All language subtitles for The Blue Lagoon (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,608 --> 00:02:53,644 Richard, don't go out too far. 2 00:02:54,027 --> 00:02:55,699 Em's a fraidy cat! 3 00:02:55,863 --> 00:02:57,581 Richard! Emmeline! 4 00:02:59,324 --> 00:03:01,440 Come back here this minute. 5 00:03:01,618 --> 00:03:03,131 And be careful. 6 00:03:04,371 --> 00:03:06,681 What's gotten into you, Richard? 7 00:03:06,875 --> 00:03:09,787 Bad enough to endanger yourself, but to encourage Emmeline... 8 00:03:10,003 --> 00:03:11,516 I'm sorry, Father. 9 00:03:11,671 --> 00:03:13,821 I know you want to have fun. 10 00:03:14,633 --> 00:03:18,626 All I'm trying to do is get us all to San Francisco in one piece. 11 00:03:18,928 --> 00:03:21,567 Will Mommy be coming to San Fr'isco? 12 00:03:22,307 --> 00:03:23,945 I don't believe so, Richard. 13 00:03:24,101 --> 00:03:26,410 I told you. Once they go to heaven... 14 00:03:26,603 --> 00:03:29,561 they don't come back. Isn't that right, Uncle Arthur? 15 00:03:29,773 --> 00:03:31,890 My mommy and daddy haven't come back. 16 00:03:32,069 --> 00:03:34,458 Because God wants them to stay... 17 00:03:34,655 --> 00:03:36,885 and do his work and wait for the day... 18 00:03:37,073 --> 00:03:40,145 when you will take the long voyage to see them. 19 00:03:40,368 --> 00:03:42,040 When will that be? 20 00:03:42,579 --> 00:03:44,251 When you've lived a full life... 21 00:03:44,414 --> 00:03:46,564 and experienced all that it has to offer. 22 00:03:46,750 --> 00:03:47,865 Look! 23 00:03:52,714 --> 00:03:54,625 Father, what are they called? 24 00:03:54,800 --> 00:03:55,789 Sharks. 25 00:03:55,926 --> 00:03:59,966 I wish I had a hook. I'd pull 'em aboard and the cook would fry 'em for dinner. 26 00:04:28,587 --> 00:04:31,784 Captain, do you know there's a fog bank coming in? 27 00:04:32,423 --> 00:04:34,175 I'm aware of that fact, sir. 28 00:04:34,343 --> 00:04:37,380 I heard one of the men say those storms rounding the cape... 29 00:04:37,596 --> 00:04:39,507 pushed us far west of our course. 30 00:04:39,681 --> 00:04:43,435 That's right, sir. Last night's celestial puts us about here. 31 00:04:53,154 --> 00:04:55,543 Richard, what are you looking at? 32 00:04:59,745 --> 00:05:02,020 They don't have any clothes on. 33 00:05:05,250 --> 00:05:09,482 What the hell are you two doing here? I'll teach you, bucko! 34 00:05:10,464 --> 00:05:11,613 Come here. 35 00:05:13,300 --> 00:05:14,938 Don't you dare hurt him. 36 00:05:16,512 --> 00:05:18,309 You want a hiding, too, do you? 37 00:05:18,472 --> 00:05:20,668 - Fire! - Fire? 38 00:05:21,644 --> 00:05:23,077 Did somebody say "fire"? 39 00:05:25,980 --> 00:05:28,414 Man the pumps. 40 00:05:30,820 --> 00:05:32,094 - Button. - Yes, sir? 41 00:05:32,238 --> 00:05:35,594 Take the children and Mr. Lestrange and row them away from the ship. 42 00:05:35,825 --> 00:05:36,575 Come on. 43 00:05:37,619 --> 00:05:38,972 Mr. Lestrange. 44 00:05:39,327 --> 00:05:42,399 There's blasting powder in that hold. I saw them load it. 45 00:05:45,627 --> 00:05:47,663 Keep moving! 46 00:05:52,217 --> 00:05:53,855 Come on, will you? 47 00:05:58,098 --> 00:05:58,894 Come on, you. 48 00:05:59,016 --> 00:05:59,846 Uncle Arthur! 49 00:06:01,018 --> 00:06:02,451 Richard! Emmeline! 50 00:06:02,645 --> 00:06:04,476 - This way, Lestrange. - The children! 51 00:06:04,646 --> 00:06:07,444 They've already taken their leave. Follow me, sir. 52 00:06:10,694 --> 00:06:12,526 No, there is no more room. 53 00:06:12,697 --> 00:06:14,050 Lower away! 54 00:06:16,450 --> 00:06:17,883 Abandon ship! 55 00:06:25,043 --> 00:06:26,522 Don't explode yet! 56 00:06:31,383 --> 00:06:32,452 Further. 57 00:06:32,968 --> 00:06:35,243 What's happening? I can't see. 58 00:06:36,389 --> 00:06:38,903 - What was that? - The ship. Cover your faces. 59 00:06:41,769 --> 00:06:42,997 Richard! 60 00:06:44,189 --> 00:06:45,463 Emmeline! 61 00:06:46,274 --> 00:06:47,707 Uncle Arthur! 62 00:06:48,236 --> 00:06:49,305 There they are! 63 00:06:49,445 --> 00:06:50,594 Where? 64 00:06:50,779 --> 00:06:51,973 Captain, over here. 65 00:06:52,114 --> 00:06:53,149 Richard! 66 00:06:53,740 --> 00:06:55,412 Hello. 67 00:06:56,577 --> 00:06:57,771 Father! 68 00:06:58,411 --> 00:07:00,481 Don't go shouting both at once. 69 00:07:01,165 --> 00:07:03,235 I won't know which way to steer. 70 00:07:03,918 --> 00:07:06,433 Longboat, ahoy! Where are you? 71 00:07:12,594 --> 00:07:14,824 Hello! 72 00:07:18,851 --> 00:07:20,045 Father! 73 00:07:28,944 --> 00:07:30,059 Gone. 74 00:07:37,162 --> 00:07:38,595 Lord, help us. 75 00:08:20,165 --> 00:08:21,359 Where is Father? 76 00:08:23,460 --> 00:08:24,859 What is your name? 77 00:08:25,003 --> 00:08:28,519 Paddy Button. Now, belay your questions. Can't you see I'm busy? 78 00:08:30,134 --> 00:08:32,170 Damn it. No food or water. 