Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,640 --> 00:03:40,834
Ok.
2
00:03:41,200 --> 00:03:44,397
My name is Sandrine.
I'm the new one.
3
00:03:45,520 --> 00:03:47,590
As you see, I'm behind the bar.
4
00:03:47,800 --> 00:03:51,110
Sometimes I'm the cloakroom attendant.
I don't like it.
5
00:03:51,400 --> 00:03:53,436
But I have to make a living.
6
00:03:53,760 --> 00:03:56,433
So I just watch the show,
the girls.
7
00:03:56,640 --> 00:03:58,358
I'm only really interested in Nathalie.
8
00:04:00,280 --> 00:04:02,111
She's my secret role model.
9
00:04:04,040 --> 00:04:04,995
She's beautiful.
10
00:04:06,920 --> 00:04:09,388
She can win anybody over.
11
00:04:10,080 --> 00:04:11,957
Actually,
12
00:04:12,160 --> 00:04:16,039
although I don't like to admit it,
I wish I had that ability too.
13
00:04:16,240 --> 00:04:20,916
To make them all drool
and have them at my feet.
14
00:05:19,320 --> 00:05:21,595
If you don't want to fuck him,
you don't.
15
00:05:22,400 --> 00:05:24,868
Girls, I have a club here that does well.
16
00:05:25,080 --> 00:05:26,593
Why?
17
00:05:26,800 --> 00:05:29,758
Because the customer knows
he gets what he wants.
18
00:05:29,960 --> 00:05:33,589
That's what I pay you for.
You, Nathalie, I like you.
19
00:05:33,800 --> 00:05:37,236
You have a cute ass
that attracts many customers.
20
00:05:37,560 --> 00:05:40,870
But you know that I'm...
21
00:05:42,280 --> 00:05:43,872
not affected.
22
00:05:44,680 --> 00:05:48,275
You, Sandrine, you're free.
23
00:05:48,640 --> 00:05:50,392
Nobody tells you what to do.
24
00:05:51,280 --> 00:05:52,872
Except...
25
00:05:53,200 --> 00:05:54,997
the world is the way it is.
26
00:05:57,120 --> 00:05:59,076
It's your choice.
27
00:06:00,400 --> 00:06:01,753
Don't give in to that pig.
28
00:06:07,680 --> 00:06:09,079
Asshole.
29
00:06:11,800 --> 00:06:13,233
Aren't you going home?
30
00:06:14,400 --> 00:06:19,872
I'm three months behind on the rent.
My landlady would kick me out.
31
00:06:20,920 --> 00:06:22,831
And the boss knows that, right?
32
00:06:24,480 --> 00:06:25,674
Damnit.
33
00:06:26,880 --> 00:06:28,393
Come to me then.
34
00:06:28,720 --> 00:06:30,756
This created a true bond
between us.
35
00:06:34,440 --> 00:06:36,829
Do you want to eat?
- No, thanks.
36
00:06:43,480 --> 00:06:44,469
Champagne?
37
00:06:45,480 --> 00:06:48,153
Where do you live?
- In a little attic room in Montmartre.
38
00:06:48,680 --> 00:06:50,557
At first, I was so happy.
39
00:06:50,760 --> 00:06:53,354
It was expensive and small,
but it was all mine.
40
00:06:53,560 --> 00:06:57,394
But after all these evenings on my own...
- Do you live alone?
41
00:06:58,920 --> 00:07:01,832
Didn't you have a boyfriend?
- We broke up straight after.
42
00:07:02,800 --> 00:07:06,349
He was more of a buddy.
Although we did sleep together.
43
00:07:06,560 --> 00:07:08,710
But I hadn't left
my parents
44
00:07:09,040 --> 00:07:11,474
to become a prisoner again.
45
00:07:13,280 --> 00:07:15,430
How was he?
- What do you mean?
46
00:07:15,760 --> 00:07:17,034
In bed.
47
00:07:19,000 --> 00:07:21,753
It was good occasionally.
Just once.
48
00:07:22,400 --> 00:07:23,992
In the car.
49
00:07:24,920 --> 00:07:28,754
He was driving.
My left hand was on my knee.
50
00:07:29,680 --> 00:07:32,399
He let go of the wheel.
51
00:07:32,600 --> 00:07:36,309
took my hand and slowly pushed
it up along my thigh.
52
00:07:37,120 --> 00:07:40,999
And then, still as slowly...
53
00:07:41,320 --> 00:07:44,517
he forced me to caress myself.
That time I felt something.
54
00:07:45,200 --> 00:07:47,634
But the next day
we still broke up.
55
00:07:50,640 --> 00:07:51,516
And you?
56
00:07:51,840 --> 00:07:55,310
Nothing special. I studied ballet.
Graduated.
57
00:07:55,800 --> 00:07:57,631
And ended up in that club.
58
00:07:59,000 --> 00:08:00,797
Can I ask you something?
- Shoot.
59
00:08:01,000 --> 00:08:04,834
It's an indiscrete question.
- Go ahead.
60
00:08:06,120 --> 00:08:08,190
Since I work in that joint, I've...
61
00:08:12,080 --> 00:08:16,198
What does it do to you to dance
naked in front of all those people watching?
62
00:08:16,600 --> 00:08:17,510
Nothing.
63
00:08:17,840 --> 00:08:21,116
You turn them on, don't you?
- Most of the time it's routine.
64
00:08:21,440 --> 00:08:22,919
Most of the time?
65
00:08:23,680 --> 00:08:26,752
Once, I came intensely
on the stage.
66
00:08:26,960 --> 00:08:27,915
More intense than with a man?
67
00:08:28,240 --> 00:08:31,391
That night I had the most
intense orgasm ever.
68
00:08:34,240 --> 00:08:37,312
Why?
- Because everybody was watching me.
69
00:08:38,080 --> 00:08:41,993
Because men were watching you?
- Because everybody was watching me.
70
00:08:42,640 --> 00:08:44,835
It turned me on very much
and I came.
71
00:08:46,120 --> 00:08:48,190
It's happened more often.
72
00:08:49,000 --> 00:08:50,558
So that's it.
73
00:08:51,520 --> 00:08:53,317
What?
- What makes you so seductive.
74
00:08:55,800 --> 00:08:59,156
Did it happen tonight too?
- You can't win them all.
75
00:09:09,520 --> 00:09:14,435
Does it embarrass you what I just said?
- No. I envy you.
76
00:09:16,320 --> 00:09:19,153
I would never have dared.
77
00:09:20,240 --> 00:09:23,710
Dare what?
Show your nudity?
