All language subtitles for Run.On.E03.201223.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,891 --> 00:00:11,977 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:12,060 --> 00:00:14,271 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:30,083 --> 00:00:31,334 She's my girlfriend. 4 00:00:32,960 --> 00:00:34,379 Have you lost your mind? 5 00:00:35,588 --> 00:00:36,631 I'm serious. 6 00:00:37,799 --> 00:00:39,300 Are you insane? Seriously? 7 00:00:42,804 --> 00:00:43,805 Seriously. 8 00:00:49,352 --> 00:00:52,105 Oh, my gosh. My goodness. 9 00:00:52,188 --> 00:00:54,982 Hello. Did you call for a chauffeur service? 10 00:00:57,860 --> 00:00:59,904 - Which one of you called? - That guy. 11 00:00:59,987 --> 00:01:02,490 - Over here. - Okay. 12 00:01:03,408 --> 00:01:04,617 Are you okay? 13 00:01:08,996 --> 00:01:10,248 Did you take the photos? 14 00:01:10,832 --> 00:01:12,291 She isn't a celebrity, 15 00:01:12,375 --> 00:01:14,585 so stay quiet if you don't want to get sued. 16 00:01:14,669 --> 00:01:16,546 And I don't care about Ki Seon-gyeom. 17 00:01:16,629 --> 00:01:18,089 He's not even my boyfriend. 18 00:01:18,798 --> 00:01:19,674 Bye, guys. 19 00:01:57,128 --> 00:01:58,254 You're up. 20 00:01:58,880 --> 00:02:01,215 We live together. We're not dating, we're friends. 21 00:02:01,299 --> 00:02:02,633 So don't get the wrong idea. 22 00:02:02,717 --> 00:02:06,053 My gosh. You were kind enough to let me live with you. 23 00:02:10,433 --> 00:02:12,393 Hello, I'm Ki Seon-gyeom. 24 00:02:12,477 --> 00:02:15,188 I'm sorry this is how we had to meet, 25 00:02:15,271 --> 00:02:17,899 but since I'm already here, may I use your bathroom? 26 00:02:17,982 --> 00:02:19,317 You must be pretty clean. 27 00:02:20,276 --> 00:02:22,403 - Yes, kind of. - What are you going to wash? 28 00:02:22,487 --> 00:02:24,489 Your face? Hair? Body? 29 00:02:26,032 --> 00:02:29,118 - Is there a limit? - Make yourself at home 30 00:02:29,202 --> 00:02:31,329 I'll give you a toothbrush. Wait a second. 31 00:02:34,874 --> 00:02:37,543 Here. Eat this first. 32 00:02:38,878 --> 00:02:40,880 - What is it? - It's for your hangover. 33 00:02:40,963 --> 00:02:43,508 Haven't you seen it before? You should take it often. 34 00:02:43,591 --> 00:02:45,510 You're too much of a lightweight. 35 00:02:46,427 --> 00:02:48,137 Here. Take it. 36 00:03:14,622 --> 00:03:17,333 I put new clothes there. Feel free to wear them. 37 00:03:17,834 --> 00:03:19,961 - Is this it? - Yes. 38 00:03:20,044 --> 00:03:22,755 You didn't have to do this. Thank you. 39 00:03:37,395 --> 00:03:39,313 Your clothes are in the wash. 40 00:03:39,897 --> 00:03:41,107 That's for men. 41 00:03:41,190 --> 00:03:44,610 We purposely hang it out on the balcony to keep us safe. 42 00:03:44,694 --> 00:03:46,195 But no one's ever worn it though. 43 00:03:46,279 --> 00:03:48,322 What's wrong? Is it too flashy? 44 00:03:50,741 --> 00:03:52,702 I wasn't able to think that far. 45 00:03:52,785 --> 00:03:55,079 I'm just surprised people actually do that. 46 00:03:56,831 --> 00:03:58,499 Thanks for letting me wear this. 47 00:03:58,583 --> 00:04:00,626 Borrow it if you want. Just make sure you return it. 48 00:04:00,710 --> 00:04:02,587 No, I'm good. I'll return it right away. 49 00:04:03,170 --> 00:04:04,046 Okay. 50 00:04:04,755 --> 00:04:06,841 I'm sorry to interrupt, 51 00:04:07,550 --> 00:04:09,552 but your shoes were a mess too. 52 00:04:09,635 --> 00:04:12,555 We also have a pair of men's shoes, so you can wear them home. 53 00:04:13,139 --> 00:04:17,393 - I'm not sure if they'll fit. - My goodness, it's like he's Cinderella. 54 00:04:17,476 --> 00:04:18,811 You know Cinderella, right? 55 00:04:19,770 --> 00:04:20,938 Do you know the story or not? 56 00:04:21,022 --> 00:04:23,774 Cinderella was bullied By her sisters and stepmother 57 00:04:23,858 --> 00:04:26,152 So you do know. We won't bully you, so sit down. 58 00:04:27,945 --> 00:04:28,946 There we go. 59 00:04:29,488 --> 00:04:32,199 Isn't it "Stepmother and sisters"? I think he's still drunk. 60 00:04:32,825 --> 00:04:34,160 This is it. 61 00:04:34,243 --> 00:04:37,413 This is the meal I owe you. Dig in. 62 00:04:38,539 --> 00:04:40,833 I'll do the dishes. 63 00:04:40,917 --> 00:04:43,336 - Okay. - Thank you for the meal. 64 00:04:43,419 --> 00:04:45,296 My mom makes really good short rib soup. 65 00:04:45,880 --> 00:04:47,673 - Enjoy. - Thank you. 66 00:04:53,346 --> 00:04:54,472 By the way, 67 00:04:55,306 --> 00:04:56,932 how did I end up coming here? 68 00:04:58,809 --> 00:05:01,520 I don't see a home address on his navigation history. 69 00:05:01,604 --> 00:05:04,231 There's the training center, the agency... 70 00:05:04,315 --> 00:05:07,443 - There's Seoul Hotel. - A hotel? 71 00:05:09,070 --> 00:05:10,655 Should I drive to Seoul Hotel? 72 00:05:10,738 --> 00:05:12,073 My goodness. 73 00:05:12,657 --> 00:05:14,950 The hotel sounds like the best option. 74 00:05:16,786 --> 00:05:18,371 Just take us to Hannam five-way intersection. 75 00:05:18,454 --> 00:05:19,497 - Hannam five-way intersection? - Yes. 76 00:05:19,580 --> 00:05:20,456 Okay, you got it. 77 00:05:20,998 --> 00:05:23,167 I'd punch him if I could. 78 00:05:25,878 --> 00:05:27,922 Beginning navigation. 79 00:05:29,924 --> 00:05:32,885 How do you feel? Do you feel better now? 80 00:05:44,522 --> 00:05:46,023 Gosh, darn it. 81 00:05:47,775 --> 00:05:49,735 That hurts. 82 00:05:50,236 --> 00:05:52,029 My gosh. Wait. 83 00:05:53,656 --> 00:05:54,824 Wait. 84 00:06:02,581 --> 00:06:04,333 Oh, my goodness! 85 00:06:06,794 --> 00:06:08,087 What's going on? 86 00:06:09,338 --> 00:06:11,424 - Hey, May. - What's that on your back? 87 00:06:12,466 --> 00:06:13,926 You're unbelievable. 88 00:06:14,009 --> 00:06:16,846 I found him on my way home. Isn't he pretty? 89 00:06:18,222 --> 00:06:20,015 Gosh, I'm cold. 90 00:06:20,099 --> 00:06:21,475 I wanted to leave you behind, 91 00:06:21,559 --> 00:06:23,936 but if you died, I'd be summoned by the police. 92 00:06:24,019 --> 00:06:26,063 So I carried you here on my back. 93 00:06:26,647 --> 00:06:28,566 You didn't exactly carry him on your back. 94 00:06:28,649 --> 00:06:31,402 To be more exact, she dragged you here on her back. 95 00:06:31,485 --> 00:06:33,237 Yes, it's always best to be exact. 96 00:06:34,530 --> 00:06:37,908 So tell me. When exactly did you black out? 97 00:06:41,078 --> 00:06:46,000 I just remember paying. I don't remember anything 98 00:06:47,626 --> 00:06:48,836 after that. 99 00:06:50,880 --> 00:06:52,214 That's where you blacked out? 100 00:06:52,298 --> 00:06:54,425 You deserve a beating. You promised yesterday. 101 00:06:55,843 --> 00:06:58,429 Did I promise that yesterday? 102 00:06:58,512 --> 00:07:00,598 So it wasn't a dream? 103 00:07:03,100 --> 00:07:04,185 I guess not. 104 00:07:06,145 --> 00:07:09,523 Hit me. You should've hit me right after I kissed you. 105 00:07:10,691 --> 00:07:13,444 We didn't kiss. It was just a peck on the lips. 106 00:07:16,280 --> 00:07:18,407 What's your lip balm? It was delicious and moist. 107 00:07:20,034 --> 00:07:22,203 - You talk like a guy. - I need to check. 108 00:07:22,953 --> 00:07:24,580 I just use whatever. 109 00:07:26,499 --> 00:07:28,375 Birds of a feather flock together. 110 00:07:31,420 --> 00:07:32,713 So it wasn't a dream. 111 00:07:51,816 --> 00:07:54,735 I'll go on my own from here. 112 00:07:54,819 --> 00:07:56,070 I'll be off now. 113 00:07:57,238 --> 00:07:59,698 You look good in that outfit. 114 00:07:59,782 --> 00:08:01,826 Thanks for the compliment. 115 00:08:01,909 --> 00:08:05,204 I always wanted to buy a car after I got myself a house. 116 00:08:05,287 --> 00:08:07,915 But unfortunately, I haven't bought a house yet. 117 00:08:07,998 --> 00:08:11,085 I saw on the news that a car driving 200km per hour 118 00:08:11,168 --> 00:08:13,003 crashed into this car, 119 00:08:13,087 --> 00:08:15,798 but the guy who drove this car only ended up with bruises. 120 00:08:15,881 --> 00:08:19,009 I also saw that news. It wasn't this car. 121 00:08:20,678 --> 00:08:23,889 This obviously has a V8 engine. I bet it drives really fast. 122 00:08:23,973 --> 00:08:27,393 It's always been my dream to drive a car like this. 123 00:08:27,476 --> 00:08:30,104 And it just happens to be right in front of me. 124 00:08:30,187 --> 00:08:31,730 It has a V6 engine, not a V8. 