79 00:08:34,723 --> 00:08:37,601 That's Chopin. I can play it on the piano. 80 00:08:43,107 --> 00:08:45,575 Mr. Button, can I ask you a question? 81 00:08:46,025 --> 00:08:47,014 Yes. 82 00:08:47,152 --> 00:08:48,790 Are you a pirate? 83 00:08:56,121 --> 00:08:57,520 I'm thirsty. 84 00:08:58,957 --> 00:09:00,185 Me, too. 85 00:09:01,418 --> 00:09:02,692 Listen... 86 00:09:03,336 --> 00:09:06,134 you'll hear it hiss when it touches the water. 87 00:09:08,217 --> 00:09:10,447 - You hear it? - I think so. 88 00:09:10,636 --> 00:09:12,467 I don't hear anything. 89 00:09:13,096 --> 00:09:16,452 Listen harder. It must be fairly boilin' by now. 90 00:09:17,476 --> 00:09:18,955 There. Do you hear it? 91 00:09:19,103 --> 00:09:21,698 I hear it. Don't you hear it now, Em? 92 00:09:21,898 --> 00:09:23,729 I think so. 93 00:09:24,526 --> 00:09:25,845 Yes, I hear it. 94 00:09:58,771 --> 00:10:00,329 I smell flowers. 95 00:10:01,982 --> 00:10:03,495 Flowers? 96 00:10:10,533 --> 00:10:12,888 Mr. Button! Richard! Look! 97 00:10:16,915 --> 00:10:18,234 It's land! 98 00:10:18,750 --> 00:10:19,978 Land! 99 00:10:20,377 --> 00:10:23,369 We're saved. I would never have believed it. 100 00:11:42,464 --> 00:11:43,658 Where are we? 101 00:11:44,925 --> 00:11:49,476 Nirvana, that's where we are. No more "yes, sir," "no, sir," for Paddy Button. 102 00:11:50,598 --> 00:11:53,635 No more breaking my back over a stinkin' stove. 103 00:11:55,644 --> 00:11:57,600 Will Father be coming to fetch us? 104 00:11:57,772 --> 00:11:59,171 Come on, let's look around. 105 00:12:24,426 --> 00:12:26,064 Listen. 106 00:12:28,680 --> 00:12:29,999 Come on. 107 00:12:35,270 --> 00:12:36,589 I knew it. 108 00:12:39,483 --> 00:12:40,802 It's lovely. 109 00:12:41,360 --> 00:12:43,715 Water. 110 00:12:52,246 --> 00:12:54,238 Down there! Look out below! 111 00:13:27,243 --> 00:13:30,201 Mr. Button, there's a barrel over here... 112 00:13:30,412 --> 00:13:34,007 with funny stuff in it that smells like the Captain's breath. 113 00:13:34,583 --> 00:13:36,380 The Captain's breath? 114 00:13:41,716 --> 00:13:43,274 It's rum. 115 00:13:44,302 --> 00:13:46,020 Sweet Jesus. 116 00:13:49,641 --> 00:13:52,633 Look what a funny thing I found. It's got holes in it. 117 00:13:53,228 --> 00:13:55,947 Give me that. Where did you get it? 118 00:13:59,944 --> 00:14:02,094 - What was it? - We'd better get out of here. 119 00:14:02,279 --> 00:14:03,871 There's a bunch of them up there. 120 00:14:04,031 --> 00:14:06,147 Come on, let's get out of here. 121 00:14:06,533 --> 00:14:08,046 Hurry it up, will you? 122 00:14:18,756 --> 00:14:20,826 I don't see Father's boat. 123 00:14:22,467 --> 00:14:25,937 No, not yet. Maybe he'll be along later. 124 00:14:27,681 --> 00:14:29,000 Maybe not. 125 00:14:34,355 --> 00:14:36,186 Take them things out of your mouth! 126 00:14:36,358 --> 00:14:39,077 Open your mouth! Take them out of your mouth! 127 00:14:39,277 --> 00:14:41,075 Spit them out! Go on! 128 00:14:43,573 --> 00:14:46,292 Don't cry. I ain't mad at you. 129 00:14:46,702 --> 00:14:50,297 If you eat them berries, you'll go to sleep. You'll never wake up again. 130 00:14:50,539 --> 00:14:53,417 They're never-wake-up berries, you see? 131 00:14:57,046 --> 00:14:59,799 Just leave them berries alone. Come on. 132 00:15:02,092 --> 00:15:06,085 We had a cat once that went to sleep and never woke up. 133 00:15:07,182 --> 00:15:09,572 Uncle Arthur said she was dead and buried. 134 00:15:09,769 --> 00:15:13,284 Mr. Button, do you think she ate some of those berries? 135 00:15:13,772 --> 00:15:14,921 Maybe. 136 00:15:16,066 --> 00:15:19,024 What does it really mean, Paddy, "dead and buried"? 137 00:15:19,904 --> 00:15:23,214 It means that they put you in the ground and they cover you up. 138 00:15:23,449 --> 00:15:26,122 And you're dead and buried, do you see? 139 00:15:26,702 --> 00:15:29,296 Like Mrs. Jones' baby. Remember, Em? 140 00:15:29,789 --> 00:15:32,667 The doctor dug it out of the cabbage patch. 141 00:15:33,042 --> 00:15:34,157 The cabbage patch? 142 00:15:34,293 --> 00:15:37,764 That's right. But he took it back and planted it again. 143 00:15:38,006 --> 00:15:40,759 So it could grow and turn into an angel. 144 00:15:41,093 --> 00:15:43,926 I got a trowel and dug our cabbage patch all up. 145 00:15:44,138 --> 00:15:47,016 But there weren't any babies or any angels. 146 00:15:47,975 --> 00:15:49,328 Only worms. 147 00:15:56,942 --> 00:15:59,172 What's in them pictures, Richard? 148 00:15:59,361 --> 00:16:02,798 It's a story about these funny people who get married. 149 00:16:03,242 --> 00:16:05,312 There is a saying under each one. 150 00:16:05,786 --> 00:16:07,299 Give us a look. 151 00:16:14,294 --> 00:16:15,409 Yeah. 152 00:16:19,217 --> 00:16:21,048 Were you ever married, Paddy? 153 00:16:21,218 --> 00:16:22,571 Seven times. 