78
00:09:24,560 --> 00:09:27,552
Enjoy turning them on?
Or coming?
79
00:09:28,400 --> 00:09:30,436
All those things.
80
00:09:31,360 --> 00:09:34,830
But I'm not pretty enough.
- That's what us girls all say.
81
00:09:35,240 --> 00:09:36,468
I was afraid that evening too.
82
00:09:37,080 --> 00:09:39,753
The evening you...
- Yes.
83
00:09:40,640 --> 00:09:42,358
I had had some champagne.
84
00:09:43,400 --> 00:09:44,628
Like tonight.
85
00:09:46,160 --> 00:09:48,151
Just enough to feel light...
86
00:09:48,680 --> 00:09:51,353
nice... without being drunk.
87
00:09:53,400 --> 00:09:54,719
And I had the guts.
88
00:09:57,720 --> 00:09:58,755
And I came intensely.
89
00:10:01,160 --> 00:10:03,071
Am I shocking you?
- No.
90
00:10:03,280 --> 00:10:05,157
Like I said, I envy you.
91
00:10:05,480 --> 00:10:09,598
What stops you from doing it too?
- I'd never dare.
92
00:10:11,160 --> 00:10:12,479
Are you drunk?
93
00:10:14,440 --> 00:10:15,429
No.
94
00:10:16,680 --> 00:10:18,477
No, I feel ok.
95
00:10:18,800 --> 00:10:20,791
Let's play a game then.
96
00:10:21,760 --> 00:10:24,513
What kind of game?
- A dare game.
97
00:10:26,120 --> 00:10:28,475
Dare cross that border
in your head
98
00:10:28,680 --> 00:10:31,114
that none of your female friends
will ever cross.
99
00:10:31,480 --> 00:10:32,879
And it will give you pleasure.
100
00:10:34,440 --> 00:10:37,113
I would have preferred to leave.
101
00:10:38,480 --> 00:10:41,199
No.
- Stay, I'm not going to jump you.
102
00:10:42,360 --> 00:10:44,715
It has to happen in your
head first.
103
00:10:49,120 --> 00:10:50,235
Ok.
104
00:10:51,120 --> 00:10:52,917
Now close your eyes.
105
00:10:55,120 --> 00:10:56,917
Let yourself get carried away.
106
00:10:58,680 --> 00:11:00,398
The rest will follow automatically.
107
00:11:03,720 --> 00:11:05,472
Go to the bed.
108
00:11:09,360 --> 00:11:11,555
At the same time, I was thinking:
109
00:11:11,880 --> 00:11:14,348
What's the risk?
You can leave whenever you want.
110
00:11:14,560 --> 00:11:16,835
Well, will you have
the guts?
111
00:11:18,600 --> 00:11:19,874
Get under the sheet.
112
00:11:26,560 --> 00:11:28,198
Undress under the sheet.
113
00:11:40,040 --> 00:11:41,519
Close your eyes.
114
00:11:45,080 --> 00:11:46,672
Let yourself go.
115
00:11:48,080 --> 00:11:50,230
Each time you hesitate.
116
00:11:50,840 --> 00:11:53,479
it takes only a little effort
to go further
117
00:11:55,080 --> 00:11:57,230
and to dare enjoy it.
118
00:11:58,920 --> 00:12:01,115
Softly caress your body.
119
00:12:06,800 --> 00:12:08,836
Try to discover it.
120
00:12:10,840 --> 00:12:12,398
Without any shame.
121
00:12:14,160 --> 00:12:15,832
Softly stroke your skin.
122
00:12:17,760 --> 00:12:21,150
Find the spots
that give you enjoyment.
123
00:12:29,720 --> 00:12:32,188
Softly stroke with your hand over your thigh...
124
00:12:33,960 --> 00:12:36,030
over the inside of your thigh.
125
00:12:38,880 --> 00:12:40,393
Is it good?
126
00:12:52,800 --> 00:12:54,677
Take of your bra.
127
00:12:58,520 --> 00:13:00,158
And your panties.
128
00:13:18,520 --> 00:13:19,873
Start caressing yourself again.
129
00:13:27,680 --> 00:13:28,874
Is it good?
130
00:13:36,040 --> 00:13:37,519
Keep going.
131
00:14:00,160 --> 00:14:01,912
Now remove the sheet.
132
00:14:09,880 --> 00:14:11,518
You're beautiful.
133
00:14:12,800 --> 00:14:16,679
Give in to the enjoyment
of being naked and being watched.
134
00:14:19,080 --> 00:14:20,513
Is it good?
135
00:14:23,640 --> 00:14:25,710
Keep going to the extreme.
136
00:14:28,240 --> 00:14:29,878
Now.
137
00:15:07,440 --> 00:15:08,873
Goodnight.
138
00:15:25,960 --> 00:15:28,952
Where did you sleep?
- I have another room.
139
00:15:33,320 --> 00:15:34,389
How do you feel?
140
00:15:34,720 --> 00:15:38,918
Very good.
I'm here. You're here.
141
00:15:39,560 --> 00:15:41,915
But then there's my landlady.
142
00:15:42,520 --> 00:15:45,080
We'll have to negotiate.
143
00:15:45,400 --> 00:15:47,356
I have to find a new job.
- Do you want to live here?
144
00:15:49,280 --> 00:15:51,840
I can lend you some money
until you're on your feet.
145
00:15:52,160 --> 00:15:54,913
Then you return it.
- That would be great.
146
00:15:55,120 --> 00:15:56,838
It would be fun even.
147
00:15:57,040 --> 00:15:59,554
But I'd be in your way.
You must have friends.
148
00:15:59,760 --> 00:16:01,432
They never visit me at home.
149
00:16:03,200 --> 00:16:05,839
Do you like women.
I'm not a lesbian.
150
00:16:06,160 --> 00:16:07,275
Me neither.
151
00:16:08,000 --> 00:16:09,672
No, it's just...
152
00:16:09,880 --> 00:16:13,190
I'm fed up with being alone
but I don't want a man.
153
00:16:13,520 --> 00:16:14,794
And somehow...
154
00:16:15,160 --> 00:16:16,195
I like you.
155
00:16:18,720 --> 00:16:21,075
Come, move in with me
and we'll find you a job.
156
00:16:30,960 --> 00:16:32,359
Hello, mum.
157
00:16:33,640 --> 00:16:36,154
Hi... And?
158
00:16:36,680 --> 00:16:40,639
Did you move?
Tell me. Here, here.
159
00:16:41,520 --> 00:16:44,159
Don't leave crumbs everywhere.