125 00:08:34,316 --> 00:08:36,986 I'm just asking for a ride. Can't you do that for me? 126 00:08:38,237 --> 00:08:40,531 Other couples share their cars all the time. 127 00:08:40,614 --> 00:08:42,908 You said so yourself that we're dating. 128 00:08:45,828 --> 00:08:47,413 Then that would make me insane. 129 00:08:56,630 --> 00:08:59,133 I need to go meet Ms. Seo. Is that okay with you? 130 00:09:01,468 --> 00:09:03,762 Yes, I'm fine. I'll just stay in the car. 131 00:09:03,846 --> 00:09:06,056 - Is it a meeting? - No, I need to apologize. 132 00:09:06,140 --> 00:09:09,351 - "Apologize"? - I got angry at her yesterday. 133 00:09:09,435 --> 00:09:11,103 But it's not good to get your emotions involved. 134 00:09:11,687 --> 00:09:14,231 Do you normally get emotional with her? 135 00:09:14,315 --> 00:09:16,150 No, not normally. But yesterday, I did. 136 00:09:16,233 --> 00:09:18,736 Get in. Let's go for a ride. 137 00:09:29,496 --> 00:09:31,498 Mr. Ki, what brings you here? 138 00:09:32,082 --> 00:09:33,417 Is Ms. Seo inside? 139 00:09:33,918 --> 00:09:36,879 She just went to the head office. Should I leave her a memo? 140 00:09:36,962 --> 00:09:39,131 I'll talk to her myself. 141 00:09:40,299 --> 00:09:41,425 Mr. Ki. 142 00:09:43,802 --> 00:09:45,679 Ms. Seo cares a lot about you. 143 00:09:45,763 --> 00:09:47,223 I hope you know that. 144 00:09:48,265 --> 00:09:49,099 I do. 145 00:10:01,820 --> 00:10:02,947 Get in. 146 00:10:27,096 --> 00:10:28,931 Did you meet Ms. Seo? 147 00:10:29,848 --> 00:10:31,100 No, she seems busy. 148 00:10:33,185 --> 00:10:34,269 Where to this time? 149 00:10:35,479 --> 00:10:36,981 - The hospital. - Why? 150 00:10:37,606 --> 00:10:39,066 - Someone's hospitalized. - I see. 151 00:10:39,608 --> 00:10:43,779 I should get a stuffed doll on my way there. 152 00:10:43,862 --> 00:10:45,572 I know a great place for that. 153 00:10:45,656 --> 00:10:47,658 - I'll take you there. - Okay. Thanks. 154 00:10:52,663 --> 00:10:54,623 - My gosh. - My gosh. 155 00:10:54,707 --> 00:10:56,375 How long have you been driving? 156 00:10:56,458 --> 00:10:57,960 You didn't know? 157 00:10:58,585 --> 00:11:02,047 Is it your plan to steal my car? 158 00:11:02,131 --> 00:11:04,675 You think my plan is merely to steal your car? 159 00:11:06,885 --> 00:11:10,431 Gosh, what's wrong with that jerk? What's his problem? 160 00:11:11,473 --> 00:11:13,308 You're at fault, you know. 161 00:11:13,392 --> 00:11:15,269 - No, I'm not. - My gosh. 162 00:11:16,520 --> 00:11:18,188 You can't just deny it. 163 00:11:18,689 --> 00:11:20,441 You have a driver's license, right? 164 00:11:30,868 --> 00:11:31,744 Perfect. 165 00:11:42,588 --> 00:11:43,422 Excellent. 166 00:11:44,757 --> 00:11:45,841 Heads up. 167 00:11:47,259 --> 00:11:49,303 The person at the hospital must be young. 168 00:11:49,887 --> 00:11:51,430 Yes, I guess. 169 00:11:51,513 --> 00:11:53,891 Don't people normally get patients fruits or drinks? 170 00:11:54,433 --> 00:11:56,185 I want to give him a friend. 171 00:11:56,268 --> 00:11:58,312 It gets boring when you're alone. 172 00:11:58,395 --> 00:12:00,647 If you talk to stuffed dolls, they'll get possessed. 173 00:12:01,565 --> 00:12:03,901 But why couldn't we just buy one instead? 174 00:12:03,984 --> 00:12:06,278 Because it's more fun to win it. 175 00:12:07,237 --> 00:12:08,238 Just a second. 176 00:12:11,700 --> 00:12:14,578 I sent you the interview questions for Mr. Ki's photoshoot. 177 00:12:14,661 --> 00:12:15,746 Please look over them. 178 00:12:15,829 --> 00:12:17,998 Mr. Jeong just gave me work. I should go now. 179 00:12:19,041 --> 00:12:21,210 Thanks for the stuffed doll and for driving me. 180 00:12:21,710 --> 00:12:23,587 But don't buy a car. 181 00:12:24,088 --> 00:12:25,631 You're a terrible driver. 182 00:12:27,966 --> 00:12:30,719 Does this mean we're not going to talk about 183 00:12:30,803 --> 00:12:32,805 what happened yesterday? 184 00:12:32,888 --> 00:12:35,849 I got you that doll and drove you here hoping we'd talk about it. 185 00:12:35,933 --> 00:12:37,476 Why don't you hit me now? 186 00:12:37,559 --> 00:12:39,394 I'll apologize if that's what you want. 187 00:12:39,478 --> 00:12:41,438 You don't need to accept my apology if you don't want to. 188 00:12:41,522 --> 00:12:44,733 You can sue me too. I'll make sure Ms. Seo doesn't call her lawyers. 189 00:12:45,609 --> 00:12:47,611 If you want, you can do all of the above. 190 00:12:48,362 --> 00:12:50,489 You left out the most important part. 191 00:12:51,115 --> 00:12:52,491 I want to know why. 192 00:12:53,700 --> 00:12:54,910 Why did you do that to me? 193 00:12:58,539 --> 00:13:00,165 I wanted to avoid the situation. 194 00:13:00,249 --> 00:13:03,043 - And you just happened to be there. - What? 195 00:13:03,127 --> 00:13:05,796 You talk as if you would have done that to anyone. 196 00:13:06,713 --> 00:13:08,423 I was too drunk yesterday. 197 00:13:08,507 --> 00:13:10,717 I would have kissed whoever I was with. 198 00:13:10,801 --> 00:13:12,344 If it really didn't matter to you, 199 00:13:12,427 --> 00:13:14,638 why didn't you kiss Tae-ri's dad? 200 00:13:15,806 --> 00:13:17,099 What? 201 00:13:17,182 --> 00:13:21,270 Why did you kiss me if it didn't matter? Is it because you're straight? 202 00:13:21,353 --> 00:13:22,646 Don't get me wrong— 203 00:13:22,729 --> 00:13:24,857 Hitting you sounds most appealing. 204 00:13:24,940 --> 00:13:26,066 But I'll save it. 205 00:13:26,150 --> 00:13:28,610 It's too crowded here, and I'm a woman of culture. 206 00:13:29,361 --> 00:13:30,779 Have fun visiting your friend. 207 00:13:34,783 --> 00:13:36,869 Impressive. You pack a mean punch. 208 00:13:46,336 --> 00:13:47,379 Hello. 209 00:13:48,630 --> 00:13:50,132 Are you Woo-shik's friend? 210 00:13:50,215 --> 00:13:51,800 Woo-shik and I train together. 211 00:13:51,884 --> 00:13:53,218 My name is Ki Seon-gyeom. 212 00:13:54,178 --> 00:13:55,762 You look so pretty. 213 00:13:55,846 --> 00:13:58,015 I almost thought you were a woman. 214 00:13:58,599 --> 00:14:00,225 - I'm a man. - Go on inside. 215 00:14:00,309 --> 00:14:03,395 I need to go to work now. 216 00:14:03,479 --> 00:14:05,105 - You work? - Yes. 217 00:14:05,689 --> 00:14:09,109 It's nothing grand, but I clean buildings. 218 00:14:10,194 --> 00:14:11,195 By the way, 219 00:14:11,278 --> 00:14:15,532 did Woo-shik get hurt while training? 220 00:14:15,616 --> 00:14:18,327 I keep asking him, but he won't tell me. 221 00:14:18,410 --> 00:14:21,079 I'm asking because I'm worried. 222 00:14:22,331 --> 00:14:23,373 I'm sorry. 223 00:14:23,457 --> 00:14:25,501 Why are you sorry? 224 00:14:25,584 --> 00:14:29,755 I'm just grateful that you came to visit him. 225 00:14:30,297 --> 00:14:31,256 Thank you. 226 00:14:41,099 --> 00:14:42,100 Seon-gyeom. 227 00:14:42,601 --> 00:14:45,020 Are you that happy that you don't have to train? 228 00:14:45,103 --> 00:14:46,188 You're smiling ear to ear. 229 00:14:47,648 --> 00:14:49,566 What are you wearing? 230 00:14:49,650 --> 00:14:52,194 - And what's with that doll? - It's yours. 231 00:14:54,279 --> 00:14:56,365 Did you get this for me? 232 00:14:56,448 --> 00:14:58,200 Let it keep you company. 233 00:14:58,283 --> 00:15:00,577 - Your legs must hurt. Sit down. - Okay. 234 00:15:01,703 --> 00:15:03,789 I didn't know your grandmother would be here. 235 00:15:03,872 --> 00:15:05,415 I just met her out front. 236 00:15:06,917 --> 00:15:09,962 - You didn't tell her anything, right? - No. 237 00:15:12,172 --> 00:15:14,758 How do you feel? I'm sure you're still not okay. 238 00:15:14,841 --> 00:15:18,262 It'll take a while to start running again because of rehabilitation. 239 00:15:18,345 --> 00:15:21,515 I guess you won't get to come to the off-season training in Jeju. 240 00:15:21,598 --> 00:15:23,892 That's the least of my worries right now. 241 00:15:24,393 --> 00:15:25,894 What's going to happen to you? 242 00:15:27,354 --> 00:15:28,981 They can go ahead and discipline me 243 00:15:29,481 --> 00:15:30,941 or suspend me. 244 00:15:32,192 --> 00:15:35,320 But it happened because of me, so just tell them that— 245 00:15:35,404 --> 00:15:36,488 Seriously. 246 00:15:37,281 --> 00:15:39,408 If I do that, people will think we're dating. 247 00:15:40,576 --> 00:15:42,911 - It's not funny. - I'm not trying to be funny. 248 00:15:42,995 --> 00:15:44,496 I'm seriously worried. 