154 00:16:22,720 --> 00:16:26,952 Kids in every port from Callao to Macao. Seventeen at the last count. 155 00:16:28,018 --> 00:16:30,168 Never set eyes on a single of them. 156 00:16:30,354 --> 00:16:31,833 Slanted-eyed little devils... 157 00:16:31,980 --> 00:16:35,734 black little devils, even a couple of pink ones like you. 158 00:16:36,985 --> 00:16:38,782 And all with my eyes. 159 00:16:42,241 --> 00:16:44,277 Paddy, what's "subjugation"? 160 00:16:44,952 --> 00:16:47,671 Something I've been trying to avoid all my life. 161 00:16:51,167 --> 00:16:53,635 Come back here. This ain't gonna hurt you. 162 00:16:54,086 --> 00:16:57,124 We don't want to go swimming! We don't have our bathing costumes! 163 00:16:57,341 --> 00:16:59,093 To hell with your bathing costumes! 164 00:16:59,260 --> 00:17:01,649 You don't wear them when you have a bath, do you? 165 00:17:01,846 --> 00:17:04,155 This isn't a bathtub. This is the ocean! 166 00:17:18,028 --> 00:17:20,826 Ready, go. That's it. 167 00:17:24,995 --> 00:17:27,953 Whenever you see a ship, you run down quick... 168 00:17:28,207 --> 00:17:31,199 and you light the signal fire. Do you hear me? 169 00:17:33,504 --> 00:17:36,974 There's the rabbit hole... 170 00:17:39,177 --> 00:17:42,806 There's a fox, see. Pull it tight. There's a knot. Do it. 171 00:17:53,818 --> 00:17:57,606 Run your finger up like that. You shove that around under there. 172 00:18:08,833 --> 00:18:11,267 There you are. Put it there, shipmate. 173 00:18:18,510 --> 00:18:20,182 Where'd you find that? 174 00:18:20,387 --> 00:18:23,504 I didn't find it. I made it from the knots you taught me. 175 00:18:23,724 --> 00:18:25,840 You made it? Well... 176 00:18:27,103 --> 00:18:28,934 pity it's not a bit bigger. 177 00:18:29,105 --> 00:18:30,663 Let's go swimming. 178 00:18:30,815 --> 00:18:31,930 Yeah. 179 00:18:55,758 --> 00:18:59,307 Come back here and put your clothes on! 180 00:18:59,554 --> 00:19:02,193 I don't want to wear my old britches. 181 00:19:03,766 --> 00:19:08,157 It ain't proper to be running around naked all the time. 182 00:20:39,868 --> 00:20:41,347 Alone at last. 183 00:20:46,084 --> 00:20:49,872 Richard, Emmeline, I want you both to promise me something. 184 00:20:50,964 --> 00:20:54,036 I want you to promise me that you will never, ever go over... 185 00:20:54,258 --> 00:20:56,329 to the other side of the island. 186 00:20:56,512 --> 00:20:57,865 Why, Paddy? 187 00:20:59,223 --> 00:21:01,942 Why? Because I tell you, that's why! 188 00:21:02,434 --> 00:21:04,948 There's nasty things go on over there, see? 189 00:21:05,354 --> 00:21:07,424 Vile, evil, sinister things. 190 00:21:07,982 --> 00:21:09,301 Like what? 191 00:21:09,442 --> 00:21:11,319 Yes, Mr. Button, like what? 192 00:21:11,486 --> 00:21:14,444 Well, for a start, that's where the bogeyman lives. 193 00:21:14,655 --> 00:21:16,008 The bogeyman? 194 00:21:16,157 --> 00:21:19,194 That's right. And you know what happens when the bogeyman... 195 00:21:19,411 --> 00:21:22,289 gets his hands on little people like yourselves? 196 00:21:23,291 --> 00:21:24,804 Why, he just eats them. 197 00:21:25,041 --> 00:21:27,111 He pops them into his mouth like candy... 198 00:21:27,295 --> 00:21:30,924 and he chews them up and he swallows them, bones and all. 199 00:21:36,011 --> 00:21:37,922 Do you know what "law" is? 200 00:21:39,348 --> 00:21:42,465 Good. From now on, that's the law, see? 201 00:21:43,144 --> 00:21:46,295 No one goes over to the other side. 202 00:21:51,779 --> 00:21:53,132 You look funny. 203 00:21:53,864 --> 00:21:56,697 Children, where are you? 204 00:21:59,162 --> 00:22:00,515 Look at me. 205 00:22:02,665 --> 00:22:04,018 Look at me. 206 00:22:30,945 --> 00:22:33,664 You're silly when you drink out of that barrel. 207 00:22:34,365 --> 00:22:36,037 This is a serious dance. 208 00:22:36,242 --> 00:22:38,551 Sing the one about the Hoochie Coochie girls. 209 00:22:38,745 --> 00:22:40,815 Come on. Are you ready? 210 00:24:08,007 --> 00:24:09,486 Where's Paddy? 211 00:24:25,149 --> 00:24:26,468 He's gone. 212 00:24:28,069 --> 00:24:29,468 There he is. 213 00:24:29,697 --> 00:24:33,167 He must have swum over there and gone to sleep. Come on. 214 00:24:42,210 --> 00:24:44,087 What are you doing that for? 215 00:24:44,462 --> 00:24:48,614 I'm going to put it on Mr. Button's head, so when you say "boo" into his ear... 216 00:24:49,133 --> 00:24:51,283 he'll jump up with it on. 217 00:25:16,370 --> 00:25:18,326 Paddy, wake up, it's us. 218 00:25:21,042 --> 00:25:23,078 Wake up! 219 00:26:05,674 --> 00:26:08,188 Don't worry, Em, we'll be all right. 220 00:26:09,176 --> 00:26:11,815 Take me away from this place, Richard. 221 00:26:53,140 --> 00:26:54,289 Look! 222 00:27:04,277 --> 00:27:07,713 This looks like a good place to stay for awhile. 223 00:30:28,411 --> 00:30:30,845 Wake up. It's Christmas morning. 224 00:30:31,248 --> 00:30:32,283 Christmas? 