What's that friend of yours like?
160
00:16:45,200 --> 00:16:48,237
She's nice.
We each have our own room.
161
00:16:48,560 --> 00:16:51,791
And she doesn't ask questions.
I don't have to justify everything I do to her.
162
00:16:52,000 --> 00:16:56,198
Have you got a job? You're not
waitress again at a restaurant?
163
00:16:56,400 --> 00:16:58,595
If you could call it a restaurant.
164
00:16:58,800 --> 00:17:02,759
I'm going to do office work.
Bookkeeper or secretary.
165
00:17:02,960 --> 00:17:04,837
Look me in the eye.
166
00:17:05,920 --> 00:17:09,037
Are you lying?
- No, really.
167
00:17:09,920 --> 00:17:12,388
Come, give me a kiss.
168
00:17:13,360 --> 00:17:15,669
And say hello to your father.
- Where is he?
169
00:17:15,880 --> 00:17:18,758
There, in the garden.
170
00:17:18,960 --> 00:17:20,188
Each morning, he's pacing around,
171
00:17:21,280 --> 00:17:24,511
waiting for a phone call
about a new job.
172
00:17:24,920 --> 00:17:28,356
Poor dad. He could go to the movies
or the theatre with you.
173
00:17:28,560 --> 00:17:30,232
Or just go for a walk together.
174
00:17:31,720 --> 00:17:34,837
I responded to so many ads,
back then.
175
00:17:35,040 --> 00:17:37,998
And talked to so many personnel managers.
But only in small companies.
176
00:17:38,200 --> 00:17:41,272
In the big ones, you don't get past
the subordinates.
177
00:17:41,480 --> 00:17:45,678
In hindsight, Nathalie left me hanging
like that on purpose.
178
00:17:46,200 --> 00:17:50,637
One day we were in the subway.
And we were both fed up.
179
00:17:51,000 --> 00:17:53,719
I think we handled
it wrong.
180
00:17:54,440 --> 00:17:57,637
We were just doing what
everybody did.
181
00:17:57,960 --> 00:18:00,952
Without money or relations,
we're eternal losers.
182
00:18:02,000 --> 00:18:03,319
From now on, we're using
183
00:18:03,640 --> 00:18:07,792
our guts and our bodies to get ahead.
- We won't be the only ones.
184
00:18:08,000 --> 00:18:10,514
Shyness can't slow us down.
185
00:18:10,720 --> 00:18:13,678
We're going further and we'll do more
than all the other girls.
186
00:18:14,000 --> 00:18:16,753
Come on.
Let's show some guts right away.
187
00:18:17,200 --> 00:18:19,668
How?
- You understood.
188
00:18:20,840 --> 00:18:23,195
Discretely take off your bra.
- Here?
189
00:18:23,400 --> 00:18:24,719
Yes.
- Are you mad?
190
00:18:24,920 --> 00:18:26,114
Do it.
191
00:18:28,560 --> 00:18:29,913
In front of everybody?
- Nobody will notice.
192
00:18:30,520 --> 00:18:31,555
Look.
193
00:19:00,720 --> 00:19:02,039
Now you.
194
00:19:18,400 --> 00:19:20,391
Pretend it's perfectly normal.
195
00:19:38,880 --> 00:19:41,314
Put your handbag in your lap
to cover yourself.
196
00:19:45,720 --> 00:19:47,392
Caress yourself.
197
00:20:00,800 --> 00:20:02,472
One guy saw me.
198
00:20:03,200 --> 00:20:04,519
There, on the left.
199
00:20:07,040 --> 00:20:08,359
Keep going.
200
00:20:09,400 --> 00:20:11,038
How does it make you feel?
201
00:20:12,080 --> 00:20:13,559
I'm kind of scared.
202
00:20:15,080 --> 00:20:17,389
It's exciting to be watched.
203
00:20:37,880 --> 00:20:38,790
Show yourself now.
204
00:20:52,440 --> 00:20:53,589
Quickly.
205
00:21:01,960 --> 00:21:03,109
Come!
206
00:21:04,640 --> 00:21:07,154
To stop there
would have been too easy.
207
00:21:07,360 --> 00:21:11,035
But she knew the subway stations
were full of cameras.
208
00:21:24,320 --> 00:21:25,912
Do it now.
209
00:21:54,560 --> 00:21:58,712
I thought you didn't fancy women?
- I want to make you come.
210
00:22:21,560 --> 00:22:24,233
We've been caught.
- Doesn't matter. Go on.
211
00:22:42,280 --> 00:22:44,350
Quick, hurry.
212
00:23:17,800 --> 00:23:20,155
Strange to walk around
naked under our coats
213
00:23:20,480 --> 00:23:22,869
amongst the clueless crowds.
214
00:23:23,080 --> 00:23:25,833
Strange, but very good.
215
00:23:26,760 --> 00:23:28,478
And this is how we continued.
216
00:23:32,080 --> 00:23:34,275
I had developed guts
217
00:23:34,480 --> 00:23:38,758
and that gave me a feeling of superiority
over everybody I met.
218
00:23:47,920 --> 00:23:52,914
Next chapter.
Men, the manual.
219
00:23:58,280 --> 00:24:01,875
First you have to choose a good one.
But don't jump his bones.
220
00:24:02,080 --> 00:24:05,629
Play the innocent girl who still has to
learn everything and who picked him as her protector.
221
00:24:06,440 --> 00:24:10,718
We can all do that. Men want sex
and then the next woman.
222
00:24:11,040 --> 00:24:14,271
That's why you shouldn't fuck them.
Or at least, not necessarily.
223
00:24:14,480 --> 00:24:17,517
You study him and let him talk.
224
00:24:17,720 --> 00:24:22,032
Look for his weak spot and find out what drives him.
Money, cars...
225
00:24:22,240 --> 00:24:26,518
I don't know, dough, work.
Once you know, you flatter him.
226
00:24:27,360 --> 00:24:31,433
Once you've picked the right one,
you succumb.
227
00:24:32,000 --> 00:24:35,595
But not right away. He shouldn't think
you're easy.
228
00:24:35,800 --> 00:24:37,518
But not too slowly either.
He'd get bored.
229
00:24:38,000 --> 00:24:42,152
After three or four dinners
you pull out the big guns.
230
00:24:42,360 --> 00:24:46,478
You give him pleasure and make him think
only he can make you come.
231
00:24:46,680 --> 00:24:50,355
You play the obedient, happy girl.
But not for too long.
232
00:24:50,560 --> 00:24:53,313
In bed, you soon stop the comedy.