249 00:15:44,580 --> 00:15:46,456 Did you want to be a hero? 250 00:15:46,540 --> 00:15:49,876 You talk as if I saved my country or something 251 00:15:49,960 --> 00:15:51,837 when I couldn't even save you. 252 00:15:52,754 --> 00:15:54,047 You knew that already. 253 00:15:55,132 --> 00:15:58,093 - Why did you even bother? - Because you would have put up with it. 254 00:16:00,012 --> 00:16:02,014 You finally became a national athlete, 255 00:16:02,097 --> 00:16:04,391 so you wouldn't have wanted to raise an issue. 256 00:16:04,474 --> 00:16:08,228 You would have also been worried about the repercussions. 257 00:16:08,312 --> 00:16:10,689 On the other hand, I'll be retiring soon. 258 00:16:11,732 --> 00:16:13,233 I don't mind getting kicked out. 259 00:16:14,860 --> 00:16:16,153 I have a lot of money too. 260 00:16:17,279 --> 00:16:18,530 You're annoying. 261 00:16:20,115 --> 00:16:22,367 - Yes, joke around like that. - I meant it. 262 00:16:23,910 --> 00:16:24,995 I'll see you then. 263 00:16:26,788 --> 00:16:27,956 Seon-gyeom. 264 00:16:28,957 --> 00:16:32,002 I wasn't able to thank you properly because things were so hectic. 265 00:16:32,878 --> 00:16:34,129 But thank you so much. 266 00:16:38,592 --> 00:16:40,218 Does this really look bad? 267 00:16:41,178 --> 00:16:44,348 Your outfit doesn't matter. I really am grateful. 268 00:16:49,186 --> 00:16:52,230 Rest up. You're still injured, so get some rest. 269 00:17:22,761 --> 00:17:25,722 FAMILY GATHERING TOMORROW 3 P.M. 270 00:17:37,484 --> 00:17:39,319 Are they kidding me? 271 00:17:40,612 --> 00:17:43,073 This is pretty much an exclusive interview. 272 00:17:48,620 --> 00:17:50,414 Hello, Mr. Jeong. 273 00:17:51,039 --> 00:17:55,335 There's a small problem with the interview questions you sent me. 274 00:17:55,836 --> 00:17:57,587 Is it about the translation? 275 00:17:57,671 --> 00:18:00,257 You just need to focus on Mr. Ki's questions. 276 00:18:00,799 --> 00:18:04,845 He's like a third wheel in this interview. There's not much about him. 277 00:18:05,429 --> 00:18:06,304 Yes. 278 00:18:06,805 --> 00:18:09,433 Okay, I'll summarize the issues and email them to you. 279 00:18:10,016 --> 00:18:12,769 Okay. Bye. 280 00:18:15,188 --> 00:18:17,691 I'm working so hard for that annoying punk. 281 00:18:25,157 --> 00:18:26,700 He wanted to come himself, 282 00:18:26,783 --> 00:18:29,494 but his meeting hadn't ended so I had to come instead. 283 00:18:29,578 --> 00:18:32,706 He'll probably have a good excuse even when he dies. 284 00:18:32,789 --> 00:18:35,375 You'll be riding the same car once his meeting ends. 285 00:18:36,418 --> 00:18:39,921 Yes, I know. We need to get out of the same car. 286 00:18:42,799 --> 00:18:44,593 Drop me off at a beauty parlor. 287 00:18:44,676 --> 00:18:48,472 I should make sure I look nice for the photos. 288 00:18:53,351 --> 00:18:56,188 It's the athlete who committed assault. Do you stay here too? 289 00:18:56,271 --> 00:18:58,648 - I live here. - Still? 290 00:18:58,732 --> 00:19:00,275 Then let me go with you. 291 00:19:00,358 --> 00:19:02,277 I don't want to take the car that Dad sent. 292 00:19:02,778 --> 00:19:04,571 Who told you about me? 293 00:19:04,654 --> 00:19:06,448 I know everything. 294 00:19:10,744 --> 00:19:12,412 Are you really dating Choi Tae-ri? 295 00:19:12,496 --> 00:19:14,498 Why didn't you invite me to meet her? 296 00:19:14,581 --> 00:19:17,459 We're not dating. I'm getting sick of this. 297 00:19:18,126 --> 00:19:20,170 I'm sick of it too, you know. 298 00:19:20,754 --> 00:19:22,506 Everyone I meet asks me about it. 299 00:19:22,589 --> 00:19:24,716 But I thought you knew everything? 300 00:19:24,800 --> 00:19:25,884 You're right. 301 00:19:26,885 --> 00:19:28,678 How long are you staying this time? 302 00:19:28,762 --> 00:19:31,848 Until I wrap up ad campaigns, attend the events I'm invited to, 303 00:19:33,391 --> 00:19:34,893 and catch that son of a bitch. 304 00:19:34,976 --> 00:19:37,896 That son of a bitch? Ryan? He ran off again? 305 00:19:37,979 --> 00:19:40,982 Ran off? Again? One might get the wrong idea. 306 00:19:41,066 --> 00:19:42,609 Are you even together? 307 00:19:43,276 --> 00:19:45,278 We are if I say we are. 308 00:19:45,362 --> 00:19:47,656 Ranking first in the world gives me the authority. 309 00:19:52,953 --> 00:19:54,120 A CLEAN ADMINISTRATION WITH KI JEONG- DO 310 00:19:54,204 --> 00:19:56,206 I'm sick and tired of election periods. 311 00:19:56,706 --> 00:19:59,543 He puts us on display like animals at the zoo. 312 00:19:59,626 --> 00:20:03,296 Can't he stop using us for his campaign? Has he no shame? 313 00:20:03,380 --> 00:20:05,257 There's no reason for him to stop 314 00:20:06,132 --> 00:20:08,093 since it's the only reason we exist. 315 00:20:21,815 --> 00:20:22,941 It's good to see you. 316 00:20:24,651 --> 00:20:25,777 Dad! 317 00:20:25,861 --> 00:20:29,739 - How is it that you always look good? - You only see me when I'm dolled up. 318 00:20:30,448 --> 00:20:32,826 I sent it home not knowing where you'd be. 319 00:20:32,909 --> 00:20:34,536 I'm glad you found it. 320 00:20:34,619 --> 00:20:37,706 My manager made the delivery, but it was me who picked it out. 321 00:20:38,540 --> 00:20:40,375 I know. It has you written all over it. 322 00:20:52,846 --> 00:20:54,139 Hello. 323 00:20:54,222 --> 00:20:56,308 Seon-gyeom, my goodness! 324 00:20:57,517 --> 00:21:01,104 You've lost so much weight since I last saw you. 325 00:21:01,771 --> 00:21:03,857 I haven't lost any, actually. 326 00:21:03,940 --> 00:21:05,025 That can't be true. 327 00:21:08,445 --> 00:21:10,113 I can smell japchae. 328 00:21:11,531 --> 00:21:13,408 Well, I heard you'd be here. 329 00:21:14,117 --> 00:21:15,619 I know how much you like it. 330 00:21:15,702 --> 00:21:17,412 Do you want to try it? 331 00:21:26,504 --> 00:21:29,549 The punishment for bringing home a guest unannounced 332 00:21:29,633 --> 00:21:30,967 is to read a transcript? 333 00:21:31,051 --> 00:21:33,053 It's more of an honor than a penalty. 334 00:21:33,136 --> 00:21:34,846 This will be as big as La La Land. 335 00:21:34,930 --> 00:21:37,933 But I hate musicals! 336 00:21:38,892 --> 00:21:40,560 No one has hired you yet. 337 00:21:40,644 --> 00:21:43,104 I'm just asking you to take a look. 338 00:21:43,605 --> 00:21:46,024 You're not allowed to go home until you do. 339 00:21:53,531 --> 00:21:54,908 La La Land's box office score... 340 00:21:56,910 --> 00:21:58,286 La La Land. 341 00:21:59,329 --> 00:22:01,748 LA LA LAND 342 00:22:04,167 --> 00:22:07,170 POPULAR SEARCH TERMS ASSEMBLYMAN KI JEONG- DO 343 00:22:08,546 --> 00:22:10,006 YOOK JI-WOO AND KI JEONG- DO'S ANNIVERSARY GATHERING 344 00:22:10,090 --> 00:22:12,384 NETIZENS THRILLED BY THE AFFECTIONATE COUPLE 345 00:22:16,262 --> 00:22:18,848 I'm used to this, so I'm fine. 346 00:22:18,932 --> 00:22:21,184 If he's fine because he's used to it... 347 00:22:22,769 --> 00:22:24,646 it must mean he wasn't at first. 348 00:22:30,777 --> 00:22:33,655 Mr. Ki, are you sure you're okay with this? 349 00:22:38,451 --> 00:22:42,247 Why do you look like that in the photos? I'd like you to answer. 350 00:22:47,794 --> 00:22:49,295 How is this even flirting? 351 00:22:52,257 --> 00:22:54,259 You weren't shy of smiling when you were drunk. 352 00:23:02,726 --> 00:23:04,060 Thank you, Lord, 353 00:23:04,936 --> 00:23:07,439 for blessing us with today's meal. 354 00:23:09,149 --> 00:23:11,776 Our whole family hasn't gathered to eat in a while, 355 00:23:11,860 --> 00:23:14,696 so let us enjoy this feast and return safely home. 356 00:23:15,280 --> 00:23:18,825 In the name of Jesus we pray, 357 00:23:18,908 --> 00:23:20,618 amen. 358 00:23:24,581 --> 00:23:28,126 You. What's with that actress you're dating? 359 00:23:28,209 --> 00:23:30,712 - We're not dating. - How can you be silly enough 360 00:23:30,795 --> 00:23:34,507 to let reporters catch you with that tacky clown of an actress? 361 00:23:34,591 --> 00:23:37,886 This tacky clown of an actress is thrilled by the name-calling. 362 00:23:40,013 --> 00:23:41,681 Why were you at the police station? 363 00:23:42,182 --> 00:23:45,643 It's one of the last places you should ever be spotted at. 364 00:23:45,727 --> 00:23:48,730 Assemblyman Ki, do you still keep tabs on Seon-gyeom? 365 00:23:48,813 --> 00:23:50,774 People might think you actually love him. 366 00:23:50,857 --> 00:23:54,027 Of course, I love him. I'm his father, aren't I? 367 00:23:56,821 --> 00:24:00,283 Why can't you be even a fraction like your sister? 