
10
00:02:59,178 --> 00:03:00,972
-A butterfly?
-Yes.
11
00:03:02,724 --> 00:03:04,851
Here, look.
12
00:03:10,315 --> 00:03:13,985
If you make a loop like this
13
00:03:15,236 --> 00:03:19,365
and make another knot and tie it around...
14
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
Here.
15
00:03:24,537 --> 00:03:25,747
Doesn't it look like a butterfly?
16
00:03:28,583 --> 00:03:29,709
Where do you
17
00:03:30,668 --> 00:03:32,962
want this butterfly to land later?
18
00:03:33,796 --> 00:03:35,590
Here? Or...
19
00:03:36,799 --> 00:03:37,884
Here?
20
00:03:38,551 --> 00:03:39,636
No.
21
00:03:40,970 --> 00:03:42,138
This spot looks perfect.
22
00:03:44,599 --> 00:03:46,643
If you just leave the butterfly,
23
00:03:47,560 --> 00:03:49,103
it will fly right away.
24
00:03:49,938 --> 00:03:52,190
But if you tie it up here like this,
25
00:03:52,523 --> 00:03:53,608
the butterfly
26
00:03:54,692 --> 00:03:56,361
will always
27
00:03:56,611 --> 00:03:58,237
follow you around.
28
00:03:58,446 --> 00:04:01,032
Mister, who are you?
29
00:04:02,909 --> 00:04:03,993
Me?
30
00:04:05,620 --> 00:04:06,871
I am
31
00:04:08,706 --> 00:04:10,333
the butterfly man.
32
00:04:28,267 --> 00:04:31,688
Why do you look so happy today?
33
00:04:31,771 --> 00:04:33,856
A butterfly flew towards me.
34
00:04:34,607 --> 00:04:36,567
-A butterfly.
-Butterfly?
35
00:04:37,735 --> 00:04:39,988
I wonder where the butterfly came from.
36
00:04:40,196 --> 00:04:42,240
I wish a fat stack of cash
came flying at me.
37
00:04:43,324 --> 00:04:44,784
Thirty-five,
38
00:04:45,952 --> 00:04:47,120
twenty-five,
39
00:04:48,871 --> 00:04:50,123
nineteen,
40
00:04:51,749 --> 00:04:52,792
seven.
41
00:04:56,879 --> 00:05:00,133
Do-hun, are all these numbers
popping up inside your head?
42
00:05:00,425 --> 00:05:02,510
Did that butterfly teach you
those numbers?
43
00:05:04,220 --> 00:05:06,222
I can win 50,000 won for now.
I just need one more number.
44
00:05:06,305 --> 00:05:09,392
I hope the butterfly comes back
and teaches you the last number.
45
00:05:10,018 --> 00:05:12,145
You'll receive a speeding ticket soon.
46
00:05:12,478 --> 00:05:13,855
You just passed a camera.
47
00:05:13,938 --> 00:05:16,149
Oh, there was a camera? A camera...
48
00:05:16,399 --> 00:05:17,775
There was a camera?
49
00:05:18,109 --> 00:05:19,193
You didn't see it?
50
00:05:19,819 --> 00:05:20,737
Darn it!
51
00:05:21,446 --> 00:05:23,114
I can't receive any more penalty points.
52
00:05:23,656 --> 00:05:25,033
Was the camera there or not?
53
00:05:25,658 --> 00:05:27,618
I wonder if it was there or not.
54
00:05:27,702 --> 00:05:29,203
Was it there or not?
55
00:05:29,871 --> 00:05:32,498
How would a patient
with Alzheimer’s remember that?
56
00:05:33,041 --> 00:05:35,376
Goodness,
should I just pop you in the head?
57
00:05:36,169 --> 00:05:37,086
Darn it.
58
00:05:37,170 --> 00:05:39,297
-Let's go to the camping site now!
-Let's go!
59
00:05:41,966 --> 00:05:44,302
Ah-ram, take your bag.
60
00:05:53,186 --> 00:05:56,189
-Mom, hurry up.
-Okay.
61
00:06:02,403 --> 00:06:03,821
They have sheep here!
62
00:06:03,905 --> 00:06:05,698
-Do you want to go see them?
-Yes.
63
00:06:05,948 --> 00:06:07,241
Let's go, then!
64
00:06:09,243 --> 00:06:10,286
Feed it.
65
00:06:11,454 --> 00:06:12,497
Is it cute?
66
00:06:13,790 --> 00:06:15,166
It's eating very well.
67
00:06:23,966 --> 00:06:25,468
There's a squirrel.
68
00:06:25,760 --> 00:06:27,178
-Where is it?
-Look at the squirrel!
69
00:06:34,977 --> 00:06:36,229
-Feed it.
-It ate the food.
70
00:06:41,901 --> 00:06:43,069
One, two, three!
71
00:06:43,903 --> 00:06:44,987
Good job.
72
00:06:48,908 --> 00:06:50,576
Mom!
73
00:06:51,202 --> 00:06:52,495
Uncle!
74
00:07:02,880 --> 00:07:05,258
Go slowly.
It could be dangerous if you jump.
75
00:07:05,341 --> 00:07:06,342
Watch out!
76
00:07:08,302 --> 00:07:09,929
Oh, my gosh. This is scary.
77
00:07:11,013 --> 00:07:13,808
-You might fall.
-Ah-ram, your mom is scared.
78
00:07:13,891 --> 00:07:15,101
Your mom is scared.
79
00:07:15,518 --> 00:07:18,563
This is really scary. It's dangerous.
80
00:07:20,231 --> 00:07:21,649
That looks yummy.
81
00:07:22,525 --> 00:07:24,694
Please give me a piece.
82
00:07:24,944 --> 00:07:27,572
Shall I? Do you want to have a bite first?
83
00:07:27,738 --> 00:07:28,781
Yes.
84
00:07:30,449 --> 00:07:31,576
It's hot.
85
00:07:32,451 --> 00:07:34,036
Be careful, it's hot.
86
00:07:36,789 --> 00:07:38,458
-It's delicious.
-Is it?
87
00:07:39,250 --> 00:07:40,251
Yes.
88
00:07:41,711 --> 00:07:43,838
Have some sausages with your mom first.
89
00:07:43,921 --> 00:07:44,922
Okay.
90
00:07:45,339 --> 00:07:46,883
That looks delicious.
91
00:07:47,175 --> 00:07:48,217
Cheers.
92
00:07:49,218 --> 00:07:51,471
Blow it first because it's hot.
93
00:07:52,972 --> 00:07:54,891
-Cheers.
-Cheers.
94
00:08:01,314 --> 00:08:03,232
This is delicious. Mom.
95
00:08:03,316 --> 00:08:04,317
Yes?
96
00:08:09,488 --> 00:08:10,490
Uncle.
97
00:08:12,366 --> 00:08:13,826
It's so good.
98
00:08:17,246 --> 00:08:18,331
Ah-ram.
99
00:08:30,134 --> 00:08:31,260
You heard the news, right?
100
00:08:32,094 --> 00:08:34,305
I'll be providing
legal counsel to your company.
101
00:08:34,931 --> 00:08:36,057
Is it Brian?
102
00:08:36,140 --> 00:08:38,935
I met the CEO, and he spoke highly of you.
103
00:08:39,519 --> 00:08:40,853
No way.
104
00:08:41,395 --> 00:08:44,065
Anyway,
please help him out as much as you can.
105
00:08:44,357 --> 00:08:47,401
He seems all smart and sharp,
but he can be too soft at times.
106
00:08:50,363 --> 00:08:51,906
What about your paintings?
107
00:08:52,573 --> 00:08:53,908
Will you no longer paint?
108
00:08:54,367 --> 00:08:57,370
No, I should get back into it.
I want to, but it's not easy.
109
00:08:57,954 --> 00:08:59,914
For now,
I'll focus on looking after Ah-ram.
110
00:08:59,997 --> 00:09:01,374
I'll have to see when she's older.
111
00:09:03,876 --> 00:09:05,336
Ah-ram is important, of course.
112
00:09:06,087 --> 00:09:07,046
But,
113
00:09:07,838 --> 00:09:09,882
the things that you want to do
are equally important.
114
00:09:10,508 --> 00:09:12,635
I don't know much about art,
115
00:09:13,052 --> 00:09:14,971
but I can clearly see
that you have talent.
116
00:09:15,888 --> 00:09:18,975
And I know that
doing both well all by yourself
117
00:09:19,809 --> 00:09:21,227
is hard.
