All language subtitles for Payback.Money.and.Power.E09.230203.HDTV-NEXT [an8]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,947 --> 00:00:06,947 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, CASES, 2 00:00:06,947 --> 00:00:09,947 AND THE SETTINGS OF THE PROSECUTION IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:01:43,269 --> 00:01:46,230 Your nephew who beat up a teacher. 4 00:01:47,023 --> 00:01:48,774 Did he cause trouble again? 5 00:01:50,234 --> 00:01:51,861 Well, Mr. Eun, 6 00:01:53,195 --> 00:01:55,531 what brings you here today? 7 00:01:55,615 --> 00:02:00,328 {\an8}I executed a stock-manipulation strategy against Chairman Myung. 8 00:02:01,245 --> 00:02:02,788 Is that right? 9 00:02:03,915 --> 00:02:06,709 So that was your handiwork? 10 00:02:07,293 --> 00:02:10,963 {\an8}Hang on. I thought I heard a rumor that the mighty Chairman Myung 11 00:02:11,047 --> 00:02:13,549 suffered a great loss to a counter-strategy. 12 00:02:15,426 --> 00:02:17,595 {\an8}All right. How much did you make? 13 00:02:18,554 --> 00:02:20,222 A little over 11 figures. 14 00:02:21,307 --> 00:02:24,435 Ten, hundred, thousand, 10,000, 100,000, one million… 15 00:02:26,062 --> 00:02:27,104 {\an8}Ten billion? 16 00:02:27,897 --> 00:02:29,023 {\an8}Ten billion won? 17 00:02:30,691 --> 00:02:31,901 Wow! Astounding! 18 00:02:31,984 --> 00:02:34,111 {\an8}PROSECUTOR LEE SU-DONG 19 00:02:35,863 --> 00:02:36,864 Hold on. 20 00:02:37,531 --> 00:02:39,825 You're not here talking to a prosecutor 21 00:02:39,909 --> 00:02:42,495 just to boast of your prospects from working the stocks. 22 00:02:43,579 --> 00:02:46,248 {\an8}This doesn't look like a confession either. 23 00:02:47,917 --> 00:02:49,126 What is it you want? 24 00:02:55,633 --> 00:02:56,842 Look who this is. 25 00:03:00,846 --> 00:03:03,057 It's been a while, Chairman Myung. 26 00:03:06,018 --> 00:03:10,564 I mean, Manager Eun over here, he has a knack for memorizing numbers. 27 00:03:11,983 --> 00:03:15,695 He told me some of your borrowed-name accounts. 28 00:03:17,697 --> 00:03:19,115 I found lots of issues. 29 00:03:28,082 --> 00:03:30,960 Eun fled Korea on an early flight. 30 00:03:32,837 --> 00:03:35,506 Geez. That damn son of a bitch. 31 00:03:36,465 --> 00:03:40,886 As for Lee Su-dong, he's received a bribe of bearer bonds worth one billion won. 32 00:03:41,887 --> 00:03:45,057 And he left them as security at the gambling joint last night. 33 00:03:50,396 --> 00:03:52,481 How much did he gamble away? 34 00:03:52,565 --> 00:03:54,817 He lost his entire loan of 50 million won 35 00:03:54,900 --> 00:03:57,820 and spent 20 million more in exchange for his prosecution key card. 36 00:03:59,530 --> 00:04:02,533 The card sharps I sent to play against him-- 37 00:04:03,325 --> 00:04:04,493 Did he notice them? 38 00:04:05,536 --> 00:04:08,372 Well, he basically loses his shit when he's given a hand, 39 00:04:08,456 --> 00:04:09,832 so he didn't notice a thing. 40 00:04:12,543 --> 00:04:16,130 If he keeps this up, we might reclaim the one billion won he got 41 00:04:16,213 --> 00:04:17,715 in two to three months. 42 00:04:18,591 --> 00:04:20,384 Even if we reclaim the bonds, 43 00:04:21,177 --> 00:04:24,096 lend him up to five billion and get a written promissory note. 44 00:04:24,764 --> 00:04:26,098 I'll give you the money. 45 00:04:26,974 --> 00:04:30,936 But the card sharps' winnings are retrievable anyway. 