368 00:24:00,366 --> 00:24:02,243 She's been a golfer her whole life 369 00:24:02,327 --> 00:24:04,120 and always managed to win first place. 370 00:24:04,704 --> 00:24:05,705 What about you though? 371 00:24:05,789 --> 00:24:09,083 The best you can do is second place and now you get in fights like a kid? 372 00:24:09,709 --> 00:24:11,503 Be ashamed of yourself. 373 00:24:11,586 --> 00:24:13,588 Dad, that's a weird way to put it. 374 00:24:13,671 --> 00:24:15,381 Can he fight if he was a kid? 375 00:24:16,007 --> 00:24:17,258 Did you come out on top? 376 00:24:17,801 --> 00:24:20,053 Of course, he should have. He's my son, isn't he? 377 00:24:20,887 --> 00:24:22,180 Anyway, 378 00:24:22,263 --> 00:24:25,975 what a proud moment for a national athlete. 379 00:24:26,059 --> 00:24:27,310 I see you've been patient. 380 00:24:27,393 --> 00:24:30,271 You normally would have given me an earful for every incident. 381 00:24:30,355 --> 00:24:32,982 I was busy campaigning. 382 00:24:33,066 --> 00:24:34,108 I'm a very busy man. 383 00:24:34,192 --> 00:24:36,110 You sure do know a lot for a busy man. 384 00:24:37,695 --> 00:24:40,573 I'll take care of the disciplinary committee, 385 00:24:40,657 --> 00:24:42,951 - so stay put. - Are you going to pay them? 386 00:24:43,034 --> 00:24:45,578 Why did you have to assault them? 387 00:24:45,662 --> 00:24:47,455 I never asked for much. 388 00:24:47,539 --> 00:24:49,082 You have everything. 389 00:24:49,165 --> 00:24:51,918 All I wanted was for you to stay on the national team. 390 00:24:52,001 --> 00:24:54,045 Is that seriously so hard to do? 391 00:24:54,128 --> 00:24:56,089 And why choose to be a runner? 392 00:24:56,172 --> 00:24:58,842 I should have had you play soccer instead. 393 00:24:59,509 --> 00:25:02,053 What's the use of a man with no ambition? 394 00:25:02,136 --> 00:25:05,932 Isn't it better to not have any rather than grinding yourself to have some? 395 00:25:08,309 --> 00:25:09,936 Are you mocking me right now? 396 00:25:12,313 --> 00:25:13,857 About the disciplinary committee... 397 00:25:15,191 --> 00:25:17,902 Don't stop the disciplinary committee. Let me get punished. 398 00:25:17,986 --> 00:25:19,654 You darn punk! 399 00:25:26,327 --> 00:25:30,290 You being disciplined will put a dent in my political career! 400 00:25:30,373 --> 00:25:32,208 Why must you be disciplined? 401 00:25:32,292 --> 00:25:34,836 It's not like you used drugs for leisure or performance-enhancement. 402 00:25:34,919 --> 00:25:36,629 You only roughed up some kids! 403 00:25:36,713 --> 00:25:40,425 Shall we go with the latter then? It sounds more like a juicy story. 404 00:25:44,762 --> 00:25:46,598 I'll go before I ruin lunch even more. 405 00:25:51,728 --> 00:25:53,605 Happy anniversary. 406 00:25:59,819 --> 00:26:01,070 What's his problem? 407 00:26:02,447 --> 00:26:03,531 Couldn't you... 408 00:26:04,782 --> 00:26:06,701 have done a better job raising him? 409 00:26:08,578 --> 00:26:12,540 If that were my priority, I would have become Mother of the Year, 410 00:26:12,624 --> 00:26:14,042 not the Queen of Cannes. 411 00:26:18,671 --> 00:26:20,465 A damn mess like always. 412 00:26:22,592 --> 00:26:23,843 Seon-gyeom! 413 00:26:25,011 --> 00:26:27,055 Hey, Seon-gyeom! 414 00:26:30,391 --> 00:26:32,769 I was told to give this to you. It's japchae. 415 00:26:32,852 --> 00:26:35,355 - Eun-bi. - Aren't you going to take it? 416 00:26:37,774 --> 00:26:39,025 I'm sorry. 417 00:26:43,863 --> 00:26:45,865 For not introducing me to your girlfriend? 418 00:26:49,077 --> 00:26:50,703 I will next time. 419 00:26:52,538 --> 00:26:53,581 Head back inside. 420 00:27:10,223 --> 00:27:11,683 Park May, darn you. 421 00:27:12,976 --> 00:27:14,936 You sure know how to pick a good movie. 422 00:27:18,231 --> 00:27:19,983 What a way to end the movie. 423 00:27:30,743 --> 00:27:32,620 Damn it. Damn this musical! 424 00:28:22,211 --> 00:28:28,259 HAPPY PHARMACY 425 00:28:41,564 --> 00:28:42,648 What's he eating? 426 00:28:45,109 --> 00:28:47,070 Is he actually eating something? 427 00:28:54,410 --> 00:28:55,620 What were you eating? 428 00:28:57,246 --> 00:28:58,081 Japchae. 429 00:28:58,164 --> 00:29:01,584 Why were you eating that out here for everyone to see? 430 00:29:01,667 --> 00:29:03,711 I was hungry. Were you out today? 431 00:29:03,795 --> 00:29:05,755 I was at my roommate's office. 432 00:29:05,838 --> 00:29:07,632 Did you come here to see me? 433 00:29:08,383 --> 00:29:09,842 - Yes. - For what reason? 434 00:29:10,676 --> 00:29:12,553 I wasn't able to come up with one. 435 00:29:13,429 --> 00:29:15,932 How about this? You're here to return the clothes. 436 00:29:16,015 --> 00:29:17,809 - That's right. - As if. 437 00:29:17,892 --> 00:29:19,727 I didn't hand them over in a lunchbox. 438 00:29:26,734 --> 00:29:27,777 You should have called. 439 00:29:29,112 --> 00:29:31,030 Maybe I should have. 440 00:29:33,825 --> 00:29:36,702 But my phone's turned off. 441 00:29:38,162 --> 00:29:40,915 Seriously. Why have you turned ditzy overnight? 442 00:29:41,582 --> 00:29:43,584 And what's with the wound on your face? 443 00:29:49,424 --> 00:29:52,051 Hold on. I happen to have an ointment with me. 444 00:29:58,641 --> 00:29:59,767 Here. 445 00:30:01,185 --> 00:30:02,437 Thanks. 446 00:30:04,689 --> 00:30:07,233 I also have a plaster. 447 00:30:08,526 --> 00:30:10,445 Not there. Here. 448 00:30:19,203 --> 00:30:22,498 - Why are you always hurt? - Beats me. Maybe I do seek attention. 449 00:30:23,583 --> 00:30:25,960 I saw your photo. It was taken at your house. 450 00:30:26,878 --> 00:30:29,130 - I thought you didn't have one. - I only do... 451 00:30:30,131 --> 00:30:31,466 on days like this. 452 00:30:32,049 --> 00:30:33,718 A home is where you come back to... 453 00:30:38,931 --> 00:30:40,433 just like you did now. 454 00:30:44,395 --> 00:30:46,731 - Did you just touch me? - I didn't want to waste it. 455 00:30:46,814 --> 00:30:49,734 - Why squeeze out so much? - That usually happens with a new one. 456 00:30:51,235 --> 00:30:54,447 It's my fault for having a cut too, right? I bet it is. 457 00:31:04,790 --> 00:31:06,083 About your home... 458 00:31:08,336 --> 00:31:11,839 If you don't have one, why not get yourself something similar instead? 459 00:31:16,886 --> 00:31:18,304 It's what I did. 460 00:31:19,805 --> 00:31:21,098 A place I can come back to. 461 00:31:43,371 --> 00:31:46,916 When X is one, this will be A. Then what do you need to solve this? 462 00:31:46,999 --> 00:31:49,961 - Factorization and reduction of fractions. - Right, then we get two. 463 00:31:50,044 --> 00:31:52,255 Since the two equations must be equal, 464 00:31:52,338 --> 00:31:54,799 So A is two, and number three is the correct answer. 465 00:31:54,882 --> 00:31:56,384 Got it? That's how you solve it. 466 00:31:56,467 --> 00:31:58,886 An art student who's good at math? 467 00:31:58,970 --> 00:31:59,887 You shouldn't exist. 468 00:31:59,971 --> 00:32:03,140 A sports major who hasn't given up on math. You shouldn't exist either. 469 00:32:03,224 --> 00:32:06,018 Actually, no. I'm not giving up so that I can fool Mom. 470 00:32:06,102 --> 00:32:08,437 What's with that tone? 471 00:32:08,521 --> 00:32:11,023 I can't tell if you're being negative or not. 472 00:32:11,107 --> 00:32:13,651 - Kids these days— - Whatever. 473 00:32:14,902 --> 00:32:17,613 Your mom doesn't know you want to be an athlete, right? 474 00:32:17,697 --> 00:32:18,656 I'd be dead if she did. 475 00:32:18,739 --> 00:32:21,742 If it's her you want to fool, you should study at home 476 00:32:21,826 --> 00:32:23,869 and not at a coffee shop like this. 477 00:32:23,953 --> 00:32:26,789 Mom's never home. Only her son is. 478 00:32:26,872 --> 00:32:28,541 Why do you hate Ye-jun so much? 479 00:32:28,624 --> 00:32:30,876 An only child wouldn't know. Why must there be a reason? 480 00:32:30,960 --> 00:32:34,547 I just don't get why your smart brother can't tutor you. 481 00:32:35,965 --> 00:32:38,926 Because he doesn't understand why I can't solve this equation. 482 00:32:39,010 --> 00:32:41,554 He doesn't get why my grades suck. 483 00:32:42,179 --> 00:32:43,180 I mean... 484 00:32:45,099 --> 00:32:46,851 Ye-jun, how can I solve this? 485 00:32:47,643 --> 00:32:49,562 "The two real roots are alpha and beta..." 486 00:32:49,645 --> 00:32:51,689 Minus five and minus three respectively. 487 00:32:51,772 --> 00:32:53,983 Put that in the equation to get the answer. 