Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:02,336
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,337
Lucy:
What's Metro doing here?
3
00:00:03,337 --> 00:00:04,805
Metro would be
a good fit for Tim.
4
00:00:04,805 --> 00:00:06,574
There's an opening
in Metro.
5
00:00:06,574 --> 00:00:09,077
Lieutenant Pine just called me,
and I'm going over.
6
00:00:09,077 --> 00:00:10,144
That's great.
7
00:00:10,144 --> 00:00:11,145
Monica.
What are you doing here?
8
00:00:11,145 --> 00:00:12,313
Elijah Stone is my client.
9
00:00:12,313 --> 00:00:13,481
Del Monte:
Elijah's attorney?
10
00:00:13,481 --> 00:00:14,548
We used to be engaged.
11
00:00:14,548 --> 00:00:16,250
Hi.
I'm his mother.
12
00:00:16,250 --> 00:00:17,318
Nolan: The boxes?
13
00:00:17,318 --> 00:00:18,919
Your mother sold me
snake oil?
14
00:00:18,919 --> 00:00:20,588
This is my boss' wife.
15
00:00:20,588 --> 00:00:22,856
Do you have any idea what this
could do to my career?
16
00:00:22,856 --> 00:00:24,058
Goodbye.
17
00:00:24,058 --> 00:00:28,696
♪
18
00:00:28,696 --> 00:00:30,731
Celina:
Alright. Turn to your left.
19
00:00:30,731 --> 00:00:32,866
[ Camera shutter clicks ]
Turn to your right.
20
00:00:32,866 --> 00:00:34,402
You know, the boardwalk
is a public place.
21
00:00:34,402 --> 00:00:35,769
I have a right to perform.
22
00:00:35,769 --> 00:00:37,037
Well, it does not
give you the right
23
00:00:37,037 --> 00:00:39,873
to pick your
audience's pockets.
24
00:00:39,873 --> 00:00:42,210
[ Chuckles ] You know
I can get out of these, right?
25
00:00:42,210 --> 00:00:44,378
You can try.
26
00:00:44,378 --> 00:00:46,080
[ Handcuffs clicking,
chain rattling ]
27
00:00:46,080 --> 00:00:49,117
Voilà.
I'm a master escape artist.
28
00:00:49,117 --> 00:00:53,787
♪
29
00:00:53,787 --> 00:00:55,889
Cute. Let's go.
30
00:00:55,889 --> 00:00:58,058
Gil: You know,
no cage can hold me.
31
00:00:58,058 --> 00:01:00,128
Yeah?
[ Buzzer ]
32
00:01:00,128 --> 00:01:01,229
Alright.
33
00:01:01,229 --> 00:01:03,297
What about this cage?
34
00:01:03,297 --> 00:01:06,767
A magician
is always prepared.
35
00:01:06,767 --> 00:01:08,269
[ Flame hisses ]
[ Gasps ]
36
00:01:08,269 --> 00:01:10,238
[ Men coughing ]
37
00:01:13,574 --> 00:01:15,443
How did you think
that was gonna work?
38
00:01:15,443 --> 00:01:16,877
Yeah. No.
I didn't get that far.
39
00:01:16,877 --> 00:01:20,314
♪ Whoa, oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh ♪
40
00:01:20,314 --> 00:01:25,353
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
41
00:01:26,920 --> 00:01:28,289
Nolan: [ In distance ]
No. You said that already.
42
00:01:28,289 --> 00:01:30,524
And I already
explained it to you.
43
00:01:33,994 --> 00:01:37,231
That's ridiculous.
44
00:01:37,231 --> 00:01:39,733
No. Absolutely not.
45
00:01:39,733 --> 00:01:40,968
No. I'm done.
46
00:01:40,968 --> 00:01:42,170
No--
47
00:01:42,170 --> 00:01:43,637
I am done.
48
00:01:43,637 --> 00:01:46,006
Your mom?
49
00:01:46,006 --> 00:01:47,141
How'd you know?
[ Sighs ]
50
00:01:47,141 --> 00:01:49,109
Your shoulders
are touching your ears.
51
00:01:49,109 --> 00:01:50,311
What's the latest?
52
00:01:50,311 --> 00:01:51,612
She is, uh, devastated
53
00:01:51,612 --> 00:01:52,980
that she hasn't been
invited to the wedding.
54
00:01:52,980 --> 00:01:54,682
Did you tell her we're
not doing a big thing?
55
00:01:54,682 --> 00:01:56,284
We literally have
two guests.
56
00:01:56,284 --> 00:01:57,451
Explained all that.
Doesn't matter.
57
00:01:57,451 --> 00:01:58,952
Still a knife
through her heart.
58
00:01:58,952 --> 00:02:01,088
Look, if it helps,
I don't mind inviting her.
59
00:02:01,088 --> 00:02:03,657
No. No way. No. It's...
60
00:02:03,657 --> 00:02:04,792
It's not even
about the wedding.
61
00:02:04,792 --> 00:02:08,662
She wants me to pay her
not to come-- $10,000.
62
00:02:08,662 --> 00:02:09,763
What?
I know.
63
00:02:09,763 --> 00:02:11,532
Don't worry.
She is not coming.
64
00:02:11,532 --> 00:02:13,801
I will not let her
ruin our wedding.
65
00:02:13,801 --> 00:02:15,169
Mm.
66
00:02:21,675 --> 00:02:22,843
[ Exhales softly ]
67
00:02:24,678 --> 00:02:26,814
Oh. [ Chuckles ]
68
00:02:26,814 --> 00:02:28,216
♪
69
00:02:28,216 --> 00:02:29,650
Did I miss it?
70
00:02:29,650 --> 00:02:31,452
It's cute.
[ Chuckles ]
71
00:02:31,452 --> 00:02:32,786
Why are you up so early?
72
00:02:32,786 --> 00:02:35,356
I was gonna get a photo
of your reaction.
73
00:02:35,356 --> 00:02:37,057
There's a Metro
training today.
74
00:02:37,057 --> 00:02:38,459
As the newbie, it's my job
75
00:02:38,459 --> 00:02:40,561
to, uh, haul in the gear
and the ammo.
76
00:02:40,561 --> 00:02:42,129
Yeah, the newbie.
77
00:02:42,129 --> 00:02:43,564
The boot.
78
00:02:43,564 --> 00:02:45,399
I'm a sergeant.
Mnh-mnh.
79
00:02:45,399 --> 00:02:47,535
You're still a boot
in my book.
80
00:02:47,535 --> 00:02:49,837
[ Door opens ]
Oh. Hey.
81
00:02:49,837 --> 00:02:51,572
Are you
just getting home?
82
00:02:51,572 --> 00:02:53,474
Must've been
a heck of a party.
83
00:02:53,474 --> 00:02:55,909
Yeah. Rager.
84
00:02:55,909 --> 00:02:57,478
Mm.
85
00:02:57,478 --> 00:02:58,879
Did I interrupt something?
86
00:02:58,879 --> 00:03:00,748
No. No,
I-I was just heading out.
87
00:03:00,748 --> 00:03:02,483
Uh, can't be late
on my first day.
88
00:03:02,483 --> 00:03:03,817
Mm-hmm.
89
00:03:03,817 --> 00:03:06,019
Bye.
Hey.
90
00:03:06,019 --> 00:03:07,755
You're gonna
be great today.
91
00:03:07,755 --> 00:03:09,723
Knock 'em dead.
92
00:03:09,723 --> 00:03:11,225
Bye.
93
00:03:15,296 --> 00:03:16,664
Good morning.
94
00:03:16,664 --> 00:03:18,632
[ Scoffs ] Whatever.
He is!
95
00:03:19,600 --> 00:03:21,735
Well, of course you'd say that.
Because it's the truth.
96
00:03:21,735 --> 00:03:23,271
Like you've ever
cared about the truth.
97
00:03:23,271 --> 00:03:24,505
Okay, that's enough.
98
00:03:24,505 --> 00:03:26,106
I'd ask where this animosity
is coming from,
99
00:03:26,106 --> 00:03:27,275
but I have an idea.
100
00:03:27,275 --> 00:03:28,776
Okay, this has nothing
to do with our past
101
00:03:28,776 --> 00:03:30,177
and everything to do
with the law.
102
00:03:30,177 --> 00:03:32,946
Let's focus on the law,
then, shall we?
103
00:03:32,946 --> 00:03:34,748
You're presenting
a motion to exclude.
104
00:03:34,748 --> 00:03:35,783
Yes, Your Honor.
105
00:03:35,783 --> 00:03:36,950
You disagree.
106
00:03:36,950 --> 00:03:39,287
Mr. Parker is an eyewitness
to this crime.
107
00:03:39,287 --> 00:03:40,954
He picked the shooter
out of a lineup.
108
00:03:40,954 --> 00:03:43,357
His testimony is essential
to this case.
109
00:03:43,357 --> 00:03:44,758
Ms. Stevens.
110
00:03:44,758 --> 00:03:47,628
You know as well as anyone
eyewitness testimony is flawed,
111
00:03:47,628 --> 00:03:49,730
and this witness
had a gun pointed at him.
112
00:03:49,730 --> 00:03:53,301
High levels of stress
negatively impact memory.
113
00:03:53,301 --> 00:03:55,469
Okay, but any eyewitness
to a crime
114
00:03:55,469 --> 00:03:57,638
has experienced
high levels of stress.
115
00:03:57,638 --> 00:04:00,308
Are we throwing out
the very notion of witnesses?
116
00:04:00,308 --> 00:04:02,142
Do not put words
in my mouth.
117
00:04:02,142 --> 00:04:04,612
Okay.
[ Clears throat ]
118
00:04:04,612 --> 00:04:07,080
I'm inclined to side with Monica
on this one.
119
00:04:07,080 --> 00:04:08,716
I'm excluding
his testimony.
120
00:04:08,716 --> 00:04:11,419
Wha-- On-- On what grounds?
That's absurd.
121
00:04:11,419 --> 00:04:13,287
Watch yourself.
122
00:04:13,287 --> 00:04:15,323
I'm sorry.
123
00:04:15,323 --> 00:04:18,892
I meant no disrespect. Um...
124
00:04:18,892 --> 00:04:21,261
I'm gonna need a few minutes
to confer with my team.
125
00:04:21,261 --> 00:04:23,096
Good idea.
126
00:04:27,034 --> 00:04:29,803
[ Door opens ]
127
00:04:29,803 --> 00:04:31,138
Thank you.
128
00:04:31,138 --> 00:04:37,845
♪
129
00:04:37,845 --> 00:04:40,581
Metro Cop: [ Through headset ]
Okay, you have an active shooter still at large.
130
00:04:40,581 --> 00:04:43,351
Your job is to locate the
suspect and stop the threat.
131
00:04:43,351 --> 00:04:58,165
♪
132
00:04:58,165 --> 00:04:59,933
Mad Dog: Bang. You're dead.
You're telegraphing.
133
00:04:59,933 --> 00:05:01,134
You're dead. Bang. Dead.
134
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
You're dead. Dead.
Bang. Dead.
135
00:05:03,136 --> 00:05:05,939
Bradford, this isn't patrol.
This is Metro.
136
00:05:05,939 --> 00:05:08,709
Major crimes, terrorism,
barricades, hostages.
137
00:05:08,709 --> 00:05:10,277
We are an elite unit.
