Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,400 --> 00:00:53,500
- Are you all right?
- Are you okay?
2
00:01:09,086 --> 00:01:10,386
Ten-hut!!
3
00:01:11,288 --> 00:01:12,521
Airman Blinken?
4
00:01:12,556 --> 00:01:15,190
-Here!
-Take charge of this
so-called detail.
5
00:01:15,894 --> 00:01:16,894
Yes, ma'am.
6
00:01:17,795 --> 00:01:19,228
Detail, follow me.
7
00:01:23,534 --> 00:01:27,801
Now, if you don't mind
my asking, Sergeant Deadhead,
what's going on here?
8
00:01:27,837 --> 00:01:29,904
Oh, nothing to be upset about,
Lieutenant Kinsey.
9
00:01:29,940 --> 00:01:31,707
Just a little explosion.
10
00:01:31,742 --> 00:01:33,675
Just a little explosion?
11
00:01:33,712 --> 00:01:36,212
Who gave you permission
to have an explosion?
12
00:01:36,247 --> 00:01:38,180
And look at your uniform.
13
00:01:38,216 --> 00:01:39,349
Filthy dirty.
14
00:01:39,384 --> 00:01:40,918
And all wet, too.
15
00:01:40,953 --> 00:01:44,020
May I ask why you go around
setting off explosions?
16
00:01:44,123 --> 00:01:47,623
And why you get your uniform
filthy and wet?
17
00:01:47,661 --> 00:01:50,394
Oh, you're gonna make me
feel foolish, ma'am.
18
00:01:50,430 --> 00:01:53,296
Just keep beating
around the bush, Sergeant,
and you're certain
19
00:01:53,333 --> 00:01:55,133
to end up in the guardhouse.
20
00:01:55,135 --> 00:01:56,868
Oh, you wouldn't
do that, ma'am.
21
00:01:56,903 --> 00:01:58,237
I'm getting married.
22
00:01:58,272 --> 00:01:59,639
To the airman.
23
00:01:59,673 --> 00:02:01,406
My condolences, Airman.
24
00:02:01,442 --> 00:02:02,575
Why?
25
00:02:02,609 --> 00:02:04,376
Uh, thank you, Lieutenant.
26
00:02:04,411 --> 00:02:05,811
Now, what happened?
27
00:02:05,848 --> 00:02:09,481
Uh, well, ma'am, I picked up
this whoosher bomb rocket
in town.
28
00:02:09,516 --> 00:02:11,150
A whoosher bomb rocket?
29
00:02:11,185 --> 00:02:13,152
-It's a wonderful thing,
ma'am.
-It is?
30
00:02:13,153 --> 00:02:16,286
Yeah, you see, you light
its tail, and it goes
whooshing up to the sky.
31
00:02:16,323 --> 00:02:18,157
Only this time,
it didn't whoosh.
32
00:02:18,158 --> 00:02:19,391
It didn't whoosh?
33
00:02:19,426 --> 00:02:23,160
No. Then I crawled in
and I wanted to take
a closer look
34
00:02:23,164 --> 00:02:26,564
to see if it would whoosh,
and all of a sudden...bam!
35
00:02:27,602 --> 00:02:29,469
Well, that does it.
36
00:02:29,504 --> 00:02:31,904
Setting off explosions
on parade grounds,
37
00:02:31,940 --> 00:02:34,940
sloppy uniform, and
shouting in an officer's ear.
38
00:02:34,977 --> 00:02:36,843
It's the guardhouse for you.
39
00:02:36,878 --> 00:02:38,244
Airman Turner?
40
00:02:38,280 --> 00:02:40,946
-Yes, ma'am.
-Escort the groom-to-be
to the guardhouse.
41
00:02:40,984 --> 00:02:42,850
-But ma'am...
-Ten-hut!!
42
00:02:44,353 --> 00:02:45,720
Left head!
43
00:02:47,791 --> 00:02:50,424
Forward hut!
44
00:02:50,460 --> 00:02:53,860
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four...
45
00:02:54,999 --> 00:02:57,199
Forward march!
46
00:02:57,202 --> 00:02:59,302
To the rear, march!
47
00:03:05,074 --> 00:03:07,041
Why did you have to
go looking for trouble?
48
00:03:07,078 --> 00:03:09,478
Lucy, honey, I don't
go looking for trouble.
49
00:03:09,514 --> 00:03:11,247
It just knows
where to find me.
50
00:03:11,282 --> 00:03:13,816
We were supposed to get
married this weekend.
51
00:03:13,851 --> 00:03:17,051
I know, Lucy. I always try
to keep my promises.
52
00:03:17,088 --> 00:03:19,988
We've called off
the wedding twice before.
53
00:03:20,025 --> 00:03:22,225
It isn't all my fault,
Lucy, honey.
54
00:03:22,226 --> 00:03:25,626
The Air Force just doesn't
like people getting married
in the guardhouse.
55
00:03:25,664 --> 00:03:27,231
Yeah, I know.
56
00:03:27,232 --> 00:03:31,098
And every time
we're supposed to get married,
that's where you end up.
57
00:03:31,136 --> 00:03:33,402
Yeah... How about that?
58
00:03:33,440 --> 00:03:35,806
Hup, two, three, four.
59
00:03:35,842 --> 00:03:39,775
*
60
00:05:40,940 --> 00:05:42,007
Hup, two, three...
61
00:05:48,816 --> 00:05:50,783
Come in!
62
00:05:56,191 --> 00:05:57,224
I thought you'd like
to know...
63
00:05:57,259 --> 00:05:59,393
Lieutenant, what is going on
out there?
64
00:05:59,396 --> 00:06:01,596
General Fogg, with
Project Moon Mon...
65
00:06:01,630 --> 00:06:03,830
-Tut-tut-tut!
-Moon Monkey going up
over the weekend,
66
00:06:03,865 --> 00:06:06,765
and all those visiting
dignitaries on the base,
67
00:06:06,802 --> 00:06:11,535
I felt that the safest place
for that nut Deadhead
was in the guardhouse.
68
00:06:11,573 --> 00:06:13,773
You're so right, Charlotte.
So right!
69
00:06:13,810 --> 00:06:17,510
I have a whole file on
that man's personal disasters.
70
00:06:17,547 --> 00:06:19,880
His name shouldn't be
Deadhead, it should be Jonah.
71
00:06:20,718 --> 00:06:22,218
Guh!
72
00:06:22,252 --> 00:06:23,585
Oh, sir...
73
00:06:23,620 --> 00:06:25,286
Let me help you.
74
00:06:25,322 --> 00:06:28,522
Well, stop it...
75
00:06:36,099 --> 00:06:37,199
Hmm.
76
00:06:37,235 --> 00:06:38,268
Come in!
77
00:06:42,074 --> 00:06:44,174
Your morning mail, sir.
78
00:06:45,577 --> 00:06:46,577
Yes, sir.
79
00:06:50,615 --> 00:06:52,449
Maybe a little Scotch tape.
80
00:06:52,451 --> 00:06:53,451
Shuh!
81
00:06:54,153 --> 00:06:55,853
Now, what did I tell you?
82
00:06:55,888 --> 00:06:59,455
Even when I talk about him,
something strange happens.
83
00:06:59,459 --> 00:07:02,192
That man Deadhead has to be
kept in the guardhouse until
84
00:07:02,228 --> 00:07:05,728
-after Project Moon Monkey
is complete...
-Oh, oh, you forgot, too.
85
00:07:05,766 --> 00:07:08,632
We're not supposed to mention
Project you know what
out loud.
86
00:07:08,669 --> 00:07:11,002
Well... It was
a slip of the lip, my dear.
87
00:07:11,036 --> 00:07:12,336
Rufus,
88
00:07:12,372 --> 00:07:14,372
what is Project you know what?
89
00:07:14,474 --> 00:07:16,140
Mm, secret.
90
00:07:16,176 --> 00:07:18,942
But I can tell you because
you're close-mouthed.
91
00:07:20,047 --> 00:07:21,881
A lovely mouth.
92
00:07:21,915 --> 00:07:24,282
Rufus, Project you know what?
93
00:07:24,317 --> 00:07:26,184
We both know what.
94
00:07:26,220 --> 00:07:29,253
Our scientists insisted
upon it once they found out
that something...
95
00:07:29,290 --> 00:07:31,690
funny happens to personalities
up there.
96
00:07:31,725 --> 00:07:34,592
And speaking of personalities,
dear Charlotte...
97
00:07:34,629 --> 00:07:36,196
What funny happens?
98
00:07:36,230 --> 00:07:38,530
Well, the last rocket
we sent up
had two white mice in it.
99
00:07:38,566 --> 00:07:41,533
When they came back down
they started chasing cats.
100
00:07:41,569 --> 00:07:42,803
Really?
101
00:07:42,838 --> 00:07:43,971
Rufus...
102
00:07:44,006 --> 00:07:46,639
Oh, hang it, Charlotte.
103
00:07:46,675 --> 00:07:49,275
I'm trying to explain this
to you scientifically.
104
00:07:50,179 --> 00:07:51,879
When we send that monkey up,
105
00:07:51,915 --> 00:07:53,815
and he goes all the way
around the moon,
106
00:07:53,850 --> 00:07:56,017
we're hoping that he will come
back down again
107
00:07:56,052 --> 00:08:00,285
the same sweet, loveable
banana-eater that he was
before we sent him up.
108
00:08:00,324 --> 00:08:02,357
Oh, Charlotte!
109
00:08:02,392 --> 00:08:04,726
- Tell me that you care.
- You care!
110
00:08:04,761 --> 00:08:06,561
I care. I care.
111
00:08:06,596 --> 00:08:08,563
But I think you're
breaking my back.
112
00:08:08,599 --> 00:08:10,266
Sorry. I'm sorry, but I...
113
00:08:10,300 --> 00:08:14,034
Well, become a veritable
bull of the Pampas when
I'm near you.
114
00:08:14,070 --> 00:08:17,337
-Moo!
-No, no! No, no, Charlotte.
115
00:08:17,375 --> 00:08:20,375
We must remain dignified
during business hours.
116
00:08:30,655 --> 00:08:33,455
Deadhead! Filroy!
117
00:08:33,558 --> 00:08:35,224
I don't know what it is,
118
00:08:35,261 --> 00:08:39,627
but somehow, I got a feeling
that maybe you guys don't want
me in here with yous.
119
00:08:39,666 --> 00:08:42,266
-Oh, no...
-Heaven forfend, McEvoy.
120
00:08:42,300 --> 00:08:46,567
It's a social event just being
in the same cell with you.
Heh.
121
00:08:46,573 --> 00:08:48,573
They got me booked in here
for six months.
122
00:08:48,575 --> 00:08:49,741
Too bad.
123
00:08:49,776 --> 00:08:53,242
Aw, don't worry.
I'm busting out of here
tomorrow night.
124
00:08:53,281 --> 00:08:56,147
Don't tell me. Don't tell me!
I'm only in here
for a day or so.
125
00:08:56,184 --> 00:08:58,584
I don't want to know
about such things.
126
00:08:58,586 --> 00:09:00,919
-I'm busting out of here...
-I don't want to know either.
127
00:09:04,324 --> 00:09:05,324
Well, Filroy...
128
00:09:06,592 --> 00:09:08,125
You're busting out with me.
129
00:09:12,700 --> 00:09:14,933
And Deadhead...
130
00:09:14,968 --> 00:09:16,835
- You are, too.
- But I...
131
00:09:16,870 --> 00:09:19,070
McEvoy, I'm very unreliable.
Don't depend on me.
132
00:09:19,107 --> 00:09:21,607
And besides,
I'm a terrific coward.
133
00:09:26,314 --> 00:09:28,614
We're gonna do
big things together.
134
00:09:29,718 --> 00:09:30,718
Lucy!
135
00:09:31,620 --> 00:09:33,120
Yeah?
136
00:09:33,155 --> 00:09:35,622
You're real shook up, huh?
137
00:09:35,625 --> 00:09:37,525
Of course I'm shook up.
138
00:09:37,627 --> 00:09:41,793
Every time I get set to marry
that clod, something happens.
139
00:09:41,831 --> 00:09:45,997
If he's such a clod,
why do you want to marry him?
140
00:09:46,037 --> 00:09:49,737
Why, we women have to protect
all the clods of the world.
141
00:09:49,773 --> 00:09:51,740
Deadhead's mine.
142
00:09:51,775 --> 00:09:56,242
He's clumsy,
forgetful, unreliable...
143
00:09:56,280 --> 00:09:58,780
I'm getting all confused.
144
00:09:59,882 --> 00:10:04,882
Handsome. Sweet.
Considerate. Generous.
145
00:10:05,989 --> 00:10:08,956
He's my clod and, I love him.
146
00:10:08,992 --> 00:10:13,192
* How can you tell if
love is real?
147
00:10:13,230 --> 00:10:17,464
* How can you count the
stars above?
148
00:10:17,501 --> 00:10:21,434
* How can you tell if
what you feel
149
00:10:21,473 --> 00:10:25,639
* Is really love?
150
00:10:25,678 --> 00:10:29,844
* That's a beautiful thing,
I know
151
00:10:29,883 --> 00:10:33,883
* Love makes the world
go round
152
00:10:33,920 --> 00:10:37,853
* Love is losing a ten
dollar bill
153
00:10:37,891 --> 00:10:42,291
* And the feeling you get
when it's found
154
00:10:42,329 --> 00:10:46,762
* How can you tell if love
is real?
155
00:10:46,801 --> 00:10:51,101
* How can you count the
stars above?
156
00:10:51,138 --> 00:10:55,205
* How can you tell if what
you feel
157
00:10:55,243 --> 00:10:59,710
* Is really love?
158
00:10:59,713 --> 00:11:03,913
* Love's a wonderful game,
I say
159
00:11:03,951 --> 00:11:08,251
* Right from the start to
end
160
00:11:08,288 --> 00:11:11,888
* Love is rooting for your
favorite team
161
00:11:11,927 --> 00:11:16,760
* And the feeling you get
when they win
162
00:11:16,798 --> 00:11:20,932
* Love is wishing with all
your heart
163
00:11:20,969 --> 00:11:25,102
* Love is a dream come
true
164
00:11:25,141 --> 00:11:29,207
* Love is taking your final
exam
165
00:11:29,246 --> 00:11:33,746
* And the feeling you get
when you're through
166
00:11:33,751 --> 00:11:37,984
* How can you tell if love
is real?
167
00:11:38,022 --> 00:11:42,289
* How can you count the stars
above?
168
00:11:42,325 --> 00:11:46,292
* How can you tell if
what you feel
169
00:11:46,329 --> 00:11:50,829
* Is really love?
170
00:11:50,868 --> 00:11:56,601
* How can you tell if what
you feel
171
00:11:56,640 --> 00:12:02,074
* Is really love?
172
00:12:05,284 --> 00:12:06,617
I know!
173
00:12:06,650 --> 00:12:08,884
I'll get permission to marry
him in the guardhouse.
174
00:12:56,671 --> 00:12:57,738
Whew.
175
00:12:58,540 --> 00:12:59,540
Whew.
176
00:13:10,286 --> 00:13:12,119
-Phew!
-Rufus!
177
00:13:17,326 --> 00:13:18,660
Her! Her!
178
00:13:18,694 --> 00:13:20,894
Her! Her!
179
00:13:20,931 --> 00:13:24,098
No, no, no!
The wires! The wires!
Get them away from her!
180
00:13:24,134 --> 00:13:25,401
Get them away!
181
00:13:25,434 --> 00:13:27,068
-That's right.
-Oh...
182
00:13:30,307 --> 00:13:32,974
Oh, no. No, no, no.
183
00:13:56,435 --> 00:13:58,335
There's your panic button.
184
00:13:58,370 --> 00:13:59,904
That's the way
you want it, General?
185
00:13:59,906 --> 00:14:01,006
Thank you.
186
00:14:02,808 --> 00:14:06,908
When I push that,
every siren on the base
starts blasting away, right?
187
00:14:06,913 --> 00:14:08,079
Including this one.
188
00:14:08,114 --> 00:14:09,947
Including...that one?
189
00:14:26,766 --> 00:14:30,066
Why on earth would
you want to press that button?
190
00:14:30,104 --> 00:14:32,238
In the event
of a dire emergency.