118
00:09:23,354 --> 00:09:26,023
It's so nice here. It's really nice.
119
00:09:29,068 --> 00:09:30,069
Soo-jin.
120
00:09:30,236 --> 00:09:32,071
Do you want some snacks?
121
00:09:32,947 --> 00:09:34,031
I...
122
00:09:35,366 --> 00:09:36,450
don't need anything else.
123
00:09:42,123 --> 00:09:43,207
I don't need anything else.
124
00:09:48,879 --> 00:09:50,423
I wonder if Ah-ram is still sound asleep.
125
00:10:40,306 --> 00:10:43,726
March 23, 2019.
126
00:10:45,186 --> 00:10:47,438
It's 11:12 p.m.
127
00:10:48,356 --> 00:10:49,482
Do-hun.
128
00:10:51,067 --> 00:10:54,153
Your name is Do-hun, Kwon Do-hun.
129
00:10:54,820 --> 00:10:58,074
The name of the woman you love
is Lee Soo-jin.
130
00:10:59,075 --> 00:11:01,243
And your daughter's name is Ah-ram.
131
00:11:03,287 --> 00:11:05,247
You probably don't remember anything,
132
00:11:07,750 --> 00:11:10,169
but a miracle happened today.
133
00:11:11,212 --> 00:11:13,672
You should never forget
what happened today.
134
00:11:13,756 --> 00:11:15,841
That's why I'm recording this.
135
00:11:17,385 --> 00:11:18,886
Listen carefully, Do-hun.
136
00:11:20,513 --> 00:11:25,393
Your daughter, Ah-ram,
whom you love so dearly.
137
00:11:26,060 --> 00:11:28,396
You met Ah-ram today.
138
00:11:31,232 --> 00:11:34,068
Because of the terrible disease
that's been destroying your memory,
139
00:11:35,528 --> 00:11:38,948
you could only see your daughter,
Ah-ram, from afar.
140
00:11:41,242 --> 00:11:43,202
That lovely,
141
00:11:44,120 --> 00:11:45,246
adorable little girl.
142
00:11:46,122 --> 00:11:47,415
Your daughter, Ah-ram,
143
00:11:48,374 --> 00:11:49,583
whom you wanted to meet so much.
144
00:11:54,171 --> 00:11:56,006
Finally, you got to say, "Hello, Ah-ram."
145
00:11:57,049 --> 00:11:59,927
You said hi to her
146
00:12:01,303 --> 00:12:02,513
for the first time ever.
147
00:12:18,487 --> 00:12:21,991
Her eyes look just like yours.
148
00:12:24,034 --> 00:12:25,744
And her lips and forehead
149
00:12:26,704 --> 00:12:30,249
look just like Soo-jin's,
the woman you must never forget.
150
00:12:33,836 --> 00:12:35,671
Her hand was about this big.
151
00:12:37,173 --> 00:12:38,966
It was so small and beautiful
152
00:12:40,176 --> 00:12:41,552
that I was afraid to hold it.
153
00:12:45,556 --> 00:12:47,308
Today is a miraculous day
154
00:12:48,267 --> 00:12:49,935
because I met a true angel.
155
00:12:51,687 --> 00:12:54,231
I'll continue to lose
more memory every day,
156
00:12:55,483 --> 00:12:56,859
but I must
157
00:12:57,985 --> 00:12:59,862
never forget today.
158
00:13:01,739 --> 00:13:02,781
And,
159
00:13:04,909 --> 00:13:07,077
Soo-jin raised Ah-ram
160
00:13:07,161 --> 00:13:09,538
to be such a lovely, adorable girl.
161
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
I love her...
162
00:13:27,723 --> 00:13:28,849
and I'm so grateful to her.
163
00:13:31,644 --> 00:13:32,770
And I'm sorry.
164
00:14:14,895 --> 00:14:18,566
Since you were a good girl,
165
00:14:19,149 --> 00:14:22,111
Santa Claus will probably
bring you lots of gifts this year.
166
00:14:22,861 --> 00:14:25,364
-What do you want from Santa Claus?
-Nothing.
167
00:14:25,447 --> 00:14:28,659
What? You don't want any gifts?
168
00:14:28,742 --> 00:14:30,160
No, I don't want anything.
169
00:14:30,244 --> 00:14:33,455
But you said you wanted the princess doll,
170
00:14:33,539 --> 00:14:35,457
the magic ring,
171
00:14:35,666 --> 00:14:37,876
and the huge plush toy as well.
172
00:14:38,252 --> 00:14:40,629
There were so many things that you wanted.
173
00:14:41,171 --> 00:14:42,673
How come you don't want anything now?
174
00:14:43,299 --> 00:14:46,135
Because I don't have a daddy.
175
00:14:49,889 --> 00:14:51,599
Mom, are you crying?
176
00:14:51,974 --> 00:14:54,768
What? No, I'm not crying.
177
00:14:56,395 --> 00:14:58,856
Mom, are you feeling sick?
178
00:14:59,857 --> 00:15:00,899
No.
179
00:15:02,067 --> 00:15:03,193
I'm sorry.
180
00:15:04,445 --> 00:15:07,323
Mommy is so sorry, Ah-ram.
181
00:15:29,511 --> 00:15:32,765
Have you ever seen Gyeong-seok
complimenting any script?
182
00:15:32,848 --> 00:15:34,058
But he said he enjoyed this one.
183
00:15:35,017 --> 00:15:37,978
I'm telling you.
This adapted script is awesome.
184
00:15:38,062 --> 00:15:40,230
-Did you really enjoy it?
-Yes.
185
00:15:41,482 --> 00:15:42,733
Ms. Kim, you're the best.
186
00:15:44,276 --> 00:15:47,196
But you see, it doesn't matter
even if we have a fantastic script.
187
00:15:47,863 --> 00:15:49,990
-Song Yeong-hun is the problem.
-Exactly.
188
00:15:50,074 --> 00:15:52,201
Casting will be the biggest issue.
189
00:15:52,868 --> 00:15:56,497
I heard Song Yeong-hun is
only seen on TV screens.
190
00:15:58,874 --> 00:16:02,127
I'll take care of the big problem.
191
00:16:04,672 --> 00:16:06,215
Mr. Jeong, are you going somewhere?
192
00:16:07,424 --> 00:16:08,842
We should finish casting for the film.
193
00:16:09,426 --> 00:16:11,345
Director, go ahead and get started
on the storyboard.
194
00:16:16,642 --> 00:16:20,562
Mr. Park, come on. It's me, Brian Jeong.
195
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
Just for a minute.
I just need a moment of your time.
196
00:16:23,649 --> 00:16:26,318
I'm sorry.
I'll have to see you another time.
197
00:16:26,902 --> 00:16:28,070
All right, then.
198
00:16:34,201 --> 00:16:35,327
You jerk!
199
00:16:39,081 --> 00:16:40,332
Darn it.
200
00:16:45,504 --> 00:16:47,923
Cut! Let's watch what we got.
201
00:16:48,424 --> 00:16:49,675
-Great work.
-Well done!
202
00:16:49,758 --> 00:16:50,968
You guys were awesome.
203
00:16:51,385 --> 00:16:52,553
That was very cool.
204
00:16:55,723 --> 00:16:57,474
-Hello.
-Hello.
205
00:16:57,558 --> 00:16:58,475
Great job.
206
00:16:58,559 --> 00:16:59,685
Oh, hello.
207
00:17:00,769 --> 00:17:02,438
-Hello, Mr. Jeong.
-Hello.
208
00:17:03,313 --> 00:17:05,232
-It's been a long time.
-Yes, indeed.
209
00:17:05,315 --> 00:17:06,608
Everything's well with you, right?
210
00:17:06,900 --> 00:17:09,945
You played a detective in my movie,
but you're a thug in this one.
211
00:17:10,696 --> 00:17:12,865
I'm impressed that you remember
such a minor role.
212
00:17:13,157 --> 00:17:15,534
Those who play minor roles
are also actors.
213
00:17:16,535 --> 00:17:18,871
You're so buff. Oh, my.
214
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
I'll see you around.
215
00:17:22,666 --> 00:17:24,543
Keep up the great work, Tae Soo!
216
00:17:24,626 --> 00:17:25,753
-I can do it!
-Yes, best of luck.
217
00:17:25,836 --> 00:17:26,837
I'll do my best.