138
00:05:10,277 --> 00:05:12,613
Your form's got to be
perfect, man.
139
00:05:12,613 --> 00:05:15,349
Alright.
Let's take 10.
140
00:05:15,349 --> 00:05:17,217
[ Sighs ] What, there's only
one way to clear a room?
141
00:05:17,217 --> 00:05:18,786
That's news to me,
142
00:05:18,786 --> 00:05:20,721
'cause I've actually done this
a million times successfully.
143
00:05:20,721 --> 00:05:21,955
Don't worry.
Happens to everyone.
144
00:05:21,955 --> 00:05:24,224
Metro takes
some getting used to.
145
00:05:24,224 --> 00:05:26,627
You'll get it.
146
00:05:26,627 --> 00:05:28,862
Harper: That is the dumbest
ruling I've ever heard.
147
00:05:28,862 --> 00:05:30,297
Yeah, I agree.
148
00:05:30,297 --> 00:05:32,032
But we're gonna
have to make this case
149
00:05:32,032 --> 00:05:33,634
without Parker's testimony.
150
00:05:33,634 --> 00:05:36,136
Do you really think
the jury will convict without?
151
00:05:36,136 --> 00:05:37,571
No. I'm filing
for a continuance.
152
00:05:37,571 --> 00:05:38,972
My team needs to regroup.
153
00:05:38,972 --> 00:05:41,141
Well, I guess
I'm not testifying today.
154
00:05:41,141 --> 00:05:42,643
Oh, it's just as well.
155
00:05:42,643 --> 00:05:44,478
I was gonna have to
hand this one over to you.
156
00:05:44,478 --> 00:05:46,414
Well, there's nothing
like a baby to win over a jury.
157
00:05:46,414 --> 00:05:48,982
Oh, well, we're gonna need
all the help we can get
158
00:05:48,982 --> 00:05:50,484
without that testimony.
159
00:05:50,484 --> 00:05:53,253
Didn't something similar happen
in one of Lopez's cases?
160
00:05:53,253 --> 00:05:54,722
Just like last month.
161
00:05:54,722 --> 00:05:57,190
I'm never assigned to anything
she's investigated.
162
00:05:57,190 --> 00:05:58,692
I remember she was pissed.
163
00:05:58,692 --> 00:06:00,761
She handed your office
a perfect case.
164
00:06:00,761 --> 00:06:04,264
Practically had a bow on it,
and then it fell apart in trial.
165
00:06:04,264 --> 00:06:05,332
It was the same judge.
166
00:06:05,332 --> 00:06:06,534
Well, judges can be fickle.
167
00:06:06,534 --> 00:06:07,868
It's hard to predict
how they'll rule.
168
00:06:07,868 --> 00:06:11,505
But Rivas has been solid
until recently.
169
00:06:11,505 --> 00:06:13,040
True.
170
00:06:13,040 --> 00:06:15,008
You know, I clerked for him
back when I was starting out.
171
00:06:15,008 --> 00:06:16,276
Monica and I both did.
172
00:06:16,276 --> 00:06:17,545
Mind like a scalpel.
173
00:06:17,545 --> 00:06:19,212
Yeah, but he is
getting older.
174
00:06:19,212 --> 00:06:20,614
I mean, if he's
starting to slip,
175
00:06:20,614 --> 00:06:23,451
someone should talk to him
about retiring.
176
00:06:23,451 --> 00:06:26,119
I mean,
maybe a former clerk
177
00:06:26,119 --> 00:06:28,288
who knows how
to cushion the blow.
178
00:06:28,288 --> 00:06:29,790
[ Leah crying ]
179
00:06:29,790 --> 00:06:31,024
Oh. Sorry.
180
00:06:31,024 --> 00:06:32,560
Can't stop,
not even for a second.
181
00:06:32,560 --> 00:06:34,127
It's okay.
I've literally been there.
182
00:06:34,127 --> 00:06:35,629
You go.
I'll deal with Rivas.
183
00:06:35,629 --> 00:06:37,030
Thank you. Yeah.
184
00:06:37,030 --> 00:06:40,200
[ Leah crying ]
Yes, well, what is going on?
185
00:06:40,200 --> 00:06:42,703
Hm.
[ Elevator bell dings ]
186
00:06:42,703 --> 00:06:46,273
Oh! Hey. I just heard
of a new place to try for lunch.
187
00:06:46,273 --> 00:06:49,443
It's Chinese-
Ukrainian fusion.
188
00:06:49,443 --> 00:06:50,478
Is it cheap?
189
00:06:50,478 --> 00:06:52,646
No. But--
What? You're rich.
190
00:06:52,646 --> 00:06:53,981
No, my parents are rich, okay?
191
00:06:53,981 --> 00:06:55,983
And I'm not gonna take
any more of their money.
192
00:06:55,983 --> 00:06:57,885
Since when?
193
00:06:57,885 --> 00:06:59,453
Since my mom
showed me a prototype
194
00:06:59,453 --> 00:07:01,489
of a new Aaron Thorsen
action figure.
195
00:07:01,489 --> 00:07:04,324
Wha-- That sounds awesome.
No, look, I worked hard
196
00:07:04,324 --> 00:07:06,560
to have people
take me seriously as a cop.
197
00:07:06,560 --> 00:07:08,896
I'm not gonna undermine it
for a couple million dollars.
198
00:07:08,896 --> 00:07:09,930
Hold on. I'm sorry.
199
00:07:09,930 --> 00:07:11,264
A couple million?
Yeah.
200
00:07:11,264 --> 00:07:13,133
Dude, if you're
not gonna do it, I will.
201
00:07:13,133 --> 00:07:16,303
Lucy Chen, Fist of Justice.
202
00:07:16,303 --> 00:07:18,639
What are you doing?
Hi.
203
00:07:18,639 --> 00:07:21,141
I'm, uh-- I'm working
on my side hustle.
204
00:07:21,141 --> 00:07:22,976
Oh. What's on your head?
205
00:07:22,976 --> 00:07:25,746
You have a-- You have
a little something on your head.
206
00:07:25,746 --> 00:07:27,080
Uh, no.
It's-- It's nothing.
207
00:07:27,080 --> 00:07:29,917
I just need to get situated
into my new office.
208
00:07:29,917 --> 00:07:32,986
Aaron: Metro-Police liaison.
Best of both worlds.
209
00:07:32,986 --> 00:07:34,354
That's right.
210
00:07:34,354 --> 00:07:39,493
♪
211
00:07:39,493 --> 00:07:41,995
Well, at least it won't
take too long to move in.
212
00:07:41,995 --> 00:07:43,797
No.
[ Giggles ]
213
00:07:43,797 --> 00:07:45,766
♪
214
00:07:45,766 --> 00:07:47,300
[ Sighing ] Alright.
215
00:07:47,300 --> 00:07:54,341
♪
216
00:07:55,142 --> 00:07:56,644
She's your mom.
217
00:07:56,644 --> 00:07:58,779
I mean, how can you not have
your mom at your wedding?
218
00:07:58,779 --> 00:08:01,615
She's a narcissist
and a borderline con woman.
219
00:08:01,615 --> 00:08:04,317
She tried to fleece
Sergeant Grey. Okay, that's not good.
220
00:08:04,317 --> 00:08:06,453
And not even close
to the worst thing she's done.
221
00:08:06,453 --> 00:08:07,721
Yeah,
but she's your mom.
222
00:08:07,721 --> 00:08:08,956
Look, my mom's challenging,
223
00:08:08,956 --> 00:08:11,124
but I can't imagine
getting married without her.
224
00:08:11,124 --> 00:08:12,292
Which probably means
225
00:08:12,292 --> 00:08:14,628
I'll have to get married
in her living room.
226
00:08:14,628 --> 00:08:17,397
[ Chuckles ] Look,
I run into this all the time.
227
00:08:17,397 --> 00:08:20,133
You have
a fundamentally good mom,
228
00:08:20,133 --> 00:08:22,302
so of course
you can't imagine my situation.
229
00:08:22,302 --> 00:08:23,671
You're right.
230
00:08:23,671 --> 00:08:26,173
I don't know what you've
dealt with. I shouldn't judge.
231
00:08:26,173 --> 00:08:27,675
Ace: I will.
232
00:08:27,675 --> 00:08:29,409
She's your mother.
233
00:08:29,409 --> 00:08:30,644
She gave you life, man.
234
00:08:30,644 --> 00:08:32,345
We caught you trying to pawn
your mother's jewelry
235
00:08:32,345 --> 00:08:34,481
to buy drugs.
You don't get an opinion.
236
00:08:34,481 --> 00:08:37,585
♪
237
00:08:37,585 --> 00:08:40,554
Aaron: Seriously, how do you
live on a cop's salary?
238
00:08:40,554 --> 00:08:42,756
It's not that bad.
I mean, we make good money.
239
00:08:42,756 --> 00:08:44,758
My paycheck just evaporates.
240
00:08:44,758 --> 00:08:47,094
I mean, my dry-cleaning bill
alone is $500 a week.
241
00:08:47,094 --> 00:08:48,729
How are we supposed
to afford that?
242
00:08:48,729 --> 00:08:50,063
We're not.
243
00:08:50,063 --> 00:08:52,766
W-What are you dry-cleaning?
Your jeans?
244
00:08:52,766 --> 00:08:53,834
Everything.
245
00:08:53,834 --> 00:08:55,235
Aaron...
246
00:08:55,235 --> 00:08:56,770
do you know
how to do your laundry?
247
00:08:56,770 --> 00:08:58,271
Laundry ruins your clothes.
248
00:08:58,271 --> 00:09:00,774
Dry cleaning is the most
cost-effective in the long run.
249
00:09:00,774 --> 00:09:03,010
What-- Who--
Where did you hear that?
250
00:09:03,010 --> 00:09:04,177
My mom.
251
00:09:04,177 --> 00:09:06,847
[ Cellphone ringing ]
252
00:09:06,847 --> 00:09:08,181
Hey, what's up?
253
00:09:08,181 --> 00:09:11,384
I'm at my babysitting job,
and things are weird.
254
00:09:11,384 --> 00:09:14,354
Cosmo says when he woke up,
both of his parents were gone,
255
00:09:14,354 --> 00:09:16,256
and now no one's
answering their phone.
256
00:09:16,256 --> 00:09:17,625
Okay.
We'll be right there.
257
00:09:17,625 --> 00:09:19,126
[ Cellphone clicks ]
258
00:09:30,270 --> 00:09:31,438
Thanks for coming.
259
00:09:31,438 --> 00:09:33,206
Lucy: Yeah, of course.
260
00:09:33,206 --> 00:09:34,842
Cosmo's in here.
261
00:09:38,445 --> 00:09:40,247
These are the cops
I was telling you about.
262
00:09:40,247 --> 00:09:41,281
Hi.
263
00:09:41,281 --> 00:09:42,415
You good?
264
00:09:42,415 --> 00:09:43,784
How's the cereal?
265
00:09:43,784 --> 00:09:45,052
Mm, it's cereal.
266
00:09:45,052 --> 00:09:46,820
Hey, I offered you
unicorn cloud bread.
267
00:09:46,820 --> 00:09:49,056
You're the one
who wanted Wheetie Bran.
268
00:09:49,056 --> 00:09:50,490
Weirdo.