191
00:14:36,945 --> 00:14:38,111
Oh, Charlotte.
192
00:14:39,982 --> 00:14:41,082
General Fogg.
193
00:14:41,116 --> 00:14:43,183
This is Lieutenant Dixon
at the guardhouse, sir.
194
00:14:43,218 --> 00:14:44,618
What is it? What is it?
195
00:14:44,654 --> 00:14:47,954
Well, sir, Sergeant Deadhead
would like permission
to come to your office
196
00:14:47,957 --> 00:14:49,190
and speak with you.
197
00:14:49,958 --> 00:14:50,958
Uh...
198
00:14:53,962 --> 00:14:55,562
No.
199
00:14:55,598 --> 00:14:57,731
He says it's very important,
General.
200
00:14:57,767 --> 00:14:59,667
Top secret. Red-folder stuff.
201
00:14:59,702 --> 00:15:01,535
Something personal.
202
00:15:01,571 --> 00:15:03,104
Eh, all right,
Lieutenant Dixon.
203
00:15:03,139 --> 00:15:05,206
Have Sergeant Deadhead
marched over here.
204
00:15:05,242 --> 00:15:06,776
Give him an escort
of air police.
205
00:15:06,811 --> 00:15:08,711
Top security precautions.
206
00:15:08,745 --> 00:15:09,745
Yes, sir.
207
00:15:11,814 --> 00:15:12,981
Oh, Charlotte.
208
00:15:15,519 --> 00:15:16,819
Hup right!
209
00:15:16,853 --> 00:15:17,853
Hup!
210
00:15:20,991 --> 00:15:24,091
Remember, Sergeant Keeler,
top security precautions.
211
00:15:31,737 --> 00:15:32,837
Come in!
212
00:15:35,040 --> 00:15:36,673
Detail, halt!
213
00:15:37,375 --> 00:15:38,442
At ease.
214
00:15:38,476 --> 00:15:39,476
Sir?
215
00:15:39,746 --> 00:15:40,746
Sir...
216
00:15:41,881 --> 00:15:43,448
Sir?
217
00:15:43,482 --> 00:15:46,649
Sir, what I have to say is
for the general's ears alone.
218
00:15:47,019 --> 00:15:48,752
Oh.
219
00:15:48,788 --> 00:15:51,122
Lieutenant, would you mind
waiting outside?
220
00:15:51,157 --> 00:15:52,390
Certainly, dear.
221
00:15:53,126 --> 00:15:54,292
General!
222
00:15:59,933 --> 00:16:03,799
Now, then.
Sergeant, we don't want
the prisoner to escape.
223
00:16:03,836 --> 00:16:04,902
Oh, I'm not going to escape...
224
00:16:04,938 --> 00:16:07,071
You will speak
when I tell you to.
225
00:16:07,107 --> 00:16:08,607
Yes, sir.
226
00:16:08,642 --> 00:16:10,775
So have your men take
protective measures outside.
227
00:16:10,810 --> 00:16:12,677
Detail, Ten-hut!!
228
00:16:13,581 --> 00:16:15,181
About face!
229
00:16:15,216 --> 00:16:16,283
Forward march!
230
00:16:16,317 --> 00:16:17,551
-Hup, two...
-Sergeant, Sergeant.
231
00:16:17,585 --> 00:16:19,418
-General! Sir!
-Sergeant Keeler!
232
00:16:19,453 --> 00:16:20,453
Yes, sir.
233
00:16:21,055 --> 00:16:22,055
The prisoner?
234
00:16:28,730 --> 00:16:29,797
All right, Sergeant.
235
00:16:29,831 --> 00:16:33,065
What do you have
on your so-called mind?
236
00:16:33,069 --> 00:16:34,702
Well, well you see, General...
237
00:16:34,737 --> 00:16:36,171
Knowing Airman Turner,
238
00:16:36,206 --> 00:16:38,073
she's liable to get permission
from you
239
00:16:38,075 --> 00:16:39,975
for us to get married
in the guardhouse.
240
00:16:40,078 --> 00:16:42,178
And you don't want to?
241
00:16:42,212 --> 00:16:45,245
Just thinking about marriage
scares me, General,
242
00:16:45,281 --> 00:16:47,281
but getting married
in the guardhouse...
243
00:16:47,316 --> 00:16:49,083
That sounds even worse.
244
00:16:49,086 --> 00:16:50,119
Uh-huh.
245
00:16:51,154 --> 00:16:52,321
Son,
246
00:16:52,354 --> 00:16:54,221
you came to the right man.
247
00:16:56,258 --> 00:16:57,825
What does that mean, sir?
248
00:16:57,861 --> 00:17:00,395
Mull on it, boy. Mull on it.
249
00:17:07,104 --> 00:17:08,770
Ten-hut!
250
00:17:08,806 --> 00:17:10,539
As you were.
251
00:17:10,574 --> 00:17:13,608
Now, girls, we're going
to have a lot of visiting
dignitaries on the base,
252
00:17:13,644 --> 00:17:17,744
and I don't want General Fogg
to receive any complaints
about the WAF detachment.
253
00:17:17,782 --> 00:17:19,682
So be on your toes, will you?
254
00:17:20,819 --> 00:17:22,652
Lucy, what's the matter
with you?
255
00:17:24,357 --> 00:17:26,324
-Well...
-Well?
256
00:17:26,359 --> 00:17:28,226
You see, Lieutenant Kinsey,
257
00:17:28,260 --> 00:17:32,327
since you're somewhat
responsible for Deadhead
being in the guardhouse...
258
00:17:32,365 --> 00:17:34,332
Oh, I'm sorry, ma'am.
259
00:17:34,367 --> 00:17:37,167
Well, do you suppose
you could get permission
from General Fogg
260
00:17:37,203 --> 00:17:39,270
to let us get married there?
261
00:17:39,305 --> 00:17:43,739
My morale's pretty low
having my wedding called off
three times in a row.
262
00:17:43,777 --> 00:17:46,377
Well, at least you've had
a wedding to call off.
263
00:17:46,412 --> 00:17:49,012
I'm still waiting
for an invitation.
264
00:17:49,049 --> 00:17:52,549
Let me see what I can do
to raise the morale
around here.
265
00:17:52,585 --> 00:17:54,152
I've got a pipeline
to the general.
266
00:17:54,554 --> 00:17:56,054
Oh!
267
00:17:56,156 --> 00:17:57,489
Oh, I'm sorry, ma'am.
268
00:17:57,524 --> 00:17:59,324
Oh, nonsense.
269
00:17:59,360 --> 00:18:02,160
I'll get to work on
General Fogg immediately.
270
00:18:02,163 --> 00:18:03,763
And you'll be
the first to know.
271
00:18:03,798 --> 00:18:05,765
Hey!
272
00:18:05,801 --> 00:18:09,434
Oh, I can't believe
it's finally going to happen!
273
00:18:12,674 --> 00:18:13,740
Oh.
274
00:18:13,775 --> 00:18:14,875
General, sir,
275
00:18:14,910 --> 00:18:16,410
I'm finished mulling and
276
00:18:16,445 --> 00:18:18,879
I don't know any more
than I did before.
277
00:18:18,914 --> 00:18:20,081
Now, look, Sergeant...
278
00:18:20,183 --> 00:18:23,083
You go back to the guardhouse.
You go to bed.
279
00:18:23,187 --> 00:18:24,287
Stay there.
280
00:18:24,321 --> 00:18:25,921
Breathe softly.
281
00:18:25,955 --> 00:18:29,489
You be good until
the secret thing that's going
to happen happens.
282
00:18:29,526 --> 00:18:32,026
Now, you do all of that and,
I'll positively guarantee
283
00:18:32,063 --> 00:18:34,063
there'll be no wedding
in the guardhouse.
284
00:18:35,033 --> 00:18:36,266
Oh, General!
285
00:18:36,299 --> 00:18:37,999
You're a great human being.
286
00:18:38,034 --> 00:18:39,901
I'll do whatever you say.
I'll be quiet.
287
00:18:39,935 --> 00:18:41,602
No one will even know
I'm here.
288
00:18:41,638 --> 00:18:42,771
Good, good.
289
00:18:42,806 --> 00:18:45,706
Sergeant, I've always
suspected that beneath that
290
00:18:45,742 --> 00:18:50,942
goofy, accident-prone body
of yours, there exists
a nice, quiet boy...
291
00:18:50,981 --> 00:18:52,848
who, if he lives,
292
00:18:52,883 --> 00:18:55,217
will grow into
a nice, quiet man.
293
00:18:57,054 --> 00:18:58,554
Thank you, sir.
294
00:18:58,589 --> 00:19:01,123
You know I don't mean
to be mean, don't you?
295
00:19:01,226 --> 00:19:02,792
Yes, sir. I do...
296
00:19:02,827 --> 00:19:04,393
-Sir!
-Oh, at ease.
297
00:19:05,897 --> 00:19:08,031
-Thank you, sir.
-No, no, no. Relax, relax.
298
00:19:08,067 --> 00:19:10,600
We'll talk this whole thing
over calmly and sanely.
299
00:19:12,371 --> 00:19:13,538
Well!
300
00:19:13,572 --> 00:19:14,705
Thank you, sir!
301
00:19:16,343 --> 00:19:17,709
-Very nice of you.
-Oh, no, no.
302
00:19:17,745 --> 00:19:19,611
We like to keep
our boys happy.
303
00:19:35,963 --> 00:19:38,329
Do you hear what I hear?
A red alert!
304
00:19:38,365 --> 00:19:40,465
-Hit the street!
-Like this?
305
00:19:40,500 --> 00:19:42,133
Do you have any
other suggestions?
306
00:19:42,170 --> 00:19:44,303
Grab a towel!
It's every girl for herself!
307
00:19:44,337 --> 00:19:45,937
Hey, girls! Bring us a towel!
308
00:19:49,543 --> 00:19:51,977
It's a red alert!
Spread out! Get to your posts!
309
00:20:23,046 --> 00:20:25,413
You Jonah! Jonah!
You did it again!
310
00:20:25,449 --> 00:20:27,716
Did what again, General?
311
00:20:27,752 --> 00:20:29,785
-Boy, is this ever
a noisy office.
-Grrr.
312
00:20:32,022 --> 00:20:33,855
-Yes, General?
-Get him out of here!
313
00:20:33,891 --> 00:20:36,958
Put him in solitary!
Do bad things to him!
314
00:20:36,993 --> 00:20:38,560
-Like what, sir?
-Oh, I don't care.
315
00:20:38,595 --> 00:20:42,162
Use your imagination,
only get him out of here!
316
00:20:42,200 --> 00:20:44,367
But, but, but General...
But General! Our talk!
317
00:20:47,839 --> 00:20:51,205
-You rang, Rufus?
-I don't know how
to turn it off!
318
00:21:09,764 --> 00:21:11,197
Do you see what I see?
319
00:21:11,231 --> 00:21:12,365
Brass...
320
00:21:12,366 --> 00:21:14,166
Oh, the brassiest.
321
00:21:15,068 --> 00:21:16,201
Sounds like a red alert.
322
00:21:16,236 --> 00:21:18,003
Well, it couldn't be
the real thing, could it?
323
00:21:18,037 --> 00:21:21,704
Knowing General Fogg,
he's probably playing
fire chief.
324
00:21:21,741 --> 00:21:25,908
Any minute now, he'll come out
with a red hat on yelling,
"Clang, clang, clang!"
325
00:21:25,947 --> 00:21:29,114
All you psychiatrists think
everyone's crazy.
326
00:21:29,150 --> 00:21:32,584
If we come
to attention and salute,
we drop the towels!
327
00:21:32,619 --> 00:21:35,852
-If we don't...court martial!
-Aw.
328
00:21:35,891 --> 00:21:37,924
Do you see what I see?
329
00:21:42,931 --> 00:21:44,398
Well, girls...
330
00:21:44,433 --> 00:21:47,000
For Smedley Missile Center...
331
00:21:47,035 --> 00:21:49,235
Present arms!
332
00:21:53,075 --> 00:21:56,175
Good show! Jolly good show!
333
00:22:02,652 --> 00:22:06,519
Oh, Admiral, do you know how
to turn off the sirens?
334
00:22:11,228 --> 00:22:13,461
-Thank you.
-You're welcome.
335
00:22:13,496 --> 00:22:15,230
Rufus! Do you want...
336
00:22:15,265 --> 00:22:16,898
Do you want a drink of water?
337
00:22:16,935 --> 00:22:20,268
You realize
this incident will be entered
on my report to the Pentagon.
338
00:22:20,304 --> 00:22:21,904
What do you say
to that, General?
339
00:22:22,607 --> 00:22:25,007
Uh... Uh... Uh...
340
00:22:25,042 --> 00:22:27,842
I presume it would only
be cricket for me to report
this incident
341
00:22:27,879 --> 00:22:30,446
in my weekly chitchat
to 10 Downing Street.
342
00:22:30,448 --> 00:22:32,948
Uh! Uh! Uh!
343
00:22:32,983 --> 00:22:34,583
The classical symptoms.
344
00:22:34,619 --> 00:22:37,619
-What is it?
-In non-technical language,
345
00:22:37,656 --> 00:22:39,822
he's a three-star dingaling.
346
00:22:40,292 --> 00:22:41,625
Two-star.
347
00:22:41,660 --> 00:22:43,760
Oh, uh, yes. Two-star.
348
00:22:43,797 --> 00:22:45,930
All righty...
349
00:22:45,966 --> 00:22:47,632
Look at the watch.
350
00:22:47,667 --> 00:22:49,467
Look at the watch.
351
00:22:49,468 --> 00:22:51,768
-Maybe a cuckoo will jump out
and join you.
-Uh. Uh. Uh.
352
00:22:51,805 --> 00:22:54,172
Captain... Not now, please.
353
00:22:54,207 --> 00:22:56,874
There really is
an explanation,
you know, gentlemen.
354
00:22:56,909 --> 00:22:59,376
A sergeant sat on
the panic button.
355
00:22:59,479 --> 00:23:02,579
A non-commissioned officer
sat on the panic button?
356
00:23:02,616 --> 00:23:04,049
Why? Why? Why? Why?
357
00:23:04,084 --> 00:23:05,484
Did he think it was an egg?
358
00:23:05,486 --> 00:23:08,352
Oh, Captain,
that's just silly.
359
00:23:08,389 --> 00:23:12,089
No, the general
was worried about
Project Moon Monkey and...
360
00:23:12,126 --> 00:23:14,526
You know about
Project Moon Monkey?
361
00:23:14,561 --> 00:23:16,495
What is Project Moon Monkey?
362
00:23:16,497 --> 00:23:19,330
Well, the security on
this base is just deplorable.
363
00:23:19,367 --> 00:23:21,901
Oh, but it wasn't
the general's fault, sir.
364
00:23:21,937 --> 00:23:24,370
You see, he was worried about
Sergeant Deadhead.
365
00:23:24,406 --> 00:23:26,972
And then his tie got caught
in the drawer.
366
00:23:27,010 --> 00:23:28,376
His tie got caught
in the drawer...
367
00:23:28,410 --> 00:23:31,343
And after that,
the general was electrified
by all those wires.
368
00:23:31,380 --> 00:23:32,514
Oh, the general
was electrified.
369
00:23:32,514 --> 00:23:36,247
Electrified...
Oh, this is a very sick place.
370
00:23:36,285 --> 00:23:37,919
Uh-huh, yes...
371
00:23:37,953 --> 00:23:39,353
Now, Lieutenant...
372
00:23:39,388 --> 00:23:41,188
I want you to start
at the beginning
373
00:23:41,224 --> 00:23:45,057
and calmly tell me exactly
what is going on here!
374
00:23:45,095 --> 00:23:48,429
Well, you see,
Admiral, it all began
some time ago.
375
00:23:48,531 --> 00:23:52,764
Of course, I could be wrong.
Then again,
I don't believe I am.
376
00:23:52,803 --> 00:23:55,603
If I sound confused,
it's only because I am.
377
00:23:55,638 --> 00:23:59,904
Uh, what I mean to say is,
the general was concerned
about the same thing.
378
00:23:59,943 --> 00:24:04,543
But he felt if we remained
objective about the situation,
it would be much better.