218
00:17:26,920 --> 00:17:29,006
-My gosh, Mr. Jeong.
-Director Jang.
219
00:17:29,089 --> 00:17:31,759
-Things are going so well for you.
-Gosh, no.
220
00:17:32,092 --> 00:17:33,427
All right. I'll see you next time.
221
00:17:35,512 --> 00:17:37,056
I need to talk to you about something now.
222
00:17:38,515 --> 00:17:39,558
DANGEROUS SUBSTANCE
223
00:18:01,163 --> 00:18:02,831
-Is it uncomfortable at all?
-No.
224
00:18:02,915 --> 00:18:04,666
It's all done.
Just be careful with the wound.
225
00:18:04,750 --> 00:18:06,543
-Thank you.
-Ms. Son.
226
00:18:07,252 --> 00:18:08,712
The director wants to see you.
227
00:18:09,546 --> 00:18:12,049
-Hurry.
-Okay. Let me clean up here first.
228
00:18:12,132 --> 00:18:14,176
-I'll be downstairs.
-Okay.
229
00:18:18,889 --> 00:18:22,768
You have delicate and thin skin,
and it's very weak right now.
230
00:18:22,935 --> 00:18:23,977
I'm sorry.
231
00:18:24,103 --> 00:18:27,397
I used body makeup products
because that's what I usually do.
232
00:18:28,273 --> 00:18:29,483
Ms. Son.
233
00:18:29,817 --> 00:18:31,652
I went to a dermatology clinic yesterday
234
00:18:31,735 --> 00:18:32,986
without telling my manager.
235
00:18:35,114 --> 00:18:37,157
Ms. Son, can you come up with something?
236
00:18:37,449 --> 00:18:39,201
We have an important close-up to shoot.
237
00:18:39,576 --> 00:18:41,328
The bruise has to be seen clearly.
238
00:18:44,623 --> 00:18:46,375
Do you have some make-up products
you normally use?
239
00:18:46,458 --> 00:18:47,584
-Yes.
-Yes.
240
00:18:49,878 --> 00:18:50,921
Here you go.
241
00:18:58,887 --> 00:18:59,972
This will do.
242
00:19:22,452 --> 00:19:23,537
There you go.
243
00:19:23,954 --> 00:19:27,082
That's amazing. It looks so natural.
244
00:19:27,165 --> 00:19:28,750
I'm so surprised.
245
00:19:28,834 --> 00:19:31,503
How did you do this with a lipstick?
246
00:19:32,004 --> 00:19:33,463
Thank you, Ms. Son.
247
00:19:33,547 --> 00:19:35,507
We have to start shooting now.
Let's get ready.
248
00:19:36,008 --> 00:19:37,801
-Let's go.
-I'll see you downstairs.
249
00:19:37,885 --> 00:19:38,969
Okay.
250
00:19:58,780 --> 00:19:59,907
It's been a while.
251
00:20:02,910 --> 00:20:03,952
Hello.
252
00:20:19,009 --> 00:20:20,969
I'm sorry.
253
00:20:25,807 --> 00:20:30,229
BU-IL HOSPITAL
254
00:20:43,575 --> 00:20:46,578
When you go to a store,
can you buy everything
255
00:20:46,662 --> 00:20:49,206
you planned to buy and pay correctly?
256
00:20:50,040 --> 00:20:51,041
No.
257
00:20:52,334 --> 00:20:54,962
Does that happen more than once a week?
258
00:20:55,587 --> 00:20:56,630
Yes.
259
00:20:57,297 --> 00:20:59,925
Can you use public transportation
or drive a car
260
00:21:00,008 --> 00:21:02,636
without getting lost?
261
00:21:03,345 --> 00:21:04,388
No.
262
00:21:07,182 --> 00:21:09,559
-Do you want a sip?
-No, thanks.
263
00:21:10,769 --> 00:21:12,062
The results will be fine.
264
00:21:12,145 --> 00:21:14,731
-Mr. Kwon Do-hun, please come in.
-Okay.
265
00:21:15,983 --> 00:21:17,651
Look at this CT scan of your brain.
266
00:21:17,734 --> 00:21:20,862
The dark area here indicates
267
00:21:21,071 --> 00:21:22,614
amyloid plaque buildup.
268
00:21:22,698 --> 00:21:24,741
This was taken last year, right?
269
00:21:25,033 --> 00:21:26,702
The test results show
270
00:21:27,035 --> 00:21:29,830
that the condition of your brain
is deteriorating.
271
00:21:30,706 --> 00:21:31,957
In a normal case,
272
00:21:32,290 --> 00:21:35,961
your daily life would be
significantly hindered by now.
273
00:21:36,336 --> 00:21:37,379
What's striking is,
274
00:21:37,754 --> 00:21:40,549
despite the physical aging of your brain,
275
00:21:40,632 --> 00:21:43,969
your cognitive ability
has not become much worse.
276
00:21:44,052 --> 00:21:48,056
He exercises a lot
and takes his medication regularly.
277
00:21:48,557 --> 00:21:49,683
That's good to hear.
278
00:21:50,183 --> 00:21:53,645
Miracles that cannot be explained
by modern medicine
279
00:21:53,895 --> 00:21:58,734
often come from
the patient's strong determination.
280
00:21:59,651 --> 00:22:02,029
Think of a terminally ill mother
281
00:22:03,113 --> 00:22:04,656
who just can't leave
282
00:22:04,948 --> 00:22:08,535
her young child behind.
283
00:22:08,744 --> 00:22:09,911
Human bodies possess
284
00:22:10,579 --> 00:22:13,832
natural healing abilities
we can't fully understand.
285
00:22:14,082 --> 00:22:15,792
That applies to your brain too.
286
00:22:15,876 --> 00:22:17,919
Even if the deterioration of your brain
can't be stopped,
287
00:22:18,003 --> 00:22:22,049
nothing can destroy your determination
to use your brain either.
288
00:22:22,966 --> 00:22:26,970
I'm not capable of curing you completely,
289
00:22:27,345 --> 00:22:28,930
but I want to tell you one thing.
290
00:22:30,015 --> 00:22:33,185
Do not lose hope, okay?
291
00:22:35,645 --> 00:22:36,646
Yes.
292
00:22:45,113 --> 00:22:48,617
The seagull is now inside the moon.
293
00:22:48,867 --> 00:22:51,119
But the seagull couldn't wait any longer.
294
00:22:51,620 --> 00:22:53,747
It pooped.
295
00:22:54,039 --> 00:22:55,749
Whose poop does it look like?
296
00:22:55,832 --> 00:22:56,875
Gyu-min's.
297
00:22:56,958 --> 00:22:59,461
-Ah-ram's.
-No!
298
00:22:59,544 --> 00:23:00,837
-No!
-Yes!
299
00:23:00,921 --> 00:23:02,798
Let's see what it looks like now.
300
00:23:07,469 --> 00:23:09,346
What does the moon look like now?
301
00:23:09,429 --> 00:23:10,764
A cat!
302
00:23:10,847 --> 00:23:12,557
-A kitty!
-A kitten!
303
00:23:12,641 --> 00:23:13,809
A tiger!
304
00:23:13,892 --> 00:23:15,393
-No!
-No!
305
00:23:15,477 --> 00:23:18,730
Be quiet. Do you want to draw now?
306
00:23:18,855 --> 00:23:19,981
-Yes!
-Yes!
307
00:23:28,865 --> 00:23:29,950
Hi.
308
00:23:31,952 --> 00:23:34,955
Don't worry. I owe you a lot.
309
00:23:36,873 --> 00:23:38,083
Gyu Min is having fun.
310
00:23:39,459 --> 00:23:40,627
You can take your time.
311
00:23:41,795 --> 00:23:42,796
Okay.
312
00:23:52,180 --> 00:23:53,723
Cut. Okay!
313
00:23:53,807 --> 00:23:55,642
-Good work, everyone.
-Thank you.
314
00:23:55,725 --> 00:23:58,728
-Thank you.
-Thank you.
315
00:23:58,812 --> 00:23:59,813
Thank you.
316
00:24:24,171 --> 00:24:25,672
Is he not feeling well?
317
00:24:25,755 --> 00:24:28,175
No. He can't get enough sleep these days.
318
00:24:29,467 --> 00:24:31,469
I understand. Still,
319
00:24:32,971 --> 00:24:34,764
you can pass this script to him,
can't you?
320
00:24:34,890 --> 00:24:37,517
I know you have that much power.