488 00:32:54,984 --> 00:32:57,778 I want you to tell me how to draw that conclusion. 489 00:32:59,322 --> 00:33:02,491 This is the same as the earth being round. 490 00:33:06,746 --> 00:33:11,042 Goh Ye-chan, get over her. It's urgent! I'm not kidding. 491 00:33:11,125 --> 00:33:12,168 Goh Ye-chan! 492 00:33:12,960 --> 00:33:14,003 What? 493 00:33:14,086 --> 00:33:15,921 - I have a question to ask. - What is it? 494 00:33:16,505 --> 00:33:19,008 How is it that you're so dumb? Honestly, I'm curious. 495 00:33:20,051 --> 00:33:21,677 - What the... - Damn it. 496 00:33:21,761 --> 00:33:24,555 Ye-chan, it's for real this time. 497 00:33:25,556 --> 00:33:26,891 What now? 498 00:33:26,974 --> 00:33:29,226 Turn off the light on your way out. 499 00:33:30,019 --> 00:33:31,103 You! 500 00:33:37,568 --> 00:33:39,445 So Ye-jun's to blame. 501 00:33:41,447 --> 00:33:44,158 Anyway, let's get back to studying. 502 00:33:46,994 --> 00:33:48,204 Are you seeing someone? 503 00:33:48,913 --> 00:33:50,748 Why not ask about my first love too? 504 00:33:50,831 --> 00:33:53,292 Yes, tell me. Who, what, when, where, why, and how. 505 00:33:53,376 --> 00:33:55,878 I know you're only trying to get out of studying. 506 00:33:55,961 --> 00:33:56,962 It worked until now. 507 00:33:59,465 --> 00:34:00,800 Next question. 508 00:34:01,300 --> 00:34:03,135 When was your first love? 509 00:34:04,970 --> 00:34:06,597 It's never happened for me yet. 510 00:34:07,223 --> 00:34:09,892 - Why not? - Because it hasn't! 511 00:34:09,975 --> 00:34:11,435 Anyway, next question. Please. 512 00:34:11,519 --> 00:34:13,020 - Please. - Please! 513 00:34:13,104 --> 00:34:14,522 - Next question. - Please tell me! 514 00:34:14,605 --> 00:34:15,856 I don't have one! 515 00:34:33,207 --> 00:34:35,960 It's the lookbook for the photo shoot from the States. 516 00:34:36,043 --> 00:34:38,379 You'll be in clothes by Seomyung Fashion. 517 00:34:39,046 --> 00:34:41,966 The concept will be the mix-and-match of high-end clothing... 518 00:34:45,052 --> 00:34:46,345 Why are you glaring like that? 519 00:34:47,263 --> 00:34:50,349 I see you're desperately trying to win the chairman's favor. 520 00:34:51,642 --> 00:34:53,561 I was just admiring your tenacity. 521 00:34:55,020 --> 00:34:58,023 I'm desperately trying to get you to wear our clothes. 522 00:34:58,107 --> 00:34:59,233 Why can't you see that? 523 00:35:00,443 --> 00:35:01,777 I don't like you. 524 00:35:03,028 --> 00:35:06,198 I wonder if you're aware of how cute you are when you're this way. 525 00:35:06,741 --> 00:35:08,993 I'm telling you to stop using my brother. 526 00:35:09,076 --> 00:35:12,621 How can I when it leads to conversations with you 527 00:35:12,705 --> 00:35:14,206 and ad campaigns? 528 00:35:14,290 --> 00:35:16,083 It's like you're holding him hostage. 529 00:35:17,543 --> 00:35:19,128 Then let's sign the contract. 530 00:35:20,045 --> 00:35:21,589 That came out of the blue. 531 00:35:22,506 --> 00:35:25,342 You're the one putting ideas in my head. 532 00:35:26,010 --> 00:35:27,219 As if. 533 00:35:29,472 --> 00:35:31,348 What will you do about Seon-gyeom's assault? 534 00:35:31,432 --> 00:35:34,018 He seems to have done it knowing he'd be disciplined. 535 00:35:34,727 --> 00:35:36,020 Oh, that. 536 00:35:38,731 --> 00:35:41,525 Have you ever argued with your brother? 537 00:35:41,609 --> 00:35:44,111 We've never spent enough time together to do so. 538 00:35:44,737 --> 00:35:47,615 - Did you two get into a fight? - I'm not sure 539 00:35:47,698 --> 00:35:49,950 if he got angry with me or I provoked him. 540 00:35:50,034 --> 00:35:52,244 Seon-gyeom rarely gets angry. 541 00:35:52,328 --> 00:35:53,829 If he did though, 542 00:35:54,413 --> 00:35:56,207 then that'd be on you. 543 00:35:56,290 --> 00:35:57,666 But I never do anything wrong. 544 00:35:57,750 --> 00:35:59,960 I'd only do so if I was treated the wrong way. 545 00:36:00,044 --> 00:36:01,253 Apa maksudmu? 546 00:36:02,505 --> 00:36:04,673 While we discuss who's at fault, 547 00:36:04,757 --> 00:36:06,717 your father will have the issue dismissed. 548 00:36:08,135 --> 00:36:10,179 I know this isn't right, 549 00:36:11,305 --> 00:36:13,474 but I get why Dad would do that. 550 00:36:13,557 --> 00:36:14,683 Seon-gyeom's my brother. 551 00:36:15,518 --> 00:36:18,062 An assault on fellow athletes? 552 00:36:18,729 --> 00:36:19,939 That could end his career. 553 00:36:21,357 --> 00:36:24,902 Being in the States must have drained all the Korean blood out of you. 554 00:36:25,736 --> 00:36:28,072 An assault charge isn't the end of the world, 555 00:36:28,155 --> 00:36:29,448 especially in this country. 556 00:36:29,532 --> 00:36:32,868 No one was injured severely and it was over nothing anyway. 557 00:36:33,994 --> 00:36:35,913 We were slacking off, 558 00:36:35,996 --> 00:36:37,873 so Seon-gyeom only taught us a lesson. 559 00:36:38,457 --> 00:36:39,583 By the sound of it, 560 00:36:39,667 --> 00:36:42,920 it seems like a simple scuffle between the athletes. 561 00:36:43,003 --> 00:36:46,674 It wasn't even a scuffle. Seon-gyeom was only setting us straight. 562 00:36:46,757 --> 00:36:48,676 Calling this an assault 563 00:36:48,759 --> 00:36:51,262 is embarrassing on our part. 564 00:36:52,096 --> 00:36:53,347 We were out of line. 565 00:36:54,014 --> 00:36:56,100 - I'm sorry, Seon-gyeom. - I'm sorry. 566 00:36:56,183 --> 00:36:59,520 Why make a big fuss over what is only a simple argument? 567 00:36:59,603 --> 00:37:02,398 It was an assault, and I'll be punished for it. 568 00:37:02,481 --> 00:37:03,482 Punished for what? 569 00:37:03,983 --> 00:37:05,150 There's no victim here. 570 00:37:05,234 --> 00:37:07,319 They're not saying that you assaulted them, 571 00:37:07,403 --> 00:37:08,946 so why call it one yourself? 572 00:37:09,029 --> 00:37:11,907 Seon-gyeom, isn't it odd for this case 573 00:37:11,991 --> 00:37:14,535 to only have an offender and no victim? 574 00:37:14,618 --> 00:37:16,370 Just be careful from now on. 575 00:37:16,453 --> 00:37:20,207 I'm sure Seon-gyeom is sorry for his actions, 576 00:37:20,291 --> 00:37:22,293 so let's not make a big deal out of this. 577 00:37:22,376 --> 00:37:25,212 Make good when you can, then. We should end the session. 578 00:37:25,880 --> 00:37:28,048 - Sure thing. - This concludes the hearing. 579 00:37:29,300 --> 00:37:30,885 Is this all that we're discussing? 580 00:37:30,968 --> 00:37:33,012 Must there be more? 581 00:37:33,095 --> 00:37:34,263 We should wrap this up. 582 00:37:35,347 --> 00:37:38,309 Has this been the story for all disciplinary hearings? 583 00:37:38,392 --> 00:37:40,477 Full of happy endings with no offenders or victims? 584 00:37:40,561 --> 00:37:41,729 Watch your mouth. 585 00:37:41,812 --> 00:37:45,190 Can't you see that you're muddying up clear water? 586 00:37:45,274 --> 00:37:47,651 There has rarely been a hearing for track athletes! 587 00:37:47,735 --> 00:37:49,403 Talking of rare sights, 588 00:37:49,486 --> 00:37:52,156 will you call it an assault if I beat them right now? 589 00:37:52,239 --> 00:37:53,574 What? 590 00:37:57,661 --> 00:37:58,871 I doubt it, right? 591 00:38:02,666 --> 00:38:04,460 There's no way. 592 00:38:30,866 --> 00:38:31,993 - I bet you're exhausted. - Right. 593 00:38:32,076 --> 00:38:33,869 I made reservations at a restaurant. Go and eat. 594 00:38:33,953 --> 00:38:34,912 Coach. 595 00:38:36,914 --> 00:38:39,083 What did you do with what Woo-shik gave you? 596 00:38:39,166 --> 00:38:40,835 Didn't you hand it in? 597 00:38:40,918 --> 00:38:44,463 Seon-gyeom, coach will come by soon. 598 00:38:45,047 --> 00:38:48,592 I'll hand him all the evidence of the assault. 599 00:38:49,218 --> 00:38:52,805 It'll help you get a lesser punishment. 600 00:38:52,888 --> 00:38:54,140 Don't worry about me. 601 00:38:55,307 --> 00:38:56,767 Are you sure about this? 602 00:38:56,851 --> 00:38:59,979 You know, it's been great to be hospitalized. 603 00:39:01,230 --> 00:39:02,606 I don't get beat up in here. 604 00:39:05,985 --> 00:39:07,611 I would like to think 605 00:39:09,530 --> 00:39:11,032 that I could change something 606 00:39:12,616 --> 00:39:16,620 with my courage. That's all. 607 00:39:19,707 --> 00:39:21,208 It was nothing. 608 00:39:21,292 --> 00:39:23,294 There was no use submitting it. 609 00:39:23,377 --> 00:39:24,962 Who are you to decide that? 610 00:39:25,046 --> 00:39:27,757 Did you also tell them to say the things back there? 