379
00:24:04,549 --> 00:24:05,682
All right, fellas.
380
00:24:05,716 --> 00:24:07,750
Here's how we're gonna
bust outta here tonight.
381
00:24:07,785 --> 00:24:11,452
Hey, can we break out after
the movies? 'Cause they got a
George Raft festival.
382
00:24:11,557 --> 00:24:12,657
-Don't interrupt...
-Oh, I like George Raft.
383
00:24:12,691 --> 00:24:13,958
Shh!
384
00:24:16,562 --> 00:24:18,062
You know what
this is, Deadhead?
385
00:24:19,365 --> 00:24:20,565
What?
386
00:24:23,769 --> 00:24:25,002
A ballpoint pen.
387
00:24:25,036 --> 00:24:26,770
Everybody knows that.
388
00:24:26,806 --> 00:24:28,306
Don't ever drop one of these.
389
00:24:28,340 --> 00:24:30,674
- )
- What's the panic?
390
00:24:30,710 --> 00:24:32,210
Looks like
a ballpoint pen, right?
391
00:24:32,244 --> 00:24:34,344
-Yeah.
-But it ain't.
392
00:24:34,380 --> 00:24:35,780
These pens don't write.
393
00:24:35,816 --> 00:24:37,583
- They blow things up!
- )
394
00:24:37,585 --> 00:24:39,585
Ha!
395
00:24:39,619 --> 00:24:43,352
You push the top down and
then ten seconds. Blooey!
396
00:24:44,357 --> 00:24:45,391
Blooey?
397
00:24:45,425 --> 00:24:46,425
Blooey.
398
00:24:48,728 --> 00:24:50,695
They blow things up?
399
00:24:50,730 --> 00:24:52,597
Sometimes double blooey!
400
00:24:52,600 --> 00:24:53,600
Ah!
401
00:24:54,835 --> 00:24:55,935
Sheesh.
402
00:24:58,606 --> 00:25:00,172
It's yours.
403
00:25:00,208 --> 00:25:02,641
-But I don't need it.
-But I like ya.
404
00:25:02,677 --> 00:25:06,811
And Filroy, when I get
to know you better,
I'm gonna make you one.
405
00:25:06,848 --> 00:25:09,381
Oh, McEvoy, I don't want one.
406
00:25:09,417 --> 00:25:11,283
I'm gonna make you one.
407
00:25:16,626 --> 00:25:17,926
Rufus...
408
00:25:17,960 --> 00:25:19,660
Yes, Charlotte.
409
00:25:19,696 --> 00:25:21,730
Why are we sitting here
like this?
410
00:25:21,765 --> 00:25:23,432
With the moon out...
411
00:25:23,466 --> 00:25:25,899
Yes, Rufus.
412
00:25:25,935 --> 00:25:29,401
I get a sense of security.
413
00:25:29,439 --> 00:25:31,972
A feeling that Deadhead
is locked away
414
00:25:32,007 --> 00:25:36,641
and will remain locked away
until after Hercules 3
blasts off.
415
00:25:36,679 --> 00:25:39,212
Oh, Charlotte.
416
00:25:40,383 --> 00:25:42,783
I've been having
a terribly difficult time.
417
00:25:42,819 --> 00:25:45,253
Oh, I know you have, Rufie.
418
00:25:45,289 --> 00:25:46,656
Oh, Charlotte.
419
00:25:47,692 --> 00:25:49,392
Sweet Charlotte.
420
00:25:53,998 --> 00:25:55,998
Now, now, now.
Don't be alarmed.
421
00:25:56,033 --> 00:25:58,367
They're running an old
George Raft movie.
422
00:25:58,403 --> 00:26:00,003
He escapes from jail.
423
00:26:00,037 --> 00:26:01,804
Oh! Oh...
424
00:26:01,840 --> 00:26:05,340
Hmm!
My, that sounded phony.
425
00:26:05,378 --> 00:26:06,911
You'd think those
motion-picture people
426
00:26:06,946 --> 00:26:08,680
would learn how to
make a real explosion.
427
00:26:08,714 --> 00:26:10,947
Who do they think
they're fooling with a siren
like that?
428
00:26:10,985 --> 00:26:12,685
Who do they think they're
fooling with a siren like
that?
429
00:26:12,685 --> 00:26:15,518
That silly phone bell!
430
00:26:15,554 --> 00:26:17,554
I think that really is
a phone bell, Rufus.
431
00:26:17,590 --> 00:26:18,823
Oh, nonsense, my dear.
432
00:26:18,858 --> 00:26:21,558
That is a phone bell, Rufus.
433
00:26:23,395 --> 00:26:25,228
Lieutenant Kinsey speaking.
434
00:26:26,899 --> 00:26:27,965
It's for you, Rufus.
435
00:26:28,001 --> 00:26:29,001
Oh, Charlotte.
436
00:26:32,539 --> 00:26:33,706
General Fogg.
437
00:26:36,576 --> 00:26:39,576
-This can't be happening
to me!
-Rufus?
438
00:26:39,613 --> 00:26:41,479
He seems upset, doesn't he?
439
00:26:41,515 --> 00:26:44,515
It wasn't movie noises.
It was an escape
from the guardhouse.
440
00:26:44,551 --> 00:26:45,918
-Who?
-You...
441
00:26:45,954 --> 00:26:49,054
-Don't tell me...
-Sergeant Deadhead
and two buddies!
442
00:26:49,090 --> 00:26:51,090
Deadhead's got to be
the ringleader!
443
00:26:51,126 --> 00:26:53,292
I don't think
the general likes you.
444
00:26:53,328 --> 00:26:55,061
Smash him! Capture him!
445
00:26:55,097 --> 00:26:56,597
Jump on his head!
446
00:26:56,633 --> 00:26:57,999
Tear his raincoat!
447
00:26:58,034 --> 00:26:59,734
I haven't got a raincoat.
448
00:26:59,768 --> 00:27:01,168
He hasn't got a raincoat.
449
00:27:01,202 --> 00:27:02,902
Forget the raincoat.
450
00:27:05,007 --> 00:27:06,374
Mash him!
451
00:27:06,409 --> 00:27:07,643
Fire him!
452
00:27:07,744 --> 00:27:10,144
You can't fire him.
He's in the Air Force.
453
00:27:11,048 --> 00:27:13,048
Oh, Charlotte!
454
00:27:17,420 --> 00:27:19,920
You know somethin'?
The general don't like him.
455
00:27:19,957 --> 00:27:22,623
And if we stick
around wit' him,
we're gonna get in trouble.
456
00:27:22,658 --> 00:27:25,391
I don't want to get
in trouble, see,
'cause I promised my mother.
457
00:27:26,195 --> 00:27:28,328
Aw. Good boy.
458
00:27:28,365 --> 00:27:30,565
Let's bust back
into this joint.
459
00:27:35,539 --> 00:27:37,139
Hey, wait a minute! Yeah!
460
00:27:37,175 --> 00:27:40,508
I knew it the day I met him
that Deadhead's a regular
skull thinker.
461
00:27:40,545 --> 00:27:41,779
Look, will you stop...
462
00:27:41,780 --> 00:27:44,413
This is your base, General.
463
00:27:44,448 --> 00:27:46,315
Take command!
464
00:27:46,351 --> 00:27:48,585
All right, I will.
I'll take command.
465
00:27:48,620 --> 00:27:49,787
Now, here! Come over here!
466
00:27:49,821 --> 00:27:51,154
Stop right... Stop right here.
467
00:27:53,658 --> 00:27:55,692
Nobody pays any attention
to me.
468
00:28:05,640 --> 00:28:07,307
All right, men, down and out.
469
00:28:07,339 --> 00:28:09,672
-But ma'am!
-You heard me. Out!
470
00:28:10,275 --> 00:28:11,809
Not you, driver!
471
00:28:13,680 --> 00:28:15,647
It's all yours, Rufus.
472
00:28:15,682 --> 00:28:18,882
And remember,
I believe in you.
473
00:28:18,918 --> 00:28:20,318
Charlotte...
474
00:28:26,227 --> 00:28:27,827
All right, driver, that way.
475
00:28:29,631 --> 00:28:31,731
Good luck, Rufus,
and give 'em...
476
00:28:33,534 --> 00:28:34,834
Look out!
477
00:29:33,965 --> 00:29:37,299
Eight minutes
and counting. Eight minutes.
478
00:29:37,336 --> 00:29:39,536
Green safety
arm light on.
Affirmative.
479
00:29:39,571 --> 00:29:41,371
Have you sent a report
to London yet?
480
00:29:41,407 --> 00:29:45,073
I'm waiting.
I've got a premonition
about this shot.
481
00:29:45,111 --> 00:29:47,044
There!
Good morning, gentlemen.
482
00:29:47,080 --> 00:29:49,080
Everything is A-Okay
this morning.
483
00:29:49,116 --> 00:29:51,816
Why were all those sirens
going off last night?
484
00:29:51,851 --> 00:29:53,084
Yes, what happened?
485
00:29:53,119 --> 00:29:56,485
Oh, well, sir, the sirens were
part of a well-planned alert,
486
00:29:56,524 --> 00:30:00,690
designed by General Fogg
to keep the base on its toes
until, uh...
487
00:30:00,728 --> 00:30:03,261
Project Moon Monkey
blasts off.
488
00:30:03,296 --> 00:30:07,096
Well, that will be in exactly
five minutes at 0700.
489
00:30:07,135 --> 00:30:08,701
Mm-hm.
490
00:30:08,736 --> 00:30:12,102
Five minutes
and counting. Five minutes.
491
00:30:12,139 --> 00:30:14,439
Well, I hope you have
a nice flight,
492
00:30:14,475 --> 00:30:18,075
even though I'm glad
I'm not going with you.
Ha ha.
493
00:30:19,213 --> 00:30:22,613
There you go. Right up there.
494
00:30:22,651 --> 00:30:25,584
Four minutes to blast off
and counting. Four minutes.
495
00:30:34,997 --> 00:30:40,064
Ah, no thanks. We're, uh,
not allowed to accept tips.
496
00:30:40,103 --> 00:30:44,070
Oh, this is, uh,
in case you need a change.
497
00:30:45,475 --> 00:30:47,208
Cheerio.
498
00:30:47,243 --> 00:30:50,443
Three minutes
to blast off and counting.
Three minutes.
499
00:30:53,583 --> 00:30:55,816
Automatic locking device
is now activated.
500
00:30:58,622 --> 00:31:00,289
Two minutes to blast off.
501
00:31:00,324 --> 00:31:02,991
Final countdown
now in progress.
502
00:31:02,994 --> 00:31:04,760
Remove gantry.
503
00:31:04,797 --> 00:31:06,997
Check all negative controls.
504
00:31:07,032 --> 00:31:09,265
- Check all negative controls.
- Range ready?
505
00:31:09,300 --> 00:31:10,333
Man 3: Ready.
506
00:31:13,103 --> 00:31:14,836
All fuel-injection systems.
507
00:31:15,673 --> 00:31:17,807
Oh! Beg pardon, sir, but...
508
00:31:17,842 --> 00:31:19,075
What's going on here?
509
00:31:23,349 --> 00:31:25,749
No thanks, sir.
I better be going.
510
00:31:25,784 --> 00:31:27,851
Check all positive controls.
511
00:31:27,887 --> 00:31:30,154
Check all positive controls.
512
00:31:30,189 --> 00:31:31,389
Locking device secured.
513
00:31:31,425 --> 00:31:33,558
- Roger, secured.
- You're darn tootin' it is.
514
00:31:33,592 --> 00:31:36,592
Hey, would you tell them
to open the door.
515
00:31:36,629 --> 00:31:38,262
Please?
516
00:31:38,296 --> 00:31:39,530
Clear the firing area.
517
00:31:39,566 --> 00:31:41,866
Lieutenant, Lieutenant...
518
00:31:43,537 --> 00:31:44,937
Oh...
519
00:31:45,038 --> 00:31:47,904
Did they ever
make a monkey out of you.
520
00:31:50,711 --> 00:31:55,711
Rufus, after today,
your name is going down
in the history books.
521
00:31:55,750 --> 00:31:57,250
I feel it.
522
00:31:57,285 --> 00:31:59,818
I'll share my glory
with you, my dear.
523
00:31:59,854 --> 00:32:02,520
12.
11...
524
00:32:02,557 --> 00:32:04,257
Ten seconds, ten seconds.
525
00:32:04,292 --> 00:32:06,925
Look, the general said he'd
get me out of marriage, but
526
00:32:06,962 --> 00:32:08,462
this is ridiculous.
527
00:32:08,496 --> 00:32:10,229
Six. Five.
528
00:32:11,066 --> 00:32:12,432
- Huh?
- Four.
529
00:32:12,467 --> 00:32:13,800
-Three.
-Let me out!
530
00:32:13,836 --> 00:32:16,403
-Two. One.
-I don't want to volunteer
for this detail!
531
00:32:16,438 --> 00:32:17,972
-Blast off. Blast off.
-Help!
532
00:32:26,882 --> 00:32:29,215
Help!
533
00:32:29,251 --> 00:32:30,418
Help!
534
00:32:30,452 --> 00:32:31,652
Help!
535
00:32:32,222 --> 00:32:33,389
The monkey?
536
00:32:34,091 --> 00:32:35,457
The monkey talked?
537
00:32:36,459 --> 00:32:37,493
No?
538
00:32:38,996 --> 00:32:41,462
-Deadhead.
-Help! Help!
539
00:32:46,937 --> 00:32:48,104
Lucy!
540
00:32:48,740 --> 00:32:50,140
Lucy!
541
00:32:50,174 --> 00:32:51,608
Who is Lucy?
542
00:32:51,643 --> 00:32:53,810
Uh, that's
Airman Lucy Turner, sir.
543
00:32:53,845 --> 00:32:55,478
His bride-to-be.
544
00:32:55,514 --> 00:32:57,347
Would anyone care
to make a wager?
545
00:32:57,383 --> 00:32:59,017
How could this have happened!
546
00:32:59,118 --> 00:33:01,818
-Well...
-Just tell me that, General!
How could this have happened?
547
00:33:01,854 --> 00:33:05,387
Lucy!
548
00:33:12,231 --> 00:33:13,831
Move him
right on the couch, gentlemen.
549
00:33:13,866 --> 00:33:16,233
-Come on.
-All right. Right over here.
550
00:33:16,269 --> 00:33:18,502
Never mind, Lieutenant.
I'll get it. I'll get it.
551
00:33:21,573 --> 00:33:23,140
- Hello?
- This is
your President.
552
00:33:23,176 --> 00:33:24,576
Oh, yes, Mr. President.
553
00:33:24,611 --> 00:33:26,145
You old fool of a general!
554
00:33:26,179 --> 00:33:28,312
Uh, no, sir.
This is Admiral Stoneham.
Navy, you know...
555
00:33:28,347 --> 00:33:30,680
I know there's no admirals
in the Air Force!
556
00:33:30,716 --> 00:33:31,816
How did a sergeant get...
557
00:33:31,852 --> 00:33:33,452
Uh, the Air Force
is not quite certain
558
00:33:33,487 --> 00:33:35,587
as to how the sergeant
got into Hercules 3
with the monkey.
559
00:33:35,622 --> 00:33:39,889
Is the Navy certain that
the newspapers got
onto this goof-up yet?
560
00:33:39,926 --> 00:33:43,660
Uh, no, sir. We have not
as yet notified the press that
the space vehicle is manned.
561
00:33:43,698 --> 00:33:48,431
Well, don't you care
that y'all gonna keep
that jughead from talking?
562
00:33:48,470 --> 00:33:52,970
Oh, yes, sir. We've jammed the
space vehicle's radio so that
the sergeant may not transmit.
563
00:33:53,008 --> 00:33:54,408
Now, listen to me, son.
564
00:33:54,442 --> 00:33:56,176
You get that boy and girl
married, you hear me?
565
00:33:56,178 --> 00:33:58,444
I have your instructions, sir.
566
00:33:58,481 --> 00:34:00,381
And never fear,
the Navy's here.
567
00:34:00,416 --> 00:34:01,883
Stow it, you fool!
568
00:34:01,918 --> 00:34:05,351
It'll take more than the Navy
to get us out
of this tall cotton.