225 00:30:32,415 --> 00:30:35,691 Yesterday, I counted 52 big marks on the tree and last night he came. 226 00:30:35,918 --> 00:30:37,317 What are you talking about? 227 00:30:37,461 --> 00:30:41,340 Santa Claus. I saw all his reindeer right there on the beach. 228 00:30:41,591 --> 00:30:43,502 Let's see if he brought us anything. 229 00:30:43,677 --> 00:30:44,952 Come on, Em, hurry. 230 00:30:50,476 --> 00:30:52,990 That's where the reindeer were, see? 231 00:30:54,689 --> 00:30:56,486 Look at our stockings. 232 00:30:56,691 --> 00:30:58,522 And there's something in them! 233 00:31:13,584 --> 00:31:15,461 Look, just what I always wanted. 234 00:31:15,670 --> 00:31:16,898 What are they? 235 00:31:17,088 --> 00:31:19,158 What do they look like? They're marbles. 236 00:31:19,340 --> 00:31:22,332 See, these are your Jaspers and these are your Peewees. 237 00:31:26,014 --> 00:31:27,527 You did it all. 238 00:31:28,015 --> 00:31:28,811 But... 239 00:31:35,107 --> 00:31:36,859 Fooled ya, didn't I? 240 00:31:39,987 --> 00:31:41,056 You! 241 00:31:51,290 --> 00:31:52,848 Why are we always fighting so much? 242 00:31:54,919 --> 00:31:56,113 I don't know. 243 00:31:56,922 --> 00:32:00,198 That should be our New Year's revolution: To stop fighting so much. 244 00:32:01,301 --> 00:32:03,496 - I'll try, but... - But, what? 245 00:32:05,140 --> 00:32:08,450 I don't know what's wrong with me when I say the things I say. 246 00:32:09,143 --> 00:32:11,532 I just keep on having all these strange thoughts. 247 00:32:12,814 --> 00:32:14,406 What kind of thoughts? 248 00:32:14,899 --> 00:32:17,652 Just thoughts. Funny thoughts about you and me. 249 00:32:20,447 --> 00:32:21,562 Tell me. 250 00:32:21,698 --> 00:32:23,051 I couldn't. 251 00:32:23,450 --> 00:32:26,328 They're just thoughts. They don't mean anything. 252 00:32:27,412 --> 00:32:28,891 Where did you find these? 253 00:32:29,080 --> 00:32:31,116 I found them in those little shells. 254 00:32:32,501 --> 00:32:34,219 They're beautiful. Thank you. 255 00:32:46,558 --> 00:32:49,550 "O come, all ye faithful" 256 00:32:52,856 --> 00:32:56,405 "O little town of Bethlehem" 257 00:32:59,823 --> 00:33:03,338 "Dashing through the snow In a one-horse open sleigh" 258 00:33:03,743 --> 00:33:05,142 "All the" 259 00:34:10,021 --> 00:34:11,010 Help! 260 00:34:22,576 --> 00:34:23,565 What's wrong? 261 00:34:27,416 --> 00:34:28,485 You're bleeding. 262 00:34:30,419 --> 00:34:31,738 Don't! I'm all right. 263 00:34:32,044 --> 00:34:33,238 But you're bleeding. 264 00:34:33,671 --> 00:34:35,309 Go away! Don't look at me. 265 00:34:38,511 --> 00:34:39,739 Go away! 266 00:35:08,166 --> 00:35:09,679 What was it, Em? 267 00:35:10,043 --> 00:35:12,877 - Why were you bleeding like that? - I don't know. 268 00:35:13,173 --> 00:35:14,288 Liar! 269 00:35:14,550 --> 00:35:16,506 It's true, I don't know. 270 00:35:20,514 --> 00:35:23,904 People don't bleed like that unless they've cut themselves. 271 00:35:24,685 --> 00:35:27,404 Maybe you're hurt real bad and you just don't know it. 272 00:35:27,688 --> 00:35:30,077 - Let me look. - No! I don't want you to look. 273 00:35:30,399 --> 00:35:32,788 - But, why? - Just because. 274 00:35:33,526 --> 00:35:35,084 That is not fair. 275 00:35:35,320 --> 00:35:38,517 I don't keep any secrets from you. I tell you everything. 276 00:35:39,034 --> 00:35:40,387 Everything. 277 00:36:25,373 --> 00:36:27,125 What are you looking at? 278 00:36:27,292 --> 00:36:28,247 Your muscles. 279 00:36:28,835 --> 00:36:30,029 What about them? 280 00:36:32,255 --> 00:36:35,612 You're really acting silly lately. Always saying dumb things like that. 281 00:36:35,886 --> 00:36:37,478 Always looking at me funny. 282 00:36:37,970 --> 00:36:40,359 You're not coming down with something, are you? 283 00:36:42,392 --> 00:36:44,110 Well, don't give it to me. 284 00:38:03,479 --> 00:38:04,468 Tell me again. 285 00:38:04,855 --> 00:38:07,528 - Where are your mother and father? - In heaven. 286 00:38:08,024 --> 00:38:09,616 But where's heaven? 287 00:38:10,236 --> 00:38:11,794 You know, up there. 288 00:38:12,529 --> 00:38:15,646 - Your father might be there, too. - No, he's not. 289 00:38:16,116 --> 00:38:18,584 He's coming on a ship someday to take us home. 290 00:38:23,249 --> 00:38:24,602 Do you hear it? 291 00:38:25,252 --> 00:38:26,287 No. 292 00:38:26,503 --> 00:38:28,175 Do you ever hear it? 293 00:38:28,338 --> 00:38:30,249 Sometimes I think I do. 294 00:38:30,840 --> 00:38:32,432 I think Paddy was a liar. 295 00:38:33,093 --> 00:38:36,369 He told us there was a pot of gold at the end of every rainbow... 296 00:38:36,638 --> 00:38:38,196 and that was a lie. 297 00:38:38,683 --> 00:38:41,595 He told us if we dug far enough we'd reach China. 