269
00:09:50,490 --> 00:09:52,125
Can I play on the Switch?
270
00:09:52,125 --> 00:09:53,593
Go ahead.
271
00:09:56,830 --> 00:09:57,831
How's he doing?
272
00:09:57,831 --> 00:09:59,566
He hasn't said much.
273
00:09:59,566 --> 00:10:02,069
I know he's scared. He just
doesn't want to admit it.
274
00:10:02,069 --> 00:10:05,305
Did you notice any signs of
forced entry when you got here?
275
00:10:05,305 --> 00:10:07,340
No. I-I used my key
to get in.
276
00:10:07,340 --> 00:10:09,677
I looked around for a little.
Everything seems normal.
277
00:10:09,677 --> 00:10:11,111
No broken windows
or anything.
278
00:10:11,111 --> 00:10:12,412
How well
do you know the family?
279
00:10:12,412 --> 00:10:15,282
I've been working here
for six months.
280
00:10:15,282 --> 00:10:18,185
The dad's a little aloof.
He works a lot.
281
00:10:18,185 --> 00:10:19,452
Some investment thing.
282
00:10:19,452 --> 00:10:21,088
The mom's around more.
283
00:10:21,088 --> 00:10:22,622
She runs a non-profit.
284
00:10:22,622 --> 00:10:24,692
Alright, well, we'll check
with their employers.
285
00:10:24,692 --> 00:10:26,259
[ Door opens, closes ]
286
00:10:26,259 --> 00:10:28,095
Mr. Laetner.
I've been calling you.
287
00:10:28,095 --> 00:10:29,663
You called the police.
288
00:10:29,663 --> 00:10:31,164
Sorry, uh, yeah, um...
289
00:10:31,164 --> 00:10:32,700
I couldn't find anyone.
I was scared.
290
00:10:32,700 --> 00:10:35,135
I'm so sorry.
It's all been so crazy.
291
00:10:35,135 --> 00:10:37,705
We had a family emergency.
My wife had to fly home
292
00:10:37,705 --> 00:10:39,439
to deal with an aunt
who had a heart attack.
293
00:10:39,439 --> 00:10:42,175
I should have told you.
It... completely slipped my mind.
294
00:10:42,175 --> 00:10:44,111
Where did you say
your wife was?
295
00:10:44,111 --> 00:10:45,478
Cincinnati.
296
00:10:45,478 --> 00:10:48,048
Uh, she probably forgot
her phone charger. Typical.
297
00:10:48,048 --> 00:10:50,050
This is all
a-a big misunderstanding.
298
00:10:50,050 --> 00:10:52,519
And where were you?
Your son woke up alone.
299
00:10:52,519 --> 00:10:54,321
I...took her
to the airport.
300
00:10:54,321 --> 00:10:57,057
I thought I could get back
before he woke up.
301
00:10:57,057 --> 00:10:58,225
Is he okay?
302
00:10:58,225 --> 00:11:00,160
He's fine.
He's in his room.
303
00:11:00,160 --> 00:11:01,795
I'll go talk to him.
304
00:11:01,795 --> 00:11:03,731
I'm so sorry
you came out for nothing.
305
00:11:03,731 --> 00:11:07,134
Well, we need to talk to your
wife to, uh, verify she's okay.
306
00:11:07,134 --> 00:11:08,368
It's protocol.
307
00:11:08,368 --> 00:11:09,870
You understand, right?
Right.
308
00:11:09,870 --> 00:11:12,539
Um, I'll get you
her aunt's number.
309
00:11:12,539 --> 00:11:13,974
I know I have it somewhere.
310
00:11:13,974 --> 00:11:15,575
Here.
311
00:11:15,575 --> 00:11:17,745
Just give us her full name
and approximate age,
312
00:11:17,745 --> 00:11:18,912
and we'll find it.
313
00:11:18,912 --> 00:11:20,247
Of course.
[ Chuckles ]
314
00:11:20,247 --> 00:11:21,749
Should I take Cosmo
to school?
315
00:11:21,749 --> 00:11:24,317
You know what? He's missed
half the day already.
316
00:11:24,317 --> 00:11:25,886
Can you stay
and look after him?
317
00:11:25,886 --> 00:11:27,587
No problem. Great.
318
00:11:27,587 --> 00:11:30,758
Again, I'm so sorry
we wasted your time.
319
00:11:30,758 --> 00:11:33,593
I'll see you later.
320
00:11:33,593 --> 00:11:34,762
You buying that?
321
00:11:34,762 --> 00:11:36,029
Not a word.
322
00:11:36,029 --> 00:11:38,031
We should loop in
the detectives.
323
00:11:38,031 --> 00:11:39,900
Hey. I'm taking a poll.
324
00:11:39,900 --> 00:11:42,102
How old were you when you did
your first load of laundry?
325
00:11:42,102 --> 00:11:44,037
Bailey: Ooh. No idea.
326
00:11:44,037 --> 00:11:46,273
I was living at home, though,
so...14?
327
00:11:46,273 --> 00:11:49,442
Okay, Aaron's answer was never.
He was never years old.
328
00:11:49,442 --> 00:11:50,543
What?
329
00:11:50,543 --> 00:11:51,945
He doesn't know how.
330
00:11:51,945 --> 00:11:54,447
[ Chuckles ] I don't know
why I should be so shocked.
331
00:11:54,447 --> 00:11:55,615
What about you?
332
00:11:55,615 --> 00:11:57,751
6. I learned early
my mom wasn't gonna do it.
333
00:11:57,751 --> 00:11:59,119
Also not shocking.
334
00:11:59,119 --> 00:12:00,453
Alright, well,
I got to go, babe.
335
00:12:00,453 --> 00:12:01,789
I'll see you later at lunch.
336
00:12:01,789 --> 00:12:03,223
Yeah, wouldn't miss it.
337
00:12:03,223 --> 00:12:04,958
[ Cellphone clicks ]
338
00:12:04,958 --> 00:12:06,626
It is a good thing
you wore a helmet.
339
00:12:06,626 --> 00:12:07,727
I think you're gonna be fine.
340
00:12:07,727 --> 00:12:09,763
[ Gunshots, glass breaking ]
Tom: Aah!
341
00:12:09,763 --> 00:12:11,431
[ Horn blares ]
342
00:12:11,431 --> 00:12:13,533
[ Gunshots ]
343
00:12:13,533 --> 00:12:15,803
♪
344
00:12:15,803 --> 00:12:19,206
[ Tires squealing ]
345
00:12:19,206 --> 00:12:21,141
[ Engine revs ]
346
00:12:21,141 --> 00:12:31,484
♪
347
00:12:31,484 --> 00:12:33,954
[ Bailey grunting ]
348
00:12:33,954 --> 00:12:38,125
♪
349
00:12:38,125 --> 00:12:40,193
[ Breathing heavily ]
350
00:12:46,366 --> 00:12:49,636
[ Sirens wailing,
indistinct radio chatter ]
351
00:12:49,636 --> 00:12:52,505
Hey. You hurt?
352
00:12:52,505 --> 00:12:55,308
I'm fine. My partner
just went into surgery.
353
00:12:55,308 --> 00:12:56,776
Who shoots at an ambulance?
354
00:12:56,776 --> 00:12:59,679
I don't know.
I saw a red sedan speeding off.
355
00:12:59,679 --> 00:13:01,614
I wish I could be more helpful.
I'm sorry.
356
00:13:01,614 --> 00:13:03,650
I mean, don't apologize.
You jumped in front
357
00:13:03,650 --> 00:13:05,285
and hit the brakes.
That's badass.
358
00:13:05,285 --> 00:13:06,586
Badass or bad luck?
359
00:13:06,586 --> 00:13:08,856
This is the second partner
I've sent into the hospital.
360
00:13:08,856 --> 00:13:10,357
Well, if you really think
you have bad luck,
361
00:13:10,357 --> 00:13:12,993
I know a great curandera.
She'll cleanse it right out.
362
00:13:12,993 --> 00:13:14,261
I might take you up on that.
363
00:13:14,261 --> 00:13:15,795
Just got word
from the hospital.
364
00:13:15,795 --> 00:13:17,998
Your partner and the patient
are gonna be okay.
365
00:13:17,998 --> 00:13:19,499
[ Sighing ]
Oh, good. Thank you.
366
00:13:19,499 --> 00:13:20,667
They'll have
police escorts
367
00:13:20,667 --> 00:13:22,335
until we figure out
who the target was.
368
00:13:22,335 --> 00:13:23,770
Think they were shooting
at the patient?
369
00:13:23,770 --> 00:13:26,639
It could have just been
a random drive-by. I don't know.
370
00:13:26,639 --> 00:13:27,975
Well, we've got
officers canvassing,
371
00:13:27,975 --> 00:13:29,642
looking for
security footage.
372
00:13:29,642 --> 00:13:31,111
We'll know more soon.
373
00:13:31,111 --> 00:13:33,546
So, when you get done here,
check in with Sergeant Hadley.
374
00:13:33,546 --> 00:13:34,882
She'll be
coordinating the grid.
375
00:13:34,882 --> 00:13:36,616
On it.
376
00:13:36,616 --> 00:13:38,551
I don't suppose you'll be
taking the rest of the day off?
377
00:13:38,551 --> 00:13:39,652
Because I got shot at?
378
00:13:39,652 --> 00:13:41,554
Silly question.
Sorry I asked.
379
00:13:41,554 --> 00:13:42,722
You'll call me
if you need anything?
380
00:13:42,722 --> 00:13:44,091
Thank you. I will.
381
00:13:50,397 --> 00:13:52,465
What's so important you can't
even let me get to my office?
382
00:13:52,465 --> 00:13:54,467
We think Judge Rivas
is on the take.
383
00:13:54,467 --> 00:13:55,802
That's a big accusation.
384
00:13:55,802 --> 00:13:58,138
I know. But I also know him.
I know how his mind works.
385
00:13:58,138 --> 00:13:59,472
And his rulings
have been inconsistent
386
00:13:59,472 --> 00:14:02,342
over the past three months.
And it's not random.
387
00:14:02,342 --> 00:14:04,744
They're all tied and connected
to Monica and her firm.
388
00:14:04,744 --> 00:14:06,914
He overwhelmingly
rules in her favor.
389
00:14:06,914 --> 00:14:10,150
So you think she's bribing the
judge to protect Elijah's guys?
390
00:14:10,150 --> 00:14:11,851
With Elijah
writing the checks,
391
00:14:11,851 --> 00:14:14,587
she's under tremendous pressure
to bring results.
392
00:14:14,587 --> 00:14:17,157
I wouldn't put it past her
to bribe a judge.
393
00:14:17,157 --> 00:14:19,659
I'll try to get a warrant
to search his financial records.
394
00:14:19,659 --> 00:14:22,095
Be careful.
Judges look after each other.
395
00:14:22,095 --> 00:14:23,596
You have to approach
someone you trust.
396
00:14:23,596 --> 00:14:25,265
Judge Zuckerman and I
go way back.
397
00:14:25,265 --> 00:14:26,599
She will not warn Rivas.
398
00:14:26,599 --> 00:14:28,601
But will she openly
go against another judge?
399
00:14:28,601 --> 00:14:29,937
There's only one way
to find out.