569
00:34:05,388 --> 00:34:07,988
Keep it up, and you're gonna
be polishing a battleship.
570
00:34:08,024 --> 00:34:09,524
That was just sort of a joke,
Mr. President.
571
00:34:09,559 --> 00:34:12,859
You're forgetting.
It's coming on election time.
572
00:34:12,895 --> 00:34:16,228
Yes, Mr. President.
I realize this is hardly
the time for jokes.
573
00:34:16,265 --> 00:34:17,665
You've got your orders, boy.
You...
574
00:34:17,700 --> 00:34:20,300
They shall be
carried out, sir. Immediately.
575
00:34:22,871 --> 00:34:25,105
Lieutenant, bring in
Corporal Lucy Turner.
576
00:34:25,209 --> 00:34:28,309
Oh, really, sir? Do you think
we should involve her in this?
577
00:34:28,345 --> 00:34:31,212
Lieutenant, I am an admiral.
578
00:34:31,215 --> 00:34:33,215
That is like a general.
579
00:34:33,251 --> 00:34:34,451
Bring in Airman Turner!
580
00:34:34,485 --> 00:34:35,719
Uh, yes, sir.
581
00:34:37,021 --> 00:34:38,721
Now, you all pay attention.
582
00:34:38,756 --> 00:34:40,223
I've just conferred
with the...
583
00:34:40,926 --> 00:34:42,892
It was someone very high up.
584
00:34:42,928 --> 00:34:45,994
As of this moment,
you're all sworn to secrecy.
585
00:34:46,031 --> 00:34:47,397
Now, here's our strategy.
586
00:34:47,933 --> 00:34:49,366
This was not...
587
00:34:49,401 --> 00:34:51,868
a foolish error.
588
00:34:52,505 --> 00:34:54,772
Not a foolish error.
589
00:34:54,807 --> 00:35:00,074
This was a well-planned,
well-executed,
secret launching.
590
00:35:02,781 --> 00:35:04,814
Secret launching.
591
00:35:06,084 --> 00:35:09,584
Sergeant Deadhead volunteered
to be shot up with a monkey.
592
00:35:09,622 --> 00:35:13,989
Sergeant Deadhead is
a brave, heroic volunteer.
593
00:35:14,026 --> 00:35:16,860
Brave, heroic volunteer?
594
00:35:16,897 --> 00:35:18,030
I knew it, sir!
595
00:35:18,065 --> 00:35:19,965
Here is
Airman Turner, sir.
596
00:35:20,000 --> 00:35:21,433
He will get a medal.
597
00:35:22,402 --> 00:35:23,435
A medal?
598
00:35:23,470 --> 00:35:25,670
I brought you
Airman Turner, sir.
599
00:35:25,706 --> 00:35:28,739
General Fogg will get a medal.
600
00:35:28,776 --> 00:35:30,142
I will get a medal.
601
00:35:30,178 --> 00:35:31,278
For what?
602
00:35:31,279 --> 00:35:34,612
Your brilliant planning
of Project Moon Monkey.
603
00:35:34,649 --> 00:35:36,116
Now, where's Airman Turner!
604
00:35:36,151 --> 00:35:38,051
Right here, sir.
605
00:35:38,087 --> 00:35:39,987
-Now, hear this!
-Yes, sir?
606
00:35:42,325 --> 00:35:46,458
Now... At the suggestion of
someone very high up,
607
00:35:46,495 --> 00:35:48,461
you are going to marry
Sergeant Deadhead
608
00:35:48,498 --> 00:35:51,464
as soon as we pick him up
and bring him back here.
609
00:35:51,502 --> 00:35:54,402
I'm finally going
to marry Deadhead!
610
00:35:54,870 --> 00:35:56,504
Oh! Thank you!
611
00:35:56,539 --> 00:35:57,606
Thank you!
612
00:35:57,639 --> 00:35:58,806
Thank you!
613
00:36:01,111 --> 00:36:02,577
Thank you!
614
00:36:02,612 --> 00:36:04,412
Now, what we want is
to make him happy.
615
00:36:04,447 --> 00:36:06,180
Oh, I'll try, sir. I'll try.
616
00:36:06,216 --> 00:36:07,949
And then we'll want
to keep him busy.
617
00:36:07,984 --> 00:36:10,784
-Oh, she will, sir. She will.
-Yeah...
618
00:36:17,662 --> 00:36:20,195
Look...
619
00:36:20,231 --> 00:36:24,231
Listen. I don't mind eating
bananas with you and
playing checkers with you,
620
00:36:24,335 --> 00:36:26,335
but the cheating's
got to stop.
621
00:36:27,440 --> 00:36:29,106
No, no, no. I told you.
622
00:36:29,141 --> 00:36:31,874
I'm not going to play checkers
with monkeys who cheat.
623
00:36:37,183 --> 00:36:38,383
Here.
624
00:36:38,417 --> 00:36:39,917
Have a banana.
625
00:36:39,952 --> 00:36:41,585
Stuff your fat face.
626
00:36:42,622 --> 00:36:43,822
Boy.
627
00:36:43,857 --> 00:36:46,490
Some company you are.
628
00:36:46,525 --> 00:36:47,992
Now, hear this.
629
00:36:48,027 --> 00:36:49,761
Now, hear this.
630
00:36:49,796 --> 00:36:54,896
At about this time,
you might feel a slight
personality change.
631
00:37:13,921 --> 00:37:16,388
Give me that banana!
632
00:37:27,036 --> 00:37:28,403
Good evening,
ladies and gentlemen.
633
00:37:28,437 --> 00:37:30,304
John Hiestand with the news.
634
00:37:30,406 --> 00:37:34,939
The White House has just
announced that Project
Moon Monkey is a success.
635
00:37:34,978 --> 00:37:37,812
At the same time,
news media have been informed
636
00:37:37,848 --> 00:37:42,015
that Hercules 3 is manned
by a crew of two astronauts,
637
00:37:42,050 --> 00:37:46,083
a Sergeant O.K. Deadhead
and a chimpanzee.
638
00:37:46,123 --> 00:37:48,856
Arrangements are being made
for Sergeant Deadhead
to be flown to Washington
639
00:37:48,891 --> 00:37:50,225
to meet with the President
640
00:37:50,260 --> 00:37:53,427
as soon as he's returned
from his epic flight.
641
00:37:53,430 --> 00:37:55,030
And here's a late bulletin.
642
00:37:55,065 --> 00:37:57,432
Zookeepers acclaim
Moon Monkey.
643
00:37:58,802 --> 00:38:00,302
Who put that in here?
644
00:38:00,939 --> 00:38:02,605
Hello?
645
00:38:02,639 --> 00:38:04,672
Chief psychiatrist's office?
646
00:38:04,708 --> 00:38:06,908
I need help.
647
00:38:06,944 --> 00:38:09,677
After they land, I know how
to handle the monkey.
648
00:38:09,714 --> 00:38:12,514
But what do I do about
the big ape that's with him?
649
00:38:15,820 --> 00:38:18,454
Oh, Admiral,
I couldn't do that.
650
00:38:19,625 --> 00:38:22,459
And the latest news from
Project Moon Monkey
651
00:38:22,495 --> 00:38:26,028
is that our space hero,
Sergeant O.K. Deadhead,
652
00:38:26,066 --> 00:38:27,899
is going to be married.
653
00:38:27,934 --> 00:38:31,468
The lucky bride is WAF
Airman Lucy Turner,
654
00:38:31,470 --> 00:38:34,070
who is stationed at
the same base with the groom.
655
00:38:34,106 --> 00:38:36,006
Y'all understand
what I'm telling ya?
656
00:38:36,042 --> 00:38:38,709
Yes, sir.
Due to the circumstances,
you're asking Congress
657
00:38:38,745 --> 00:38:41,679
to empower me to perform
a marriage ceremony on land.
658
00:38:41,715 --> 00:38:43,982
That's like giving you
an extra star, boy.
659
00:38:44,018 --> 00:38:46,118
I understand, sir.
And never fear, the Navy's...
660
00:38:46,153 --> 00:38:48,720
Y'all stow it, boy. Y'hear?
661
00:38:48,755 --> 00:38:49,822
Yes, sir.
662
00:38:51,557 --> 00:38:52,824
Me?
663
00:38:52,859 --> 00:38:55,893
Performing a marriage ceremony
on land...
664
00:38:55,929 --> 00:38:57,862
Do you know what that means?
665
00:38:57,898 --> 00:39:00,164
Yes. Someone made a bloomer.
666
00:39:02,104 --> 00:39:05,170
Ed Reimers,
ladies and gentlemen.
I bid you good evening.
667
00:39:05,207 --> 00:39:08,573
Project Moon Monkey
has come to
its successful conclusion.
668
00:39:08,610 --> 00:39:11,576
The space capsule bearing
our two intrepid astronauts
669
00:39:11,613 --> 00:39:14,346
splashed down at
4:00 this afternoon.
670
00:39:14,382 --> 00:39:17,849
And here are some scenes
of that historic moment.
671
00:39:19,823 --> 00:39:21,523
Paramedics were dropped
into the ocean
672
00:39:21,558 --> 00:39:24,058
to be near the capsule
moments after it landed.
673
00:39:24,960 --> 00:39:27,193
There was a
slight delay, however,
674
00:39:27,230 --> 00:39:31,530
inasmuch as the capsule landed
slightly off its target area.
675
00:39:31,568 --> 00:39:35,168
About 1500 miles to be exact.
676
00:39:35,205 --> 00:39:38,205
But everything ended well
as we see here.
677
00:39:38,242 --> 00:39:41,342
The capsule is being taken
aboard the U.S.S. Spyhook.
678
00:39:41,378 --> 00:39:43,211
And here's a late bulletin.
679
00:39:43,247 --> 00:39:45,680
Zookeepers acclaim
Moon Monkey.
680
00:39:46,551 --> 00:39:49,751
Who keep putting that in here?
681
00:39:49,787 --> 00:39:52,887
We take you
now to my colleague
John Hiestand in Washington
682
00:39:52,924 --> 00:39:55,558
for an in-person interview
with the astronauts.
683
00:39:55,594 --> 00:40:00,194
I'm sorry, Ed, but we were
unable to get both astronauts
for this interview.
684
00:40:00,230 --> 00:40:02,130
Well, never mind, John.
685
00:40:02,167 --> 00:40:06,067
I'm sure news-lovers all over
the world are interested in
what our hero has to say.
686
00:40:06,104 --> 00:40:07,571
All right.
687
00:40:07,606 --> 00:40:09,106
Ladies and gentlemen,
688
00:40:10,477 --> 00:40:12,743
Astronaut Chimpanzee.
689
00:40:16,282 --> 00:40:18,448
That idiot Deadhead has made
a mockery of my entire career.
690
00:40:18,485 --> 00:40:20,685
I'm through with this
business, and that's final.
691
00:40:22,354 --> 00:40:23,754
Good night, John.
692
00:40:25,257 --> 00:40:26,624
Good night, Ed.
693
00:40:29,730 --> 00:40:31,597
I'll have to lash him
my whole life.
694
00:40:31,632 --> 00:40:33,365
Certainly don't run
a taut ship around here.
695
00:40:33,401 --> 00:40:36,901
Captain Weiskopf, just what
do you think you're doing?
696
00:40:36,938 --> 00:40:39,771
General Fogg, what kind
of a base is this?
697
00:40:39,808 --> 00:40:41,308
You don't even have a band.
698
00:40:41,343 --> 00:40:43,743
I had to organize one myself.
699
00:40:43,777 --> 00:40:45,777
Him, I got from
the ammunition dump.
700
00:40:45,814 --> 00:40:47,514
That one from the rifle range.
701
00:40:47,548 --> 00:40:48,648
He's a cook.
702
00:40:48,682 --> 00:40:49,782
And that's...
703
00:40:51,119 --> 00:40:53,219
I don't know where I got him.
704
00:40:53,255 --> 00:40:56,888
Now, men.
Our hero will be here in about a minute.
705
00:40:56,926 --> 00:40:59,292
When you see him,
I want you to play
706
00:40:59,328 --> 00:41:01,161
Anchors Aweigh.
707
00:41:01,196 --> 00:41:05,296
Just one minute! We certainly
will not play Anchors Aweigh.
He's an Air Force man.
708
00:41:05,334 --> 00:41:08,934
We will play Anchors Aweigh,
and I will tell you why.
709
00:41:08,970 --> 00:41:12,870
-Why?
-Because it's my band is why.
710
00:41:12,908 --> 00:41:15,975
Sir! Is it all right
with the captain
if we play Jingle Bells?
711
00:41:16,011 --> 00:41:18,045
Of course not!
712
00:41:18,080 --> 00:41:19,647
It's the only song we know.
713
00:41:26,357 --> 00:41:27,523
Here he comes!
714
00:41:28,725 --> 00:41:30,525
Oh! A one, a two...
715
00:41:51,115 --> 00:41:52,982
Forward, hut!
716
00:41:59,691 --> 00:42:01,024
Ten-hut!
717
00:42:01,759 --> 00:42:03,693
Your hero has returned.
718
00:42:06,465 --> 00:42:08,332
Thank you, thank you.
Thank you!
719
00:42:08,367 --> 00:42:10,167
Cool it.
720
00:42:10,203 --> 00:42:11,303
Hey, uh...
721
00:42:11,338 --> 00:42:12,371
What's going on here?
722
00:42:12,406 --> 00:42:13,706
Well, you're going
to be married.
723
00:42:13,740 --> 00:42:15,007
Says who?
724
00:42:15,041 --> 00:42:16,208
Listen.
725
00:42:16,242 --> 00:42:18,475
As soon as I get into
some comfortable clothes,
726
00:42:18,512 --> 00:42:21,478
I want you to report to me
in your office, skinhead.
727
00:42:21,516 --> 00:42:23,316
-Skinhead?
-That's right.
728
00:42:23,351 --> 00:42:24,718
And that means you.
729
00:42:25,620 --> 00:42:27,986
-And you! Ho!
-Ho!
730
00:42:29,425 --> 00:42:31,991
Hmm.
Pronounced hostility symptom.
731
00:42:32,028 --> 00:42:33,928
-What's that mean?
-He hates us.
732
00:42:33,963 --> 00:42:36,396
Gentlemen, this calls
for a conference.
733
00:42:36,431 --> 00:42:37,797
In my office.
734
00:42:41,502 --> 00:42:45,636
Since we're all in the
same boat together, at least
can't we be friendly about it?
735
00:42:45,742 --> 00:42:46,742
General, tell me.
736
00:42:46,776 --> 00:42:48,643
Before Sergeant Deadhead
joins us,
737
00:42:48,745 --> 00:42:50,211
what's he really like?
738
00:42:50,245 --> 00:42:51,778
Brave, heroic.
739
00:42:51,813 --> 00:42:52,947
Volunteered.
740
00:42:52,981 --> 00:42:54,281
You know he's not a volunteer.
741
00:42:54,316 --> 00:42:55,883
You goofed.
742
00:42:55,918 --> 00:42:57,652
You shot that rocket up
with him in it.
743
00:42:57,754 --> 00:42:58,920
By mistake!
744
00:42:58,955 --> 00:43:00,455
Do you think he'll sue?
745
00:43:00,489 --> 00:43:04,122
Sue? Who cares about that?
We've got to keep him quiet
about what happened.
746
00:43:04,161 --> 00:43:07,594
Or we'll be the laughingstock
of every country
in the civilized world.
747
00:43:08,565 --> 00:43:10,131
Attention!
748
00:43:10,900 --> 00:43:12,967
At ease, at ease.
749
00:43:13,004 --> 00:43:15,171
Sit down, boys. Sit down.
750
00:43:15,206 --> 00:43:17,406
Where'd you get those pajamas?
They look like mine.
751
00:43:17,441 --> 00:43:19,108
Relax, poopsie. They are.
752
00:43:19,143 --> 00:43:22,410
Poopsie?
And what is a poopsie?
753
00:43:22,446 --> 00:43:24,580
Poopsie is who
I call "poopsie."
754
00:43:25,383 --> 00:43:26,416
Oh.
755
00:43:26,450 --> 00:43:27,650
Is there any hot coffee
in this joint?
756
00:43:27,686 --> 00:43:30,252
Of course there's hot coffee
in this j...