46 00:04:31,604 --> 00:04:32,897 Why go that far? 47 00:04:34,690 --> 00:04:36,150 Eun Yong, that fucker, 48 00:04:36,776 --> 00:04:40,654 handed over the borrowed-name accounts of the Supreme Office seniors to Lee! 49 00:04:41,238 --> 00:04:44,950 If we are to retrieve them too, we need Lee tied down. 50 00:04:45,785 --> 00:04:46,786 Yes, sir. 51 00:04:46,869 --> 00:04:48,871 PROSECUTOR LEE SU-DONG 52 00:04:57,129 --> 00:05:01,383 Hey, man. The hell did you drive wasted? 53 00:05:01,467 --> 00:05:02,510 Man. 54 00:05:03,594 --> 00:05:05,346 The hired driver was fuck-- 55 00:05:06,555 --> 00:05:07,848 was running late. 56 00:05:07,932 --> 00:05:09,975 So you ram your car into a police station? 57 00:05:10,059 --> 00:05:12,144 Where there are cameras all over the place? 58 00:05:12,770 --> 00:05:14,480 You can't get away with that. 59 00:05:14,563 --> 00:05:18,025 As far as the public is concerned, drunk driving is socially unacceptable. 60 00:05:18,109 --> 00:05:20,444 Sir, what are you doing tonight? 61 00:05:20,528 --> 00:05:22,905 Buy me a drink. I'm in a bad mood. 62 00:05:22,988 --> 00:05:25,991 Heck! Haven't you learned your lesson? 63 00:05:26,075 --> 00:05:28,327 You're a shame to our alma mater. 64 00:05:28,410 --> 00:05:31,455 You better not attend the reunions, understood? 65 00:05:32,164 --> 00:05:33,749 You disgraceful imbecile. 66 00:05:33,833 --> 00:05:34,834 Sir. 67 00:05:35,793 --> 00:05:36,794 Sir. 68 00:05:37,628 --> 00:05:38,796 Hey, man! 69 00:05:43,592 --> 00:05:45,761 Geez. Unhelpful as always. 70 00:06:07,366 --> 00:06:09,410 Our dear Prosecutor Lee. 71 00:06:09,493 --> 00:06:11,537 How has it come to this? 72 00:06:12,288 --> 00:06:14,498 Chairman, what brings you here? 73 00:06:14,582 --> 00:06:16,375 What do you mean? 74 00:06:16,458 --> 00:06:18,085 Heard you were getting fired, 75 00:06:18,836 --> 00:06:20,629 so I came to collect my loan. 76 00:06:31,390 --> 00:06:33,559 Your key card lost its effect as security. 77 00:06:36,645 --> 00:06:39,815 Excluding the one-billion-won bearer bonds, 78 00:06:40,441 --> 00:06:43,402 you still owe me 2.76 billion won. 79 00:06:45,321 --> 00:06:47,198 What shall we do about that? 80 00:06:58,375 --> 00:07:01,754 I believe you remember Eun listing me your borrowed-name accounts, 81 00:07:01,837 --> 00:07:03,047 so I looked into them. 82 00:07:05,007 --> 00:07:06,926 This is my investigation report. 83 00:07:09,094 --> 00:07:10,429 BORROWED-NAME ACCOUNTS 84 00:07:11,889 --> 00:07:14,058 Let's call it even. 85 00:07:16,352 --> 00:07:17,645 You've no conscience. 86 00:07:18,562 --> 00:07:21,690 My 2.76 billion won for this? 87 00:07:21,774 --> 00:07:25,986 What else can I do when my prosecuting days are over? 88 00:07:26,070 --> 00:07:29,031 You want me to take this to the papers and expose everything? 89 00:07:29,615 --> 00:07:31,992 Shall we go down together? Yeah, that's it. 90 00:07:32,076 --> 00:07:34,036 Let's go down together, huh? 91 00:07:34,119 --> 00:07:36,830 All I've left besides my gambling debt is my loud mouth. 92 00:07:37,957 --> 00:07:39,917 I've nothing left to lose anyway. 93 00:07:40,918 --> 00:07:42,503 Look here, Lee Su-dong. 94 00:07:43,796 --> 00:07:45,839 You have plenty to lose. 95 00:07:49,468 --> 00:07:51,470 How about you kneel before me? 96 00:07:52,221 --> 00:07:53,597 Can you do that? 97 00:08:02,564 --> 00:08:06,110 If you do that, I'll call it even for the interest. 98 00:08:09,029 --> 00:08:11,532 You can pay off the principal by working as my attorney. 99 00:08:25,379 --> 00:08:26,672 Wait-- Chairman. 100 00:08:35,931 --> 00:08:37,224 Please have mercy. 101 00:08:38,350 --> 00:08:41,020 I'm a drunk driver and a dishonored retiree. 102 00:08:41,895 --> 00:08:44,982 An ordinary prosecutor to just another ordinary attorney, 103 00:08:45,065 --> 00:08:46,150 that money-- 104 00:08:46,942 --> 00:08:48,652 How will I ever pay it off? 105 00:08:49,945 --> 00:08:53,365 Allow me to work with you in your money business. 