611 00:39:27,840 --> 00:39:30,009 Hey, it's all over. Don't cause another issue. 612 00:39:30,092 --> 00:39:31,761 - Sir— - This wouldn't have happened 613 00:39:31,844 --> 00:39:36,098 if you had talked it out from the very beginning. 614 00:39:37,224 --> 00:39:41,437 Are you saying it was wrong of me to speak up from the get-go? 615 00:39:41,520 --> 00:39:43,939 Because you've brought them here? 616 00:39:44,023 --> 00:39:46,567 How dare you talk like that to me? 617 00:39:46,650 --> 00:39:48,652 Are you just going to feign ignorance? 618 00:39:48,736 --> 00:39:50,279 - Aren't you embarrassed? - You punk! 619 00:39:50,362 --> 00:39:51,906 Sir, we're at the association building. 620 00:39:51,989 --> 00:39:54,533 - Please don't. - Let me go, you bastard! 621 00:39:58,079 --> 00:40:01,540 You must think you're entitled because of your dad. 622 00:40:01,624 --> 00:40:04,293 I wouldn't have been able to do this if that was the case. 623 00:40:04,376 --> 00:40:05,753 Seon-gyeom, that's enough! 624 00:40:06,712 --> 00:40:08,214 You're going to pay for this. 625 00:40:08,297 --> 00:40:10,508 Sir, you should go. Please. 626 00:40:16,889 --> 00:40:19,100 Discipline him properly. 627 00:40:22,144 --> 00:40:24,522 Go on your way. Look natural. 628 00:40:24,605 --> 00:40:26,524 Sir! 629 00:40:28,484 --> 00:40:30,820 Hey, let's go. 630 00:40:32,613 --> 00:40:33,948 You're sorry for being rash? 631 00:40:37,451 --> 00:40:40,287 You can say the same thing to Woo-shik too, right? 632 00:40:44,291 --> 00:40:45,751 Oddly, I don't feel bad for him. 633 00:40:45,835 --> 00:40:48,170 Did he ever do you wrong? 634 00:40:48,254 --> 00:40:51,841 If that concerns you so much, I'll give it a thought. 635 00:40:51,924 --> 00:40:53,300 So quit being hypocritical. 636 00:40:53,384 --> 00:40:56,846 Thanks to your dad, you can get away with anything. 637 00:40:57,346 --> 00:40:58,973 - Let's just go. - Let go, damn it. 638 00:41:00,432 --> 00:41:03,060 Am I wrong? Why do you act so noble? 639 00:41:03,144 --> 00:41:05,396 What's so different about us? 640 00:41:06,147 --> 00:41:07,398 You're right. 641 00:41:08,732 --> 00:41:10,359 No, I'm worse. 642 00:41:11,569 --> 00:41:13,028 Because I gave him hope. 643 00:41:29,128 --> 00:41:31,130 Where did you get this? 644 00:41:31,839 --> 00:41:33,174 He's my buddy now. 645 00:41:33,257 --> 00:41:35,134 Why does he look this way, though? 646 00:42:14,632 --> 00:42:16,008 Are you Ms. Oh Mi-joo? 647 00:42:16,091 --> 00:42:18,093 - Yes. - You can wait with me. 648 00:42:18,177 --> 00:42:20,179 - He'll be out soon. - Okay. 649 00:42:25,726 --> 00:42:27,061 It's an honor to meet you. 650 00:42:28,312 --> 00:42:29,647 Why did you want to see me? 651 00:42:29,730 --> 00:42:32,024 I just wanted to say hi 652 00:42:32,107 --> 00:42:34,235 since you're looking after my son. 653 00:42:34,985 --> 00:42:36,737 He's lucky to have you as his father. 654 00:42:36,820 --> 00:42:39,740 This is only a week-long job, yet you're taking an interest. 655 00:42:41,367 --> 00:42:43,744 And yet, I feel sad since he doesn't appreciate me. 656 00:42:43,827 --> 00:42:45,996 Am I just a foolish dad? 657 00:42:46,956 --> 00:42:51,168 To tell you the truth, Seon-gyeom got himself in a pickle. 658 00:42:51,252 --> 00:42:53,796 Just like his dad, he could be difficult to deal with. 659 00:42:53,879 --> 00:42:56,298 He can be unpredictable when he's upset. 660 00:42:56,799 --> 00:42:59,093 I'd like you to keep him under control. 661 00:43:00,010 --> 00:43:04,723 As an interpreter, I'm sure you know how to sugarcoat everything. 662 00:43:05,224 --> 00:43:06,225 Pardon? 663 00:43:08,394 --> 00:43:11,855 I'd like you to report on everything that he does. 664 00:43:11,939 --> 00:43:14,692 You'll be following him around as his interpreter. 665 00:43:15,276 --> 00:43:17,987 I trust that you won't have other intentions 666 00:43:18,070 --> 00:43:19,530 such as chatting him up. 667 00:43:26,829 --> 00:43:29,081 Here. Take it. 668 00:43:36,046 --> 00:43:38,173 I've seen this situation before. 669 00:43:38,674 --> 00:43:41,468 - What is this? - How should I put it? 670 00:43:42,344 --> 00:43:43,595 For your expenses? 671 00:43:45,723 --> 00:43:48,684 Are you paying me with the citizens' hard-earned money? 672 00:43:48,767 --> 00:43:51,312 Wouldn't they think this is a moral deed 673 00:43:51,395 --> 00:43:54,481 if I were to give alms with their money? 674 00:43:55,399 --> 00:43:56,942 Professor Hwang told me 675 00:43:57,526 --> 00:44:00,404 that you grew up well despite your adverse upbringing. 676 00:44:01,613 --> 00:44:04,575 If you're uncomfortable with this, let's just say 677 00:44:04,658 --> 00:44:07,244 that I'm giving you some allowance in your parents' stead. 678 00:44:10,205 --> 00:44:14,585 Why would you replace my parents? 679 00:44:14,668 --> 00:44:16,920 It's not your fault that they passed away. 680 00:44:18,756 --> 00:44:22,384 Then we can just say that it's condolence money. 681 00:44:23,010 --> 00:44:25,429 Sir, the intermission is almost over. 682 00:44:25,512 --> 00:44:26,930 The mayor is already seated. 683 00:44:27,014 --> 00:44:28,140 Okay. 684 00:44:29,183 --> 00:44:30,601 I'll see you on Jeju Island, 685 00:44:30,684 --> 00:44:33,771 Ms. Interpreter. I trust that you'll do well. 686 00:45:43,382 --> 00:45:45,259 I should still be sleeping at this hour. 687 00:45:46,051 --> 00:45:47,553 I really don't want to go. 688 00:46:19,543 --> 00:46:21,253 - Ms. Oh! - Yes? 689 00:46:22,671 --> 00:46:23,630 Hello, Ms. Ki Eun-bi. 690 00:46:23,714 --> 00:46:26,300 Get in. We're going the same way. 691 00:46:26,383 --> 00:46:28,594 Right. How did you know me? 692 00:46:28,677 --> 00:46:30,929 Of course, I didn't. 693 00:46:31,013 --> 00:46:32,639 He recognized you. 694 00:46:49,072 --> 00:46:51,366 Ms. Seo will arrive tomorrow. 695 00:46:52,075 --> 00:46:54,536 We don't need to wear her clothes today. 696 00:46:55,204 --> 00:46:57,206 Let me make a call. 697 00:47:03,253 --> 00:47:04,504 What's going on? 698 00:47:06,089 --> 00:47:07,382 With your interpreter. 699 00:47:07,466 --> 00:47:08,550 She interprets for me. 700 00:47:12,471 --> 00:47:15,349 So, next question, please. 701 00:47:15,432 --> 00:47:17,517 You've managed to stay in the number one spot 702 00:47:17,601 --> 00:47:18,894 for your entire career. 703 00:47:18,977 --> 00:47:20,771 How does it feel to always be on top? 704 00:47:20,854 --> 00:47:26,026 Being the best in something is actually quite boring. 705 00:47:26,109 --> 00:47:29,238 At times, people need something to look up to. 706 00:47:29,321 --> 00:47:30,989 I have to look into the mirror. 707 00:47:32,866 --> 00:47:35,160 Can we skip this one? It's boring. 708 00:47:36,286 --> 00:47:39,498 No comment on that. Next question, please. 709 00:47:41,583 --> 00:47:44,253 You've spent more time in the US than in Korea. 710 00:47:44,753 --> 00:47:48,215 Why did you insist on having a translator, when you're fluent in English? 711 00:47:48,298 --> 00:47:49,508 Because I'm Korean. 712 00:47:49,591 --> 00:47:51,176 Yes, I'm fluent in English. 713 00:47:51,260 --> 00:47:53,178 But many athletes are more fluent than I am. 714 00:47:53,262 --> 00:47:55,722 I'm still the best golfer out there. 715 00:47:56,515 --> 00:47:58,392 Why use English 716 00:47:58,475 --> 00:48:00,602 when the number-one golfer is Korean? 717 00:48:00,686 --> 00:48:02,980 It's a chance to let everyone hear Korean. 718 00:48:05,691 --> 00:48:07,150 That's commendable reasoning. 719 00:48:09,194 --> 00:48:12,281 I'm sorry, but please excuse me for a minute. 720 00:48:12,364 --> 00:48:13,448 Before we continue, 721 00:48:13,532 --> 00:48:16,201 I would like to point something out. 722 00:48:16,285 --> 00:48:18,578 In our email exchange, I clearly requested 723 00:48:18,662 --> 00:48:22,291 that you question both assets evenly, but you never replied. 724 00:48:22,374 --> 00:48:26,086 We just wanted to make sure that we covered Eun-bi's tour very throughly. 725 00:48:26,169 --> 00:48:29,131 So far, you only have questions for Eun-bi. 726 00:48:29,214 --> 00:48:31,758 - She's so cool. - So, this is your idea of a fair interview? 727 00:48:31,842 --> 00:48:34,303 - Do you even understand her? - You're right. 728 00:48:34,386 --> 00:48:35,804 I'm sorry. 