298 00:38:42,144 --> 00:38:44,214 And Santa Claus never came. 299 00:38:50,571 --> 00:38:53,165 Do you ever think about him? 300 00:38:56,284 --> 00:38:57,399 I do. 301 00:39:00,079 --> 00:39:02,547 I know you don't like to talk about it, but... 302 00:39:03,292 --> 00:39:06,329 don't you ever wonder what really happened? 303 00:39:09,173 --> 00:39:11,403 I don't want to know what happened. 304 00:39:14,513 --> 00:39:15,502 I do. 305 00:39:16,973 --> 00:39:19,487 There are so many things I don't understand. 306 00:39:19,685 --> 00:39:24,122 Why do fish stop swimming and lie on top of the tide pools after it rains? 307 00:39:25,732 --> 00:39:28,166 Why do you hear the waves inside the big shells? 308 00:39:28,402 --> 00:39:30,836 Why are all these funny hairs growing on me? 309 00:39:34,908 --> 00:39:38,264 I wish a big book with all the answers to every question in the world... 310 00:39:38,496 --> 00:39:41,455 would drop out of the sky and land in my hand right now. 311 00:39:41,666 --> 00:39:45,341 - I'd read it till I knew everything. - You can't know everything. 312 00:39:46,630 --> 00:39:48,461 Only God knows everything. 313 00:39:48,882 --> 00:39:49,951 God? 314 00:39:50,175 --> 00:39:52,973 He can't find us any better than Santa Claus. 315 00:40:25,795 --> 00:40:27,786 I wonder what fish think about? 316 00:40:33,012 --> 00:40:34,492 What are you doing? 317 00:40:34,723 --> 00:40:37,556 Trying to cheer you up. Come on, laugh. 318 00:40:39,477 --> 00:40:41,069 It's not going to work. 319 00:40:42,855 --> 00:40:44,527 There it is again. 320 00:40:47,987 --> 00:40:50,023 Do you think it's the bogeyman? 321 00:40:52,073 --> 00:40:53,950 Maybe it's another person. 322 00:40:57,454 --> 00:40:58,204 No... 323 00:40:58,664 --> 00:41:01,623 or he would have come over to meet us and say hello. 324 00:41:02,168 --> 00:41:03,806 That's the proper thing to do. 325 00:41:03,962 --> 00:41:06,795 What if he's not nice? What if he wants to hurt us? 326 00:41:09,260 --> 00:41:10,659 Then I'll spear him. 327 00:41:32,743 --> 00:41:35,382 Look! I'm the greatest fisherman who ever lived. 328 00:41:36,204 --> 00:41:38,274 I'm the greatest fisherman who ever lived. 329 00:41:38,457 --> 00:41:41,255 While you scare them off, I catch as many as I want to. 330 00:41:41,584 --> 00:41:43,939 That's my fish dance! It doesn't scare them off. 331 00:41:44,128 --> 00:41:47,040 It brings them up to the surface where I can spear them. 332 00:41:47,257 --> 00:41:48,770 Who cares what you say? 333 00:41:48,925 --> 00:41:51,644 It's not how many you catch. It's how you do it. 334 00:42:09,531 --> 00:42:10,850 Stop that! 335 00:42:12,575 --> 00:42:14,805 Please play something else. 336 00:42:15,954 --> 00:42:19,026 Why must you do that when you know it makes me angry? 337 00:42:34,349 --> 00:42:36,909 "It doesn't scare them away. It brings 'em to the top..." 338 00:42:37,102 --> 00:42:38,694 "...where I can spear them." 339 00:42:39,354 --> 00:42:40,503 I'll spear you. 340 00:42:59,084 --> 00:43:00,403 Here I am. 341 00:43:01,003 --> 00:43:02,231 Come back here... 342 00:43:02,463 --> 00:43:05,421 or I'll pull your britches down and take a switch to you. 343 00:43:06,925 --> 00:43:09,314 Don't you dare try to spank me. I mean it. 344 00:43:09,511 --> 00:43:12,309 I'll put never-wake-up berries in your food! I mean it. 345 00:43:12,514 --> 00:43:14,870 Say, "Richard is the smartest person on the island." 346 00:43:15,477 --> 00:43:18,389 - Say it! - Stop it, Richard. I'm getting angry. 347 00:43:18,815 --> 00:43:20,692 - Stop it! Now get off. - Say it! 348 00:43:21,482 --> 00:43:23,791 Richard is the smartest person on the island. 349 00:43:23,986 --> 00:43:26,136 - The fastest swimmer. - The fastest swimmer. 350 00:43:26,322 --> 00:43:28,392 - The fastest runner. - The fastest runner. 351 00:43:28,573 --> 00:43:31,610 - The best hut builder. - You're the best everything. Now get off! 352 00:43:32,078 --> 00:43:33,113 It's true. 353 00:43:34,413 --> 00:43:36,881 Just you wait. You'll never know when it'll happen. 354 00:43:37,083 --> 00:43:39,677 Just one little bite and you'll never wake up again. 355 00:48:12,626 --> 00:48:14,537 - What is it? What happened? - I saw him. 356 00:48:14,712 --> 00:48:17,146 - Who? - The face Paddy thought was a bogeyman. 357 00:48:17,464 --> 00:48:20,024 - You went to the other side? - He's not the bogeyman. 358 00:48:20,217 --> 00:48:21,855 I think he's God. 359 00:48:22,094 --> 00:48:22,685 God? 360 00:48:22,803 --> 00:48:25,033 He looks like Pastor Logan said he looked like: 361 00:48:25,222 --> 00:48:28,020 "You'd better be good or else." And he was bleeding. 362 00:48:28,308 --> 00:48:30,185 - I don't believe you. - Just like Jesus. 363 00:48:30,353 --> 00:48:32,309 Don't go there again. It's the law. 364 00:48:32,479 --> 00:48:34,834 What if he really is God? Shouldn't we go and pray? 365 00:48:35,024 --> 00:48:37,584 Or won't he be mad and not let us go to heaven? 