321
00:24:37,601 --> 00:24:40,187
To be honest,
I can't promise you anything.
322
00:24:40,353 --> 00:24:43,982
There's already a pile of scripts
he hasn't gotten around to.
323
00:24:44,482 --> 00:24:46,026
I know. I really do.
324
00:24:47,110 --> 00:24:51,531
Still, can't you at least put it
somewhere he can easily see it?
325
00:24:52,532 --> 00:24:55,202
-Please do me a favor.
-I'll see what I can do.
326
00:24:55,577 --> 00:24:58,955
I gave it to Mr. Park, his manager,
but I'm not sure.
327
00:24:59,706 --> 00:25:01,499
I don't know how it'll go.
328
00:25:04,544 --> 00:25:05,545
Soon...
329
00:25:09,883 --> 00:25:11,676
You got a new car.
330
00:25:14,262 --> 00:25:16,223
Anyway, congratulations.
331
00:25:16,765 --> 00:25:19,559
I read that you've been nominated
for Producer of the Year.
332
00:25:20,060 --> 00:25:21,144
Congratulations to you too.
333
00:25:22,479 --> 00:25:23,980
I really enjoyed your interview.
334
00:25:31,321 --> 00:25:32,739
Do you still use that makeup box?
335
00:25:32,822 --> 00:25:34,866
It's the one I bought you
when you first started, right?
336
00:25:39,537 --> 00:25:40,830
You didn't seem nervous at all.
337
00:25:41,414 --> 00:25:44,125
You really did an amazing job
with that lipstick.
338
00:25:45,919 --> 00:25:46,962
Thanks.
339
00:25:49,798 --> 00:25:50,840
I have to go.
340
00:26:09,401 --> 00:26:10,443
Ye-rim.
341
00:26:14,823 --> 00:26:16,866
What is it? Do you have something to say?
342
00:26:17,575 --> 00:26:20,120
If you have a chance, would you like to...
343
00:26:24,624 --> 00:26:27,085
Would you like to work with my company?
344
00:26:29,546 --> 00:26:31,298
-Sure.
-I'll get in touch.
345
00:26:52,319 --> 00:26:53,737
If you have a chance,
346
00:26:56,489 --> 00:26:58,158
would you like to work with my company?
347
00:27:14,549 --> 00:27:15,550
You're early.
348
00:27:16,760 --> 00:27:19,721
Hey. I'm not early. You're late.
349
00:27:20,013 --> 00:27:21,681
Are you serious? Can't you come early?
350
00:27:21,848 --> 00:27:23,600
I'm only five minutes late.
351
00:27:23,850 --> 00:27:25,852
Do you know how many scenes pass
within five minutes?
352
00:27:26,061 --> 00:27:27,062
I have no idea.
353
00:27:28,396 --> 00:27:29,481
Anyway, I'm sorry.
354
00:27:31,733 --> 00:27:33,485
Did anything happen today?
355
00:27:35,111 --> 00:27:36,071
Why?
356
00:27:36,154 --> 00:27:38,990
-You look way too pretty today.
-What did you say?
357
00:27:42,202 --> 00:27:44,245
I look way too pretty, and?
358
00:27:45,997 --> 00:27:48,750
I've known you for more than 20 years,
but I'm feeling embarrassed.
359
00:27:48,833 --> 00:27:49,876
Really?
360
00:27:50,960 --> 00:27:52,504
Then do you want me to
361
00:27:54,798 --> 00:27:56,049
make you even more embarrassed?
362
00:27:56,132 --> 00:27:57,842
-Stop it.
-Why?
363
00:27:57,926 --> 00:28:00,804
-Stop it. There are other people.
-What's wrong? We're friends.
364
00:28:00,929 --> 00:28:02,639
You're so cute.
365
00:28:03,556 --> 00:28:04,557
You're cute too.
366
00:28:39,008 --> 00:28:42,178
You need to wear this not to get
hurt when you ride a bike, okay?
367
00:28:43,471 --> 00:28:44,514
Here.
368
00:28:45,348 --> 00:28:48,935
Hold on. What shoes should Ah-ram wear?
369
00:28:49,310 --> 00:28:51,604
Let me see. What about these? No.
370
00:28:52,605 --> 00:28:55,024
These? These seem better.
371
00:28:55,108 --> 00:28:56,776
I want to wear these.
372
00:28:57,110 --> 00:28:58,194
These?
373
00:28:59,404 --> 00:29:03,158
You must like Aunt Su-a the most.
374
00:29:03,366 --> 00:29:07,036
You like the shoes she bought you
better than the ones from your mom.
375
00:29:07,162 --> 00:29:09,289
I like Mom more,
376
00:29:09,497 --> 00:29:11,458
but I like these shoes more.
377
00:29:11,541 --> 00:29:14,544
Still, why don't you wear new shoes today?
378
00:29:14,627 --> 00:29:17,380
Let her be.
Strangely, she only likes those shoes.
379
00:29:17,630 --> 00:29:19,215
-Don't go too far,
-Put them on.
380
00:29:19,299 --> 00:29:20,383
and watch out for cars.
381
00:29:20,467 --> 00:29:23,553
Come on, she's a strong girl.
We're going to have fun.
382
00:29:24,471 --> 00:29:26,765
Ah-ram, it's you and me,
until the end, okay?
383
00:29:30,310 --> 00:29:31,978
She better not get hurt.
384
00:29:32,061 --> 00:29:33,855
I'll make you pay tenfold.
385
00:29:34,772 --> 00:29:36,065
Say bye to Mom and Grandma.
386
00:29:36,357 --> 00:29:39,527
-Bye, Mom. Bye, Grandma.
-Come on, say it more brightly.
387
00:29:40,612 --> 00:29:42,822
I'll be back safely.
388
00:29:42,906 --> 00:29:43,948
Okay.
389
00:29:44,491 --> 00:29:45,909
All right, it's time to go.
390
00:29:48,411 --> 00:29:49,454
-Let's go!
-Bye.
391
00:29:49,954 --> 00:29:51,039
Be careful.
392
00:30:02,425 --> 00:30:04,052
Don't leave it in the fridge until it rots
393
00:30:04,135 --> 00:30:06,054
and eat it with Ah-ram.
394
00:30:06,763 --> 00:30:10,016
I always stack the fridge,
but you throw away most of it.
395
00:30:10,099 --> 00:30:11,518
Okay, fine.
396
00:30:11,601 --> 00:30:13,561
Don't you have a wedding to attend?
You'll be late.
397
00:30:13,645 --> 00:30:14,938
It's okay to be late.
398
00:30:15,146 --> 00:30:17,357
Honestly, I don't even want to go.
399
00:30:17,440 --> 00:30:18,483
Why?
400
00:30:19,734 --> 00:30:22,820
-Do you have digestive medicine?
-Why? Do you have indigestion?
401
00:30:23,947 --> 00:30:27,951
People around me with two kids
say they're getting married again,
402
00:30:28,034 --> 00:30:30,203
but my daughter doesn't have
a clue how I feel
403
00:30:30,286 --> 00:30:32,038
and it's just so frustrating inside.
404
00:30:32,580 --> 00:30:34,207
Are you really not seeing anyone?
405
00:30:36,042 --> 00:30:37,252
I'm asking.
406
00:30:37,502 --> 00:30:39,879
I'm seeing many men. So many, actually.
407
00:30:39,963 --> 00:30:41,130
Do you hate it when I ask this?
408
00:30:41,756 --> 00:30:43,591
I hate it when you say that too.
409
00:30:45,677 --> 00:30:49,764
Soo-jin, you must know well
seeing me live alone.
410
00:30:49,889 --> 00:30:52,183
I know there are many advantages
of living alone,
411
00:30:52,392 --> 00:30:54,060
but no matter how pitiful
of a husband it is,
412
00:30:54,143 --> 00:30:56,855
it's better to have someone
to rely on at least.
413
00:30:58,106 --> 00:31:01,192
You can't rely on Ah-ram
for the rest of your life.
414
00:31:12,912 --> 00:31:13,913
Soo-jin.
415
00:31:15,290 --> 00:31:16,708
I know it was tough yesterday.
416
00:31:18,042 --> 00:31:19,669
My son must've had so much fun.
417
00:31:19,752 --> 00:31:21,880
He fell asleep as soon as
he came home last night.
418
00:31:22,255 --> 00:31:25,049
Don't worry about it.
You've done so much for me all this time.