729 00:48:36,263 --> 00:48:38,932 You should treat her well. She's looking out for you. 730 00:48:39,016 --> 00:48:40,892 Thank you. Okay. 731 00:48:40,976 --> 00:48:44,438 I will answer the previous question. 732 00:48:47,899 --> 00:48:49,484 - I'll leave. - Okay. 733 00:48:52,362 --> 00:48:55,324 Mr. Ki, I'm Reporter Yoo Ah-in from Sports Tomorrow. 734 00:48:55,407 --> 00:48:58,076 I came here today since you'd be busy training tomorrow. 735 00:48:58,160 --> 00:49:00,078 - Do you have some time? - I'm sorry. 736 00:49:00,162 --> 00:49:02,164 I'm a big fan. 737 00:49:02,247 --> 00:49:04,416 Did you read the article about the scandal? 738 00:49:04,499 --> 00:49:05,834 I wrote that. 739 00:49:05,917 --> 00:49:09,046 Is it true that you assaulted a fellow athlete? 740 00:49:09,129 --> 00:49:11,381 Everyone's sweeping it under the rug. 741 00:49:11,465 --> 00:49:14,176 But you see, I have great interest in you. 742 00:49:14,259 --> 00:49:15,761 I just want to check the facts. 743 00:49:15,844 --> 00:49:18,430 - Can you make some time? - I'm sorry. 744 00:49:19,014 --> 00:49:20,849 Gosh. 745 00:49:21,433 --> 00:49:22,601 Damn it. 746 00:49:23,101 --> 00:49:25,395 I love him so much. 747 00:49:25,479 --> 00:49:27,522 What's so great about him? 748 00:49:27,606 --> 00:49:30,150 Make sure you take good photos of him tomorrow. 749 00:49:30,233 --> 00:49:32,694 That way, our article will get many clicks. 750 00:49:32,778 --> 00:49:33,987 Got it. 751 00:49:51,004 --> 00:49:54,383 I can't blame Seon-gyeom for his father's rude behavior. 752 00:49:55,509 --> 00:49:57,386 I feel so uncomfortable around him. 753 00:50:03,350 --> 00:50:07,104 Excuse me. Could you tell me where Assemblyman Ki Jeong-do's room is? 754 00:50:07,187 --> 00:50:09,940 I'm sorry. I'm afraid we can't. 755 00:50:10,023 --> 00:50:12,859 You see, he had hired me as an interpreter. 756 00:50:12,943 --> 00:50:15,028 I have something to give back to him. 757 00:50:15,112 --> 00:50:16,113 Is it not possible? 758 00:50:16,196 --> 00:50:17,864 I'm sorry. 759 00:50:17,948 --> 00:50:20,659 No, I understand. I'm sorry. 760 00:50:22,244 --> 00:50:25,080 He's not here yet. He'll arrive tomorrow. 761 00:50:25,163 --> 00:50:26,415 Ms. Ki. 762 00:50:27,165 --> 00:50:29,000 I didn't know that. 763 00:50:29,084 --> 00:50:31,878 By the way, why do you have his belonging? 764 00:50:33,046 --> 00:50:34,172 Well... 765 00:50:36,341 --> 00:50:39,428 Oh, that was an invasion of privacy. I'm sorry. 766 00:50:39,511 --> 00:50:41,930 I just saw you and wanted to say hi. 767 00:50:42,013 --> 00:50:44,057 Seon-gyeom found himself a good interpreter. 768 00:50:44,641 --> 00:50:48,270 No, I'm not a good interpreter. 769 00:50:48,770 --> 00:50:51,440 I should get going then. Goodbye. 770 00:51:29,791 --> 00:51:31,334 Ms. Oh— 771 00:51:33,670 --> 00:51:34,587 Who are you? 772 00:51:36,089 --> 00:51:36,965 Ms. Oh. 773 00:51:42,303 --> 00:51:44,556 What was that? 774 00:51:47,016 --> 00:51:49,435 Are you crying? 775 00:51:51,187 --> 00:51:52,230 You startled me. 776 00:51:57,610 --> 00:51:59,320 Well, 777 00:52:00,196 --> 00:52:02,282 I'm truly sorry about this. 778 00:52:03,491 --> 00:52:07,662 I thought you were just out for a jog like me. Anyway... 779 00:52:07,745 --> 00:52:09,497 I think I know 780 00:52:09,581 --> 00:52:13,960 what went through your mind, 781 00:52:14,043 --> 00:52:15,962 so I'm really sorry about that. 782 00:52:16,045 --> 00:52:18,965 Why would you run late at night like some lunatic? 783 00:52:19,048 --> 00:52:20,508 You're right. 784 00:52:21,593 --> 00:52:24,387 I must be insane. I had trouble digesting. 785 00:52:24,470 --> 00:52:26,556 Why? That was some good food. 786 00:52:27,849 --> 00:52:30,685 I had a lot on my mind. 787 00:52:30,768 --> 00:52:33,187 I couldn't do anything. 788 00:52:33,271 --> 00:52:35,982 So if I were to go by the book, 789 00:52:36,065 --> 00:52:37,859 I shouldn't have been here. 790 00:52:37,942 --> 00:52:40,403 But you have a tight schedule. 791 00:52:40,486 --> 00:52:43,197 A photo shoot, an interview, and the training. 792 00:52:44,532 --> 00:52:46,367 I need to run a bit more. 793 00:52:46,451 --> 00:52:48,202 Could you wait for me? 794 00:52:50,997 --> 00:52:52,832 Try to calm down in the meantime. 795 00:54:01,067 --> 00:54:02,819 How are you feeling? 796 00:54:02,902 --> 00:54:04,696 Have you calmed down a bit? 797 00:54:06,531 --> 00:54:07,949 Let's stay here a bit more. 798 00:54:09,242 --> 00:54:12,245 Sure. Let's do that. 799 00:54:17,542 --> 00:54:20,795 Had I had a gun, I would have shot you in the head. 800 00:54:20,878 --> 00:54:22,588 I'm sorry again. 801 00:54:24,674 --> 00:54:27,719 Does that mean that lighter was for self-defense? 802 00:54:28,302 --> 00:54:29,387 Something like that. 803 00:54:29,887 --> 00:54:31,097 Did you bring it with you? 804 00:54:31,180 --> 00:54:33,474 It's at the training center. 805 00:54:33,558 --> 00:54:36,185 - What? - But I can't go there. 806 00:54:36,269 --> 00:54:37,186 Why not? 807 00:54:37,770 --> 00:54:40,231 Because I assaulted my juniors. 808 00:54:44,277 --> 00:54:45,862 We should walk now, right? 809 00:54:47,655 --> 00:54:48,656 Let's go. 810 00:54:56,831 --> 00:55:00,084 The association rewards its athletes 811 00:55:00,168 --> 00:55:01,669 whenever they set a new record. 812 00:55:03,337 --> 00:55:07,675 But let's be honest. That doesn't happen very often. 813 00:55:08,342 --> 00:55:09,343 However, 814 00:55:10,219 --> 00:55:14,432 there are countless athletes who strive for that reward. 815 00:55:15,016 --> 00:55:17,185 Woo-shik is one of them. 816 00:55:18,770 --> 00:55:22,607 One day, he asked me a question. 817 00:55:22,690 --> 00:55:24,942 "Why do you run?" 818 00:55:26,903 --> 00:55:30,615 To him, I was an inspiration. But I couldn't give him an answer. 819 00:55:32,492 --> 00:55:36,245 "Could there be a reason? I'm just running." 820 00:55:36,871 --> 00:55:39,624 It could be because it's your job. You need to make a living. 821 00:55:40,208 --> 00:55:43,711 I've never worried about making money, so I don't think that's it. 822 00:55:45,129 --> 00:55:48,382 So this is how they felt. You do sound quite obnoxious. 823 00:55:49,801 --> 00:55:53,012 I couldn't answer that question, 824 00:55:53,095 --> 00:55:56,891 but I think I wanted to tell him this. 825 00:55:56,974 --> 00:55:59,101 "I was punished, 826 00:55:59,185 --> 00:56:02,104 so those who assaulted you will get punished as well." 827 00:56:02,188 --> 00:56:04,690 You know, that's a given. 828 00:56:06,692 --> 00:56:09,529 But I couldn't do it. 829 00:56:13,491 --> 00:56:14,492 Gosh. 830 00:56:16,160 --> 00:56:18,079 The race only lasts ten seconds. 831 00:56:19,288 --> 00:56:23,918 I wonder if striving that hard for those ten seconds is worthwhile. 832 00:56:24,710 --> 00:56:25,962 You see, 833 00:56:26,963 --> 00:56:29,090 I'd run like nothing happened 834 00:56:29,674 --> 00:56:32,426 even if I had a rough day. 835 00:56:33,010 --> 00:56:35,763 I just forget about the past 836 00:56:36,472 --> 00:56:38,766 and start the day afresh. 837 00:56:38,850 --> 00:56:40,726 That was how I lived my entire life. 838 00:56:41,936 --> 00:56:44,147 But this time around, 839 00:56:45,314 --> 00:56:48,192 I don't think I should do that. I don't want to. 840 00:56:48,276 --> 00:56:50,111 Don't do it if you don't want to. 841 00:56:53,447 --> 00:56:57,201 You don't always have to overcome everything. 842 00:56:57,285 --> 00:56:58,953 You can rest on the weekends. 843 00:56:59,954 --> 00:57:02,415 So if you don't want to do something, just don't. 844 00:57:03,749 --> 00:57:05,001 I mean it. 845 00:57:09,297 --> 00:57:12,341 But then again, I can't speak for myself 846 00:57:12,425 --> 00:57:14,552 since I came here even though I didn't want to. 847 00:57:15,136 --> 00:57:16,721 I'm actually a loser. 848 00:57:16,804 --> 00:57:18,306 You didn't want to do this. 849 00:57:18,389 --> 00:57:19,599 Not because of you. 850 00:57:21,309 --> 00:57:23,019 I was happy to see you. 851 00:57:23,853 --> 00:57:25,229 I still am. 852 00:57:34,989 --> 00:57:37,033 This is for tomorrow. 853 00:57:40,203 --> 00:57:42,038 We're finally shaking hands. 854 00:57:42,580 --> 00:57:43,497 You're right. 855 00:57:47,376 --> 00:57:48,586 I hope we get along. 856 00:57:49,462 --> 00:57:50,838 Likewise. 857 00:58:03,726 --> 00:58:06,437 You didn't get a convertible? It's Jeju Island. 