233
00:24:53,640 --> 00:24:55,995
He gets peeved off right away
when you don't come anymore.
234
00:24:56,200 --> 00:25:00,398
You drop him and you
cheat on him.
235
00:25:00,600 --> 00:25:01,589
Openly.
236
00:25:01,920 --> 00:25:05,833
With meaningless flings.
Also with a woman, if possible.
237
00:25:06,040 --> 00:25:09,828
That humiliates him. He'll go crazy
and come to you on his knees.
238
00:25:10,600 --> 00:25:12,591
And that always works?
- Almost always.
239
00:25:12,920 --> 00:25:15,036
That's the mystery of human nature.
240
00:25:15,240 --> 00:25:17,470
You get attached to what resists
to you or escapes you.
241
00:25:17,920 --> 00:25:18,989
Who taught you that?
242
00:25:19,920 --> 00:25:21,797
Life.
My mother.
243
00:25:22,000 --> 00:25:24,514
But we were a poor family.
244
00:25:24,720 --> 00:25:27,598
I read a lot too.
I studied, just like you.
245
00:25:28,520 --> 00:25:31,990
And we still ended up
in the same nightclub.
246
00:25:32,920 --> 00:25:35,275
Women lack
self confidence and guts.
247
00:25:35,600 --> 00:25:38,910
We always need somebody to
encourage us.
248
00:25:40,280 --> 00:25:42,111
In a way, we're like proletarians.
249
00:25:43,240 --> 00:25:46,312
My mother said
she'd always stay one
250
00:25:46,520 --> 00:25:50,911
because she was afraid to improve herself.
"Have guts," she always told me.
251
00:25:51,920 --> 00:25:54,878
Human nature
had no secrets for her.
252
00:25:55,360 --> 00:25:58,318
I never came with a man.
- I know.
253
00:25:58,640 --> 00:26:02,076
And that's fine.
- Yes... Well, as a manner of speech.
254
00:26:02,280 --> 00:26:06,193
Yes, really. You'll soon understand.
What did you do with your boyfriend?
255
00:26:06,400 --> 00:26:09,073
I faked it.
- Why?
256
00:26:09,280 --> 00:26:11,396
Because I wanted to please him.
257
00:26:12,240 --> 00:26:15,471
No. You felt guilty because
you thought it was you.
258
00:26:15,800 --> 00:26:18,917
Wrong.
Third lesson: A femme fatale
259
00:26:19,120 --> 00:26:22,999
tends to be narcissistic or lesbian
and frigid with men.
260
00:26:23,200 --> 00:26:26,909
They only come when they feel like it,
which is not often. That's their power.
261
00:26:27,280 --> 00:26:30,352
With the famous courtesans...
- You want to turn me into a classy whore.
262
00:26:30,680 --> 00:26:32,398
No, I'm explaining life to you.
263
00:26:33,320 --> 00:26:35,311
As I said,
with the famous courtesans
264
00:26:35,520 --> 00:26:38,557
every man hopes to succeed
where all the others failed.
265
00:26:39,320 --> 00:26:41,959
Out of pride, they're prepared
to pay fortunes
266
00:26:42,160 --> 00:26:44,196
to smugly parade next to them.
267
00:26:45,280 --> 00:26:49,114
A bit of frigidity with men performs miracles.
You quickly become addicted to the weapon of sex.
268
00:26:49,320 --> 00:26:51,072
And you should leave being
a slave to others.
269
00:26:51,400 --> 00:26:54,312
You can now come on your own.
You're free. Understand?
270
00:26:54,640 --> 00:26:56,835
And what about love?
- That's our biggest enemy.
271
00:26:57,040 --> 00:27:00,999
The real risk of the trade. During war,
if you start to think, you're dead.
272
00:27:01,200 --> 00:27:03,077
When you fall in love, you're fucked.
273
00:27:05,520 --> 00:27:08,478
Was your life a dream so far?
274
00:27:09,000 --> 00:27:12,675
You have no choice if you want to escape.
Nobody will help you.
275
00:27:13,720 --> 00:27:15,836
That big love
can come later.
276
00:27:16,160 --> 00:27:17,434
Now show me how you faked it.
277
00:27:38,200 --> 00:27:40,350
Did you do that with your boyfriend?
278
00:27:41,000 --> 00:27:44,231
What did you do on stage?
- I faked my real orgasms.
279
00:27:44,440 --> 00:27:46,271
Ok, one more time.
280
00:29:00,440 --> 00:29:03,398
And, did I come or not?
281
00:29:03,600 --> 00:29:06,273
Why, was that fake?
- Yes.
282
00:29:06,480 --> 00:29:09,631
Well, sort of.
- That's good.
283
00:29:09,840 --> 00:29:13,276
It's really difficult to fake it
when you don't feel like it at all.
284
00:29:22,040 --> 00:29:23,996
There are only offices here.
285
00:29:24,200 --> 00:29:27,317
You don't want me to work there, do you?
- Yes, I do.
286
00:29:27,520 --> 00:29:29,750
Is that why I'm wearing
these bourgeois clothes?
287
00:29:29,960 --> 00:29:31,598
No, I won't do it.
I can't.
288
00:29:34,120 --> 00:29:36,714
It reminds me of my father.
289
00:29:37,320 --> 00:29:42,075
We're beautiful. We can try our luck in fashion
or showbiz. Or the movies.
290
00:29:42,400 --> 00:29:46,359
In those scenes, girls are picked up
and thrown down again by the dozens.
291
00:29:46,560 --> 00:29:48,471
Remember our nightclub.
292
00:29:49,880 --> 00:29:51,871
There's less competition in offices.
293
00:29:52,720 --> 00:29:53,994
And you mentioned your father.
294
00:29:56,240 --> 00:29:58,595
I bet work was his life.
295
00:29:59,240 --> 00:30:02,073
And he worked for ungrateful people too.
296
00:30:02,400 --> 00:30:03,674
But he must have had fantasies.
297
00:30:07,080 --> 00:30:10,117
Forget he's your father.
See him like anybody else.
298
00:30:10,320 --> 00:30:13,551
Do you think he had fantasies?
- Like anybody.
299
00:30:13,880 --> 00:30:15,916
And did he pursue them with your mother?
300
00:30:18,560 --> 00:30:21,120
Believe me, he didn't pursue them
with anybody.
301
00:30:21,320 --> 00:30:24,312
Dirty magazines, porn movies,
maybe a whore.
302
00:30:24,520 --> 00:30:27,273
But always in secret and in shame.
Am I wrong?