400
00:14:29,937 --> 00:14:32,272
If Rivas is corrupt,
401
00:14:32,272 --> 00:14:35,909
it calls all his cases
into question.
402
00:14:35,909 --> 00:14:38,178
Even the ones
he didn't throw.
403
00:14:38,178 --> 00:14:40,513
No telling how many criminals
could go free.
404
00:14:40,513 --> 00:14:42,182
I know.
405
00:14:42,182 --> 00:14:44,117
Keep me posted.
406
00:14:44,117 --> 00:14:46,686
Lucy:
How much do you spend on food?
407
00:14:46,686 --> 00:14:48,956
I'm not sure,
but I think I still have
408
00:14:48,956 --> 00:14:50,857
all my takeout receipts.
409
00:14:50,857 --> 00:14:53,526
Okay.
How much do you order in?
410
00:14:53,526 --> 00:14:55,428
You know, I feel like
there's a right answer,
411
00:14:55,428 --> 00:14:57,064
but I don't have an idea
what it is.
412
00:14:57,064 --> 00:14:59,266
Cooking is a lot more
cost-effective, but--
413
00:14:59,266 --> 00:15:00,433
You do know
how to cook, right?
414
00:15:00,433 --> 00:15:02,235
Oh, yeah.
I make the perfect martini.
415
00:15:02,235 --> 00:15:03,736
Lopez: You were right
about Sonia Laetner.
416
00:15:03,736 --> 00:15:05,205
She wasn't on
any flight manifest,
417
00:15:05,205 --> 00:15:07,374
and none of her family in Ohio
has heard from her.
418
00:15:07,374 --> 00:15:08,608
What about her cellphone?
419
00:15:08,608 --> 00:15:10,443
It last pinged near their house,
then went dead.
420
00:15:10,443 --> 00:15:12,612
We're gonna find her body
in Griffith Park, aren't we?
421
00:15:12,612 --> 00:15:15,482
Bring her husband in.
I want to talk to him. Okay.
422
00:15:15,482 --> 00:15:18,285
♪ This is your gunpoint
confession ♪
423
00:15:18,285 --> 00:15:19,886
[ Target pops up,
paintball gun fires ]
424
00:15:19,886 --> 00:15:22,956
[ Heavy metal music playing ]
425
00:15:22,956 --> 00:15:25,092
Mad Dog: [ Through headset ]
There's no excuses for a bad shot.
426
00:15:25,092 --> 00:15:26,793
Metro never misses.
427
00:15:26,793 --> 00:15:34,734
♪ A serpent tongue,
a jealous type ♪
428
00:15:34,734 --> 00:15:37,070
Good call.
Mikey's a lovely man.
429
00:15:37,070 --> 00:15:39,739
Although his ex-wife
might disagree.
430
00:15:39,739 --> 00:15:41,308
[ Target pops up ]
431
00:15:41,308 --> 00:15:45,078
♪ Leeching hope
from the ones you know ♪
432
00:15:45,078 --> 00:15:48,982
♪ I will not leave you whole
433
00:15:48,982 --> 00:15:50,683
[ Alarm blares, bell rings ]
434
00:15:50,683 --> 00:15:52,519
Yeah, Bradford. Nice.
435
00:15:55,155 --> 00:15:58,325
[ Applause ]
436
00:16:00,693 --> 00:16:03,130
Mad Dog: Well, clearly
you got the goods to be here.
437
00:16:03,130 --> 00:16:06,799
And now that you're one of us,
you get the company ink.
438
00:16:06,799 --> 00:16:08,535
What are you talking about?
What ink?
439
00:16:08,535 --> 00:16:11,304
It's the tattoo
we all have, brother.
440
00:16:11,304 --> 00:16:12,872
It's how we
show our loyalty.
441
00:16:12,872 --> 00:16:14,207
Oh, come on.
We all know
442
00:16:14,207 --> 00:16:16,043
that as soon as a group of cops
get the same tattoo,
443
00:16:16,043 --> 00:16:17,610
they're going to prison.
444
00:16:17,610 --> 00:16:19,612
What are you
trying to say?
445
00:16:19,612 --> 00:16:22,015
♪
446
00:16:22,015 --> 00:16:23,883
Alright, let me see it.
447
00:16:23,883 --> 00:16:27,220
♪
448
00:16:27,220 --> 00:16:30,557
[ Laughs ]
449
00:16:30,557 --> 00:16:32,292
Lighten up, brother. Here.
450
00:16:32,292 --> 00:16:33,793
Here.
451
00:16:33,793 --> 00:16:34,794
Have a unicorn.
452
00:16:34,794 --> 00:16:36,196
Too kind.
[ Laughs ]
453
00:16:36,196 --> 00:16:37,964
Too kind. Thank you.
454
00:16:37,964 --> 00:16:40,300
♪
455
00:16:40,300 --> 00:16:43,236
They're testing you,
seeing how far you'll bend.
456
00:16:43,236 --> 00:16:44,404
Yeah, I saw
the same kind of thing
457
00:16:44,404 --> 00:16:45,972
when I was
in the military.
458
00:16:45,972 --> 00:16:48,975
Not about how many stripes
on your sleeves with this crew.
459
00:16:48,975 --> 00:16:50,977
It's all good.
Team building.
460
00:16:50,977 --> 00:16:54,814
If you're gonna lead this team,
they need to know who you are.
461
00:16:54,814 --> 00:16:57,984
Show them the Tim Bradford
that was tapped to join Metro
462
00:16:57,984 --> 00:16:59,686
in the first place.
463
00:17:01,954 --> 00:17:03,290
Thanks.
464
00:17:05,225 --> 00:17:07,860
Lopez: Mr. Laetner,
if your wife, Sonia, is in Ohio,
465
00:17:07,860 --> 00:17:11,164
do you have any idea why
her car was parked in Hollywood
466
00:17:11,164 --> 00:17:14,201
with her phone and purse
still inside?
467
00:17:14,201 --> 00:17:16,103
Deon: I don't know.
468
00:17:16,103 --> 00:17:17,770
See, in my line of work,
469
00:17:17,770 --> 00:17:20,607
when a woman takes a last-minute
trip with no money,
470
00:17:20,607 --> 00:17:23,210
9 times out of 10, her husband's
got something to do with it.
471
00:17:23,210 --> 00:17:24,344
So where's Sonia?
472
00:17:24,344 --> 00:17:26,213
I don't know.
473
00:17:26,213 --> 00:17:28,215
I swear.
That's the truth.
474
00:17:28,215 --> 00:17:29,449
Look, you're right.
475
00:17:29,449 --> 00:17:31,618
I-I did lie
to your officers earlier.
476
00:17:31,618 --> 00:17:34,521
But he said if I involved
the police, he'd kill Sonia.
477
00:17:34,521 --> 00:17:38,291
Who said that?
The man who took her.
478
00:17:38,291 --> 00:17:40,593
Look, Sonia never
came home last night.
479
00:17:40,593 --> 00:17:43,196
I was about to call the police
when my phone rang,
480
00:17:43,196 --> 00:17:45,265
and they said if I ever wanted
to see her again,
481
00:17:45,265 --> 00:17:47,267
I'd have to pay him
$250,000.
482
00:17:47,267 --> 00:17:48,301
I need the number.
483
00:17:48,301 --> 00:17:50,770
It said "blocked."
484
00:17:50,770 --> 00:17:53,473
Listen. I know
I-I shouldn't have lied,
485
00:17:53,473 --> 00:17:55,542
but I'd really prefer
to handle this myself.
486
00:17:55,542 --> 00:17:57,710
Unfortunately, that's no longer
an option, Mr. Laetner.
487
00:17:57,710 --> 00:17:59,112
And you owe it to your wife
488
00:17:59,112 --> 00:18:01,581
to use every resource available
to bring her home safely.
489
00:18:01,581 --> 00:18:03,082
What do you think
I've been trying to do?!
490
00:18:07,354 --> 00:18:09,088
You're right.
I-I'm-- I'm sorry.
491
00:18:09,088 --> 00:18:12,292
It's alright.
It's a stressful situation.
492
00:18:12,292 --> 00:18:14,827
Now, what can you tell me
about the man's voice?
493
00:18:14,827 --> 00:18:16,296
To the left.
[ Video game beeping ]
494
00:18:16,296 --> 00:18:18,465
To the left.
To the right.
495
00:18:18,465 --> 00:18:19,799
To the left.
Oh! Watch out!
496
00:18:19,799 --> 00:18:21,768
Mm.
[ Explosion, beeping stops ]
497
00:18:21,768 --> 00:18:24,737
I thought you were gonna
get first place.
498
00:18:24,737 --> 00:18:26,873
You don't want
to play again?
499
00:18:29,976 --> 00:18:31,611
You know,
I don't like to brag,
500
00:18:31,611 --> 00:18:34,947
but I'm, like, really good
friends with the cops here.
501
00:18:37,150 --> 00:18:38,251
They're doing
everything they can
502
00:18:38,251 --> 00:18:40,920
to make sure
your mom comes home to you.
503
00:18:40,920 --> 00:18:44,491
And until she does,
you can call me.
504
00:18:44,491 --> 00:18:46,159
Whenever you want.
505
00:18:46,159 --> 00:18:48,195
Even if it's just to talk.
506
00:18:48,195 --> 00:18:49,596
Got it?
507
00:18:49,596 --> 00:18:50,830
[ Footsteps approaching ]
508
00:18:51,731 --> 00:18:53,800
Cosmo, let's go.
509
00:18:59,172 --> 00:19:00,640
He did not look happy.
510
00:19:00,640 --> 00:19:02,342
Lopez: He's not.
What happened?
511
00:19:02,342 --> 00:19:03,943
Claims Sonia was kidnapped
for a ransom
512
00:19:03,943 --> 00:19:05,378
but doesn't want
the cops involved.
513
00:19:05,378 --> 00:19:07,614
Do we buy that?
He's already lied to us once.
514
00:19:07,614 --> 00:19:10,049
I'm not taking anything
at face value.
515
00:19:10,049 --> 00:19:11,618
You spend a lot of time
at the house.
516
00:19:11,618 --> 00:19:12,719
Do you think he'd hurt her?
517
00:19:12,719 --> 00:19:15,121
No. He's--
He's never been violent.
518
00:19:15,121 --> 00:19:17,790
I've heard them argue
maybe like twice.
519
00:19:17,790 --> 00:19:19,826
Why?
Do you think he killed her?
520
00:19:22,161 --> 00:19:24,297
I'm not ruling anything out.
521
00:19:24,297 --> 00:19:25,732
We need a team
to search the house.
522
00:19:25,732 --> 00:19:27,400
Once they're done,
I want units parked outside.
523
00:19:27,400 --> 00:19:28,735
If he leaves
for any reason,
524
00:19:28,735 --> 00:19:30,303
I want him followed.
You got it.
525
00:19:30,303 --> 00:19:32,572
I'm gonna get a warrant for
his phone. For whatever reason,
526
00:19:32,572 --> 00:19:34,807
he cannot be allowed
to make a money drop alone--
527
00:19:34,807 --> 00:19:36,843
if there even is
a money drop.
528
00:19:37,777 --> 00:19:40,012
Alright. Come on.
529
00:19:40,012 --> 00:19:42,249
[ Siren wailing ]
530
00:19:50,022 --> 00:19:51,758
Nolan: Detectives just
got a partial plate
531
00:19:51,758 --> 00:19:53,993
from the surveillance footage
near the ambulance shooting.