858 00:58:06,520 --> 00:58:08,272 It's quite windy here. 859 00:58:08,356 --> 00:58:10,524 Were you worried that I'd get hurt? 860 00:58:10,608 --> 00:58:11,609 Yes. 861 00:58:13,486 --> 00:58:15,529 Those sunglasses really make you look 862 00:58:16,155 --> 00:58:17,782 like a gangster. 863 00:58:52,316 --> 00:58:54,068 Why are you here? 864 00:58:54,151 --> 00:58:55,778 I thought you were rehabilitating. 865 00:58:56,779 --> 00:58:58,239 I just came to watch. 866 00:58:58,322 --> 00:59:00,491 The coach was considerate. 867 00:59:01,242 --> 00:59:02,743 He invited me for some fresh air. 868 00:59:04,495 --> 00:59:05,413 Considerate? 869 00:59:07,748 --> 00:59:10,584 He brought me along with him when I couldn't even run. 870 00:59:11,210 --> 00:59:12,461 I'm grateful for that. 871 00:59:14,714 --> 00:59:15,881 By the way, 872 00:59:16,590 --> 00:59:18,175 about the disciplinary committee... 873 00:59:20,886 --> 00:59:22,680 Seeing how everyone's here, 874 00:59:22,763 --> 00:59:25,391 no one was punished, were they? 875 00:59:30,646 --> 00:59:32,398 I'm still happy. 876 00:59:32,481 --> 00:59:36,736 Right. I am sad that I can't run with you, 877 00:59:36,819 --> 00:59:39,196 but when will we ever visit Jeju Island again? 878 00:59:39,280 --> 00:59:41,615 I'm relieved that you're okay. 879 00:59:45,953 --> 00:59:47,288 I don't regret anything. 880 00:59:48,164 --> 00:59:49,582 I don't resent anyone either. 881 00:59:53,336 --> 00:59:55,796 Those two didn't get punished. 882 00:59:56,630 --> 00:59:59,383 That means they didn't do anything wrong officially. 883 01:00:01,677 --> 01:00:02,803 Then 884 01:00:03,596 --> 01:00:06,057 I should forgive them... 885 01:00:08,309 --> 01:00:09,727 since they're innocent. 886 01:00:12,521 --> 01:00:14,648 Can you forgive them? 887 01:00:16,984 --> 01:00:18,277 No? 888 01:00:21,572 --> 01:00:22,990 Then don't. 889 01:00:23,574 --> 01:00:25,368 You have the right to do that. 890 01:00:42,218 --> 01:00:45,346 Thank you. Look at the cameras. 891 01:00:45,429 --> 01:00:46,806 - Good luck. - Thanks. 892 01:00:50,643 --> 01:00:53,771 Executive Director Seo, thank you for all your hard work. 893 01:00:54,397 --> 01:00:57,274 It's all because Director Seo didn't do his job. Thanks. 894 01:00:57,358 --> 01:00:58,984 Did you have to put it that way? 895 01:00:59,068 --> 01:01:00,736 You know how to make me feel shitty. 896 01:01:02,655 --> 01:01:05,408 Since you're all here, shall we get some fresh air? 897 01:01:05,908 --> 01:01:09,161 The national track and field will begin their off-season training today. 898 01:01:09,245 --> 01:01:12,957 Wouldn't it be a beautiful sight if we cheered for them? 899 01:01:17,878 --> 01:01:21,173 You're the only one who makes me wait. 900 01:01:21,257 --> 01:01:23,008 Is that a hobby of yours? 901 01:01:28,973 --> 01:01:30,850 Is that not funny? It is for me. 902 01:01:35,729 --> 01:01:37,982 Eun-bi's solo shoot will begin soon. 903 01:01:38,732 --> 01:01:40,609 Join her after your training. 904 01:01:40,693 --> 01:01:43,487 The foreign press will be there, so make sure you smile. 905 01:01:43,571 --> 01:01:45,906 Since when were they so interested in us? 906 01:01:45,990 --> 01:01:48,409 Don't you know? It's because of you. 907 01:01:48,492 --> 01:01:51,996 You did well in Doha, and you're the face of track and field. 908 01:01:52,079 --> 01:01:53,956 - You're handsome— - Most importantly, 909 01:01:54,039 --> 01:01:55,291 you want to dress me up. 910 01:01:55,374 --> 01:01:57,501 That's only because of your fame. 911 01:01:57,585 --> 01:01:59,378 It pays off well. 912 01:02:00,963 --> 01:02:03,215 I heard you stopped by. What for? 913 01:02:03,299 --> 01:02:05,509 I felt bad about getting upset with you. 914 01:02:08,179 --> 01:02:10,598 Was that junior you mentioned Kim Woo-shik? 915 01:02:11,390 --> 01:02:13,100 His leg looked badly injured. 916 01:02:15,769 --> 01:02:17,563 Are you still angry? 917 01:02:17,646 --> 01:02:20,774 I'm no longer upset with you. No, wait. 918 01:02:21,567 --> 01:02:23,652 I was never upset with you. 919 01:02:24,945 --> 01:02:26,489 Should I be happy to hear that? 920 01:02:26,572 --> 01:02:28,824 But I'm still going to be upset with them. 921 01:02:29,492 --> 01:02:31,410 I'm going to stay upset. 922 01:02:31,994 --> 01:02:33,621 And I'll continue being mad. 923 01:02:47,718 --> 01:02:49,136 Gosh, it's been ages. 924 01:02:51,347 --> 01:02:52,723 I'll take a photo now. 925 01:02:56,936 --> 01:02:57,937 Go! 926 01:02:58,020 --> 01:03:00,314 Good work. 927 01:03:04,693 --> 01:03:05,903 Sir, here. 928 01:03:08,781 --> 01:03:10,824 I thought there would just be more reporters. 929 01:03:14,495 --> 01:03:16,997 Are we some monkeys in a zoo or what? 930 01:03:23,254 --> 01:03:26,048 - He broke his previous record. - Really? What's your record? 931 01:03:26,131 --> 01:03:28,634 Right now, it's about 10,25 seconds. 932 01:03:28,717 --> 01:03:31,095 - That's nice. - He used to be faster, though. 933 01:03:31,887 --> 01:03:33,556 All right, then. Goodbye. 934 01:03:34,431 --> 01:03:35,558 No, right? 935 01:03:37,643 --> 01:03:40,604 - What do you mean? - Did you bribe them? 936 01:03:41,105 --> 01:03:42,773 Tell me you didn't. 937 01:03:43,899 --> 01:03:46,277 Don't act so naive. 938 01:03:46,360 --> 01:03:48,153 It was nothing. 939 01:03:50,781 --> 01:03:52,199 Don't cause a mess. 940 01:03:54,743 --> 01:03:57,788 There are many people watching today. 941 01:04:00,249 --> 01:04:02,209 - Answer me. - That's why 942 01:04:03,168 --> 01:04:05,337 you shouldn't have allowed me to come here. 943 01:04:06,380 --> 01:04:07,965 I gave you a chance. 944 01:04:39,079 --> 01:04:41,040 What's on his mind? 945 01:04:42,041 --> 01:04:43,584 Yesterday 946 01:04:44,209 --> 01:04:45,294 and today. 947 01:05:11,070 --> 01:05:13,614 He seems to be all alone on the tracks. 948 01:05:14,239 --> 01:05:16,533 But then, he seems to have it all. 949 01:05:17,493 --> 01:05:21,121 Even when he's not running, he seems to be doing so with all his might. 950 01:06:13,966 --> 01:06:16,176 All right, get in position. 951 01:06:32,276 --> 01:06:36,113 In track and field, one must begin. 952 01:06:36,196 --> 01:06:37,656 Get ready. 953 01:06:40,534 --> 01:06:42,453 At the start line... 954 01:06:42,536 --> 01:06:43,829 Set! 955 01:06:45,205 --> 01:06:47,207 an athlete can make a decision 956 01:06:47,833 --> 01:06:49,752 whether to run until the finish line 957 01:06:50,419 --> 01:06:52,171 or not run at all. 958 01:07:32,503 --> 01:07:33,504 I chose... 959 01:07:36,882 --> 01:07:39,051 not to run. 960 01:07:50,229 --> 01:07:54,149 However, I still couldn't answer why I ran in the first place. 961 01:08:10,541 --> 01:08:13,293 Mr. Ki, are you feeling unwell? 962 01:08:13,877 --> 01:08:15,420 Is this about the scandal? 963 01:08:16,505 --> 01:08:19,216 Is the rumor true? 964 01:08:19,299 --> 01:08:21,093 Why didn't you run? 965 01:08:22,052 --> 01:08:23,136 Because I couldn't. 966 01:08:29,142 --> 01:08:30,936 I assaulted 967 01:08:32,354 --> 01:08:33,856 my juniors. 968 01:09:10,894 --> 01:09:16,925 Subtitle translation by: Hye-lim Park 969 01:09:31,955 --> 01:09:34,416 You seem too fine, and it's starting to scare me. 970 01:09:34,499 --> 01:09:37,753 I'm scared you might jump in, so please take a few steps back. 971 01:09:37,836 --> 01:09:39,546 I know this place. It's the road to the afterlife. 972 01:09:39,630 --> 01:09:41,256 - Hey. - Miss! 973 01:09:41,340 --> 01:09:43,926 Do you really think I hired you just as an interpreter? 974 01:09:44,009 --> 01:09:45,928 I heard you received money from Assemblyman Ki. 975 01:09:46,011 --> 01:09:48,138 You really are the gofer's gofer. 976 01:09:48,221 --> 01:09:50,182 Was it Ki Seon-gyeom who assaulted you? 977 01:09:50,265 --> 01:09:52,017 You seem to want to know a lot about me. 978 01:09:52,976 --> 01:09:53,977 As if. 979 01:09:54,061 --> 01:09:56,063 Paint me a picture. 980 01:09:56,146 --> 01:09:58,523 What if I refuse? 981 01:09:58,607 --> 01:10:00,567 - Ms. Oh. - Are you giving me orders 982 01:10:00,651 --> 01:10:02,653 to make things up as I go? 983 01:10:02,736 --> 01:10:05,197 I never said to take your interpreter with you. 984 01:10:05,280 --> 01:10:06,823 - You don't need to say anything about me. - What do you mean? 985 01:10:06,907 --> 01:10:08,742 Your story is what matters the most to me. 986 01:10:08,825 --> 01:10:11,912 Everything you've said so far seems to be hinting at that. 987 01:10:11,995 --> 01:10:13,914 I like you. 68696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.