757
00:43:30,289 --> 00:43:33,522
I insist on hot coffee here
24 hours a day,
758
00:43:33,559 --> 00:43:34,659
in case I want to think.
759
00:43:34,694 --> 00:43:36,660
Good. Pour me a cup.
760
00:43:36,696 --> 00:43:39,662
And where are the dames?
Bring on the dames!
761
00:43:39,699 --> 00:43:42,432
Now, listen. There's gonna be
a lot of questions,
lot of questions.
762
00:43:42,467 --> 00:43:45,334
Now, I don't think
you've got the picture.
763
00:43:45,369 --> 00:43:48,903
I'm not a national hero,
I'm a world hero.
764
00:43:48,941 --> 00:43:52,308
Now, I know how I got
into the rocket.
765
00:43:52,344 --> 00:43:56,411
And you know how
I got into the rocket.
766
00:43:56,449 --> 00:44:00,049
But do we want the whole world
to find out what happened?
767
00:44:00,086 --> 00:44:02,820
-Hmm?
-Of course not, you clown!
768
00:44:02,856 --> 00:44:05,023
Ah, ah, ah...
769
00:44:05,059 --> 00:44:06,992
Congratulations,
Dr. Frankenstein.
770
00:44:07,028 --> 00:44:09,461
I think you've created
a monster.
771
00:44:10,030 --> 00:44:11,430
My coffee.
772
00:44:11,465 --> 00:44:13,898
Would you like
a little danish?
773
00:44:13,935 --> 00:44:16,535
No, thanks.
Just a little cream and
sugar...
774
00:44:17,039 --> 00:44:18,472
toots.
775
00:44:18,506 --> 00:44:19,740
Toots?
776
00:44:25,548 --> 00:44:28,881
Mirror, mirror, on the wall,
tell me...
777
00:44:28,918 --> 00:44:30,218
What's wrong?
778
00:44:30,620 --> 00:44:31,654
Oh, forget it.
779
00:44:33,922 --> 00:44:35,256
Girls, what's happened?
780
00:44:35,290 --> 00:44:37,290
Oh, lock the door! He's mad!
781
00:44:37,324 --> 00:44:39,524
-Who?
-Mad? Who's mad?
782
00:44:39,562 --> 00:44:41,328
-Deadhead.
-Deadhead?
783
00:44:41,364 --> 00:44:43,097
Yeah, he's been chasing us
around the parade ground.
784
00:44:43,131 --> 00:44:44,631
We're lucky
we had a head start.
785
00:44:44,667 --> 00:44:46,933
Last night, he was a hero.
A hero!
786
00:44:46,970 --> 00:44:48,203
Deadhead?
787
00:44:48,772 --> 00:44:50,438
A-ha! I gotcha!
788
00:44:59,583 --> 00:45:00,583
Wow!
789
00:45:04,890 --> 00:45:05,890
Ole!
790
00:45:09,327 --> 00:45:10,660
Love your outfit.
791
00:45:11,497 --> 00:45:12,997
Toro, toro!
792
00:45:14,434 --> 00:45:15,667
Oh, toro!
793
00:45:20,906 --> 00:45:23,139
Poor Deadhead.
794
00:45:23,176 --> 00:45:27,143
He was so nice
and quiet and shy.
795
00:45:28,547 --> 00:45:31,280
And I didn't appreciate him
that way.
796
00:45:33,987 --> 00:45:36,487
What happened to him up there?
797
00:45:36,522 --> 00:45:39,522
What happened to him up there?
798
00:45:39,558 --> 00:45:42,058
He wants to take over the
Army, the Navy, the Air Force.
799
00:45:42,094 --> 00:45:44,394
He's a one-man disaster.
800
00:45:44,430 --> 00:45:45,963
Poor Rufus.
801
00:45:47,935 --> 00:45:49,501
Wait a minute!
802
00:45:49,537 --> 00:45:51,437
Wait just a minute.
803
00:45:51,472 --> 00:45:54,639
My whole career...
going down the drain.
804
00:45:55,376 --> 00:45:58,076
I once saw a film
about the OSS.
805
00:45:58,112 --> 00:46:00,112
You know,
during World War II?
806
00:46:00,149 --> 00:46:03,415
They got one man to substitute
for another.
807
00:46:03,451 --> 00:46:06,217
They looked alike so
no one knew the difference.
808
00:46:06,255 --> 00:46:08,188
They were exact doubles.
809
00:46:10,792 --> 00:46:12,559
Make a call, Rufus.
810
00:46:44,561 --> 00:46:46,195
Come in.
811
00:46:46,230 --> 00:46:48,130
- Admiral...
- Thank you.
812
00:46:48,165 --> 00:46:52,265
In the future, buster,
let's not tie up radio
with unnecessary messages!
813
00:46:52,303 --> 00:46:55,203
You see, they're organizing
a fan club for me.
814
00:46:55,239 --> 00:46:56,906
You shut up!
815
00:46:57,009 --> 00:46:59,109
-Here now, down...
-Quiet, you...
816
00:46:59,144 --> 00:47:01,377
Careful you don't
make him mad.
817
00:47:01,414 --> 00:47:03,880
That's it! You pushed me
just a little too far.
818
00:47:03,916 --> 00:47:05,349
I'm gonna call the press!
819
00:47:05,385 --> 00:47:06,485
The President!
820
00:47:08,121 --> 00:47:09,821
Well, we'll see about that.
821
00:47:10,822 --> 00:47:12,622
Air police! Air police!
822
00:47:12,657 --> 00:47:14,424
- Hi, fellas!
- Arrest that fathead.
823
00:47:14,460 --> 00:47:17,160
Are you kidding?
You can't arrest me.
Not ever again!
824
00:47:17,196 --> 00:47:21,030
I'm the king! Big K, small I,
small N, small G,
with a crown!
825
00:47:21,034 --> 00:47:23,267
He'll say something nasty
about the way I ran the shoot!
826
00:47:23,303 --> 00:47:25,370
Take this phony hero
to the brig.
827
00:47:25,405 --> 00:47:27,239
Guardhouse.
828
00:47:27,274 --> 00:47:29,141
And put him in solitary
till further orders.
829
00:47:29,176 --> 00:47:30,643
You can't throw me
in the guardhouse.
830
00:47:30,677 --> 00:47:32,277
The American people
want to see me!
831
00:47:32,312 --> 00:47:33,612
I'm their idol.
832
00:47:33,648 --> 00:47:35,948
Oh, boy.
The fat's in the fire now!
833
00:47:36,049 --> 00:47:37,949
-Out!
-I will return!
834
00:47:38,051 --> 00:47:39,684
"Shall return."
835
00:47:40,421 --> 00:47:41,655
Now we'll all be in trouble.
836
00:47:41,689 --> 00:47:44,589
Oh, he'll tell the newspapers.
Oh, he's got a big mouth.
837
00:47:44,625 --> 00:47:47,525
-Gentlemen, our worries
are over.
-What?
838
00:47:47,562 --> 00:47:49,228
Help is on the way.
839
00:47:49,265 --> 00:47:50,498
They found a double.
840
00:47:50,532 --> 00:47:52,366
An exact double!
841
00:47:52,401 --> 00:47:54,234
And he's patriotic.
842
00:47:54,270 --> 00:47:56,870
- Patriotic?
- He'll do exactly
as he's told,
843
00:47:56,905 --> 00:47:59,072
after I hypnotize him.
844
00:47:59,075 --> 00:48:03,075
Oh, I'll break that king
to a private!
845
00:48:03,078 --> 00:48:04,411
Is there anything
lower than a private?
846
00:48:04,445 --> 00:48:06,312
Uh oh. A snag.
847
00:48:06,348 --> 00:48:09,882
What snag? We substitute
this Donovan for Deadhead.
There can be no snag.
848
00:48:09,919 --> 00:48:11,286
What about his girl?
849
00:48:11,320 --> 00:48:12,687
Airman Turner?
850
00:48:12,722 --> 00:48:14,089
There will be a wedding
as planned.
851
00:48:14,123 --> 00:48:15,856
She'll never know
the difference.
852
00:48:15,893 --> 00:48:18,293
Have the place broken down
to a skeleton crew.
853
00:48:18,329 --> 00:48:21,562
The fewer witnesses we have,
the better chance we'll all
have of coming out of this.
854
00:48:21,598 --> 00:48:23,664
And have them bring Donovan
to the rec hall.
855
00:48:23,701 --> 00:48:25,901
I must tell Charlotte.
856
00:48:25,936 --> 00:48:28,836
Lieutenant, heh,
about this.
857
00:48:30,107 --> 00:48:32,240
She'll never know
the difference?
858
00:48:45,690 --> 00:48:47,490
He's here. He's here.
That's the truck!
859
00:48:47,526 --> 00:48:49,126
Hooray! Hooray!
860
00:48:49,128 --> 00:48:50,928
Our time of torture is over!
861
00:48:50,963 --> 00:48:53,796
If you keep shouting,
everyone will know
just what we're doing.
862
00:48:53,832 --> 00:48:56,732
-And if anyone finds out...
-The firing squad.
863
00:49:03,443 --> 00:49:05,676
Now, be careful, be careful.
Don't bump it
against anything.
864
00:49:05,710 --> 00:49:07,144
Where would the general
like the box, sir?
865
00:49:07,180 --> 00:49:09,013
- Well...
- The admiral wants you to put
it anywhere,
866
00:49:09,049 --> 00:49:10,215
-but do it quickly.
-Yes, sir.
867
00:49:10,250 --> 00:49:12,716
- Over there,
on that stand.
- Yes, right here.
868
00:49:14,154 --> 00:49:15,687
-All right, you're dismissed.
-Yes, sir.
869
00:49:15,723 --> 00:49:17,690
-And don't let anybody know
about this.
-Here are the keys, sir.
870
00:49:17,725 --> 00:49:19,159
-You understand? Not anybody!
-Yes, sir.
871
00:49:19,160 --> 00:49:20,160
All right.
872
00:49:20,194 --> 00:49:22,661
Now we'll take a look
at our secret weapon.
873
00:49:22,697 --> 00:49:25,230
Admiral, this is a job
for a medical man.
874
00:49:25,266 --> 00:49:27,566
I'll unveil our new hero.
875
00:49:29,035 --> 00:49:30,569
Son of a gun!
876
00:49:30,604 --> 00:49:32,837
He's the spitting image
of Deadhead.
877
00:49:36,678 --> 00:49:39,178
Sergeant Donovan
reporting as ordered, sir.
878
00:49:42,718 --> 00:49:44,851
Oh, everything is beautiful.
879
00:49:44,888 --> 00:49:46,188
Beautiful.
880
00:49:47,189 --> 00:49:48,422
He's a dead ringer.
881
00:49:48,957 --> 00:49:50,591
He's Deadhead.
882
00:49:50,627 --> 00:49:51,860
Attention, Sergeant Donovan.
883
00:49:51,894 --> 00:49:53,294
Yes, sir.
884
00:49:53,328 --> 00:49:54,628
Allow me.
885
00:49:55,831 --> 00:49:57,731
-Thank you, sir.
-Oh, not at all, my boy.
Not at all.
886
00:49:57,766 --> 00:50:01,000
Tell me, Sergeant Donovan,
do you love your country?
887
00:50:01,037 --> 00:50:02,137
Oh, yes, sir. I do.
888
00:50:02,171 --> 00:50:04,605
And you would do anything
in the world for your country?
889
00:50:04,641 --> 00:50:06,408
I would, sir.
890
00:50:06,443 --> 00:50:10,543
Well, we have a very beautiful
and healthy young girl that
we want you to marry.
891
00:50:10,581 --> 00:50:11,915
Yes, sir.
892
00:50:12,383 --> 00:50:13,583
But, sir?
893
00:50:13,618 --> 00:50:14,951
I don't even know her.
894
00:50:14,985 --> 00:50:16,785
Oh, yes, you do.
895
00:50:16,821 --> 00:50:18,154
You're engaged to her.
896
00:50:18,189 --> 00:50:19,223
I am?
897
00:50:19,257 --> 00:50:21,357
Well, Sergeant Deadhead
is engaged to her.
898
00:50:21,392 --> 00:50:23,026
And you are Sergeant Deadhead.
899
00:50:23,060 --> 00:50:25,060
-No, sir.
-Well, for the time being.
900
00:50:25,096 --> 00:50:26,296
Yes, sir.
901
00:50:27,132 --> 00:50:28,598
-Sir?
-Hm?
902
00:50:28,634 --> 00:50:30,467
How far do I go with this?
903
00:50:30,502 --> 00:50:34,036
Well,
as far as you have to.
904
00:50:34,073 --> 00:50:35,740
-But, sir...
-Now, for your country.
905
00:50:35,775 --> 00:50:38,408
Yes, sir! From this moment on,
I will comport myself
906
00:50:38,443 --> 00:50:40,809
as I imagine
the real Deadhead might.
907
00:50:40,845 --> 00:50:42,045
Yuch.
908
00:50:43,615 --> 00:50:45,849
The wedding's been postponed
so many times,
909
00:50:45,884 --> 00:50:48,484
I wouldn't be surprised if
the dress didn't even fit.
910
00:50:48,520 --> 00:50:51,987
Well, there's only one way
to find out.
Let's get in it and see.
911
00:50:53,593 --> 00:50:57,793
Boy, there sure has been a lot
of mystery about this wedding.
912
00:50:57,831 --> 00:51:01,565
I can't understand why
I haven't been able to see
the groom all day.
913
00:51:01,602 --> 00:51:05,435
Well, you know that
Captain Weiskopf is
a very strange man.
914
00:51:05,473 --> 00:51:09,406
He thinks it's bad luck to see
the groom before the wedding.
915
00:51:09,444 --> 00:51:11,711
Well, nothing can
go wrong now.
916
00:51:11,746 --> 00:51:13,613
Nothing can go wrong.
917
00:51:13,648 --> 00:51:16,848
Maybe I should tell you
a few of my experiences.
918
00:51:16,886 --> 00:51:21,419
* I find myself alone
most every night
919
00:51:21,456 --> 00:51:25,290
* Or maybe with some friends
or others
920
00:51:25,294 --> 00:51:29,394
* Somehow, it doesn't
seem quite right
921
00:51:29,430 --> 00:51:33,663
* Always a friend,
never a lover *
922
00:51:34,136 --> 00:51:35,136
But...
923
00:51:36,205 --> 00:51:40,305
* You should've seen
the one that got away
924
00:51:40,309 --> 00:51:43,409
* Why, I remember just
the other day
925
00:51:44,748 --> 00:51:49,315
* A captain with a 40-foot
yacht
926
00:51:49,319 --> 00:51:54,085
* Asked me to forget
him not
927
00:51:54,125 --> 00:51:57,491
* I thought I had him
right on the hook
928
00:51:58,562 --> 00:52:02,595
* But then he took another
look
929
00:52:02,634 --> 00:52:06,934
* You should've seen the one
that got away
930
00:52:06,972 --> 00:52:11,205
* Tall and handsome,
with a touch of gray
931
00:52:11,243 --> 00:52:15,909
* I thought I'd cook
a dinner for him
932
00:52:15,948 --> 00:52:20,381
* One to be a winner for
him
933
00:52:20,419 --> 00:52:25,219
* The steaks were rare,
but the stakes were higher
934
00:52:25,257 --> 00:52:29,723
* I burned the steak,
put out his fire
935
00:52:29,762 --> 00:52:33,695
* I admit, I played the
game
936
00:52:33,731 --> 00:52:37,365
* The game of love
I love
937
00:52:38,571 --> 00:52:42,237
* Well, I may lose,
but just the same
938
00:52:43,210 --> 00:52:47,243
* When I begin,
I play to win
939
00:52:47,281 --> 00:52:51,414
* You should've seen the
one that got away
940
00:52:51,453 --> 00:52:55,053
* The one that said his love
was here to stay
941
00:52:56,724 --> 00:53:00,024
* As I recall,
it was new years eve
942
00:53:01,062 --> 00:53:04,596
* I guess that I was just
naive
943
00:53:05,734 --> 00:53:10,201
* Before the year was
one day old
944
00:53:10,240 --> 00:53:14,407
* His love had went and left
me cold
945
00:53:32,962 --> 00:53:37,462
* I guess there's nothing left
for me to say
946
00:53:37,501 --> 00:53:42,268
* You should've seen the one,
you should've seen the one
947
00:53:42,305 --> 00:53:47,939
* You should've seen the one
that got away *
948
00:53:50,581 --> 00:53:51,948
Let me outta here.