419
00:31:25,425 --> 00:31:27,844
Anyway, thanks to you,
420
00:31:27,927 --> 00:31:29,512
I had so much fun last night.
421
00:31:29,971 --> 00:31:32,265
Next time, let's have a drink
with the mothers from our complex.
422
00:31:32,348 --> 00:31:33,349
That sounds good.
423
00:31:34,767 --> 00:31:36,185
By the way,
424
00:31:37,395 --> 00:31:40,064
is there anything you heard
from Ah-ram's kindergarten?
425
00:31:40,315 --> 00:31:41,399
Like what?
426
00:32:03,588 --> 00:32:06,049
AH-RAM, MOM
427
00:32:11,429 --> 00:32:12,722
After the entrance ceremony,
428
00:32:12,972 --> 00:32:15,850
some man caused a ruckus
saying he was looking for Ah-ram.
429
00:32:16,392 --> 00:32:19,062
I heard the police came too.
I guess he made a disturbance.
430
00:32:19,771 --> 00:32:21,773
Is there anyone that comes to mind?
431
00:32:23,191 --> 00:32:24,984
What if it's Ah-ram's dad?
432
00:32:25,360 --> 00:32:27,153
I saw on TV once
433
00:32:27,236 --> 00:32:29,781
that there's a thing called
Claim for Parental Right.
434
00:32:29,864 --> 00:32:31,491
If the dad requests that,
435
00:32:31,699 --> 00:32:34,577
there's no way to stop the dad
from meeting his child.
436
00:32:50,802 --> 00:32:53,763
CLAIM FOR PARENTAL RIGHT
437
00:32:55,139 --> 00:32:59,602
Four years ago,
you requested parental rights and custody,
438
00:32:59,686 --> 00:33:02,563
and the court granted you
all custodial rights.
439
00:33:02,689 --> 00:33:05,525
Also, since Mr. Kwon gave up
his visitation rights,
440
00:33:05,608 --> 00:33:08,778
it was decided he didn't need
to pay child-rearing expenses.
441
00:33:09,779 --> 00:33:13,783
However, you can't request
a restraining order currently.
442
00:33:13,950 --> 00:33:16,327
He needs to appear in front of the child
443
00:33:16,411 --> 00:33:18,204
and cause some sort of damage
for it to be possible.
444
00:33:18,287 --> 00:33:20,873
He already came to
my daughter's kindergarten.
445
00:33:20,999 --> 00:33:23,668
Isn't a restraining order necessary
to prevent any damage?
446
00:33:23,751 --> 00:33:27,088
I understand how you feel,
but that's just how it is.
447
00:33:27,463 --> 00:33:30,383
If he returns,
the best choice is to call the police.
448
00:33:30,550 --> 00:33:32,093
That will leave a record,
449
00:33:32,593 --> 00:33:34,679
and you'll be able to request
a restraining order.
450
00:33:35,430 --> 00:33:36,806
Is there really no other way?
451
00:33:37,098 --> 00:33:41,477
If he suddenly appears,
think of the shock my child may receive.
452
00:33:42,103 --> 00:33:46,482
The only way is to meet the father
and persuade him.
453
00:33:49,777 --> 00:33:51,362
In order to get what you want,
454
00:33:51,446 --> 00:33:54,073
coming to an agreement
with your ex-husband is crucial.
455
00:33:55,158 --> 00:33:56,743
If it's confirmed
that he's the real father,
456
00:33:56,826 --> 00:33:59,078
there's no way to stop
his visitation rights.
457
00:34:05,126 --> 00:34:07,045
CONTACTS
458
00:34:07,128 --> 00:34:08,921
MOON GYEONG-HUN
459
00:34:19,140 --> 00:34:21,726
HELLO, SOO-JIN. I'M SENDING YOU
A VIDEO OF AH-RAM PLAYING TODAY.
460
00:34:42,663 --> 00:34:45,458
You know where he is and what he's doing.
461
00:34:45,541 --> 00:34:46,667
Tell me.
462
00:34:46,751 --> 00:34:48,586
-Soo-jin.
-Come on, tell me.
463
00:34:48,669 --> 00:34:49,712
Calm down.
464
00:34:50,338 --> 00:34:52,090
He'll never come back to your life.
465
00:34:52,173 --> 00:34:54,759
He already did. He already came back.
466
00:34:55,092 --> 00:34:57,094
Why did he come back? Don't you know?
467
00:34:57,220 --> 00:34:58,721
Hang-seo must know something.
468
00:34:58,930 --> 00:34:59,972
What is on his mind?
469
00:35:00,097 --> 00:35:02,475
Does he want to act like a dad suddenly?
470
00:35:03,101 --> 00:35:04,227
That won't happen.
471
00:35:04,852 --> 00:35:07,021
-I know.
-No, you don't know.
472
00:35:07,105 --> 00:35:09,649
He's someone who knows
nothing but himself.
473
00:35:09,774 --> 00:35:13,402
I mean, how did he know about
the kindergarten entrance ceremony?
474
00:35:14,112 --> 00:35:16,155
Someone must've told him.
475
00:35:16,447 --> 00:35:18,074
If he suddenly appears in front of Ah-ram,
476
00:35:18,282 --> 00:35:19,909
can you imagine how shocked she would be?
477
00:35:20,618 --> 00:35:24,330
I'll meet him and beg on my knees
if I have to.
478
00:35:24,413 --> 00:35:27,333
I must meet him.
479
00:35:27,792 --> 00:35:31,379
Soo-jin, I know you're worried,
480
00:35:31,963 --> 00:35:33,172
but trust me.
481
00:35:33,339 --> 00:35:36,801
Do-hun will never appear in front of you.
482
00:35:36,884 --> 00:35:39,887
Why?
Why will he never appear in front of me?
483
00:35:44,433 --> 00:35:45,601
Do you really want to know?
484
00:35:48,896 --> 00:35:50,064
Are you sure you won't regret it?
485
00:35:50,398 --> 00:35:51,524
Why would I regret it?
486
00:35:51,607 --> 00:35:53,067
What would I regret?
487
00:35:57,572 --> 00:36:00,783
Tell me. What is the reason
he'll never appear in front of me?
488
00:36:01,117 --> 00:36:02,451
Do-hun...
489
00:36:03,661 --> 00:36:05,496
-He has...
-Stop.
490
00:36:10,543 --> 00:36:12,378
Hello. How have you been?
491
00:36:12,879 --> 00:36:15,923
I know you're not worried,
but Do-hun is doing fine.
492
00:36:16,424 --> 00:36:19,010
He said he just wanted to watch from afar,
493
00:36:20,136 --> 00:36:22,263
so I told him about
Ah-ram's entrance ceremony.
494
00:36:23,139 --> 00:36:26,642
Do-hun has no intention of acting
like Ah-ram's dad.
495
00:36:26,934 --> 00:36:30,271
So don't worry,
and just keep raising Ah-ram.
496
00:36:30,855 --> 00:36:34,025
Although you may not believe me,
I can guarantee it.
497
00:36:34,358 --> 00:36:36,360
He caused a ruckus looking for Ah-ram.
498
00:36:36,861 --> 00:36:39,113
How could I believe you?
499
00:36:39,197 --> 00:36:42,074
Do-hun is leaving Korea next month.
500
00:36:42,617 --> 00:36:44,535
-He's leaving?
-Yes.
501
00:36:45,536 --> 00:36:47,747
He said he just wants to fish
for the rest of his life.
502
00:36:48,206 --> 00:36:50,625
He'll leave for Canada
once he's finished settling things here.
503
00:36:53,127 --> 00:36:57,131
So you'll probably never see him again.
504
00:36:58,549 --> 00:37:01,344
-Is he really leaving?
-I guess he wanted
505
00:37:02,219 --> 00:37:04,013
to see his kid before leaving the country.
506
00:37:04,180 --> 00:37:05,681
That's why he was there to see Ah-ram.
507
00:37:05,765 --> 00:37:07,892
But because he's lazy,
508
00:37:08,351 --> 00:37:10,937
he got there late,
so he couldn't even see her.
509
00:37:11,896 --> 00:37:14,398
That's why he caused a scene there
and ended up getting kicked out.
510
00:37:15,149 --> 00:37:16,859
What a fool.
511
00:37:17,360 --> 00:37:18,861
Everything he does is so foolish.
512
00:37:20,488 --> 00:37:23,282
I, too, have been having a very hard time
513
00:37:25,451 --> 00:37:26,619
because of Do-hun.