303
00:30:28,400 --> 00:30:32,678
A nerdy loser who never lived
would be an easy prey, yes.
304
00:30:33,320 --> 00:30:35,356
Now think of men like him
305
00:30:35,680 --> 00:30:37,432
but much higher on the social ladder.
306
00:30:38,600 --> 00:30:40,272
They'll be our victims.
307
00:30:45,320 --> 00:30:46,673
Good morning, ladies.
308
00:30:46,880 --> 00:30:48,108
Are you here for the ad?
309
00:30:48,320 --> 00:30:50,880
Sit down. You'll be called.
310
00:31:07,040 --> 00:31:11,591
This is when Nathalie really surprised me.
That man was the personnel manager.
311
00:31:11,920 --> 00:31:15,754
I didn't think he had looked at anybody
during those few seconds.
312
00:31:15,960 --> 00:31:20,238
I don't know how she did it,
by crossing her legs or opening them...
313
00:31:20,800 --> 00:31:23,633
she didn't exactly
flash her breasts...
314
00:31:23,840 --> 00:31:25,159
Nor her legs.
315
00:31:30,240 --> 00:31:33,312
The look in her eyes, maybe?
- Miss?
316
00:31:33,640 --> 00:31:34,709
Me?
- Come please.
317
00:31:39,680 --> 00:31:41,352
You too, miss.
318
00:31:42,080 --> 00:31:45,550
We were both hired.
I was hired at Statistics,
319
00:31:45,760 --> 00:31:49,230
a department where everybody did calculations.
Well, I wasn't that good with numbers.
320
00:31:49,440 --> 00:31:52,637
So, I was only a secretary
and a hostess. A maid, so to speak.
321
00:31:52,840 --> 00:31:53,750
But Nathalie
322
00:31:54,080 --> 00:31:58,119
became personal assistant
of the Human Resources Manager
323
00:31:58,320 --> 00:31:59,389
as that's called these days.
324
00:31:59,720 --> 00:32:03,235
And in the main office too.
She worked at the Champs Elys�es.
325
00:32:03,440 --> 00:32:04,634
I envied her a bit.
326
00:32:05,360 --> 00:32:08,511
You work here at central office SM.
327
00:32:08,720 --> 00:32:11,678
That stands for Stock Management.
We're the brain of the company.
328
00:32:12,000 --> 00:32:16,437
Everybody here is your colleague. They're
each responsible for a range of products.
329
00:32:17,200 --> 00:32:18,519
And there behind his desk
330
00:32:18,840 --> 00:32:22,116
is Mr. Cad�ne, your superior.
331
00:32:23,280 --> 00:32:25,953
With him is Mr. Delacroix.
332
00:32:26,840 --> 00:32:29,673
In the Barnay Group,
two men are important: Mr. Delacroix
333
00:32:29,880 --> 00:32:33,714
and Barnay senior, but he's 65.
334
00:32:33,920 --> 00:32:38,152
He's very ill.
We rarely see him anymore.
335
00:32:38,360 --> 00:32:40,191
Mr. Delacroix is really in charge.
336
00:32:40,800 --> 00:32:43,951
He's very friendly, you'll see.
Sometimes a bit absent minded.
337
00:32:44,280 --> 00:32:46,271
But authority isn't always easy.
338
00:32:48,560 --> 00:32:49,470
And he?
339
00:32:49,800 --> 00:32:53,156
That's Barnay Jr.,
our General Director.
340
00:32:53,360 --> 00:32:57,797
His first name's Christophe.
We don't see him in the office often.
341
00:32:58,120 --> 00:33:00,395
But for less serious reasons
than his father.
342
00:33:01,400 --> 00:33:04,358
A man with charm,
343
00:33:05,040 --> 00:33:06,359
but dangerous.
344
00:33:07,600 --> 00:33:09,989
Sir... I'd like to introduce
the new girl.
345
00:33:16,640 --> 00:33:20,076
Good morning, miss.
No, stay seated.
346
00:33:20,400 --> 00:33:21,753
I hope you'll like it here.
347
00:33:22,080 --> 00:33:24,230
This is the most important
department of the company.
348
00:33:24,640 --> 00:33:26,710
And the most interesting one.
349
00:33:26,920 --> 00:33:29,480
If you work well,
you can expect a lot.
350
00:33:29,680 --> 00:33:33,309
You'll be one of the rare women
between 35 men.
351
00:33:33,840 --> 00:33:36,229
Don't let them pamper you too much.
352
00:33:37,440 --> 00:33:39,112
Good luck, miss.
353
00:33:39,680 --> 00:33:40,556
See you later.
354
00:33:42,280 --> 00:33:45,670
If you can stay a bit longer this evening...
355
00:33:45,880 --> 00:33:47,950
Don't worry,
just to get to know each other.
356
00:34:09,880 --> 00:34:11,233
Excuse me.
357
00:34:11,680 --> 00:34:13,477
And? Do you like it here?
358
00:34:14,280 --> 00:34:18,159
What do you find the most interesting?
- It's too early to say.
359
00:34:19,600 --> 00:34:23,798
Actually, I'd like to do
as much as possible.
360
00:34:24,000 --> 00:34:25,718
Get to know everything about the company.
361
00:34:29,000 --> 00:34:32,151
You see, I recently experienced
a big disappointment.
362
00:34:32,480 --> 00:34:33,629
In matters of love?
363
00:34:34,160 --> 00:34:37,391
I'm not over it yet
and I'd like to forget it.
364
00:34:37,600 --> 00:34:38,919
By burying myself in work.
365
00:34:39,960 --> 00:34:42,030
I don't want to go home early
366
00:34:42,360 --> 00:34:44,316
and I'd like to work overtime.
367
00:34:44,800 --> 00:34:46,119
Work.
368
00:34:46,520 --> 00:34:48,397
Even after everybody has gone home
369
00:34:48,720 --> 00:34:50,950
and the offices are deserted.
- But...
370
00:34:51,680 --> 00:34:53,432
Do you live on your own?
371
00:34:53,800 --> 00:34:55,153
Sorry, I'm indiscrete.
372
00:34:55,640 --> 00:34:57,949
No, with a friend.
373
00:34:59,280 --> 00:35:03,193
I'll try to take care of it.
The overtime, I mean.
374
00:35:03,520 --> 00:35:06,273
Do you know about IT?
- Only from school.
375
00:35:06,720 --> 00:35:08,312
I only did high school.
376
00:35:08,880 --> 00:35:11,758
The company computer is being
upgraded completely.
377
00:35:12,360 --> 00:35:14,237
All data have to be
entered again.