949
00:53:51,983 --> 00:53:53,583
Let me outta here!
950
00:53:55,054 --> 00:53:57,287
I wanna get outta here.
Get me out!
951
00:54:01,762 --> 00:54:03,728
Frankie?
How come Admiral Stoneham
952
00:54:03,763 --> 00:54:06,729
made us shove cotton
in our ears for this detail?
953
00:54:09,635 --> 00:54:11,469
Sorry, Charlie.
I can't hear you.
954
00:54:11,471 --> 00:54:14,204
You're forgetting that
Admiral Stoneham made us
shove cotton in our ears.
955
00:54:16,875 --> 00:54:18,775
I can't hear your answer
anyway, Frankie.
956
00:54:18,811 --> 00:54:21,711
I have the cotton we got
shoved in our ears.
957
00:54:27,187 --> 00:54:28,687
Now I'm mad.
958
00:54:29,956 --> 00:54:33,256
Now I'm really mad.
959
00:54:37,565 --> 00:54:40,532
Now, you watch me carefully,
and when I give you
the signal,
960
00:54:40,568 --> 00:54:42,335
you play Lohengrin's
Wedding March.
961
00:54:42,370 --> 00:54:44,504
Right. Only we can't.
962
00:54:45,508 --> 00:54:47,108
What do you mean,
"You can't?"
963
00:54:47,142 --> 00:54:49,775
The only song we know is
Jingle Bells.
964
00:54:49,811 --> 00:54:51,144
Jingle Bells?
965
00:54:51,179 --> 00:54:53,679
Jingle Bells.
966
00:54:53,716 --> 00:54:56,082
Lucy, will you settle
for Jingle Bells?
967
00:54:56,119 --> 00:54:57,552
Oh, I'll settle for...
968
00:54:58,686 --> 00:54:59,720
Him.
969
00:54:59,754 --> 00:55:01,054
Attention!
970
00:55:01,891 --> 00:55:03,125
As you were.
971
00:55:08,064 --> 00:55:10,031
She's beautiful.
972
00:55:10,067 --> 00:55:13,300
Naturally, naturally.
Glad you like her, my boy.
973
00:55:13,335 --> 00:55:16,435
You think she'll know that I'm
not who I'm supposed to be?
974
00:55:16,539 --> 00:55:19,205
If she does,
I'll plead insanity.
975
00:55:27,252 --> 00:55:29,252
Oh, you're beautiful.
976
00:55:29,287 --> 00:55:32,420
Deadhead, somehow you
look different.
977
00:55:32,457 --> 00:55:34,857
He looks different, she says.
978
00:55:34,892 --> 00:55:37,559
You're different and yet
you look the same.
979
00:55:37,595 --> 00:55:39,195
You're beautiful.
980
00:55:39,898 --> 00:55:41,831
I know what it is.
981
00:55:41,867 --> 00:55:44,000
It's the way you look at me.
982
00:55:44,035 --> 00:55:46,402
As if you're seeing me
for the first time.
983
00:55:47,039 --> 00:55:48,173
It's true.
984
00:55:49,174 --> 00:55:50,607
Darling?
985
00:55:50,642 --> 00:55:54,642
You know, you've never said,
"I love you."
986
00:55:54,681 --> 00:55:58,481
I've never really
seen you before.
987
00:55:58,584 --> 00:56:02,384
Do you realize that
in all the time
we've been engaged,
988
00:56:02,422 --> 00:56:04,255
you've never even
held my hand?
989
00:56:04,857 --> 00:56:06,491
He hasn't? I mean...
990
00:56:07,094 --> 00:56:08,594
I haven't?
991
00:56:10,262 --> 00:56:11,862
But after we're married...
992
00:56:15,135 --> 00:56:18,802
Charlotte, there's...
There's something I want
to ask you.
993
00:56:20,040 --> 00:56:21,307
Yes, Rufus, what is it?
994
00:56:23,110 --> 00:56:25,610
Rufus, you were
trying to say?
995
00:56:25,613 --> 00:56:28,679
What is going on here?
996
00:56:38,261 --> 00:56:41,628
Bring him back, or I'll have
you both court-martialed.
997
00:56:41,663 --> 00:56:42,796
-Yes, sir.
-Yes, sir.
998
00:56:55,111 --> 00:56:56,278
I think he went that way.
999
00:56:56,312 --> 00:56:58,412
No, I think he went that way.
Let's go this way.
1000
00:57:01,752 --> 00:57:03,418
Hey, what are doing?
1001
00:57:03,455 --> 00:57:06,155
Admiral Stoneham, they can't
take him away from me now.
1002
00:57:06,189 --> 00:57:07,956
Here now, here now.
Unhand this man.
1003
00:57:07,990 --> 00:57:09,090
But, sir, he's escaped.
1004
00:57:09,124 --> 00:57:11,658
Escaped? How can he escape?
He's here.
1005
00:57:11,695 --> 00:57:13,262
Right. Not him. It's the...
1006
00:57:13,297 --> 00:57:17,197
Well... It doesn't matter.
Whoever it is,
go and find him!
1007
00:57:17,234 --> 00:57:18,501
Now, you men
don't stand around.
1008
00:57:18,535 --> 00:57:20,002
Spread out. Go and find him.
1009
00:57:22,941 --> 00:57:24,108
Ah!
1010
00:57:28,847 --> 00:57:30,147
-Hold it.
-Hold it!
1011
00:57:30,182 --> 00:57:31,415
-We gotta get in!
-Hold it!
1012
00:57:38,056 --> 00:57:39,856
-There he goes!
-Where?
1013
00:57:39,892 --> 00:57:41,692
All right!
Wait a minute! Hold on!
1014
00:57:41,727 --> 00:57:44,227
Everything's going to
be beautiful, and the wedding
will continue as planned.
1015
00:57:45,832 --> 00:57:46,865
Hey! Come back!
1016
00:57:46,900 --> 00:57:48,300
Come back!
1017
00:58:06,420 --> 00:58:07,486
There he is!
1018
00:58:12,594 --> 00:58:15,494
Frankie? I got a feeling
there's a promotion
for us in this.
1019
00:58:15,530 --> 00:58:17,896
We've caught him!
We captured the imposter!
1020
00:58:17,932 --> 00:58:20,032
Charlie,
you're forgetting something.
1021
00:58:20,067 --> 00:58:22,234
We're the ones
who let him escape.
1022
00:58:22,271 --> 00:58:23,738
Oh, yeah.
1023
00:58:23,772 --> 00:58:26,339
Back to the guardhouse,
Deadhead.
1024
00:58:29,145 --> 00:58:30,978
Boys, we found him!
We found him!
1025
00:58:31,013 --> 00:58:33,113
Let's get him back
to the rec hall and go on
with the wedding.
1026
00:58:33,149 --> 00:58:34,615
-Yeah!
-C'mon, pick him up.
1027
00:58:34,650 --> 00:58:37,083
Boy, will the lieutenant
be glad to hear about this!
1028
00:58:37,118 --> 00:58:38,885
C'mon, fellas.
Bring him along.
1029
00:58:47,064 --> 00:58:48,197
There he is!
1030
00:58:50,601 --> 00:58:52,201
They killed him!
1031
00:58:52,236 --> 00:58:54,970
No, he's all right. He's just
knocked out a little.
1032
00:58:55,006 --> 00:58:57,606
Deadhead, Deadhead,
speak to me. Speak to me.
1033
00:58:57,642 --> 00:58:59,176
Speak to her,
honey...funny.
1034
00:58:59,211 --> 00:59:01,778
Oh, this is going to be
a very quick ceremony.
1035
00:59:01,779 --> 00:59:03,812
Do you take this man to be
your lawful wedded husband?
1036
00:59:03,847 --> 00:59:05,381
Oh, I do, I do.
1037
00:59:05,416 --> 00:59:07,783
Do you take
this woman to be
your lawful wedded wife?
1038
00:59:07,786 --> 00:59:09,352
He said, "I do."
1039
00:59:09,387 --> 00:59:11,287
-I heard him.
-You sure he said, "I do"?
1040
00:59:11,322 --> 00:59:12,889
Would I tell a fib?
1041
00:59:12,925 --> 00:59:16,292
Well, by the authority
vested in me, I now
pronounce you man and wife.
1042
00:59:16,328 --> 00:59:17,428
Well, what about
the wedding ring?
1043
00:59:17,461 --> 00:59:19,161
- Uh...
Yeah.
What about the wedding ring?
1044
00:59:19,197 --> 00:59:20,997
Why bring that up now?
1045
00:59:21,033 --> 00:59:23,500
Well, I just happen
to have one with me.
1046
00:59:23,535 --> 00:59:25,002
You have
a wedding ring?
1047
00:59:25,036 --> 00:59:27,469
One never knows
when one might need one.
1048
00:59:27,506 --> 00:59:28,939
Why, marvelous, marvelous.
1049
00:59:28,973 --> 00:59:31,440
This makes it official.
1050
00:59:35,348 --> 00:59:36,815
What are you doing?
1051
00:59:36,816 --> 00:59:38,316
It suddenly came to me.
1052
00:59:38,352 --> 00:59:39,619
He...
1053
00:59:39,653 --> 00:59:41,686
We've married her to...
1054
00:59:41,722 --> 00:59:43,522
Deadhead! You traitor!
1055
00:59:43,557 --> 00:59:45,124
Oh!
1056
00:59:45,159 --> 00:59:46,326
- Deadhead!
- Come back here!
1057
00:59:46,359 --> 00:59:48,026
- Stop him! Stop him!
- Deadhead!
1058
00:59:53,000 --> 00:59:54,634
Stop him! Bring him back!
1059
00:59:54,669 --> 00:59:57,102
Bring back the happy groom!
1060
00:59:58,240 --> 00:59:59,306
Oh...
1061
01:00:11,986 --> 01:00:13,453
You, Airman.
Take her to her quarters.
1062
01:00:13,488 --> 01:00:14,921
Yes, sir.
1063
01:00:14,957 --> 01:00:17,390
And I'm a doctor.
I'll examine her.
1064
01:00:17,425 --> 01:00:18,959
That won't be necessary.
1065
01:00:18,994 --> 01:00:21,594
Begging to report, sir.
The escapee is
in the guardhouse.
1066
01:00:21,630 --> 01:00:25,030
Bring whoever it is in the
guardhouse to General Fogg's
office immediately.
1067
01:00:25,068 --> 01:00:26,501
Yes, sir!
1068
01:00:26,535 --> 01:00:28,169
Which one do you think it is?
1069
01:00:28,204 --> 01:00:29,404
Does it really matter?
1070
01:00:29,438 --> 01:00:31,872
Can you really perform
a wedding ceremony?
1071
01:00:31,908 --> 01:00:35,008
Well, you heard the President.
On land or at sea.
1072
01:00:35,044 --> 01:00:36,778
Rufus, this is it.
1073
01:00:36,813 --> 01:00:40,280
Darn the torpedoes
and full speed ahead!
1074
01:00:46,691 --> 01:00:48,424
-Here's the prisoner, sir.
-Dismissed.
1075
01:00:50,829 --> 01:00:52,162
Sergeant Donovan...
1076
01:00:52,198 --> 01:00:54,464
We're very sorry
you were placed under arrest.
1077
01:00:54,499 --> 01:00:55,899
It was a natural mistake.
1078
01:00:55,901 --> 01:00:58,967
You look so much like
Sergeant Deadhead that...
Ew.
1079
01:00:59,004 --> 01:01:01,304
Actually, though, they are
really married, aren't they?
1080
01:01:01,338 --> 01:01:04,138
I performed the ceremony.
You were there.
1081
01:01:04,174 --> 01:01:05,908
Donovan, we must carry on.
1082
01:01:05,911 --> 01:01:07,011
Navy tradition, you know.
1083
01:01:07,045 --> 01:01:08,912
And Air Force.
1084
01:01:08,914 --> 01:01:10,180
But, sir.
1085
01:01:10,215 --> 01:01:13,315
I'm not married to her.
You said that
Sergeant Deadhead is.
1086
01:01:13,352 --> 01:01:16,185
Oh...
Who's going to tell her?
1087
01:01:16,223 --> 01:01:17,589
Sergeant...
1088
01:01:17,623 --> 01:01:19,756
You put that away.
1089
01:01:19,791 --> 01:01:20,925
Tell me.
1090
01:01:20,926 --> 01:01:22,926
Don't you like girls?
1091
01:01:23,630 --> 01:01:24,730
Oh, yes, sir.
1092
01:01:24,764 --> 01:01:25,931
Very much.
1093
01:01:25,966 --> 01:01:29,166
Then why don't you want
to take her on a honeymoon?
1094
01:01:30,805 --> 01:01:33,772
But, but what if she questions
me about certain things that
1095
01:01:33,808 --> 01:01:36,475
she and Sergeant Deadhead
used to do?
1096
01:01:36,510 --> 01:01:38,677
Well, fake it, my boy.
Fake it.
1097
01:01:38,713 --> 01:01:40,780
It's only for
a couple of weeks.
1098
01:01:40,815 --> 01:01:44,415
We'll arrange a honeymoon
at some nice hotel in town.
1099
01:01:45,854 --> 01:01:47,254
Honeymoon...
1100
01:01:47,289 --> 01:01:49,089
A couple of weeks with Lucy.
1101
01:01:49,124 --> 01:01:51,091
And just yesterday,
I didn't know she existed.
1102
01:01:54,763 --> 01:01:56,129
All right, sir.
1103
01:01:56,164 --> 01:01:58,230
I'll do it. For my country.
1104
01:01:58,267 --> 01:02:02,633
Oh, that is nice.
That's very, very nice.
1105
01:02:02,671 --> 01:02:04,437
- Thank you, sir.
- Isn't that nice?
1106
01:02:04,472 --> 01:02:06,338
Mm-hm.
1107
01:02:07,209 --> 01:02:08,242
Papers, soldier?
1108
01:02:08,277 --> 01:02:09,277
Sure.
1109
01:02:10,980 --> 01:02:14,880
No, sir, I couldn't take
any money. Not from you.
1110
01:02:14,985 --> 01:02:17,718
-What do you mean?
-You're a hero.
1111
01:02:19,690 --> 01:02:21,123
Hey, that's me!
1112
01:02:21,157 --> 01:02:22,257
Yeah.
1113
01:02:22,293 --> 01:02:24,826
And how about
that wife of yours?
1114
01:02:24,862 --> 01:02:27,496
Va-va-va-voom!
1115
01:02:27,531 --> 01:02:28,998
My wife?
1116
01:02:29,032 --> 01:02:30,299
Va-va-va?
1117
01:02:31,536 --> 01:02:34,003
I didn't pose
for that picture.
1118
01:02:34,006 --> 01:02:35,072
You didn't?
1119
01:02:35,107 --> 01:02:36,273
No.
1120
01:02:36,308 --> 01:02:37,908
He's an imposter.
1121
01:02:38,010 --> 01:02:40,310
And he's on my honeymoon
with my wife!
1122
01:02:40,346 --> 01:02:41,779
Your wife?
1123
01:02:41,815 --> 01:02:43,148
That's right!
1124
01:02:44,117 --> 01:02:47,017
At a special party
held in the honor of...
1125
01:02:47,052 --> 01:02:48,919
Sergeant O.K. Deadhead.
1126
01:02:49,021 --> 01:02:50,087
That's me.
1127
01:02:50,122 --> 01:02:52,055
At the Francette Hotel...
1128
01:02:52,090 --> 01:02:55,557
Are you sure you're not
the imposter, mister?
1129
01:02:55,593 --> 01:02:56,860
Son...
1130
01:02:57,396 --> 01:02:58,430
Sonny boy...
1131
01:02:58,464 --> 01:02:59,764
You're looking at the hero.
1132
01:02:59,798 --> 01:03:02,698
The king! Capital K,
capital I, capital...
1133
01:03:02,735 --> 01:03:04,335
Papers! Papers!
1134
01:03:04,370 --> 01:03:05,803
You miserable...