366 00:48:37,777 --> 00:48:39,733 I don't want to talk about it. 367 00:49:59,197 --> 00:50:00,516 What is it? 368 00:50:01,699 --> 00:50:02,495 I'm here. 369 00:50:07,539 --> 00:50:10,531 - You ate the "dead and berries"... - No, I'm fine. 370 00:50:10,752 --> 00:50:13,505 - You just had a bad dream. - Don't ever leave me. 371 00:50:14,212 --> 00:50:16,772 Promise you won't. Promise you'll always be with me. 372 00:50:17,258 --> 00:50:18,168 I promise. 373 00:50:30,481 --> 00:50:31,755 Don't. 374 00:51:33,506 --> 00:51:35,224 What are you doing? 375 00:51:36,759 --> 00:51:37,987 Go away! 376 00:52:03,079 --> 00:52:04,671 Where are you going? 377 00:52:11,338 --> 00:52:13,329 Wait. What's the matter? 378 00:52:32,652 --> 00:52:34,927 - What are you doing? - What do you want? 379 00:52:36,115 --> 00:52:37,673 Why won't you talk to me? 380 00:52:38,116 --> 00:52:40,505 Just leave me alone. 381 00:54:03,707 --> 00:54:05,425 A ship, Emmeline! 382 00:54:08,296 --> 00:54:12,494 The signal fire, you didn't light it. Why didn't you light it? 383 00:54:12,758 --> 00:54:16,751 You know how much I want to leave. It's the most important thing to me. 384 00:54:17,054 --> 00:54:18,248 I know. 385 00:54:19,223 --> 00:54:21,691 First you cry for help, then you throw sticks at me. 386 00:54:21,893 --> 00:54:23,168 A ship comes, a ship! 387 00:54:23,395 --> 00:54:27,832 The first ship we've seen since we've been here and you let it go by. 388 00:54:28,150 --> 00:54:30,380 Well, that's it. I've had it. 389 00:54:30,569 --> 00:54:33,003 I'm sick and tired of waiting for you to get better. 390 00:54:33,238 --> 00:54:35,354 I'm going to San Fr'isco without you. 391 00:55:34,846 --> 00:55:38,077 You'll never build a boat strong enough to get to San Fr'isco. 392 00:55:38,349 --> 00:55:41,227 That's the fourth time you've tried and they've all sunk. 393 00:55:41,436 --> 00:55:42,346 Shut up! 394 00:55:42,478 --> 00:55:43,798 Why don't you give up? 395 00:55:43,939 --> 00:55:46,499 You don't even know where San Fr'isco is. 396 00:55:49,278 --> 00:55:52,270 You're such a silly dodo. We're never getting off this island. 397 00:55:52,490 --> 00:55:53,923 Thanks to you. 398 00:55:54,158 --> 00:55:57,036 This is where we live. This is our home, now and forever. 399 00:55:57,244 --> 00:55:58,279 No! 400 00:55:58,454 --> 00:56:00,684 I could never live here forever with just you. 401 00:56:00,915 --> 00:56:03,475 I don't even like you. You never used to laugh at me. 402 00:56:03,668 --> 00:56:05,340 You never used to have secrets. 403 00:56:05,503 --> 00:56:08,176 You're not so perfect either, Mr. Richard Lestrange. 404 00:56:08,381 --> 00:56:09,974 I've seen you playing with it. 405 00:56:10,133 --> 00:56:12,522 And I'll tell your father if he ever gets here. 406 00:56:12,719 --> 00:56:14,357 You. I hate you. 407 00:56:16,432 --> 00:56:17,751 You almost hit me. 408 00:56:17,891 --> 00:56:20,644 - Take back what you said. - I've seen it all. 409 00:56:20,853 --> 00:56:22,809 What happens after you do it a long time. 410 00:56:22,981 --> 00:56:24,937 Shut up! That isn't fair, peeking. 411 00:56:25,107 --> 00:56:26,665 - I don't peek on you. - That's a lie. 412 00:56:26,818 --> 00:56:28,649 You're always staring at my buppies. 413 00:56:28,820 --> 00:56:31,857 Only because they look so funny. You know what you look like now? 414 00:56:32,073 --> 00:56:34,189 You look like one of those pictures Paddy had. 415 00:56:34,367 --> 00:56:36,085 One of his Hoochie Coochie girls. 416 00:56:36,244 --> 00:56:37,280 I do not! 417 00:56:40,333 --> 00:56:42,801 Stop that, or I'll never talk to you again. 418 00:56:44,462 --> 00:56:46,453 See them jiggle, wiggle and shake. 419 00:56:48,966 --> 00:56:51,764 I'm sorry. I didn't mean to hit you. 420 00:56:53,680 --> 00:56:55,910 I wish you were dead and buried. 421 00:57:04,192 --> 00:57:05,625 What are you doing? 422 00:57:11,783 --> 00:57:13,694 It's my hut. I built it. 423 00:57:13,868 --> 00:57:15,904 That's not true. I helped you. 424 00:57:16,079 --> 00:57:18,832 I did most of it. You can find some other place to live. 425 00:57:19,040 --> 00:57:22,510 I said I was sorry, Richard. What more do you want me to say? 426 00:57:22,752 --> 00:57:25,141 I don't want you to say anything. 427 00:57:28,091 --> 00:57:30,560 I don't ever want to see you again. 428 00:57:31,762 --> 00:57:35,038 You just wait, Richard Lestrange. I'll get you for this! 429 00:58:43,629 --> 00:58:45,460 What's wrong with you? 430 00:58:47,133 --> 00:58:48,361 Go away. 431 00:58:53,933 --> 00:58:55,605 What happened? 432 00:58:56,310 --> 00:58:59,825 I stepped on one of those fish that looks like a rock. 433 00:59:06,487 --> 00:59:07,886 Don't go to sleep. 434 00:59:10,574 --> 00:59:12,212 Oh, no. Please wake up. 435 00:59:13,578 --> 00:59:14,647 God. 436 00:59:17,500 --> 00:59:19,013 Take me to God. 437 00:59:20,127 --> 00:59:21,526 But the law... 438 01:00:25,530 --> 01:00:26,599 God... 439 01:00:28,116 --> 01:00:30,584 please don't make Em never wake up. 440 01:00:30,827 --> 01:00:34,342 I didn't mean it when I said I wanted her dead and buried. 