378
00:35:14,560 --> 00:35:15,879
I can get you involved with that.
379
00:35:16,360 --> 00:35:18,430
Fine. Thank you.
380
00:35:20,480 --> 00:35:24,155
Sorry, I didn't know it was this late.
- No problem.
381
00:35:24,360 --> 00:35:25,713
On the contrary.
382
00:35:34,040 --> 00:35:37,555
See you tomorrow.
- You're not going home through that rain, I hope?
383
00:35:37,880 --> 00:35:38,869
Will you wait with me in the pub?
384
00:35:39,360 --> 00:35:41,635
No, thank you.
- Then I'll take you to the subway.
385
00:35:41,960 --> 00:35:44,793
No, that's ok.
Thank you.
386
00:35:50,080 --> 00:35:51,718
Beautiful, a broken heart.
387
00:35:52,080 --> 00:35:54,469
What was the name of the guy?
- Cad�ne.
388
00:35:54,680 --> 00:35:57,353
Robert Cad�ne?
- Yes.
389
00:35:58,640 --> 00:36:00,710
I have information about everybody.
390
00:36:01,960 --> 00:36:03,632
Telephone, health, address.
391
00:36:04,360 --> 00:36:07,193
Even confidential stuff.
- Secrets?
392
00:36:07,400 --> 00:36:11,393
Cad�ne, 35. Studied commerce.
Lives in the 20th arrondissement.
393
00:36:11,720 --> 00:36:13,631
Apolitical. Comment:
394
00:36:13,840 --> 00:36:16,991
Sound, professionally efficient.
395
00:36:17,200 --> 00:36:21,557
Got preferential treatment from the company, so they
could get a grip on him. Looks for an attractive woman
396
00:36:21,760 --> 00:36:24,035
to receive guests in the weekend.
397
00:36:25,400 --> 00:36:30,599
No. The only really important man
is Barnay Jr.
398
00:36:31,040 --> 00:36:35,716
When the old man dies, he becomes
the boss of the company
399
00:36:36,280 --> 00:36:38,635
and of all of his father's empire.
400
00:36:38,960 --> 00:36:43,397
Unfortunately, I know nothing about him,
except the company gossip.
401
00:36:44,200 --> 00:36:46,395
Or wait, he has a sister.
- Why isn't he married?
402
00:36:46,720 --> 00:36:49,632
Loves women too much.
- Quite a challenge for us.
403
00:36:51,800 --> 00:36:52,915
What do you mean?
404
00:36:53,360 --> 00:36:55,430
He's dangerous and wild.
405
00:36:56,600 --> 00:36:58,670
Almost impossible to tame.
406
00:36:59,200 --> 00:37:01,156
We have to be careful with him.
407
00:37:02,360 --> 00:37:05,989
But under him, there's Delacroix.
49, married for 22 years.
408
00:37:06,200 --> 00:37:08,760
Two children, 16 and 18.
409
00:37:09,280 --> 00:37:10,918
Plays tennis every Tuesday night.
410
00:37:12,880 --> 00:37:16,634
Lives for his work and family.
More for his work, actually.
411
00:37:16,880 --> 00:37:18,552
Beautiful apartment in Neuilly.
412
00:37:19,520 --> 00:37:21,397
Never had an affair.
413
00:37:22,160 --> 00:37:23,878
The ideal target.
414
00:37:24,080 --> 00:37:28,392
For now, keep sucking up to Cad�ne.
He can prove useful later on.
415
00:37:28,600 --> 00:37:30,989
But Delacroix will be
our first target.
416
00:37:36,320 --> 00:37:39,756
Every Saturday he has lunch
with his mother, after leaving the office.
417
00:37:56,480 --> 00:37:57,833
Hello, how's it going?
418
00:37:58,520 --> 00:38:01,592
Shall I bring a coffee?
- No, thank you.
419
00:38:01,800 --> 00:38:04,837
A glass of water?
- No, thanks.
420
00:38:05,040 --> 00:38:08,430
A juice then?
- No, that's ok.
421
00:38:10,280 --> 00:38:13,477
Shall we have a drink together, tonight?
422
00:38:14,280 --> 00:38:16,191
No, thank you.
423
00:38:18,920 --> 00:38:21,388
See you later then.
- See you later.
424
00:38:25,240 --> 00:38:29,233
Do you have the Port Cergy model?
I can't find it.
425
00:38:29,440 --> 00:38:33,035
Everything has been blocked until tomorrow.
- Damn.
426
00:38:33,240 --> 00:38:36,277
All we can do, is
wait until tomorrow.
427
00:38:38,080 --> 00:38:42,995
Miss, please pass me the
invoices of Mrs. Castaldi,
428
00:38:43,200 --> 00:38:44,918
Mr. Gu�diguian,
429
00:38:45,680 --> 00:38:50,913
of Sacif and Societep.
Thank you.
430
00:38:56,120 --> 00:38:57,599
You should promote her.
431
00:38:57,800 --> 00:39:00,109
Who?
- That new girl. Sandrine.
432
00:39:00,440 --> 00:39:02,795
She's serious and works hard.
433
00:39:03,240 --> 00:39:05,196
And she's always friendly.
434
00:39:09,360 --> 00:39:11,396
And the high number?
- Here.
435
00:39:24,880 --> 00:39:25,835
My bag!
436
00:39:32,520 --> 00:39:33,669
Mommy!
437
00:39:34,920 --> 00:39:37,878
What is it? Did you hurt yourself?
Did you fall?
438
00:39:38,080 --> 00:39:38,990
It's nothing.
439
00:39:39,200 --> 00:39:43,591
It's nothing. Better thank the lady.
- Thank you... But...
440
00:39:43,800 --> 00:39:47,236
You're the girl from the office.
- And you're Mr. Delacroix.
441
00:39:47,440 --> 00:39:50,273
What a coincidence.
442
00:39:50,480 --> 00:39:52,311
Thank you.
443
00:39:52,880 --> 00:39:54,199
What happened?
444
00:39:54,400 --> 00:39:58,359
A boy wanted to take your mother's
bag. I was able to prevent it.
445
00:39:59,280 --> 00:40:03,432
Do you live near here?
- Not at all. Quite a coincidence.
446
00:40:03,640 --> 00:40:07,110
Well, goodbye then.
447
00:40:07,320 --> 00:40:10,437
Don't let her go like that.
- Don't get upset.
448
00:40:10,640 --> 00:40:12,198
Miss!
449
00:40:12,400 --> 00:40:16,109
What can I do to thank you?
- Nothing.
450
00:40:21,360 --> 00:40:22,475
Thank you.