1135
01:03:07,274 --> 01:03:09,174
The Francette Hotel, huh?
1136
01:03:25,060 --> 01:03:29,260
* Oh, there he goes,
he's the one, he's the one
1137
01:03:29,297 --> 01:03:33,064
* He goes around breaking
hearts just for fun
1138
01:03:33,102 --> 01:03:36,735
* Gives you a kiss,
then he runs away
1139
01:03:36,771 --> 01:03:39,871
* His love tomorrow,
and his love today
1140
01:03:39,907 --> 01:03:44,074
* He's a two timing angel
with parts in his hair
1141
01:03:44,113 --> 01:03:49,646
* A two timing angel,
the devil makes kill,
it's a sign, though
1142
01:03:49,686 --> 01:03:55,819
* Oh, there he goes,
he's the one, he's the one
1143
01:03:55,858 --> 01:04:02,825
* I love you so,
I love so
1144
01:04:05,468 --> 01:04:10,435
* But there he goes,
there he goes
1145
01:04:10,474 --> 01:04:15,674
* There he goes,
there he goes
1146
01:04:15,714 --> 01:04:20,214
* I need him,
and I want him
1147
01:04:20,251 --> 01:04:26,518
* Oh, there he goes,
he's the one, he's the one
1148
01:04:26,558 --> 01:04:30,291
* There he goes, bless
your soul, bless your soul
1149
01:04:30,328 --> 01:04:34,128
* He is the kind,
makes you don't get skin old
1150
01:04:34,133 --> 01:04:37,999
* He gives his heart to
the first girl he meets
1151
01:04:38,037 --> 01:04:41,137
* His love is yours,
but never for keeps
1152
01:04:41,141 --> 01:04:45,307
* He's a two timing angel
with parts in his hair
1153
01:04:45,345 --> 01:04:51,345
* A two timing angel,
the devil makes kill,
it's a sign, though
1154
01:04:52,785 --> 01:04:57,418
* Oh, there he goes,
he's the one, he's the one
1155
01:04:58,058 --> 01:05:03,258
* There he goes
1156
01:05:12,039 --> 01:05:13,773
The bridal suite
is ready, sir.
1157
01:05:15,510 --> 01:05:16,610
All right.
1158
01:05:16,645 --> 01:05:18,445
Va-va-va-voom!
1159
01:05:20,382 --> 01:05:21,782
The bridal suite?
1160
01:05:21,816 --> 01:05:23,249
Well, good night, honey.
1161
01:05:23,285 --> 01:05:25,051
Hey, wait a minute.
Where are you going?
1162
01:05:25,088 --> 01:05:27,888
Well, I've got a...
a speech or something.
1163
01:05:27,923 --> 01:05:31,723
Oh, I'm sure General Fogg
would give us permission
to, uh...
1164
01:05:32,194 --> 01:05:33,727
talk and
1165
01:05:33,762 --> 01:05:35,729
really get to know each other.
1166
01:05:35,764 --> 01:05:37,898
Get to know each other?
1167
01:05:37,934 --> 01:05:41,434
Talk! Oh, yes.
We, we've got lots
of talking to do.
1168
01:05:41,470 --> 01:05:42,904
Would you excuse me?
1169
01:05:48,745 --> 01:05:51,978
Is the general forgetting that
I'm not married to this girl?
1170
01:05:52,015 --> 01:05:54,548
Sergeant Deadhead is.
1171
01:05:54,584 --> 01:05:58,251
Charlotte, what can I tell the
lad in a situation like this?
1172
01:05:58,288 --> 01:06:00,622
Let me, General.
1173
01:06:00,658 --> 01:06:04,125
Sergeant, in the words of
William Tecumseh Sherman...
1174
01:06:04,229 --> 01:06:06,829
-Yes?
-"War is Hell."
1175
01:06:08,935 --> 01:06:10,301
Good night.
1176
01:06:20,979 --> 01:06:23,612
Well, come on, darling.
You don't have to be bashful.
1177
01:06:23,649 --> 01:06:25,682
Oh, I'm not bashful. It's...
1178
01:06:25,718 --> 01:06:27,552
Well, it's...
It's just that...
1179
01:06:27,587 --> 01:06:30,120
Well, I've never
done this before.
1180
01:06:30,156 --> 01:06:32,722
Neither have I,
darling.
1181
01:06:32,759 --> 01:06:34,892
Oh, that must be
the bridal suite.
1182
01:06:46,840 --> 01:06:47,840
Oh...
1183
01:06:56,685 --> 01:06:58,018
Sweetheart.
1184
01:06:58,052 --> 01:07:01,052
Yes, yes.
Coming, my little chickadee.
1185
01:07:03,692 --> 01:07:06,058
Look. Isn't it beautiful?
1186
01:07:06,093 --> 01:07:07,326
Beautiful.
1187
01:07:12,934 --> 01:07:14,867
Oh, I like that.
1188
01:07:20,310 --> 01:07:23,010
Yes, that was
quite an experience
as I remember it. Uh...
1189
01:07:23,046 --> 01:07:24,446
-Navy... Yak yak.
-And then when the fog
cleared,
1190
01:07:24,479 --> 01:07:27,979
we, uh, we saw the sub right
on our starboard side, so...
1191
01:07:28,018 --> 01:07:29,951
- Sir.
- I gave
the order to fire,
1192
01:07:29,986 --> 01:07:31,920
and we hit her right smack
in the middle.
1193
01:07:31,955 --> 01:07:33,322
What?
1194
01:07:33,323 --> 01:07:34,956
- You remember that,
don't you?
- No.
1195
01:07:34,992 --> 01:07:36,592
Oh, no.
You weren't there, were you?
1196
01:07:36,628 --> 01:07:39,761
-Pardon me. Pardon me.
-General, what is it? What...
1197
01:07:39,797 --> 01:07:41,164
-Uh...
-Yeah.
1198
01:07:41,198 --> 01:07:42,965
Oh, ladies and gentlemen,
please excuse us.
1199
01:07:43,000 --> 01:07:44,867
-Top-secret meeting.
-Top-secret meeting.
1200
01:07:50,841 --> 01:07:52,341
Sweetheart...
1201
01:07:52,344 --> 01:07:54,344
Popsie doesn't like
to be kept waiting.
1202
01:07:57,414 --> 01:07:58,414
Ah...
1203
01:08:11,797 --> 01:08:12,797
I'm here.
1204
01:08:16,902 --> 01:08:18,135
Whoa...
1205
01:08:19,439 --> 01:08:21,173
Are you here!
1206
01:08:23,910 --> 01:08:27,143
Oh, just one more minute,
darling.
I want to put on some perfume.
1207
01:08:30,618 --> 01:08:32,218
Who needs perfume?
1208
01:08:42,963 --> 01:08:44,597
Open the door!
1209
01:08:44,633 --> 01:08:46,300
Open this door immediately!
1210
01:08:46,402 --> 01:08:48,535
This is
your commanding officer.
1211
01:08:48,569 --> 01:08:49,669
Open this door!
1212
01:08:49,704 --> 01:08:51,737
Open the door!
1213
01:08:51,772 --> 01:08:54,172
If you don't open that door,
I'll break it down!
1214
01:08:54,210 --> 01:08:55,776
Guard, break the door down.
1215
01:08:57,745 --> 01:08:58,745
Uh...
1216
01:09:01,317 --> 01:09:03,917
Anything I hate
is a smart a...
1217
01:09:03,953 --> 01:09:05,120
lieutenant.
1218
01:09:08,124 --> 01:09:10,124
All right. We know you're
here. Come on out.
1219
01:09:10,160 --> 01:09:11,793
You're completely surrounded.
1220
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
What is going on here?
1221
01:09:19,036 --> 01:09:20,436
Where is he?
1222
01:09:20,438 --> 01:09:22,471
-Who?
-Deadhead.
1223
01:09:22,506 --> 01:09:24,606
He's standing
right next to you.
1224
01:09:24,642 --> 01:09:26,608
-But...
-Why, so he is.
1225
01:09:26,644 --> 01:09:28,610
But, but, but... Ow!
1226
01:09:29,714 --> 01:09:32,081
There's something strange
going on here.
1227
01:09:32,117 --> 01:09:33,951
Well, Lucy, I'll tell ya...
1228
01:09:33,985 --> 01:09:36,052
Wow, wow...
1229
01:09:36,089 --> 01:09:38,522
We understand there's
some curiosity-seekers around.
1230
01:09:38,557 --> 01:09:40,223
We don't want them
to bother you.
1231
01:09:40,258 --> 01:09:43,091
Until you crashed,
Admiral Stoneham,
1232
01:09:43,126 --> 01:09:47,926
my husband and I were
alone together, preparing
to celebrate our honeymoon.
1233
01:09:47,966 --> 01:09:49,866
Isn't that so, darling?
1234
01:09:49,901 --> 01:09:52,568
I'm sure I'm speaking
for both of us.
1235
01:09:52,604 --> 01:09:55,404
Could we be left
alone together? Please?
1236
01:09:55,441 --> 01:09:59,775
Why, yes, Admiral.
I think we owe the lovebirds
a little privacy.
1237
01:09:59,812 --> 01:10:01,845
Oh, yes. Certainly.
Of course, of course.
1238
01:10:01,882 --> 01:10:04,615
No, Admiral.
Admiral, General,
don't leave me. Don't...
1239
01:10:04,650 --> 01:10:07,417
Wow, wow, wow.
1240
01:10:12,293 --> 01:10:13,393
Good night,
1241
01:10:13,427 --> 01:10:14,660
young lovers.
1242
01:10:15,629 --> 01:10:17,496
Whoever you are.
1243
01:10:43,125 --> 01:10:45,758
I don't understand you,
Deadhead.
1244
01:10:45,794 --> 01:10:49,928
First, you're chasing me.
Now, I have to chase you.
1245
01:10:49,965 --> 01:10:52,732
You're a regular
Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
1246
01:10:52,767 --> 01:10:54,534
Oh, well, I, uh...
1247
01:10:54,537 --> 01:10:56,037
Um... My feet hurt.
1248
01:10:58,541 --> 01:11:01,707
Oh... Playing hard to get.
1249
01:11:01,745 --> 01:11:03,978
How come you were
so brave before?
1250
01:11:05,450 --> 01:11:08,083
I'm just a little tired.
You know...
1251
01:11:08,118 --> 01:11:10,852
-Being sent up into space
and like that...
-Mm.
1252
01:11:10,889 --> 01:11:11,922
-Yeah...
-Oh...
1253
01:11:11,957 --> 01:11:13,157
Kind of tiring...
1254
01:11:13,190 --> 01:11:14,890
Him's tired.
1255
01:11:15,793 --> 01:11:18,560
I know just the thing
to relax you.
1256
01:11:18,563 --> 01:11:19,663
You do?
1257
01:11:19,698 --> 01:11:20,898
Mm-hm.
1258
01:11:22,434 --> 01:11:24,034
Mommy does.
1259
01:11:25,003 --> 01:11:26,270
Here, now!
1260
01:11:28,774 --> 01:11:30,374
But first...
1261
01:11:32,377 --> 01:11:34,243
We'll take this jacket off.
1262
01:11:35,713 --> 01:11:37,080
-We will?
-Mm-hm.
1263
01:11:38,149 --> 01:11:41,616
I'll make you nice and comfy.
1264
01:11:46,593 --> 01:11:49,993
* Some people like a game of
golf
1265
01:11:51,464 --> 01:11:54,998
* And maybe tennis,
they're fond of
1266
01:11:55,036 --> 01:12:00,869
* But the game I see,
for you and me
1267
01:12:00,908 --> 01:12:04,608
* Let's play love
1268
01:12:04,612 --> 01:12:09,312
* Some fellas like a game
of chess
1269
01:12:09,350 --> 01:12:12,783
* Or maybe checkers,
they're fond of
1270
01:12:12,822 --> 01:12:17,055
* Now, those games I'll try,
and so, goodbye
1271
01:12:17,091 --> 01:12:20,725
* Uh-uh.
Let's play love
1272
01:12:22,631 --> 01:12:26,631
* No one has to know the
rules
1273
01:12:26,635 --> 01:12:29,401
* We'll make 'em as we
go
1274
01:12:31,440 --> 01:12:35,340
* I know I'd be a fool
1275
01:12:35,377 --> 01:12:39,344
* If I didn't love you so
1276
01:12:39,382 --> 01:12:44,515
* Make yourself comfortable
-I'm fine.
1277
01:12:44,553 --> 01:12:47,319
* Take your tie and your
shoes off
1278
01:12:47,357 --> 01:12:52,923
* -Here?
And relax, my friend,
just give in
1279
01:12:54,130 --> 01:12:55,964
* Let's play love
1280
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
Oh...
1281
01:12:57,935 --> 01:13:00,702
And now, we'll
take off his tie.
1282
01:13:00,738 --> 01:13:02,872
Wh... What if someone
should walk in?
1283
01:13:02,907 --> 01:13:05,140
Don't worry.
The door's locked.
1284
01:13:05,678 --> 01:13:06,778
And now...
1285
01:13:06,811 --> 01:13:08,078
What? What? What?
1286
01:13:08,112 --> 01:13:09,479
We'll take his shirt off.
1287
01:13:09,513 --> 01:13:10,680
Sure.
1288
01:13:10,681 --> 01:13:14,281
Mm? And I'll fix you
a nice, warm bath.
1289
01:13:15,287 --> 01:13:17,020
That'd be nice...bath.
1290
01:13:17,890 --> 01:13:19,523
And then I'll scrub your back.
1291
01:13:19,557 --> 01:13:21,524
A wife should scrub
her husband's back.
1292
01:13:22,261 --> 01:13:23,728
Could we talk about that?
1293
01:13:23,763 --> 01:13:27,030
Ohh... He's bashful...
1294
01:13:27,066 --> 01:13:30,133
Now, you just wait right here
and relax,
1295
01:13:30,168 --> 01:13:32,368
and Mommy will go
get your tub ready.
1296
01:14:15,184 --> 01:14:17,417
Man, that's smooth.
1297
01:14:51,889 --> 01:14:55,055
Now, my shy, little petunia.
1298
01:14:56,461 --> 01:14:58,561
Va-va-va-voom!
1299
01:15:00,132 --> 01:15:02,065
Hey, what got into you?
1300
01:15:02,100 --> 01:15:06,966
* I'm ready now to play the
game
-Come here, baby.
1301
01:15:07,006 --> 01:15:10,806
* To play the game that I'm
fond of
-Hm, it's about time.
1302
01:15:10,843 --> 01:15:14,410
* And it's gonna be,
just you and me
1303
01:15:14,448 --> 01:15:17,715
* -Oh, baby.
Let's play love
1304
01:15:19,119 --> 01:15:21,985
* Well, that's what I've been
waiting for *
1305
01:15:22,023 --> 01:15:24,323
You don't have to wait
any longer.
1306
01:15:24,357 --> 01:15:27,724
* Now, you're the guy that
I dreamed of
-But, of course.
1307
01:15:27,827 --> 01:15:32,460
* And I'm glad to see,
it's you and me
1308
01:15:32,499 --> 01:15:35,399
* Mm, let's play love
1309
01:15:37,338 --> 01:15:41,471
* No one has to know the
rules
1310
01:15:41,509 --> 01:15:44,876
* We'll make 'em as
we go
1311
01:15:46,013 --> 01:15:49,847
* I know I'd be a fool
1312
01:15:49,851 --> 01:15:54,017
* If I didn't love you
so
1313
01:15:54,055 --> 01:15:58,855
* Make yourself comfortable
-Okay.
1314
01:15:58,861 --> 01:16:01,961
* Play the game that we
dreamed of
1315
01:16:01,997 --> 01:16:06,330
* Yeah, the game I see,
for you and me
1316
01:16:06,937 --> 01:16:10,404
* Baby, let's play love
1317
01:16:12,075 --> 01:16:14,575
* Mm, let's play love
1318
01:16:14,611 --> 01:16:18,878
* One more time,
let's play love *
1319
01:16:29,660 --> 01:16:31,760
Oh. Oof.
1320
01:16:31,797 --> 01:16:32,963
They blocked it.
1321
01:16:34,899 --> 01:16:37,032
Open the door!
1322
01:16:37,067 --> 01:16:39,934
This is Admiral Stoneham.