532
00:19:53,993 --> 00:19:57,597
Shooter left driving
a 1992 red Sentra.
533
00:19:57,597 --> 00:19:58,731
What do you got here?
534
00:19:58,731 --> 00:20:00,733
New car fire.
No obvious sign of arson,
535
00:20:00,733 --> 00:20:02,335
but that's for the investigators
to decide.
536
00:20:02,335 --> 00:20:04,170
Let's call in an 11-85
537
00:20:04,170 --> 00:20:06,273
for impound to our location.
Copy that.
538
00:20:06,273 --> 00:20:07,940
So any news on that shooting
from this morning?
539
00:20:07,940 --> 00:20:09,442
It's got all my guys
a little on edge.
540
00:20:09,442 --> 00:20:11,611
Yeah. We got a lot of good
detectives working on that.
541
00:20:11,611 --> 00:20:13,179
We'll let you know
as soon as we learn something.
542
00:20:13,179 --> 00:20:15,081
Appreciate it.
Tow truck's 30 minutes out.
543
00:20:15,081 --> 00:20:16,283
Nolan: Right.
[ Gunshots ]
544
00:20:16,283 --> 00:20:17,784
Get down. Get down.
545
00:20:17,784 --> 00:20:19,919
[ Gunshots continue ]
546
00:20:19,919 --> 00:20:21,588
Pull him up.
547
00:20:21,588 --> 00:20:23,523
We got you. We got help coming.
Call it in.
548
00:20:23,523 --> 00:20:25,091
Control, shots fired
at our location.
549
00:20:25,091 --> 00:20:27,093
We have a firefighter down.
He is conscious and breathing.
550
00:20:27,093 --> 00:20:28,628
Send an R.A. and backup.
551
00:20:28,628 --> 00:20:30,963
[ Engine revving,
tires screeching ]
552
00:20:30,963 --> 00:20:32,732
[ People shouting indistinctly ]
553
00:20:32,732 --> 00:20:34,100
Control,
also send an airship.
554
00:20:34,100 --> 00:20:37,504
Suspect fleeing location,
red sedan, east on Olympic.
555
00:20:42,909 --> 00:20:45,745
Captain Burke: [ Through phone ]
We answer more than 1,000 calls a day.
556
00:20:45,745 --> 00:20:46,946
My people can't do their jobs
557
00:20:46,946 --> 00:20:48,114
with a bullseye
on their backs.
558
00:20:48,114 --> 00:20:49,982
Effective immediately,
the LAPD will dispatch units
559
00:20:49,982 --> 00:20:52,619
to accompany
your firefighters on calls.
560
00:20:52,619 --> 00:20:55,121
We had cops at the
burned-out car. Didn't help.
561
00:20:55,121 --> 00:20:57,256
You need to
catch this guy now!
562
00:20:57,256 --> 00:20:59,792
[ Click, dial tone ]
Yeah.
563
00:20:59,792 --> 00:21:01,227
[ Knock on glass ]
564
00:21:01,227 --> 00:21:03,763
You wanted to see me, sir?
565
00:21:03,763 --> 00:21:05,932
Yes.
Your mother called.
566
00:21:05,932 --> 00:21:08,067
Sir?
As in me.
567
00:21:08,067 --> 00:21:11,304
As in asking why
her son is dodging her calls.
568
00:21:11,304 --> 00:21:14,073
She even called Dispatch.
569
00:21:14,073 --> 00:21:16,108
I am so sorry.
570
00:21:16,108 --> 00:21:18,244
Save your apologies.
571
00:21:18,244 --> 00:21:20,680
I don't want to hear
from your crazy mother again.
572
00:21:20,680 --> 00:21:22,749
I'll get-- If you--
I'll--
573
00:21:22,749 --> 00:21:23,950
Go.
574
00:21:23,950 --> 00:21:26,819
♪
575
00:21:29,356 --> 00:21:30,690
Nolan: You okay?
576
00:21:30,690 --> 00:21:32,525
I'll be better
once there's not some psycho
577
00:21:32,525 --> 00:21:34,461
gunning for every fire crew
in the city.
578
00:21:34,461 --> 00:21:35,862
We'll find him.
579
00:21:35,862 --> 00:21:37,797
It's only a matter of time.
[ Cellphone ringing ]
580
00:21:37,797 --> 00:21:39,666
Yeah.
581
00:21:39,666 --> 00:21:41,934
Mom?
Well, it's from a different number.
582
00:21:41,934 --> 00:21:43,803
Hello.
Dr. Schnitzel: Hello. I'm Dr. Schnitzel.
583
00:21:43,803 --> 00:21:45,037
Your mother was just admitted,
584
00:21:45,037 --> 00:21:47,039
and we need to verify
her insurance.
585
00:21:47,039 --> 00:21:48,475
Really? Dr. Schnitzel?
586
00:21:48,475 --> 00:21:50,477
You-- You-- You really think
I'm gonna buy that?
587
00:21:50,477 --> 00:21:52,845
I don't--
Look. You tell my mom
588
00:21:52,845 --> 00:21:54,347
it's not happening.
589
00:21:54,347 --> 00:21:56,015
Alright?
A-And word of advice--
590
00:21:56,015 --> 00:21:58,485
Don't let her pull you
into any of her schemes.
591
00:21:58,485 --> 00:22:00,353
What was that?
Ah, vintage Mom.
592
00:22:00,353 --> 00:22:02,188
She's moved on to number 5
in her playbook--
593
00:22:02,188 --> 00:22:03,556
pretend to be sick
for sympathy,
594
00:22:03,556 --> 00:22:06,158
get me to give my credit card
number to an accomplice.
595
00:22:08,260 --> 00:22:09,796
Cosmo would love this.
596
00:22:09,796 --> 00:22:12,298
I've never seen a kid
who was such a health nut.
597
00:22:12,298 --> 00:22:13,733
[ Chuckles ]
598
00:22:13,733 --> 00:22:16,969
You've been putting in
a lot of hours at their house.
599
00:22:16,969 --> 00:22:18,237
Not that many.
600
00:22:18,237 --> 00:22:20,640
And you're working
the night shift somewhere.
601
00:22:20,640 --> 00:22:23,810
This morning, you were
not coming home from a party.
602
00:22:23,810 --> 00:22:26,746
Not dressed like that.
You were coming home from a job.
603
00:22:26,746 --> 00:22:27,980
What's going on with you?
604
00:22:27,980 --> 00:22:29,148
You need money
or something?
605
00:22:29,148 --> 00:22:31,317
♪ I'd just play along
606
00:22:31,317 --> 00:22:33,920
I got to get
that first month, last month,
607
00:22:33,920 --> 00:22:36,055
and security deposit.
608
00:22:36,055 --> 00:22:38,090
♪ Now you're leaving
609
00:22:38,090 --> 00:22:40,693
It's not like
I can stay here forever.
610
00:22:40,693 --> 00:22:43,062
Why would you say that?
Of course you can.
611
00:22:43,062 --> 00:22:44,397
How's that gonna work?
612
00:22:44,397 --> 00:22:46,198
You, me, and Tim?
613
00:22:46,198 --> 00:22:49,368
And that's assuming you wouldn't
want to get your own place.
614
00:22:49,368 --> 00:22:51,604
Either way,
there's no room for me.
615
00:22:51,604 --> 00:22:53,773
[ Door opens ]
616
00:22:53,773 --> 00:22:55,775
Hey. Sorry I'm late.
617
00:22:55,775 --> 00:22:57,276
Ready for the movie?
I found out
618
00:22:57,276 --> 00:22:59,378
that "Time After Time"
is on a streaming platform.
619
00:23:00,813 --> 00:23:03,616
I think I'm gonna crash.
620
00:23:03,616 --> 00:23:06,385
Are you sure?
David Warner is amazing in this.
621
00:23:06,385 --> 00:23:10,457
♪ Before I started
622
00:23:10,457 --> 00:23:13,960
[ Door shuts ]
Well, I guess it's just us.
623
00:23:13,960 --> 00:23:16,262
Popcorn?
Yeah, sure.
624
00:23:17,830 --> 00:23:19,699
Any chance your judge signed off
on the warrant?
625
00:23:19,699 --> 00:23:22,769
Uh, short answer, no.
"Insufficient probable cause."
626
00:23:22,769 --> 00:23:24,303
No judge wants to imply
627
00:23:24,303 --> 00:23:26,305
that a fellow member of the
bench is guilty of malfeasance.
628
00:23:26,305 --> 00:23:27,940
Well, no warrant,
no evidence.
629
00:23:27,940 --> 00:23:30,710
No way of proving
your judge is bent.
630
00:23:30,710 --> 00:23:32,211
I'm having a hard time
believing it myself.
631
00:23:32,211 --> 00:23:33,780
He's one of the most
honorable people I know.
632
00:23:33,780 --> 00:23:35,948
Yeah, I guess no one
is incorruptible.
633
00:23:35,948 --> 00:23:38,284
[ Sighs ]
634
00:23:38,284 --> 00:23:41,120
You know, his chambers
are just a few doors down.
635
00:23:41,120 --> 00:23:42,722
What if I go talk to him?
636
00:23:42,722 --> 00:23:45,124
I've been where he is.
Maybe he'll open up.
637
00:23:45,124 --> 00:23:47,627
I don't have
any better ideas.
638
00:23:49,261 --> 00:23:51,564
I got to go.
639
00:23:51,564 --> 00:23:53,165
Wesley.
640
00:23:53,165 --> 00:23:54,300
You're working late.
641
00:23:54,300 --> 00:23:56,268
Yeah, you, too.
Just chatting with Rivas?
642
00:23:56,268 --> 00:23:59,005
Reminiscing.
You know, a lot's changed.
643
00:23:59,005 --> 00:24:01,508
We split up.
You got all sanctimonious.
644
00:24:01,508 --> 00:24:02,809
You sold your soul
to the devil.
645
00:24:02,809 --> 00:24:04,276
[ Both scoff ]
646
00:24:04,276 --> 00:24:06,846
It's really that simple to you,
isn't it?
647
00:24:06,846 --> 00:24:07,947
Good and evil.
648
00:24:07,947 --> 00:24:10,016
In this case, yeah.
649
00:24:10,016 --> 00:24:11,350
It is.
650
00:24:11,350 --> 00:24:14,654
See you in court. Hmm.
651
00:24:14,654 --> 00:24:15,988
[ Elevator bell dings ]
652
00:24:15,988 --> 00:24:17,724
[ Sighs ]
653
00:24:20,459 --> 00:24:21,528
[ Knock on door ]
654
00:24:21,528 --> 00:24:24,864
[ Door opens ]
655
00:24:24,864 --> 00:24:27,199
Oh, Mr. Evers.
[ Door closes ]
656
00:24:27,199 --> 00:24:28,968
I'm afraid
I was just leaving.
657
00:24:28,968 --> 00:24:30,336
I'll be brief.
658
00:24:30,336 --> 00:24:32,539
I know you're
throwing cases.
659
00:24:32,539 --> 00:24:34,507
I beg your pardon?
660
00:24:34,507 --> 00:24:36,809
I don't have any evidence.
661
00:24:36,809 --> 00:24:38,678
Monica's too smart for that.