451
00:40:28,920 --> 00:40:32,515
Ok... And now... here.
452
00:40:34,600 --> 00:40:37,797
No, you start here.
453
00:40:43,600 --> 00:40:45,352
Is Sandrine there?
- Yes.
454
00:40:46,840 --> 00:40:49,638
Yes?
- Mr. Delacroix wants a word with you.
455
00:40:49,840 --> 00:40:51,876
Right now?
- Yes, right now.
456
00:40:52,320 --> 00:40:53,833
Mr. Delacroix.
457
00:40:57,440 --> 00:40:58,634
Sandrine...
458
00:41:12,920 --> 00:41:14,478
Hello, miss.
459
00:41:15,320 --> 00:41:16,799
Sit down.
460
00:41:20,400 --> 00:41:21,753
Ok.
461
00:41:24,600 --> 00:41:25,749
Miss...
462
00:41:27,080 --> 00:41:28,798
my secretary's swamped in work.
463
00:41:29,720 --> 00:41:33,872
We're creating a new job
to help her. I was thinking of you.
464
00:41:37,200 --> 00:41:40,829
You'll get paid more and, in the long run,
the work will be more interesting.
465
00:41:43,800 --> 00:41:45,074
You have no reply to that?
466
00:41:46,160 --> 00:41:49,550
Can I ask you an honest question?
- Yes, of course.
467
00:41:50,040 --> 00:41:53,112
Are you suggesting this because of the
incident with your mother?
468
00:41:53,320 --> 00:41:56,232
Yes. I mean... no.
469
00:41:56,920 --> 00:42:01,198
I don't want a reward for
doing that. Really.
470
00:42:02,560 --> 00:42:05,916
I'd like a better job the day
you think I'm suitable for it
471
00:42:06,240 --> 00:42:07,468
because of my work.
472
00:42:08,360 --> 00:42:10,920
Everybody here is very content with you.
473
00:42:13,440 --> 00:42:16,876
You don't blame me, do you?
- No.
474
00:42:18,000 --> 00:42:20,389
Can I go now?
- But of course.
475
00:42:28,240 --> 00:42:30,595
Maybe I exaggerated a bit.
476
00:42:31,360 --> 00:42:35,353
Don't eat that one.
Take this one. Look.
477
00:42:35,560 --> 00:42:37,551
There's nothing in it.
- That's why.
478
00:42:37,760 --> 00:42:40,320
Oh, you eat that?
- Just chew.
479
00:42:48,760 --> 00:42:49,954
There you are.
480
00:42:52,560 --> 00:42:54,630
I feel good with you.
481
00:42:55,480 --> 00:42:56,799
Me too.
482
00:43:00,440 --> 00:43:01,793
Really very good.
483
00:43:18,080 --> 00:43:19,195
Are you angry?
484
00:43:22,440 --> 00:43:23,634
I'm sorry.
485
00:43:24,560 --> 00:43:26,835
Is your last experience still bothering you?
486
00:43:27,160 --> 00:43:29,628
I had completely forgotten
about my broken heart.
487
00:43:30,080 --> 00:43:32,674
You should tell me about it.
- Tell you what?
488
00:43:33,440 --> 00:43:35,431
It's good to talk about it.
489
00:43:36,680 --> 00:43:39,990
It's a relief.
- I can't really forget it yet.
490
00:43:41,280 --> 00:43:43,316
It only started to get better after 2 years.
491
00:43:43,920 --> 00:43:48,152
I was lucky to have my job,
the office, the nice people.
492
00:43:49,480 --> 00:43:51,869
That's why I refused the promotion.
493
00:43:54,960 --> 00:43:56,473
I'm falling in love with you.
494
00:43:58,040 --> 00:43:59,758
It's too early.
495
00:44:03,080 --> 00:44:05,719
Maybe later.
496
00:44:06,720 --> 00:44:11,316
At least accept it, please.
Accept your promotion.
497
00:44:11,680 --> 00:44:14,148
I'll ask them to forget
about your refusal.
498
00:44:16,400 --> 00:44:18,311
Do you promise to accept?
499
00:44:18,520 --> 00:44:19,748
Ok.
500
00:44:22,960 --> 00:44:25,554
Thanks.
- For what?
501
00:44:26,360 --> 00:44:28,828
The movie, the restaurant.
502
00:44:29,040 --> 00:44:30,234
Everything.
503
00:44:32,880 --> 00:44:34,233
I envy the man you'll marry.
504
00:45:22,840 --> 00:45:25,195
Who was that?
- You scared me.
505
00:45:25,840 --> 00:45:27,956
Who was it?
- Who do you mean?
506
00:45:28,160 --> 00:45:30,913
Cut it out.
Was it your department manager?
507
00:45:31,880 --> 00:45:33,871
Or the man of your heart?
508
00:45:35,440 --> 00:45:37,192
You're mean.
509
00:45:37,400 --> 00:45:39,630
You never say anything,
just like the men.
510
00:45:39,840 --> 00:45:44,709
I tell you everything, you know everything
about me, but I know nothing about you.
511
00:45:44,920 --> 00:45:47,115
Come on, I'm not a jealous guy.
512
00:45:47,320 --> 00:45:50,551
I'm superstitious.
- So not your department manager.
513
00:45:50,760 --> 00:45:51,749
The man of your heart.
514
00:45:53,560 --> 00:45:57,109
You don't confide in anybody.
515
00:45:57,960 --> 00:46:02,715
I'm hiding him, because it's serious.
I want to be sure he's for me.
516
00:46:03,080 --> 00:46:04,991
Oh dear, a schoolgirl.
517
00:46:07,360 --> 00:46:08,634
But she did have guts.
518
00:46:09,600 --> 00:46:12,751
She's really hiding him
because she was afraid of me.
519
00:46:12,960 --> 00:46:15,679
But I would never have
stolen her guy from her.
520
00:46:15,880 --> 00:46:17,757
Besides, she was taking me for a ride.
521
00:46:17,960 --> 00:46:19,518
Her big lesson about love
as the big enemy
522
00:46:20,280 --> 00:46:22,669
applied to others,
but not to herself.
523
00:46:40,880 --> 00:46:42,791
Miss Sandrine Tessier?
- Yes.
524
00:46:43,000 --> 00:46:46,709
I'm the secretary of Mr. Barnay Jr.
You're expected by the Board.
525
00:46:46,920 --> 00:46:49,150
Right now?
- Yes.
526
00:46:49,360 --> 00:46:50,839
I'll be right there.
527
00:47:05,360 --> 00:47:08,670
Nathalie?