It's an emergency!
1323
01:16:39,971 --> 01:16:41,971
We don't need any!
1324
01:16:42,007 --> 01:16:44,107
We have one of our own.
1325
01:16:44,142 --> 01:16:45,742
Listen, fellers.
We're not fooling.
1326
01:16:45,776 --> 01:16:48,543
We've had a telegram
from the President.
1327
01:16:48,580 --> 01:16:52,447
If he wants my autograph,
he can have it
after the honeymoon.
1328
01:16:52,484 --> 01:16:54,451
Don't be smart.
1329
01:16:54,486 --> 01:16:56,353
This is Captain Weiskopf.
1330
01:16:56,387 --> 01:16:58,921
Something of the utmost
has occurred.
1331
01:16:58,958 --> 01:17:00,058
I know!
1332
01:17:01,260 --> 01:17:02,593
I'm in love.
1333
01:17:04,364 --> 01:17:06,164
This is your general speaking.
1334
01:17:06,199 --> 01:17:08,933
If you two airmen don't open
that door immediately,
1335
01:17:08,969 --> 01:17:11,202
we could all get into
a heap of trouble.
1336
01:17:16,378 --> 01:17:17,611
Break the door down.
1337
01:17:17,646 --> 01:17:18,946
Everybody back.
1338
01:17:21,714 --> 01:17:22,948
Break it down.
1339
01:17:28,488 --> 01:17:29,688
-Whoa!
-Ah!
1340
01:17:41,370 --> 01:17:43,703
Aren't you boys
a little big for that?
1341
01:17:43,738 --> 01:17:45,605
Next time,
I'll call for frogmen.
1342
01:17:45,640 --> 01:17:49,074
Wait a minute.
Wait just one little minute.
1343
01:17:49,112 --> 01:17:52,312
Admiral Stoneham,
up until now,
I've been a very good sport
1344
01:17:52,348 --> 01:17:53,982
and played soldier.
1345
01:17:54,017 --> 01:17:56,217
Now, I would like
to play bride!
1346
01:17:56,252 --> 01:17:59,886
Gentlemen, I've never been on
a honeymoon before,
and all these interruptions...
1347
01:17:59,991 --> 01:18:02,657
Could give a man a trauma,
a permanent trauma.
1348
01:18:02,694 --> 01:18:05,994
-Now, I think I can help...
-I'll give you
a permanent trauma.
1349
01:18:06,030 --> 01:18:07,263
Have you forgotten
why we're here?
1350
01:18:07,298 --> 01:18:08,998
No, sir.
But I know why I'm here.
1351
01:18:09,033 --> 01:18:10,866
No, not you. Us.
1352
01:18:10,902 --> 01:18:15,002
We are here because the
President insists on meeting
you at the White House.
1353
01:18:15,674 --> 01:18:17,074
All right. All right.
1354
01:18:17,108 --> 01:18:18,874
As soon as
we finish our honeymoon,
1355
01:18:18,910 --> 01:18:21,276
I'll give him a call and
tell him that we're coming by
for a visit.
1356
01:18:21,312 --> 01:18:23,345
Er, no. You don't understand,
1357
01:18:24,182 --> 01:18:25,582
Sergeant Deadhead.
1358
01:18:25,617 --> 01:18:28,383
The President wants
to see you now.
1359
01:18:28,419 --> 01:18:32,019
A sort of, um,
command performance, old boy.
1360
01:18:32,024 --> 01:18:33,190
But didn't you explain?
1361
01:18:33,225 --> 01:18:35,125
Oh, well, I doubt if
he'd be interested.
1362
01:18:35,160 --> 01:18:36,793
Now, there's a plane waiting.
1363
01:18:36,829 --> 01:18:38,029
What about our clothes?
1364
01:18:38,063 --> 01:18:39,296
Well, well,
forget it.
1365
01:18:39,331 --> 01:18:41,497
Uh, your, uh, clothes will be
waiting for you on the plane.
1366
01:18:41,535 --> 01:18:43,701
And a new hat for you
to give to the President.
1367
01:18:43,737 --> 01:18:47,037
It is not a hat.
It's a hero's helmet.
1368
01:18:47,073 --> 01:18:48,873
Escort these people
to the airport.
1369
01:18:48,908 --> 01:18:50,542
-Now, get along. Get along.
-Like this?
1370
01:18:50,577 --> 01:18:51,877
Oh, he'll love it.
1371
01:18:51,911 --> 01:18:54,645
-Now, hurry. You cannot keep
the President waiting.
-Wait!
1372
01:18:54,681 --> 01:18:57,314
But our honeymoon!
I don't like the way
I'm being treated!
1373
01:18:57,351 --> 01:18:58,551
Well!
1374
01:18:58,586 --> 01:19:01,819
Shall we go back to my office
and celebrate?
1375
01:19:01,856 --> 01:19:03,756
-By all means.
-Oh, yeah.
1376
01:19:18,438 --> 01:19:19,572
Well, gentlemen,
1377
01:19:19,607 --> 01:19:22,074
we've come out of the shambles
smelling like roses.
1378
01:19:22,076 --> 01:19:23,109
Yeah. To us!
1379
01:19:23,143 --> 01:19:24,710
-Hear, hear.
-I'll drink to that.
1380
01:19:24,746 --> 01:19:26,913
Yes, Charlotte, might as well
cut the cake.
1381
01:19:26,948 --> 01:19:28,082
Come in!
1382
01:19:28,083 --> 01:19:29,916
By all means.
1383
01:19:29,951 --> 01:19:31,118
Sergeant Deadhead!
1384
01:19:31,153 --> 01:19:32,387
No, sir.
1385
01:19:32,421 --> 01:19:33,754
Sergeant Donovan.
1386
01:19:33,790 --> 01:19:34,890
-Donovan?
-Donovan!
1387
01:19:34,924 --> 01:19:36,091
What are you
doing here?
1388
01:19:36,092 --> 01:19:37,125
Something's happened.
1389
01:19:37,159 --> 01:19:39,226
Oh, did something happen.
1390
01:19:39,261 --> 01:19:42,295
Why, you imposter, you!
This is all your fault. I...
1391
01:19:42,332 --> 01:19:44,099
Captain, it's not my fault.
1392
01:19:44,101 --> 01:19:45,567
I've had it.
1393
01:19:45,602 --> 01:19:47,335
And you're all gonna get
what you deserve.
1394
01:19:47,370 --> 01:19:48,704
Listen to him. Listen to him!
1395
01:19:48,739 --> 01:19:50,172
Are you sure
that isn't Deadhead?
1396
01:19:50,208 --> 01:19:52,141
He's talking crazy
like Deadhead!
1397
01:19:52,176 --> 01:19:53,743
Here, now, young man! You...
1398
01:19:53,778 --> 01:19:55,512
Wait a minute.
1399
01:19:55,547 --> 01:19:57,380
What if he tells
the newspapers?
1400
01:19:57,416 --> 01:19:58,982
He wouldn't dare.
1401
01:19:59,017 --> 01:20:00,517
Would you?
1402
01:20:00,552 --> 01:20:03,085
No telling what he'd do.
1403
01:20:03,120 --> 01:20:04,853
This may mean a court martial,
1404
01:20:04,888 --> 01:20:07,455
but all my life, I've wanted
to do this to a general.
1405
01:20:08,693 --> 01:20:10,160
Ah!
1406
01:20:13,231 --> 01:20:14,764
Or a captain.
1407
01:20:14,798 --> 01:20:16,365
Sir.
1408
01:20:16,401 --> 01:20:19,701
My cake.
1409
01:20:19,739 --> 01:20:21,039
Oh...
1410
01:20:37,358 --> 01:20:40,991
You know, this is the first
moment we've had together
since we've been married.
1411
01:20:41,027 --> 01:20:42,261
I know.
1412
01:20:42,297 --> 01:20:43,730
And I'm really enjoying it.
1413
01:20:44,965 --> 01:20:47,365
I've never seen
so many strange things
1414
01:20:47,401 --> 01:20:50,068
happen to a husband and wife
on their wedding night.
1415
01:20:51,406 --> 01:20:54,173
-Darling?
-Yes, honey?
1416
01:20:54,176 --> 01:20:56,209
What happened to you
in that rocket?
1417
01:20:57,178 --> 01:20:58,178
Well...
1418
01:20:58,212 --> 01:21:00,379
Ever since you've
been back, it's...
1419
01:21:00,415 --> 01:21:03,348
Well, it's almost as if you
were two separate people.
1420
01:21:03,385 --> 01:21:05,218
Oh, I was.
1421
01:21:06,188 --> 01:21:08,254
What do you mean?
1422
01:21:08,290 --> 01:21:13,390
* Maybe yesterday,
I was someone else
1423
01:21:13,428 --> 01:21:17,895
* Maybe I have changed,
it's true
1424
01:21:17,933 --> 01:21:22,933
* But I'm happy to say,
I'm more happy today
1425
01:21:22,972 --> 01:21:27,572
* And the difference in me
is you
1426
01:21:27,611 --> 01:21:32,477
* Maybe until now,
I was just a fool
1427
01:21:32,515 --> 01:21:37,815
* Dreaming foolish dreams,
it's true
1428
01:21:37,855 --> 01:21:42,555
* But lately it seems now,
they're different dreams now
1429
01:21:42,594 --> 01:21:46,094
* The difference in me
is you
1430
01:21:47,432 --> 01:21:52,398
* I don't mind sayin'
the change is stayin'
1431
01:21:52,438 --> 01:21:57,138
* Now that I'm close to you
1432
01:21:57,242 --> 01:22:02,242
* It's so compellin',
I feel like tellin'
1433
01:22:02,248 --> 01:22:06,148
* Just where the credit is
due
1434
01:22:06,252 --> 01:22:11,352
* Maybe now at last,
I'm the lucky one
1435
01:22:11,390 --> 01:22:14,990
* 'Cause I found what love
can do
1436
01:22:16,595 --> 01:22:21,162
* And now it's more charming
with you in my arms
1437
01:22:21,267 --> 01:22:24,700
* And the difference in me
is you
1438
01:22:26,474 --> 01:22:31,274
* Now it's more charming,
with you in my arms and
1439
01:22:31,279 --> 01:22:35,112
* The difference in me
1440
01:22:35,150 --> 01:22:41,684
* Yeah, the difference in me
is you *
1441
01:22:47,428 --> 01:22:49,695
Well, this is it.
1442
01:22:49,731 --> 01:22:51,298
-Our big moment.
-Uh-uh.
1443
01:22:51,299 --> 01:22:53,332
Your big moment, darling.
1444
01:22:54,103 --> 01:22:55,936
I'll wait for mine.
1445
01:22:58,508 --> 01:23:01,208
Mr. President, here we come.
1446
01:23:01,311 --> 01:23:05,944
I don't care where he is.
Just grab him, and get him
out of the White House.
1447
01:23:13,523 --> 01:23:16,723
Well, come in, come in.
1448
01:23:16,760 --> 01:23:20,060
I understand congratulations
are in order.
1449
01:23:20,097 --> 01:23:21,697
Thank you, Mr. President.
1450
01:23:21,733 --> 01:23:23,466
May I kiss the bride?
1451
01:23:23,500 --> 01:23:24,700
-Aw...
-Yes, sir.
1452
01:23:26,438 --> 01:23:28,438
Oh, thank you.
1453
01:23:28,473 --> 01:23:32,106
And, Sergeant, I'm mighty
proud to shake your hand.
1454
01:23:32,142 --> 01:23:33,475
Thank you, sir.
1455
01:23:33,510 --> 01:23:35,777
Oh, and sir,
I'm to give you my helmet.
1456
01:23:35,813 --> 01:23:39,247
The Air Force thought you'd
might like it as a memento.
1457
01:23:39,351 --> 01:23:41,184
Well, much obliged, Sergeant.
1458
01:23:41,219 --> 01:23:42,519
Can I try it on?
1459
01:23:42,554 --> 01:23:43,787
Yes, sir.
1460
01:23:50,763 --> 01:23:52,263
There he is. That's him.
1461
01:23:52,365 --> 01:23:54,431
- Come on, you crazy nut.
- Get out of here.
1462
01:23:55,635 --> 01:23:56,735
We got him
in a headlock.
1463
01:23:56,770 --> 01:23:58,670
That's my helmet!
Get your dirty hands...
1464
01:23:58,705 --> 01:24:00,238
What's going on?
1465
01:24:00,273 --> 01:24:02,506
I don't know.
I guess it's the way they do
things here in Washington.
1466
01:24:02,542 --> 01:24:05,242
- Come on, you.
- Maybe he's late
for an appointment.
1467
01:24:05,278 --> 01:24:07,278
I have a hunch
he didn't want to keep it.
1468
01:24:07,381 --> 01:24:08,947
Watch his legs.
1469
01:24:08,982 --> 01:24:11,282
Look out! He's trying
to turn off the lights!
1470
01:24:11,385 --> 01:24:12,985
I'll sic
the dogs on ya.
1471
01:24:13,019 --> 01:24:16,519
Go on, get 'em! Let me go!
I'm the President.
1472
01:24:16,556 --> 01:24:18,656
I'm your commander in chief.
1473
01:24:18,693 --> 01:24:20,393
It is the President!
1474
01:24:20,395 --> 01:24:24,128
Oh, excuse us, sir!
I guess the guy we want is
still in there. Come on!
1475
01:24:24,164 --> 01:24:26,631
I'm the guy they want.
Let's get out of here.
1476
01:24:29,504 --> 01:24:30,704
Out the door!
1477
01:24:35,577 --> 01:24:37,411
Maybe he's headed
for the main gate.
1478
01:24:37,412 --> 01:24:39,145
Look in that window
over there!
1479
01:24:40,582 --> 01:24:43,682
Oh, come on, honey. They'll
never look for us in here.
1480
01:24:50,127 --> 01:24:51,627
Over in the back yard.
1481
01:24:53,064 --> 01:24:54,897
-Wonder where he went.
-I don't know.
1482
01:24:56,266 --> 01:24:58,033
-Come on.
-Down this way.
1483
01:24:59,436 --> 01:25:01,269
Hello, Mrs. Deadhead.
1484
01:25:01,638 --> 01:25:02,871
Oh.
1485
01:25:02,906 --> 01:25:04,573
Oh, I like that.
1486
01:25:28,333 --> 01:25:29,967
Oh, honey...
1487
01:25:30,002 --> 01:25:34,035
When I kiss you,
I go into orbit.
1488
01:25:40,981 --> 01:25:41,981
Oh!
1489
01:25:47,153 --> 01:25:49,253
Deadhead, darling Deadhead.
1490
01:25:50,023 --> 01:25:51,356
You did it again.
1491
01:26:03,771 --> 01:26:06,338
Look what I made.
1492
01:26:06,372 --> 01:26:09,772
I'm no psychiatrist, but I
know you are a nut.
1493
01:26:09,810 --> 01:26:12,010
-I think they're nice.
-Oh, you be quiet.
1494
01:26:12,046 --> 01:26:14,379
You're nothing
but an enlisted jailbird.
1495
01:26:14,415 --> 01:26:17,048
-I was only tryin'...
-Admiral, he was
only trying...
1496
01:26:17,084 --> 01:26:18,851
I'm going to write an order.
1497
01:26:18,886 --> 01:26:20,186
Give me one of those pens.
1498
01:26:21,123 --> 01:26:22,189
These pens?
1499
01:26:22,224 --> 01:26:23,824
Those pens!
1500
01:26:23,859 --> 01:26:25,159
But General,
my advice to you...
1501
01:26:25,193 --> 01:26:26,760
I'd listen to the him, Rufus.
1502
01:26:26,795 --> 01:26:29,395
What listen? All he said was,
"But General,
my advice to you..."
1503
01:26:29,432 --> 01:26:32,898
-Yes, but it's the way
he said it.
-I demand one of those pens.
1504
01:26:36,239 --> 01:26:37,539
Hmph.
1505
01:26:39,276 --> 01:26:40,809
Guard!
1506
01:26:40,844 --> 01:26:42,144
But General!
1507
01:26:51,622 --> 01:26:54,256
What kind of pens are those?
1508
01:27:24,190 --> 01:27:26,190
I'll sic
the dogs on ya.
108946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.