514
00:37:36,504 --> 00:37:37,797
Nice!
515
00:37:38,255 --> 00:37:41,259
The red ribbon card
and three additional points.
516
00:37:41,550 --> 00:37:44,553
I'm calling "Second go".
517
00:37:44,679 --> 00:37:46,138
-You're calling "Second go"?
-Yes.
518
00:37:46,681 --> 00:37:48,683
-Are you sure?
-Yes, I sure am.
519
00:37:49,767 --> 00:37:52,144
You'll regret saying that.
520
00:37:52,895 --> 00:37:56,357
I'm dropping a bomb on you.
I'm taking this card.
521
00:37:56,565 --> 00:37:59,986
If I get lucky with this one,
I can beat you in one blow.
522
00:38:00,069 --> 00:38:00,987
There!
523
00:38:01,070 --> 00:38:03,239
Great! A nice one.
524
00:38:04,282 --> 00:38:08,119
You called "Go" earlier,
so you lose double points.
525
00:38:08,494 --> 00:38:12,039
You owe me 2,000 won in total
since I have 5, 10, and 20 points.
526
00:38:12,123 --> 00:38:14,041
My gosh, you have such a good memory.
527
00:38:14,542 --> 00:38:16,711
Didn't your doctor say
you're fully recovered now?
528
00:38:16,794 --> 00:38:18,671
Oh, please. Don't whine.
529
00:38:18,754 --> 00:38:21,048
I've lost so much in this game.
530
00:38:21,215 --> 00:38:22,174
That's true.
531
00:38:22,258 --> 00:38:25,052
Oh, right. My cousin called.
532
00:38:25,302 --> 00:38:27,972
He said we can stop by anytime next week.
533
00:38:28,556 --> 00:38:29,890
When would be good?
534
00:38:30,016 --> 00:38:32,059
I'll let you know when I'm ready.
535
00:38:34,103 --> 00:38:35,313
You're playing cards, aren't you?
536
00:38:35,688 --> 00:38:37,315
I totally knew it.
537
00:38:38,607 --> 00:38:41,360
How's it playing with an Alzheimer's
patient? Have you won a lot?
538
00:38:41,444 --> 00:38:42,653
You made it.
539
00:38:42,737 --> 00:38:45,364
Hey, stop bringing those things.
I'd prefer getting cash instead.
540
00:38:45,448 --> 00:38:47,408
Gosh, how rude.
541
00:38:47,491 --> 00:38:49,493
I'd love to punch you if I could.
542
00:38:49,618 --> 00:38:51,996
I get that you miss me,
but stop coming by so often.
543
00:38:52,079 --> 00:38:54,457
Why don't you go home
and be attentive to your wife?
544
00:38:54,540 --> 00:38:58,377
Gosh, you and your mouth.
I should stitch your lips together.
545
00:38:59,503 --> 00:39:00,629
-I want to play too!
-All right.
546
00:39:09,055 --> 00:39:10,765
I looked into some nursing homes for you,
547
00:39:11,682 --> 00:39:13,225
and the expensive ones are much better.
548
00:39:14,643 --> 00:39:16,604
I don't have to go to a nice one.
549
00:39:16,854 --> 00:39:21,400
I wouldn't even know
whether it's nice or not.
550
00:39:21,484 --> 00:39:23,486
Hey, then why bother eating
when you'll get hungry again?
551
00:39:23,569 --> 00:39:24,904
Because the food tastes good.
552
00:39:25,029 --> 00:39:27,698
You have to go to an expensive one
to get tasty meals.
553
00:39:28,532 --> 00:39:31,786
That's true. But wouldn't I also
forget how to recognize such tastes?
554
00:39:31,869 --> 00:39:33,454
Didn't you hear what your doctor said?
555
00:39:33,954 --> 00:39:35,247
He told you to never lose hope.
556
00:39:38,376 --> 00:39:39,502
Hope...
557
00:39:41,170 --> 00:39:43,005
Do you know how terrifying it can be?
558
00:39:44,090 --> 00:39:46,509
What's this nonsense now?
Why is hope terrifying?
559
00:39:46,759 --> 00:39:48,552
Because most things you hope for
never come true.
560
00:39:50,221 --> 00:39:51,389
When that happens, it hurts.
561
00:39:52,598 --> 00:39:54,266
It can be a lot more hurtful
562
00:39:55,976 --> 00:39:57,311
than living without any hope at all.
563
00:39:57,394 --> 00:39:59,522
Gosh. You're scared that you may get hurt?
564
00:39:59,730 --> 00:40:01,148
How scared are you?
565
00:40:01,273 --> 00:40:03,776
More scared than the time you got
caught while watching a lewd video?
566
00:40:04,151 --> 00:40:06,320
Hey, when will you grow up?
567
00:40:06,403 --> 00:40:08,155
I won't even be around, you know.
568
00:40:08,489 --> 00:40:12,409
You keep talking
as if you're dying to lose hope.
569
00:40:15,913 --> 00:40:17,790
To be honest, I'm scared too.
570
00:40:19,041 --> 00:40:20,000
Also terrified.
571
00:40:20,084 --> 00:40:23,212
Hey, I was joking.
Why are you suddenly getting all serious?
572
00:40:23,295 --> 00:40:25,089
It's not sudden.
573
00:40:26,215 --> 00:40:28,217
I should start preparing myself mentally,
you know.
574
00:40:28,759 --> 00:40:30,845
There's no guarantee
575
00:40:31,887 --> 00:40:34,431
that my shallow hope
will sustain me forever.
576
00:40:35,349 --> 00:40:36,892
And there is no cure too.
577
00:40:38,018 --> 00:40:40,187
There will come a time
when I can no longer hold out.
578
00:40:42,523 --> 00:40:43,649
And soon,
579
00:40:45,192 --> 00:40:46,902
I'll even forget you.
580
00:40:47,236 --> 00:40:48,362
Don't worry.
581
00:40:49,572 --> 00:40:51,073
I'll never forget you.
582
00:41:25,649 --> 00:41:26,567
SOO-CHEOL
583
00:41:26,650 --> 00:41:28,152
Let's have some soju in the evening.
584
00:41:30,154 --> 00:41:31,906
-Is the meeting over?
-We're just taking a break.
585
00:41:32,281 --> 00:41:35,075
I'll drop Ah-ram off
at Soo-cheol's gym and come back.
586
00:41:35,159 --> 00:41:37,870
Can you be slacking off like this
during your working hours?
587
00:41:38,412 --> 00:41:39,622
I'll be back shortly.
588
00:41:41,332 --> 00:41:43,501
-I'll drop her off for you.
-You will?
589
00:41:43,626 --> 00:41:45,252
-Be safe, okay?
-Okay!
590
00:41:45,336 --> 00:41:46,337
-Are you ready?
-Yes!
591
00:41:46,420 --> 00:41:47,630
-Let's do this!
-Okay!
592
00:41:48,005 --> 00:41:49,131
-Okay!
-Start!
593
00:42:00,518 --> 00:42:02,311
Hey! Stop it.
594
00:42:09,318 --> 00:42:11,654
Gosh, I can't believe you got
dumped again in less than a month.
595
00:42:11,862 --> 00:42:13,906
I told her I used to be an MMA fighter,
and she got scared.
596
00:42:13,989 --> 00:42:15,407
Then just lie about your past.
597
00:42:15,491 --> 00:42:17,993
-Why should I?
-Then what are you going to do?
598
00:42:18,077 --> 00:42:21,539
You retired just after one match
anyway because of your injury.
599
00:42:22,748 --> 00:42:26,710
Min-shik, have you heard anything about
Seo-jeong from Jamsil?
600
00:42:26,877 --> 00:42:29,505
-How would I know?
-Why are you getting all angry?
601
00:42:29,880 --> 00:42:31,924
Ji-cheol said
you'd probably know the most.
602
00:42:32,007 --> 00:42:33,759
-You don't know anything?
-I don't know anything.
603
00:42:34,677 --> 00:42:36,929
Man up. Don't be hung up
on your first love.
604
00:42:37,680 --> 00:42:41,392
First love is meant to be buried
in your heart as a beautiful memory.
605
00:42:43,227 --> 00:42:45,312
Do not try to find her, okay?
606
00:42:45,437 --> 00:42:46,438
All right.
607
00:42:46,730 --> 00:42:48,857
Kids, your team is losing.