662
00:24:38,678 --> 00:24:40,813
Elijah Stone
is too smart for that.
663
00:24:43,482 --> 00:24:45,685
You didn't know, did you?
664
00:24:45,685 --> 00:24:47,353
He is her biggest client.
665
00:24:47,353 --> 00:24:49,355
Every time she asks you
to rule in her favor,
666
00:24:49,355 --> 00:24:50,790
it's for one of his guys.
667
00:24:50,790 --> 00:24:53,292
You're helping
rebuild his empire.
668
00:24:53,292 --> 00:24:55,562
I'm helping? The whole reason
he's back on the streets
669
00:24:55,562 --> 00:24:57,496
is because of you!
I know!
670
00:24:57,496 --> 00:24:59,465
I am well aware
of my part in all this.
671
00:24:59,465 --> 00:25:01,668
Which is why I know that
you haven't slept in months,
672
00:25:01,668 --> 00:25:02,969
you can't concentrate,
673
00:25:02,969 --> 00:25:04,336
and sometimes your heart
races so fast,
674
00:25:04,336 --> 00:25:05,672
you think you're having
a heart attack.
675
00:25:05,672 --> 00:25:08,474
A life lived
in the service of justice.
676
00:25:08,474 --> 00:25:10,409
I always wanted that
to be my legacy.
677
00:25:10,409 --> 00:25:12,912
It still can be.
678
00:25:12,912 --> 00:25:14,681
Help me put Elijah
where he belongs.
679
00:25:14,681 --> 00:25:17,016
He goes after
anyone who crosses him.
680
00:25:17,016 --> 00:25:19,686
I'm sure you could cut a deal
for witness protection.
681
00:25:21,287 --> 00:25:24,490
And I'm sure I have no idea
what you're talking about.
682
00:25:24,490 --> 00:25:26,225
Please leave.
683
00:25:28,127 --> 00:25:30,730
You know how to reach me
if you change your mind.
684
00:25:30,730 --> 00:25:43,710
♪
685
00:25:48,080 --> 00:25:50,282
Hey.
Any updates on Cosmo's mom?
686
00:25:50,282 --> 00:25:52,852
Uh, no. We had units
parked outside all night.
687
00:25:52,852 --> 00:25:53,953
There was no movement.
688
00:25:53,953 --> 00:25:56,122
But, you know, they have
his phones tapped,
689
00:25:56,122 --> 00:25:58,124
so if the kidnappers call,
we'll know.
690
00:25:58,124 --> 00:26:00,426
Do you think
she's still alive?
691
00:26:00,426 --> 00:26:02,795
Listen.
If it's about money,
692
00:26:02,795 --> 00:26:04,731
they have every incentive
to keep her alive
693
00:26:04,731 --> 00:26:05,798
until they get
what they want.
694
00:26:05,798 --> 00:26:08,100
[ Cellphone ringing ]
695
00:26:09,936 --> 00:26:12,238
Cosmo?
Cosmo: Dad says I'm not going to school,
696
00:26:12,238 --> 00:26:14,040
and he won't
come out of his office.
697
00:26:14,040 --> 00:26:15,307
Can you come over?
698
00:26:15,307 --> 00:26:17,309
I'll be right there.
699
00:26:17,309 --> 00:26:19,578
Hey. I don't think
that's a good idea.
700
00:26:19,578 --> 00:26:22,481
I have to.
701
00:26:22,481 --> 00:26:26,085
Tamara? Um, I'll be
parked outside, okay?
702
00:26:28,454 --> 00:26:29,956
You got here early.
703
00:26:29,956 --> 00:26:32,625
I did.
I had a thought this morning.
704
00:26:32,625 --> 00:26:35,762
Our shooter is specifically
targeting firefighters.
705
00:26:35,762 --> 00:26:37,129
You don't just
get up one morning
706
00:26:37,129 --> 00:26:40,066
and decide to start
shooting at LAFD.
707
00:26:40,066 --> 00:26:41,600
This is what
it escalated to.
708
00:26:41,600 --> 00:26:43,269
Okay, so you thought
it may have started somewhere.
709
00:26:43,269 --> 00:26:44,804
Exactly. So I started
looking into
710
00:26:44,804 --> 00:26:46,673
any case that involves
the fire department--
711
00:26:46,673 --> 00:26:48,741
complaints, lawsuits,
patrol calls--
712
00:26:48,741 --> 00:26:49,809
anything and everything.
713
00:26:49,809 --> 00:26:50,977
I can help.
714
00:26:50,977 --> 00:26:52,478
No need.
715
00:26:52,478 --> 00:26:54,146
I got him.
716
00:26:54,146 --> 00:26:56,783
His name is Anthony Pickett.
He's a firefighter--
717
00:26:56,783 --> 00:26:59,085
ex-firefighter,
to be specific.
718
00:26:59,085 --> 00:27:00,486
Got cut
and didn't take it well?
719
00:27:00,486 --> 00:27:01,788
Yeah, he made it
through the academy
720
00:27:01,788 --> 00:27:03,289
but washed out
during probation.
721
00:27:03,289 --> 00:27:05,758
Other firefighters found him
to be difficult and aggressive.
722
00:27:05,758 --> 00:27:08,961
He actually picked a fight with
an old-timer who later found
723
00:27:08,961 --> 00:27:11,363
the hose had been cut
on his breathing apparatus.
724
00:27:11,363 --> 00:27:13,800
Mm. Short fuse.
725
00:27:13,800 --> 00:27:16,302
Few days after that, he showed
up at the station that cut him
726
00:27:16,302 --> 00:27:18,137
looking to get his job back.
727
00:27:18,137 --> 00:27:21,640
Unit was called out, but
he seemed to accept his fate.
728
00:27:21,640 --> 00:27:23,275
But apparently,
he couldn't let it go.
729
00:27:23,275 --> 00:27:24,543
Okay,
how do we know it's him?
730
00:27:24,543 --> 00:27:26,112
Cross-referenced
his registered vehicle
731
00:27:26,112 --> 00:27:28,280
with our description
and partial plate.
732
00:27:28,280 --> 00:27:29,882
It's a match.
I already put out a BOLO.
733
00:27:29,882 --> 00:27:31,450
I'll send units
to sit on the house.
734
00:27:31,450 --> 00:27:32,952
Maybe we'll get lucky.
735
00:27:32,952 --> 00:27:34,954
Good work.
736
00:27:34,954 --> 00:27:36,956
Lucy: Thank you.
I know I volunteered us
737
00:27:36,956 --> 00:27:38,691
for the most boring
detail ever.
738
00:27:38,691 --> 00:27:40,292
Of course.
You're worried about Tamara.
739
00:27:40,292 --> 00:27:41,460
I get it. Yeah.
740
00:27:41,460 --> 00:27:43,062
Plus, it gives me time
to apartment-hunt.
741
00:27:43,062 --> 00:27:44,363
Mm.
742
00:27:44,363 --> 00:27:46,132
It's hard to find a place
with a pool.
743
00:27:46,132 --> 00:27:47,633
♪
744
00:27:47,633 --> 00:27:48,968
Yeah. I mean,
you might need
745
00:27:48,968 --> 00:27:50,870
to be a little flexible
with that one.
746
00:27:50,870 --> 00:27:53,873
Well, I used your "rent should
be 30% of your salary" rule...
747
00:27:53,873 --> 00:27:56,542
Oh.
...and-- and there's like nothing in my price range.
748
00:27:56,542 --> 00:27:57,710
Well...
749
00:27:57,710 --> 00:27:59,812
hold on.
That place is cute.
750
00:27:59,812 --> 00:28:01,647
Yeah.
This place is trash.
751
00:28:01,647 --> 00:28:04,183
Uh, that place
looks like my apartment.
752
00:28:06,786 --> 00:28:10,189
[ Video game beeping ]
753
00:28:10,189 --> 00:28:11,690
[ Door opens ]
754
00:28:11,690 --> 00:28:15,161
[ Door shuts ]
755
00:28:15,161 --> 00:28:17,429
I'm gonna go
check on your dad.
756
00:28:17,429 --> 00:28:19,531
[ Beeping continues ]
757
00:28:19,531 --> 00:28:21,367
Deon: [ Muffled ]
No. You listen to me.
758
00:28:21,367 --> 00:28:24,336
If you do anything to hurt her,
I swear--
759
00:28:24,336 --> 00:28:25,872
That's not possible.
760
00:28:25,872 --> 00:28:28,941
You're not giving me
enough time. I need more time.
761
00:28:28,941 --> 00:28:31,277
I can't!
762
00:28:31,277 --> 00:28:34,613
No. She's got
nothing to do with this.
763
00:28:34,613 --> 00:28:35,782
And how do I know that?
764
00:28:35,782 --> 00:28:37,683
[ Cellphone clicks ]
Please...
765
00:28:37,683 --> 00:28:39,451
let me talk to her.
Put her on.
766
00:28:39,451 --> 00:28:41,553
[ Cellphone rings, clicks ]
767
00:28:41,553 --> 00:28:43,355
Hey.
I think Deon's on the phone
768
00:28:43,355 --> 00:28:44,791
with the kidnappers now.
I don't have your money!
769
00:28:44,791 --> 00:28:45,958
I can hear him shouting.
770
00:28:45,958 --> 00:28:47,927
What's he saying?
I can't make it out.
771
00:28:47,927 --> 00:28:49,128
He's emotional.
772
00:28:49,128 --> 00:28:50,462
[ Muffled ]
I'm sorry. Please put her on.
773
00:28:50,462 --> 00:28:51,931
It has to be them. Please.
774
00:28:51,931 --> 00:28:53,532
Tamara, the detectives
are listening
775
00:28:53,532 --> 00:28:55,935
to all of his known phones,
okay? He's under surveillance.
776
00:28:55,935 --> 00:28:57,937
Just let the investigators
do their job.
777
00:28:57,937 --> 00:29:00,639
All you got to do is make sure
that kid is safe. That's it.
778
00:29:00,639 --> 00:29:02,308
His known phones.
779
00:29:02,308 --> 00:29:03,542
What if he's on a burner?
780
00:29:03,542 --> 00:29:04,743
Tamara...
781
00:29:04,743 --> 00:29:07,579
[ Muffled ] No. She's got
nothing to do with this!
782
00:29:07,579 --> 00:29:10,282
How do I know that? Huh?
783
00:29:10,282 --> 00:29:13,719
Please... let me talk to her.
Put her on.
784
00:29:13,719 --> 00:29:16,455
He's saying, "Let me
talk to her. Put her on."
785
00:29:19,125 --> 00:29:21,260
"I don't have your money.
I spent it."
786
00:29:21,260 --> 00:29:24,997
...think you'd miss it.
"I didn't think you'd miss it."
787
00:29:24,997 --> 00:29:26,465
I'm sorry.
"I'm sorry."
788
00:29:26,465 --> 00:29:27,599
Please. Don't hurt her.
789
00:29:27,599 --> 00:29:29,802
"Please don't hurt her."
790
00:29:29,802 --> 00:29:33,605
Uh, Tamara, don't let him know
that you heard him, okay?
791
00:29:33,605 --> 00:29:36,642
Just get as far away as you can.
We're heading in right now.
792
00:29:36,642 --> 00:29:39,578
That bastard.