441 01:00:36,875 --> 01:00:39,515 I forgot most of my prayers, God... 442 01:00:41,881 --> 01:00:42,870 But... 443 01:00:47,344 --> 01:00:48,936 Our Father... 444 01:00:51,557 --> 01:00:53,195 who art in heaven... 445 01:00:57,438 --> 01:00:58,837 kingdom come... 446 01:01:10,035 --> 01:01:12,185 with liberty and justice for all. 447 01:01:12,622 --> 01:01:13,611 Amen. 448 01:01:39,567 --> 01:01:41,239 Em, are you all right? 449 01:01:43,654 --> 01:01:45,292 I've been so worried. 450 01:01:48,159 --> 01:01:50,593 You mean, you're not mad at me anymore? 451 01:01:50,912 --> 01:01:52,391 Of course not. 452 01:01:54,749 --> 01:01:56,341 I was so scared. 453 01:02:01,800 --> 01:02:03,552 All I could think of was: 454 01:02:06,345 --> 01:02:08,063 What if I lost my Em? 455 01:02:12,226 --> 01:02:13,818 What would I do? 456 01:02:48,806 --> 01:02:52,117 Here's some food to help you get your strength back. 457 01:02:56,358 --> 01:02:58,747 Do you see that island out there? 458 01:02:59,610 --> 01:03:00,679 Yes. 459 01:03:01,530 --> 01:03:04,602 I've been thinking, maybe the person who makes the drum noise... 460 01:03:04,824 --> 01:03:07,577 lives there and then comes here to pray. 461 01:03:09,079 --> 01:03:10,228 Maybe. 462 01:03:11,581 --> 01:03:13,811 Would you like to try to walk? 463 01:03:29,225 --> 01:03:30,419 You all right? 464 01:03:30,978 --> 01:03:32,047 Yes. 465 01:05:17,047 --> 01:05:18,275 Kiss me. 466 01:05:18,841 --> 01:05:20,513 You're all sticky. 467 01:05:20,843 --> 01:05:22,720 So what? Kiss me. 468 01:05:27,642 --> 01:05:29,360 Stop it, I can't breath. 469 01:05:29,560 --> 01:05:31,551 But I don't want to stop. 470 01:05:34,109 --> 01:05:35,827 What are you doing? 471 01:05:43,785 --> 01:05:45,013 Stop it. 472 01:06:02,638 --> 01:06:04,868 I feel so funny in my stomach. 473 01:06:08,812 --> 01:06:10,040 Me, too. 474 01:06:15,444 --> 01:06:17,514 My heart is beating so fast. 475 01:06:20,407 --> 01:06:21,726 Mine, too. 476 01:12:44,649 --> 01:12:47,117 Will you stop eating? You're getting fat. 477 01:12:51,156 --> 01:12:53,306 Come on up, keep me warm? 478 01:13:15,098 --> 01:13:16,736 Where's Em, Coco? 479 01:13:55,265 --> 01:13:56,983 I'm sorry, Richard. 480 01:13:57,184 --> 01:13:59,652 You didn't want it all day yesterday either. 481 01:13:59,852 --> 01:14:02,413 What's the matter? Don't you love me anymore? 482 01:14:02,607 --> 01:14:05,360 Yes, I love you more than ever, Richard. 483 01:14:05,860 --> 01:14:07,930 Then why don't you want to do it? 484 01:14:08,739 --> 01:14:11,253 It just hurts right now, that's all. 485 01:14:12,575 --> 01:14:14,770 When it stops hurting, we'll do it. 486 01:14:14,953 --> 01:14:16,784 When is that going to be? 487 01:14:19,958 --> 01:14:22,631 I don't understand. Why does it hurt? 488 01:14:23,587 --> 01:14:25,020 I don't know. 489 01:14:25,505 --> 01:14:27,337 I don't know anything. 490 01:14:31,012 --> 01:14:33,970 But if you touch my tummy right now, you can feel it. 491 01:14:36,602 --> 01:14:37,751 Feel what? 492 01:14:43,275 --> 01:14:45,584 How did you make your tummy move like that? 493 01:14:45,778 --> 01:14:47,416 I'm not doing it. 494 01:14:48,447 --> 01:14:50,597 It's not doing it by itself. 495 01:14:51,199 --> 01:14:52,552 Yes, it is. 496 01:14:54,453 --> 01:14:56,409 There. I felt it again. 497 01:14:57,081 --> 01:14:59,072 What's making it do that? 498 01:15:00,418 --> 01:15:01,851 I don't know. 499 01:15:36,832 --> 01:15:38,311 Where are you? 500 01:17:45,761 --> 01:17:47,513 Where are you? 501 01:18:05,116 --> 01:18:07,186 What's wrong? Did they hurt you? 502 01:18:07,909 --> 01:18:09,024 They? 503 01:18:24,218 --> 01:18:26,607 What is it? Tell me what to do. 504 01:18:26,804 --> 01:18:28,158 What is it? 505 01:18:29,474 --> 01:18:30,793 Answer me. 506 01:19:36,378 --> 01:19:38,016 Why did you have a baby? 507 01:19:38,880 --> 01:19:40,313 I don't know. 508 01:19:45,054 --> 01:19:46,453 Hello, baby. 509 01:19:56,901 --> 01:19:58,937 Look, I think he's hungry. 510 01:20:00,237 --> 01:20:02,034 What do you feed him? 511 01:20:02,322 --> 01:20:03,880 Try some fruit. 512 01:20:05,450 --> 01:20:06,849 Here you go. 513 01:20:09,580 --> 01:20:11,172 Good food. Fruit. 514 01:20:12,041 --> 01:20:13,633 It doesn't like it. 515 01:20:14,168 --> 01:20:15,966 Here, let me try this. 516 01:20:25,514 --> 01:20:26,947 What do I do? 517 01:21:08,392 --> 01:21:09,951 Why are you doing that? 518 01:21:10,104 --> 01:21:11,503 The drum people. 519 01:21:11,731 --> 01:21:12,846 What? 520 01:21:14,566 --> 01:21:15,635 I saw them. 521 01:21:16,109 --> 01:21:17,178 When? 522 01:21:17,318 --> 01:21:18,990 The night he came. 523 01:21:20,072 --> 01:21:21,664 What did they look like? 524 01:21:21,948 --> 01:21:24,416 I don't want to talk about it. Paddy was right. 