Score a goal, please.
608
00:42:48,941 --> 00:42:49,984
-Okay!
-Okay!
609
00:42:50,359 --> 00:42:52,528
If you lose,
you won't be going home today. Got it?
610
00:42:52,611 --> 00:42:54,238
-Got it!
-You can do it!
611
00:42:54,613 --> 00:42:55,656
Let's go!
612
00:43:03,414 --> 00:43:05,958
-Oh, bubbles!
-Bubbles!
613
00:43:06,166 --> 00:43:07,668
That's our kindergarten.
614
00:43:08,961 --> 00:43:10,671
Oh, that's my mom!
615
00:43:25,311 --> 00:43:29,064
LEGAL SEAL
616
00:43:36,572 --> 00:43:37,823
CONTRACT OF REAL ESTATE PROPERTY
617
00:43:37,906 --> 00:43:38,991
DONATION AGREEMENT CONTRACT
618
00:43:52,755 --> 00:43:54,465
You look even better in a suit.
619
00:43:54,840 --> 00:43:58,135
I guess I've lost some weight.
The pants are a bit too big now.
620
00:43:58,344 --> 00:44:00,262
That means you have been
sticking to your diet,
621
00:44:00,346 --> 00:44:01,847
and that you're healthy.
622
00:44:02,097 --> 00:44:06,352
Oh, right. Let me drive for the last time.
623
00:44:06,435 --> 00:44:08,604
I have to return
my driver's license today.
624
00:44:09,104 --> 00:44:11,982
I guess that's why you asked me
to rent this car today.
625
00:44:12,566 --> 00:44:14,109
What do you think? Do you like it?
626
00:44:15,027 --> 00:44:16,695
Expensive cars are nice indeed.
627
00:44:16,779 --> 00:44:18,530
It drives so smoothly.
628
00:44:20,449 --> 00:44:21,450
All right, let's go.
629
00:44:38,801 --> 00:44:43,055
I'll speed up a little,
so hold tight on to your seat belt.
630
00:44:43,389 --> 00:44:44,598
I'm a little scared.
631
00:44:47,184 --> 00:44:48,769
Okay, here we go!
632
00:44:48,936 --> 00:44:51,105
-Slow down a little.
-What did you say?
633
00:44:51,188 --> 00:44:53,315
I'm getting scared.
Slow down a little, please.
634
00:44:53,399 --> 00:44:55,025
Just for a minute.
635
00:45:04,159 --> 00:45:07,704
You drove at 130km per hour
when the limit is 80km per hour.
636
00:45:07,788 --> 00:45:10,082
I'm certainly at fault.
637
00:45:10,207 --> 00:45:12,209
You can issue the most expensive ticket.
638
00:45:14,086 --> 00:45:15,129
Don't exceed the speed limit.
639
00:45:15,212 --> 00:45:17,965
I get that it feels nice to drive fast,
but safety comes first.
640
00:45:18,340 --> 00:45:19,341
Yes, I will.
641
00:45:20,134 --> 00:45:22,344
-Here you go.
-Okay, thank you.
642
00:45:22,511 --> 00:45:24,179
-Have a good day.
-Drive safely.
643
00:45:28,892 --> 00:45:30,227
NOTICE OF FINE FOR SPEEDING VIOLATION
644
00:45:30,310 --> 00:45:32,271
DRIVER'S LICENSE, KWON DO-HUN
645
00:45:34,148 --> 00:45:37,568
I can't believe bad luck
is following me around to the end.
646
00:45:41,196 --> 00:45:43,157
-Hey.
-Oh, you're here.
647
00:45:46,326 --> 00:45:49,037
Hello, I've heard a lot about you.
648
00:45:49,830 --> 00:45:51,081
CONTRACT OF REAL ESTATE PROPERTY
649
00:45:55,127 --> 00:45:56,545
I heard you got divorced
650
00:45:57,504 --> 00:45:59,339
five years ago.
651
00:46:00,424 --> 00:46:01,425
Yes.
652
00:46:02,259 --> 00:46:07,055
And you'd like to give
all your assets to your ex-wife?
653
00:46:07,139 --> 00:46:08,807
She's my only family.
654
00:46:09,475 --> 00:46:11,935
And she's raising my daughter.
655
00:46:15,981 --> 00:46:17,274
I heard you hid
656
00:46:17,608 --> 00:46:19,943
your Alzheimer's disease from her
at the time of your divorce.
657
00:46:20,402 --> 00:46:24,406
Does she still know nothing
about your condition?
658
00:46:24,990 --> 00:46:27,367
Yes, she mustn't find out.
659
00:46:28,118 --> 00:46:31,914
I want her to never find out
even if I die.
660
00:46:33,582 --> 00:46:35,292
And if it is possible,
661
00:46:36,210 --> 00:46:39,963
I don't want her to find out that
I'm leaving these assets to her.
662
00:46:40,797 --> 00:46:41,965
Will it be possible?
663
00:46:43,550 --> 00:46:44,593
Well.
664
00:46:46,094 --> 00:46:47,763
It is doable,
665
00:46:48,805 --> 00:46:51,183
but is there a reason you must do this?
666
00:46:52,893 --> 00:46:53,936
No.
667
00:46:55,229 --> 00:46:56,355
I just
668
00:46:58,440 --> 00:47:00,108
don't want to burden her.
669
00:47:07,491 --> 00:47:08,534
LEGAL SEAL
670
00:47:13,121 --> 00:47:15,832
BY SEALING THIS CONTRACT,
BOTH KWON DO-HUN AND LEE SOO-JIN
671
00:47:15,916 --> 00:47:18,001
AGREE THAT THE PROPERTY ABOVE
IS TRANSFERRED
672
00:47:18,085 --> 00:47:22,589
FROM KWON DO-HUN TO LEE SOO-JIN.
673
00:47:30,597 --> 00:47:32,516
ASSIGNMENT AGREEMENT
674
00:47:51,577 --> 00:47:53,996
Has everything been taken care of now?
675
00:47:55,998 --> 00:47:57,958
Yes, I think so.
676
00:47:58,500 --> 00:48:00,085
What are you going to do with this house?
677
00:48:00,168 --> 00:48:02,379
It'd be a waste to leave it vacant.
678
00:48:03,297 --> 00:48:05,507
My friend will use it as his weekend farm.
679
00:48:06,425 --> 00:48:07,884
Even if I'm not here,
680
00:48:08,260 --> 00:48:10,679
Soo-jin and Ah-ram can come and stay here.
681
00:48:10,846 --> 00:48:11,930
I see.
682
00:48:15,559 --> 00:48:18,645
By the way, what about this?
683
00:48:18,854 --> 00:48:22,858
Wouldn't this make your wife
realize that you were here?
684
00:48:25,277 --> 00:48:28,196
Even so, I want to leave it here.
685
00:48:29,531 --> 00:48:32,159
I doubt she'll suspect
that I'm the one who put it here.
686
00:49:18,455 --> 00:49:21,333
When we have a child,
I want to live in a house with a garden.
687
00:49:21,416 --> 00:49:24,711
In the future,
let's live in a house with a garden.
688
00:50:17,848 --> 00:50:20,183
-This wine isn't bad, is it?
-It's nice.
689
00:50:22,394 --> 00:50:24,438
-Do you want another glass?
-Are you sure you'll be okay?
690
00:50:24,771 --> 00:50:25,981
You can't drink a lot.
691
00:50:26,064 --> 00:50:27,983
You're always a little serious,
692
00:50:28,191 --> 00:50:30,444
but you become even more serious
when you're drunk.
693
00:50:32,070 --> 00:50:33,238
I do?
694
00:50:33,488 --> 00:50:36,742
Your only weakness
is that you're too serious.
695
00:50:37,868 --> 00:50:38,994
Is that my only weakness?
696
00:50:39,911 --> 00:50:41,204
Am I that nice?
697
00:50:41,288 --> 00:50:43,915
Oh, my. I didn't know
you could compliment yourself.
698
00:50:50,505 --> 00:50:51,798
It tastes good.
699
00:50:55,343 --> 00:50:58,305
LUMI CHOCOLATE DEVELOPMENT PROPOSAL
700
00:51:35,592 --> 00:51:37,928
Soo-cheol, where are you?
Are you on your way?
701
00:51:39,805 --> 00:51:41,097
Okay. Please hurry.
702
00:51:45,393 --> 00:51:48,188
Mom, I can't find my white crayon.