This happened because of him.
793
00:29:39,578 --> 00:29:42,014
[ Muffled click ]
794
00:29:42,014 --> 00:29:44,316
He hung up.
I got to go.
795
00:29:44,316 --> 00:29:47,153
♪
796
00:29:47,153 --> 00:29:49,355
What are you doing?
Listening in?
797
00:29:49,355 --> 00:29:51,323
Yeah.
I heard everything.
798
00:29:51,323 --> 00:29:52,791
You did this for money?
799
00:29:52,791 --> 00:29:53,826
You don't understand.
800
00:29:53,826 --> 00:29:56,295
You're right.
I don't understand.
801
00:29:56,295 --> 00:29:57,997
Police are on their way.
802
00:29:57,997 --> 00:30:00,366
Let them help you.
No. These guys will kill her!
803
00:30:00,366 --> 00:30:01,367
[ Banging on door ]
804
00:30:01,367 --> 00:30:02,601
Aaron: [ Muffled ]
Police!
805
00:30:02,601 --> 00:30:03,635
[ Door opens ]
806
00:30:03,635 --> 00:30:05,537
Mr. Laetner, you need
to come with us.
807
00:30:11,210 --> 00:30:13,379
Time to come clean. Which one of
your clients did you steal from?
808
00:30:13,379 --> 00:30:14,780
Are you sure Cosmo's okay?
809
00:30:14,780 --> 00:30:16,448
Tamara is with him.
He's fine.
810
00:30:16,448 --> 00:30:17,549
You need to focus.
811
00:30:17,549 --> 00:30:18,851
We know you were
skimming money,
812
00:30:18,851 --> 00:30:20,819
and we know someone took
your wife in retaliation.
813
00:30:20,819 --> 00:30:22,688
Who was it?
814
00:30:22,688 --> 00:30:24,123
Reed Butler.
815
00:30:24,123 --> 00:30:26,292
That wasn't very smart.
He's killed for a lot less.
816
00:30:26,292 --> 00:30:28,560
I know.
But I figured he's a criminal.
817
00:30:28,560 --> 00:30:30,829
I'm stealing back
the money he stole.
818
00:30:30,829 --> 00:30:32,498
It's justice, kind of.
819
00:30:32,498 --> 00:30:33,699
How noble of you.
820
00:30:33,699 --> 00:30:36,635
Look, I know I'm not innocent
in all this,
821
00:30:36,635 --> 00:30:38,637
but my wife is.
822
00:30:38,637 --> 00:30:39,972
Please help.
823
00:30:39,972 --> 00:30:41,740
I need you to call
the people who have your wife
824
00:30:41,740 --> 00:30:43,009
and tell them
you've got the money.
825
00:30:43,009 --> 00:30:44,376
Set up a place
for the exchange.
826
00:30:44,376 --> 00:30:46,512
He knows I don't have the money.
He'll know I'm lying.
827
00:30:46,512 --> 00:30:48,014
Tell them a family member
came through,
828
00:30:48,014 --> 00:30:49,515
wired it to you
this morning.
829
00:30:49,515 --> 00:30:51,717
Okay. A-And then?
830
00:30:51,717 --> 00:30:53,185
Then you're gonna
write down a confession
831
00:30:53,185 --> 00:30:55,787
detailing how you embezzled
money from a client.
832
00:30:57,957 --> 00:30:59,525
I'm going to jail,
aren't I?
833
00:30:59,525 --> 00:31:02,561
Probably.
834
00:31:02,561 --> 00:31:04,330
[ Voice breaking ]
I'm such an idiot.
835
00:31:04,330 --> 00:31:06,498
No argument
from this side of the table.
836
00:31:06,498 --> 00:31:08,267
Rivas texted
early this morning.
837
00:31:08,267 --> 00:31:09,768
Was it a full
admission of guilt?
838
00:31:09,768 --> 00:31:11,938
"Can we talk?" He's been careful
not to admit anything,
839
00:31:11,938 --> 00:31:13,172
but I can tell he wants to.
840
00:31:13,172 --> 00:31:15,241
[ Sighs ]
841
00:31:16,308 --> 00:31:17,709
Judge Rivas?
842
00:31:23,149 --> 00:31:29,355
♪
843
00:31:29,355 --> 00:31:32,058
He's cold.
844
00:31:32,058 --> 00:31:34,393
It looks like there's
no injury, no blood.
845
00:31:34,393 --> 00:31:35,962
It looks like
maybe a heart attack.
846
00:31:35,962 --> 00:31:37,396
Elijah did this.
847
00:31:37,396 --> 00:31:39,298
We don't know that for sure.
At his age--
848
00:31:39,298 --> 00:31:40,599
But Monica
saw me last night.
849
00:31:40,599 --> 00:31:44,470
She knew I could
get through to him.
850
00:31:44,470 --> 00:31:48,274
Elijah had him killed
to protect her.
851
00:31:48,274 --> 00:31:54,780
♪ No definition
852
00:31:54,780 --> 00:32:01,620
♪ Not empathy
853
00:32:01,620 --> 00:32:03,455
Tim: Alright, everyone
switch to channel 9.
854
00:32:03,455 --> 00:32:05,291
Listen up. We have
a confirmed hostage situation
855
00:32:05,291 --> 00:32:07,659
at that compound
across the street.
856
00:32:07,659 --> 00:32:09,962
Hostage is Sonia Laetner.
White female, dark hair.
857
00:32:09,962 --> 00:32:11,964
Last seen with an orange sweater
and black pants.
858
00:32:11,964 --> 00:32:13,499
We've identified
five suspects on site,
859
00:32:13,499 --> 00:32:15,067
but there could be more.
860
00:32:15,067 --> 00:32:16,668
We don't know which building
our hostage is being held in,
861
00:32:16,668 --> 00:32:18,070
so we need to clear everything.
862
00:32:18,070 --> 00:32:19,905
Detective Lopez
will be our spotter.
863
00:32:19,905 --> 00:32:21,073
She'll provide overwatch.
864
00:32:21,073 --> 00:32:22,975
Why not let Metro
provide overwatch?
865
00:32:22,975 --> 00:32:24,910
Because we need
all our boots on the ground.
866
00:32:24,910 --> 00:32:28,814
And there's no one I'd rather
have on my six than La Adelita.
867
00:32:28,814 --> 00:32:29,982
Oh.
868
00:32:29,982 --> 00:32:33,085
I'm sorry, ma'am.
I-I had no idea.
869
00:32:33,085 --> 00:32:34,586
You're a legend
at the range.
870
00:32:34,586 --> 00:32:36,455
No worries.
Go get her back.
871
00:32:36,455 --> 00:32:38,324
You heard her.
Let's move.
872
00:32:38,324 --> 00:32:40,026
No mistakes.
873
00:32:40,026 --> 00:32:46,665
♪
874
00:32:48,000 --> 00:33:16,028
♪
875
00:33:17,163 --> 00:33:19,398
In position.
Are we clear?
876
00:33:19,398 --> 00:33:24,803
♪
877
00:33:24,803 --> 00:33:27,139
Main concourse is clear.
Green and go.
878
00:33:27,139 --> 00:33:46,858
♪
879
00:33:46,858 --> 00:33:49,095
[ Through speakers ] ♪ Money in
the mattress, pull up stunt ♪
880
00:33:49,095 --> 00:33:51,197
♪ Running to the money
like my last name Gump ♪
881
00:33:51,197 --> 00:33:54,266
♪ Got a briefcase in the trunk,
hell nah I ain't no punk ♪
882
00:33:54,266 --> 00:33:55,901
♪ I do what I want
not what you say ♪
883
00:33:55,901 --> 00:34:13,852
♪
884
00:34:13,852 --> 00:34:16,222
[ Speaking indistinctly ]
885
00:34:16,222 --> 00:34:17,723
[ Whispering ]
Cover me.
886
00:34:17,723 --> 00:34:23,195
♪
887
00:34:23,195 --> 00:34:24,930
[ Indistinct conversation ]
888
00:34:24,930 --> 00:34:26,432
[ Stones clattering ]
889
00:34:26,432 --> 00:34:27,933
Police!
Drop the weapon!
890
00:34:27,933 --> 00:34:29,468
Step away from the weapon.
Put your hands up.
891
00:34:29,468 --> 00:34:31,803
Hand up. Turn around.
892
00:34:31,803 --> 00:34:33,105
Put your hands on your head.
893
00:34:33,105 --> 00:34:36,375
♪
894
00:34:36,375 --> 00:34:37,643
Hands behind your back.
895
00:34:37,643 --> 00:34:39,311
B Team, two in custody.
896
00:34:39,311 --> 00:34:55,494
♪
897
00:34:55,494 --> 00:34:58,397
Adam Team, I need trailers
for one in custody. Ramp room.
898
00:34:58,397 --> 00:35:00,166
Moving forward on our sweep.
899
00:35:01,833 --> 00:35:03,402
It's how I envisioned it ♪
900
00:35:03,402 --> 00:35:05,171
♪ I make it rain
and she go ham ♪
901
00:35:05,171 --> 00:35:07,273
♪ Girl pop it for the gram
make me wanna ♪
902
00:35:07,273 --> 00:35:08,607
[ Loud bang ]
903
00:35:08,607 --> 00:35:10,409
Mad Dog: Freeze! Police!
904
00:35:10,409 --> 00:35:12,678
Get on the ground!
Don't move! Don't move!
905
00:35:12,678 --> 00:35:15,447
The ground! Now!
906
00:35:15,447 --> 00:35:17,183
C Team, two in custody.
907
00:35:17,183 --> 00:35:29,628
♪
908
00:35:29,628 --> 00:35:33,365
[ Sonia sobbing ]
Swan: Shut up already!
909
00:35:33,365 --> 00:35:35,167
I said shut up!
910
00:35:35,167 --> 00:35:38,837
♪
911
00:35:38,837 --> 00:35:40,972
Kill the power
when I give the signal.
912
00:35:40,972 --> 00:35:48,814
♪
913
00:35:48,814 --> 00:35:50,449
It is what it is.
914
00:35:50,449 --> 00:35:52,551
Crying about it
ain't gonna do no good.
915
00:35:52,551 --> 00:35:56,522
♪
916
00:35:56,522 --> 00:35:57,823
[ Sobs ]
917
00:35:57,823 --> 00:36:00,392
♪
918
00:36:00,392 --> 00:36:02,628
[ Phone line ringing ]
919
00:36:02,628 --> 00:36:04,062
♪
920
00:36:04,062 --> 00:36:07,165
Tim: [ Quietly ]
Come on. Just take one step.
921
00:36:07,165 --> 00:36:08,967
[ Ringing continues ]
922
00:36:08,967 --> 00:36:11,637
Something's wrong.
Time's up.
923
00:36:11,637 --> 00:36:13,572
[ Gunshot, Sonia screams ]
924
00:36:16,508 --> 00:36:18,477
[ Sobbing ]
925
00:36:18,477 --> 00:36:22,013
♪
926
00:36:22,013 --> 00:36:23,582
Tim: It's okay.
927
00:36:23,582 --> 00:36:25,551
♪
928
00:36:25,551 --> 00:36:26,918
Adam Team, one in custody.
929
00:36:26,918 --> 00:36:29,821
Hostage is safe.
We are Code 4.