525 01:21:24,618 --> 01:21:26,495 We shouldn't have gone to the other side. 526 01:21:26,662 --> 01:21:28,698 We should have never broken the law. 527 01:21:28,872 --> 01:21:31,261 - Do they know we're here? - I don't think so. 528 01:21:31,458 --> 01:21:33,813 If they come, I'll do to them what I do to the fish. 529 01:21:34,003 --> 01:21:35,642 I'll stick it through their eyes! 530 01:21:35,798 --> 01:21:39,916 I'll stick it through their bellies and watch their guts come out! 531 01:22:06,788 --> 01:22:10,258 Remember on the ship when we tried to get to the dinghy... 532 01:22:10,875 --> 01:22:13,628 how the men pushed and shoved each other? 533 01:22:15,339 --> 01:22:17,170 How their eyes looked? 534 01:22:18,425 --> 01:22:21,019 It was the same with the drum people. 535 01:22:24,473 --> 01:22:29,070 I don't understand. Why do people have to be so bad to each other? 536 01:25:50,526 --> 01:25:51,959 Come here, hurry. 537 01:25:52,486 --> 01:25:54,124 I'm busy keeping watch. 538 01:25:54,405 --> 01:25:56,555 Come on, you have to see this. 539 01:26:21,851 --> 01:26:23,762 You taught him to swim. 540 01:27:26,546 --> 01:27:28,616 Water. 541 01:27:32,551 --> 01:27:34,030 Look at the fishies. 542 01:27:35,721 --> 01:27:37,598 Around the tree and back down the hole. 543 01:27:42,520 --> 01:27:43,953 Get the boat. 544 01:28:35,284 --> 01:28:38,401 Look at the bird. Look, Paddy. 545 01:28:45,170 --> 01:28:47,525 Do you see some fishies? What do you see? 546 01:28:48,132 --> 01:28:49,804 Tell me, do you see a ship? 547 01:29:01,521 --> 01:29:02,954 Paddy, fan. 548 01:29:04,356 --> 01:29:05,584 Richard. 549 01:29:06,693 --> 01:29:08,206 He said my name. 550 01:29:14,660 --> 01:29:17,254 Look, Paddy, we're making footprints. 551 01:29:17,621 --> 01:29:19,373 Like Boston in the winter. 552 01:29:19,540 --> 01:29:23,135 Remember the snowball fights we had every time it snowed? 553 01:29:26,922 --> 01:29:28,594 See, it's freezing. 554 01:29:30,635 --> 01:29:31,954 It's cold. 555 01:29:37,810 --> 01:29:39,880 The bogeyman. 556 01:29:54,494 --> 01:29:57,964 You better bring him up to see or he'll hear about it from the crew... 557 01:29:58,205 --> 01:30:00,799 and we'll have to sail back tomorrow. 558 01:30:01,792 --> 01:30:03,020 Excuse me, sir. 559 01:30:03,210 --> 01:30:05,008 We sighted something. 560 01:30:10,761 --> 01:30:11,989 There. 561 01:30:13,764 --> 01:30:15,356 What do you think? 562 01:30:15,558 --> 01:30:17,196 Can we go closer? 563 01:30:18,186 --> 01:30:21,337 I'll see, but we have to be careful of that reef. 564 01:30:30,448 --> 01:30:31,848 Look at that face. 565 01:30:34,662 --> 01:30:35,777 Boat. 566 01:31:13,537 --> 01:31:15,573 No, that couldn't be them. 567 01:31:50,867 --> 01:31:54,383 Do you know how to get to the place where we lived with Paddy? 568 01:31:54,622 --> 01:31:57,011 Sure. I go there for bananas. 569 01:31:57,208 --> 01:31:58,641 Take me there? 570 01:31:59,293 --> 01:32:00,885 I thought you were afraid. 571 01:32:01,045 --> 01:32:02,956 I want to see it again. 572 01:32:05,800 --> 01:32:07,119 In you go. 573 01:32:43,840 --> 01:32:45,194 You coming? 574 01:35:32,937 --> 01:35:34,086 Shark! 575 01:35:54,377 --> 01:35:56,015 I have to get the oars. 576 01:36:01,759 --> 01:36:03,670 Help me, Em, we're drifting. 577 01:36:08,308 --> 01:36:09,741 Go away. 578 01:36:18,527 --> 01:36:20,564 Look how far out we are! 579 01:36:39,215 --> 01:36:40,887 I can't stop this. 580 01:37:22,803 --> 01:37:24,031 Paddy, look. 581 01:37:24,471 --> 01:37:26,746 When it hits the water, you can hear it hiss. 582 01:37:26,934 --> 01:37:28,253 Look, see? 583 01:37:28,393 --> 01:37:29,621 Hear it? 584 01:37:44,327 --> 01:37:45,203 I'm thirsty. 585 01:37:46,162 --> 01:37:47,675 I wish we had some water. 586 01:38:06,475 --> 01:38:07,669 Fishies. 587 01:38:11,439 --> 01:38:13,555 No, Paddy! 588 01:38:14,025 --> 01:38:16,744 - Where did you get those? - Get those out of your mouth. 589 01:38:16,944 --> 01:38:21,062 What are you doing? Get those out of your mouth. 590 01:38:27,956 --> 01:38:29,628 He swallowed some. 591 01:38:45,642 --> 01:38:46,961 Come here. 592 01:38:57,945 --> 01:38:59,698 Don't close your eyes, Paddy. 593 01:38:59,866 --> 01:39:01,857 Please don't go to sleep. 594 01:39:12,420 --> 01:39:13,409 Please. 595 01:40:54,863 --> 01:40:58,822 Three points to port, sir. Looks to be a small craft. 596 01:40:59,492 --> 01:41:00,845 See anyone in it? 597 01:41:01,286 --> 01:41:03,038 I can't make it out. 598 01:41:05,540 --> 01:41:08,452 Captain, three points to port. 599 01:42:15,740 --> 01:42:17,219 Are they dead? 600 01:42:19,911 --> 01:42:21,822 No, sir. They're asleep. 601 01:43:00,030 --> 01:43:08,029 www.YTS.AG42054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.