I've hit the jackpot.
528
00:47:13,240 --> 00:47:17,472
You didn't sleep with Barnay Jr., did you?
- No, they want to see me.
529
00:47:17,680 --> 00:47:19,910
Keep your head cool.
Don't blow it.
530
00:47:20,120 --> 00:47:22,634
He tries to get girls
so he can hurt them later.
531
00:47:37,600 --> 00:47:38,919
Come in.
532
00:47:51,360 --> 00:47:53,078
Damn, he's handsome.
533
00:47:53,400 --> 00:47:57,029
For a moment I even forgot why I was there.
I came closer,
534
00:47:57,440 --> 00:48:01,319
not because I had to,
but to see him from up close.
535
00:48:01,520 --> 00:48:04,512
And he turned out even more handsome.
- Sit down.
536
00:48:08,280 --> 00:48:10,635
Let me see the white raven.
537
00:48:11,360 --> 00:48:13,749
White raven?
- You, miss.
538
00:48:14,760 --> 00:48:16,432
What do you mean?
539
00:48:22,840 --> 00:48:24,478
I'm going to give you an order.
540
00:48:24,680 --> 00:48:27,911
To become the second secretary
of Mr. Delacroix.
541
00:48:28,120 --> 00:48:31,669
Soon private secretary.
542
00:48:32,000 --> 00:48:33,592
Don't speak. I'm ordering you.
543
00:48:33,800 --> 00:48:37,475
And you can't leave the Barnay company.
- Why would I do that?
544
00:48:37,800 --> 00:48:40,553
In case you thought you didn't earn
545
00:48:40,760 --> 00:48:44,673
the job I'm ordering you to accept,
by your own work.
546
00:48:45,440 --> 00:48:49,399
Miss Tessier, the company can't do
without a precious element like you.
547
00:48:49,960 --> 00:48:51,359
A young woman
548
00:48:51,680 --> 00:48:54,148
who gives her heart and soul
to work and overtime.
549
00:48:54,720 --> 00:48:57,359
Denies herself a personal life,
550
00:48:57,560 --> 00:48:59,755
hired for her arithmetic skills.
551
00:49:00,080 --> 00:49:02,389
Although you're mainly a secretary.
552
00:49:02,600 --> 00:49:04,830
You see, miss, these days...
553
00:49:05,680 --> 00:49:07,955
someone with your merit
554
00:49:08,160 --> 00:49:10,674
and morals
555
00:49:10,880 --> 00:49:11,835
is a beautiful and rare find.
556
00:49:13,040 --> 00:49:14,951
One wonders why, by the way.
557
00:49:15,760 --> 00:49:18,558
We see the proof every day:
merit...
558
00:49:19,480 --> 00:49:20,879
that's the only thing that counts.
559
00:49:22,560 --> 00:49:23,675
I'm the living proof.
560
00:49:25,880 --> 00:49:29,998
I congratulate you on your promotion.
See you soon, miss.
561
00:49:30,200 --> 00:49:31,189
Your character intrigues me.
562
00:49:32,600 --> 00:49:35,751
My character?
- Your personality, I mean.
563
00:49:35,960 --> 00:49:37,951
Everybody really appreciates you.
564
00:49:41,400 --> 00:49:43,789
Mr. Delacroix is a remarkable man.
565
00:49:44,000 --> 00:49:46,434
And well positioned.
- What do you mean?
566
00:49:46,640 --> 00:49:50,553
That you're very interesting to...
567
00:49:51,040 --> 00:49:52,996
the company and myself.
You can go now.
568
00:49:55,760 --> 00:49:58,513
Hello.
- Hello, Sandrine.
569
00:50:02,000 --> 00:50:03,638
You look a bit pale.
570
00:50:04,400 --> 00:50:06,914
You haven't refused again, have you?
571
00:50:11,720 --> 00:50:15,156
Mrs. Mercier, please get a
bottle of champagne.
572
00:50:16,400 --> 00:50:19,153
I announce to you the promotion
of Sandrine.
573
00:50:19,360 --> 00:50:21,396
She'll be my second secretary.
574
00:50:22,160 --> 00:50:26,472
You've served me with dedication for 15 years.
You deserve some help.
575
00:50:26,680 --> 00:50:30,275
But I can handle fine.
- Really, you'll be a lot happier.
576
00:50:34,320 --> 00:50:35,469
Sit down.
577
00:50:41,880 --> 00:50:46,351
One month later, Nathalie had secured
her pre-pension.
578
00:51:25,400 --> 00:51:27,038
Are you listening?
579
00:51:27,920 --> 00:51:29,478
Hello. Everything ok?
580
00:51:29,680 --> 00:51:32,114
I've got 2 tickets for Madonna tomorrow.
581
00:51:32,320 --> 00:51:34,959
That's not possible.
We're working until 10 o'clock at least.
582
00:51:35,160 --> 00:51:38,277
You do have time for a drink, don't you?
- Too much work.
583
00:51:39,040 --> 00:51:41,679
Honestly, are you avoiding me?
584
00:51:41,880 --> 00:51:45,953
You haven't wanted to see me for weeks.
- I'm seeing you now.
585
00:51:46,160 --> 00:51:49,436
You know what I mean.
- I'm really busy.
586
00:51:56,960 --> 00:52:01,078
You know, soon we'll all be
completely lonely because
587
00:52:01,280 --> 00:52:03,999
of those machines, those computers.
588
00:52:04,840 --> 00:52:06,239
Sandrine?
589
00:52:17,440 --> 00:52:18,998
Good evening, sir.
590
00:52:19,200 --> 00:52:20,838
There's nobody left.
Will you turn off the lights?
591
00:52:21,040 --> 00:52:22,951
As always.
- Thank you, goodbye.
592
00:54:20,160 --> 00:54:21,275
Stop it.
593
00:54:30,840 --> 00:54:32,239
Yes.
594
00:54:36,520 --> 00:54:37,999
One moment, please.
595
00:54:38,200 --> 00:54:39,553
The Japanese.
596
00:54:40,960 --> 00:54:44,555
Hello? Delacroix speaking.
597
00:54:47,520 --> 00:54:49,954
Yes, how are you?
598
00:54:50,160 --> 00:54:51,673
Fine, fine.
599
00:54:53,480 --> 00:54:55,710
Yes, the contracts will be ready.
600
00:54:56,160 --> 00:54:57,878
Within two months.
601
00:55:01,240 --> 00:55:02,229
Stop it.
602
00:55:02,560 --> 00:55:03,629
Don't do that.
45246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.