703
00:51:48,772 --> 00:51:50,982
What? Where did it go?
704
00:51:51,066 --> 00:51:52,818
I don't know.
705
00:51:52,943 --> 00:51:55,403
I want to color the princess' dress,
706
00:51:55,695 --> 00:51:57,697
but I can't find the white crayon.
707
00:51:57,781 --> 00:52:00,033
Okay. I'll find it for you. Let's go.
708
00:52:02,869 --> 00:52:04,204
Where did it go?
709
00:52:05,163 --> 00:52:06,248
Ah-ram.
710
00:52:07,123 --> 00:52:09,167
Can I look for it later?
711
00:52:09,251 --> 00:52:11,086
No.
712
00:52:14,756 --> 00:52:18,510
I want to color the princess' dress.
713
00:52:18,969 --> 00:52:22,973
This is you,
and this prince is Butterfly Man.
714
00:52:27,477 --> 00:52:29,938
Ah-ram, how did you...
715
00:52:32,566 --> 00:52:36,069
I mean, where did you see this?
716
00:52:37,279 --> 00:52:40,073
-Did you just imagine it?
-No.
717
00:52:40,407 --> 00:52:43,326
I saw it on Uncle Soo-cheol's computer.
718
00:52:43,785 --> 00:52:44,911
Why?
719
00:52:45,453 --> 00:52:48,331
Who is Butterfly Man?
720
00:52:48,498 --> 00:52:50,041
Butterfly Man?
721
00:52:53,253 --> 00:52:54,921
Look at this butterfly.
722
00:52:55,005 --> 00:52:57,048
He made it for me.
723
00:52:57,507 --> 00:53:00,802
I was looking at butterfly chocolates,
724
00:53:01,011 --> 00:53:03,346
and he made this for me.
725
00:53:03,889 --> 00:53:06,433
Also, on Uncle Soo-cheol's computer,
726
00:53:06,516 --> 00:53:09,519
there were so many pictures
of Butterfly Man.
727
00:53:09,936 --> 00:53:11,062
Who is he?
728
00:53:20,363 --> 00:53:22,198
He even knew where we were camping.
729
00:53:22,574 --> 00:53:23,700
Really?
730
00:53:24,200 --> 00:53:26,369
I can't believe it.
Is he a stalker or what?
731
00:53:26,953 --> 00:53:27,996
What should I do?
732
00:53:28,079 --> 00:53:29,873
What if he suddenly shows up
in front of Ah-ram
733
00:53:29,998 --> 00:53:31,541
and tells her that he's her dad?
734
00:53:31,625 --> 00:53:33,335
What else? You should stop him.
735
00:53:33,793 --> 00:53:35,337
But how?
736
00:53:35,921 --> 00:53:39,215
Su-a won't give me Do-hun's phone number,
737
00:53:39,299 --> 00:53:42,177
and Hang-seo told me not to worry
738
00:53:42,260 --> 00:53:43,887
since Do-hun is leaving for Canada.
739
00:53:44,137 --> 00:53:46,014
Still, Do-hun showed up
in front of Ah-ram.
740
00:53:46,097 --> 00:53:49,100
What's worse, he showed up
when we were on a trip.
741
00:53:50,101 --> 00:53:51,770
Could it have been
742
00:53:52,395 --> 00:53:54,022
just a coincidence?
743
00:53:54,189 --> 00:53:57,400
Sometimes, unlikely things happen.
744
00:53:57,484 --> 00:54:01,446
You can even run into your ex
in Myeong-dong after 20 years.
745
00:54:01,571 --> 00:54:04,199
Maybe Do-hun was on a trip too
746
00:54:04,491 --> 00:54:06,284
and saw Ah-ram by chance.
747
00:54:06,534 --> 00:54:07,577
What do you think?
748
00:54:08,828 --> 00:54:09,996
I hope that's true.
749
00:54:10,455 --> 00:54:12,165
You don't think it is?
750
00:54:12,374 --> 00:54:14,626
No. It doesn't feel right.
751
00:54:16,336 --> 00:54:19,214
I think I should find him
752
00:54:19,464 --> 00:54:20,966
and ask what he's thinking.
753
00:54:21,466 --> 00:54:22,884
Then...
754
00:54:23,134 --> 00:54:26,137
Right. Could any of his ex-colleagues
755
00:54:26,304 --> 00:54:28,098
still be in touch with him?
756
00:54:34,854 --> 00:54:36,356
Don't worry too much.
757
00:54:36,439 --> 00:54:37,565
I don't.
758
00:54:38,024 --> 00:54:39,734
You've been to many places
without me knowing.
759
00:55:05,427 --> 00:55:07,595
-It's done.
-Thanks.
760
00:55:18,231 --> 00:55:20,233
Everything is ready. Please come in.
761
00:55:20,942 --> 00:55:22,027
Okay.
762
00:55:27,073 --> 00:55:28,366
You look happy.
763
00:55:28,908 --> 00:55:31,369
-Did something good happen?
-Yes.
764
00:55:31,453 --> 00:55:33,204
Can you turn your face
a little to the left?
765
00:55:33,496 --> 00:55:34,789
There you go.
766
00:55:34,873 --> 00:55:36,082
Here we go.
767
00:55:40,503 --> 00:55:43,465
LUMI CHOCOLATE DEVELOPMENT PROPOSAL
768
00:55:44,132 --> 00:55:46,384
Did you prepare all this by yourself,
including the samples?
769
00:55:46,760 --> 00:55:49,387
-All these years?
-What do you think?
770
00:55:50,889 --> 00:55:52,015
What do I think?
771
00:55:52,223 --> 00:55:54,309
It's amazing.
772
00:55:54,392 --> 00:55:56,061
But the problem is the higher-ups.
773
00:55:56,144 --> 00:55:58,313
You know that our company
doesn't make chocolate.
774
00:55:58,480 --> 00:56:01,149
Your proposal is amazing
and I want to do it,
775
00:56:01,691 --> 00:56:04,944
but I can't guarantee this product
will be launched.
776
00:56:05,278 --> 00:56:08,406
I know you still love our company,
but try someplace else.
777
00:56:08,490 --> 00:56:10,033
You'll have a better chance there.
778
00:56:11,201 --> 00:56:14,204
I know.
But I still want to give it a shot.
779
00:56:14,788 --> 00:56:16,581
If it fails, I'll think about it then.
780
00:56:19,250 --> 00:56:21,127
How is your daughter?
781
00:56:22,212 --> 00:56:23,880
What was her name again?
782
00:56:23,963 --> 00:56:26,007
Ju-a. Seo Ju-a.
783
00:56:26,132 --> 00:56:27,801
Oh, right.
784
00:56:28,843 --> 00:56:29,886
Ju-a.
785
00:56:36,726 --> 00:56:37,727
Goodbye.
786
00:57:11,177 --> 00:57:13,388
SUBWAY ENTRANCE
787
00:57:51,342 --> 00:57:52,343
Do-hun.
788
00:57:54,345 --> 00:57:55,388
I'm sorry.
789
00:58:31,382 --> 00:58:32,425
Excuse me!
790
00:58:35,595 --> 00:58:37,347
Excuse me! Wait!
791
00:59:49,002 --> 00:59:51,796
You've raised Ah-ram very well.
792
00:59:53,047 --> 00:59:55,592
The only thing you can do as a father
793
00:59:55,842 --> 00:59:58,469
is not to appear in front of her
for the rest of your life.
794
00:59:59,512 --> 01:00:02,473
This is the sunniest room in Ward A.
795
01:00:02,557 --> 01:00:03,850
How do you like it?
796
01:00:04,851 --> 01:00:06,519
Here's the plan for your wedding.
797
01:00:06,603 --> 01:00:07,979
But you won't even come. Right?
798
01:00:08,062 --> 01:00:10,315
I don't want this wedding to be
a heartbreaking memory for him.
799
01:00:10,398 --> 01:00:12,400
But please stay with us for one hour.
800
01:00:13,818 --> 01:00:15,194
Do-hun might come.
801
01:00:15,278 --> 01:00:17,238
Above all, it's your wedding.
802
01:00:17,322 --> 01:00:18,614
I won't miss it for the world.
803
01:00:23,286 --> 01:00:25,121
Why did you do that? Why?
804
01:00:25,204 --> 01:00:27,999
Tell me. What should I do now?
805
01:00:29,500 --> 01:00:31,502
Subtitle translation by John Lee
57318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.