930
00:36:29,821 --> 00:36:32,691
It's okay. You're safe now.
931
00:36:37,062 --> 00:36:39,931
[ Mid-tempo music playing
on car radio ]
932
00:36:39,931 --> 00:36:42,100
7-Adam-15,
eyes on suspect.
933
00:36:42,100 --> 00:36:52,110
♪
934
00:36:52,110 --> 00:36:53,945
[ Car door opens ]
935
00:36:53,945 --> 00:37:06,292
♪
936
00:37:06,292 --> 00:37:09,227
Nolan: Police!
937
00:37:09,227 --> 00:37:10,262
Don't.
938
00:37:10,262 --> 00:37:11,697
You move an inch
towards that trunk,
939
00:37:11,697 --> 00:37:13,799
I'll be forced to shoot you.
940
00:37:13,799 --> 00:37:15,567
Hands in the air.
941
00:37:15,567 --> 00:37:17,068
Now!
942
00:37:17,068 --> 00:37:18,970
Okay.
943
00:37:18,970 --> 00:37:21,206
Step back
towards my voice.
944
00:37:21,206 --> 00:37:23,609
Again. Again.
945
00:37:23,609 --> 00:37:25,544
On your knees.
946
00:37:25,544 --> 00:37:32,384
♪
947
00:37:32,384 --> 00:37:34,252
Suspect in custody.
We're Code 4.
948
00:37:34,252 --> 00:37:36,121
Better bring in
the bomb squad.
949
00:37:36,121 --> 00:37:38,424
Someone brought a grenade
to the party.
950
00:37:38,424 --> 00:37:40,826
[ Breathing heavily ]
951
00:37:48,334 --> 00:37:50,669
You're welcome!
For what?
952
00:37:50,669 --> 00:37:53,605
Well, I created an Excel
spreadsheet for your expenses.
953
00:37:53,605 --> 00:37:55,841
I used something similar
when I first started on the job.
954
00:37:55,841 --> 00:37:57,309
It is super helpful.
955
00:37:57,309 --> 00:37:59,811
And I-I can send you
the app, as well. Mm-hmm.
956
00:37:59,811 --> 00:38:02,280
And trust me.
You're gonna feel so gratified
957
00:38:02,280 --> 00:38:03,949
when you hit your target
at the end of the month,
958
00:38:03,949 --> 00:38:06,251
and you'll see that those, um--
those juices
959
00:38:06,251 --> 00:38:08,253
aren't on the daily budget. Sorry.
960
00:38:08,253 --> 00:38:10,922
Mm.
Appreciate that, but...
961
00:38:10,922 --> 00:38:12,424
I talked to my mom
last night,
962
00:38:12,424 --> 00:38:14,860
and she's backing down on
the whole action-figure thing,
963
00:38:14,860 --> 00:38:15,927
so it's all good.
964
00:38:15,927 --> 00:38:18,930
Oh. So you're
taking her money again.
965
00:38:18,930 --> 00:38:21,132
Yeah, I-I just
can't live in poverty.
966
00:38:21,132 --> 00:38:22,801
Uh--
967
00:38:22,801 --> 00:38:25,136
It's not poverty.
968
00:38:25,136 --> 00:38:26,472
Aaron!
969
00:38:26,472 --> 00:38:28,273
[ Indistinct conversations,
siren wails in distance ]
970
00:38:28,273 --> 00:38:31,209
Hey, Bradford.
971
00:38:31,209 --> 00:38:33,845
Good job out there today. Thanks.
972
00:38:33,845 --> 00:38:35,881
They're a good bunch
once you get to know them.
973
00:38:35,881 --> 00:38:38,116
Yeah.
I'll take your word for it.
974
00:38:38,116 --> 00:38:41,953
Nothing against Patrol, but...
Metro is a different beast.
975
00:38:41,953 --> 00:38:44,956
We get called in situations that
are already at a boiling point.
976
00:38:44,956 --> 00:38:48,394
That kind of stress
creates a special bond.
977
00:38:48,394 --> 00:38:49,728
And I'm on
the outside of that.
978
00:38:49,728 --> 00:38:53,532
And every single one of them
was, too, at some point.
979
00:38:53,532 --> 00:38:55,801
Give it a little time.
980
00:38:55,801 --> 00:38:57,469
Okay.
981
00:38:57,469 --> 00:38:59,304
You want to grab
a beer with us?
982
00:38:59,304 --> 00:39:00,806
Do I have a choice?
983
00:39:00,806 --> 00:39:03,308
It's tradition.
New guy buys a round.
984
00:39:03,308 --> 00:39:04,476
[ Chuckles ]
985
00:39:04,476 --> 00:39:05,877
Come on.
986
00:39:05,877 --> 00:39:08,747
[ Nightlands' "Whiplash"
playing ]
987
00:39:08,747 --> 00:39:11,082
Yes, I'm happy
to send over my references.
988
00:39:11,082 --> 00:39:14,085
And I can start
whenever you need me.
989
00:39:14,085 --> 00:39:16,254
Thanks.
990
00:39:16,254 --> 00:39:18,757
Hey. You looking
for another job?
991
00:39:18,757 --> 00:39:21,493
Uh, Cosmo's parents are
definitely getting a divorce.
992
00:39:21,493 --> 00:39:23,261
Sonia wants to keep me on,
but she's not sure
993
00:39:23,261 --> 00:39:26,598
if she can afford it
with all the legal fees, so...
994
00:39:26,598 --> 00:39:30,368
You're not still worried about
having to move out, are you?
995
00:39:30,368 --> 00:39:32,604
I just don't want
to be a burden.
996
00:39:32,604 --> 00:39:33,672
You're not.
997
00:39:33,672 --> 00:39:35,841
Tamara, look.
998
00:39:35,841 --> 00:39:38,109
I get it. Your whole life,
you've been displaced
999
00:39:38,109 --> 00:39:40,846
from one home to another,
but that's over now.
1000
00:39:40,846 --> 00:39:42,681
Girl, we're family.
1001
00:39:42,681 --> 00:39:44,550
You couldn't get rid of me
if you tried.
1002
00:39:44,550 --> 00:39:45,784
♪ To think too much
1003
00:39:45,784 --> 00:39:47,352
Thanks.
1004
00:39:47,352 --> 00:39:49,187
But I will get
my own place eventually.
1005
00:39:49,187 --> 00:39:51,256
Mm-hmm.
I don't plan to be the weirdo roommate
1006
00:39:51,256 --> 00:39:52,924
when you and Tim
start having babies.
1007
00:39:52,924 --> 00:39:55,093
[ Inhales sharply ]
That's a long way off.
1008
00:39:55,093 --> 00:39:56,428
But I don't know.
Maybe it could work out.
1009
00:39:56,428 --> 00:39:57,963
I heard you're
a really good babysitter.
1010
00:39:57,963 --> 00:40:00,365
[ Inhales sharply ]
You can't afford my rate.
1011
00:40:00,365 --> 00:40:01,433
It's like that?
1012
00:40:01,433 --> 00:40:02,801
It is.
1013
00:40:02,801 --> 00:40:06,104
Okay. And you're really gonna
leave all your artwork behind?
1014
00:40:06,104 --> 00:40:07,372
[ Indistinct conversation ]
1015
00:40:07,372 --> 00:40:09,475
Monica: Wesley. Keep bothering
me and my associates,
1016
00:40:09,475 --> 00:40:10,809
I'll happily
alert the press.
1017
00:40:10,809 --> 00:40:12,110
Judge Rivas is dead.
1018
00:40:12,110 --> 00:40:13,779
Yes, I heard.
1019
00:40:13,779 --> 00:40:14,946
What happened?
1020
00:40:14,946 --> 00:40:16,548
Heart attack.
[ Sighs ]
1021
00:40:16,548 --> 00:40:20,619
But we both know that's a lie.
Elijah had him killed for you.
1022
00:40:20,619 --> 00:40:21,953
That's ridiculous.
1023
00:40:21,953 --> 00:40:24,322
He believed in you
when you were starting out.
1024
00:40:24,322 --> 00:40:27,058
And for good reason.
I am an excellent lawyer--
1025
00:40:27,058 --> 00:40:29,795
and profoundly litigious,
so watch the accusations.
1026
00:40:29,795 --> 00:40:31,630
I did warn you.
1027
00:40:31,630 --> 00:40:34,265
This is the price
of working for Elijah.
1028
00:40:34,265 --> 00:40:35,934
Well, if you're done mansplaining,
1029
00:40:35,934 --> 00:40:37,603
I've got some actual
work to do.
1030
00:40:37,603 --> 00:40:38,837
♪ Comparison's a thief
1031
00:40:38,837 --> 00:40:41,106
I guess Elijah finally
found his perfect lawyer,
1032
00:40:41,106 --> 00:40:43,675
one with
as little morality as him.
1033
00:40:43,675 --> 00:40:44,976
What I can't decide
1034
00:40:44,976 --> 00:40:47,278
is if the woman that I
fell in love with in law school,
1035
00:40:47,278 --> 00:40:49,781
who was kind and loving,
1036
00:40:49,781 --> 00:40:52,984
is just gone
or if she never really existed.
1037
00:40:52,984 --> 00:40:54,520
♪
1038
00:40:54,520 --> 00:40:57,823
Were you always just a sociopath
putting on an act?
1039
00:40:57,823 --> 00:41:01,527
♪
1040
00:41:01,527 --> 00:41:03,495
He'll kill you, too,
you know.
1041
00:41:03,495 --> 00:41:04,963
Eventually.
1042
00:41:04,963 --> 00:41:06,932
♪ Better days are coming fast
1043
00:41:06,932 --> 00:41:08,867
[ Cellphone chimes ]
Another text.
1044
00:41:08,867 --> 00:41:11,637
You are a hero
to firefighters everywhere.
1045
00:41:11,637 --> 00:41:13,104
So they admit
1046
00:41:13,104 --> 00:41:15,774
that police officers
aren't entirely useless.
1047
00:41:15,774 --> 00:41:18,710
Today.
Tomorrow, the rivalry resumes.
1048
00:41:18,710 --> 00:41:19,845
I'll take it.
1049
00:41:19,845 --> 00:41:23,448
[ Laughs ]
[ Cellphone ringing ]
1050
00:41:23,448 --> 00:41:24,616
Is that your mom again?
1051
00:41:24,616 --> 00:41:26,284
Foxburg Memorial Hospital.
1052
00:41:26,284 --> 00:41:27,886
Hello?
1053
00:41:27,886 --> 00:41:29,721
Yes, this is he.
1054
00:41:29,721 --> 00:41:31,957
♪
1055
00:41:31,957 --> 00:41:33,825
I don't understand.
1056
00:41:33,825 --> 00:41:37,195
♪
1057
00:41:37,195 --> 00:41:39,030
Oh.
1058
00:41:39,030 --> 00:41:40,732
Alright, thank you.
1059
00:41:42,167 --> 00:41:44,636
What?
1060
00:41:44,636 --> 00:41:46,071
♪
1061
00:41:46,071 --> 00:41:48,206
My mom died.
1062
00:41:48,206 --> 00:41:51,877
♪
1063
00:41:56,748 --> 00:41:59,718
- Captions by VITA--
1064
00:41:59,718 --> 00:42:24,710
♪
1065
00:42:24,760 --> 00:42:29,310
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.