106 00:08:54,491 --> 00:08:56,869 I'll do anything you ask. 107 00:08:57,494 --> 00:08:58,495 Chairman… 108 00:09:06,545 --> 00:09:07,671 Okay. 109 00:09:08,213 --> 00:09:12,384 Chairman, Chairman. My dear Chairman. 110 00:09:13,385 --> 00:09:16,764 As you requested, we sucked all their capital dry, 111 00:09:16,847 --> 00:09:18,932 and they're beginning their delisting. 112 00:09:19,475 --> 00:09:20,893 All right. Good work. 113 00:09:22,603 --> 00:09:25,230 To prevent getting sued by the damaged investors, 114 00:09:25,314 --> 00:09:27,399 I'll have to have a drink 115 00:09:27,483 --> 00:09:31,487 with my friends at the Suwon District Prosecution. 116 00:09:31,570 --> 00:09:34,406 -How shall I pay for the expenses? -I got you covered. 117 00:09:34,990 --> 00:09:36,617 Make them drink like fish, 118 00:09:37,451 --> 00:09:39,536 but be sure you take care of business. 119 00:09:39,620 --> 00:09:41,747 Of course. Salute! 120 00:09:44,333 --> 00:09:45,501 By the way, 121 00:09:46,168 --> 00:09:49,171 what about the thing I asked you to look into? 122 00:09:49,254 --> 00:09:50,506 Right. 123 00:09:50,589 --> 00:09:53,217 -About Prosecutor Hwang Gi-seok? -Yes. 124 00:09:53,300 --> 00:09:56,887 Matchmakers for the filthy rich have been hounding him. 125 00:09:57,679 --> 00:09:59,473 He's not seeing anyone right now. 126 00:09:59,556 --> 00:10:02,351 He doesn't drink, gamble, or have lady problems either. 127 00:10:02,434 --> 00:10:05,479 -What about his family? -His father is a trucker. 128 00:10:06,146 --> 00:10:08,857 -I think his family is in some debt. -Really? 129 00:10:10,192 --> 00:10:14,947 Perhaps it's time for us to get someone who may be of some use for a long time. 130 00:10:15,781 --> 00:10:17,908 Oh, right. There's one thing. 131 00:10:17,991 --> 00:10:21,078 I'm told he's quite ambitious. 132 00:10:21,161 --> 00:10:22,454 Very proud too. 133 00:10:23,080 --> 00:10:24,248 That's good. 134 00:10:25,207 --> 00:10:26,875 What are you planning? 135 00:10:29,086 --> 00:10:31,797 I've thought this through, all right. 136 00:10:41,765 --> 00:10:43,183 What do you want? 137 00:10:45,811 --> 00:10:47,855 Seeing that you're visiting me here, 138 00:10:48,522 --> 00:10:50,691 I'm sure you want to talk in private. 139 00:10:52,276 --> 00:10:53,360 Okay. 140 00:10:54,736 --> 00:10:55,737 Okay. 141 00:10:57,239 --> 00:10:58,824 The Bawoo Fund incident. 142 00:10:59,825 --> 00:11:01,535 Lee Su-dong will be the scapegoat. 143 00:11:03,162 --> 00:11:05,914 But as you know, he's not enough to cover up the case. 144 00:11:06,915 --> 00:11:09,751 That's why I'm planning to bring Jang Tae-chun into the game 145 00:11:10,836 --> 00:11:12,963 as the insider who leaked information. 146 00:11:14,506 --> 00:11:16,133 How does his uncle feel about this? 147 00:11:21,221 --> 00:11:23,348 But if you're willing to help us out, 148 00:11:23,432 --> 00:11:26,852 we could go with a different narrative. 149 00:11:27,436 --> 00:11:30,314 Let's face it. You're going to rot here. 150 00:11:30,397 --> 00:11:33,108 No need for your nephew to come here too, is there? 151 00:11:34,151 --> 00:11:36,445 You want me to take the bullet for Tae-chun? 152 00:11:39,406 --> 00:11:41,492 I'm a con artist of an international hedge fund 153 00:11:42,034 --> 00:11:45,829 and a violent criminal who's charged with homicide. 154 00:11:45,913 --> 00:11:48,499 It does make more sense, huh? 155 00:11:49,625 --> 00:11:52,085 You catch on so quick. 156 00:11:53,212 --> 00:11:54,713 I love that. 157 00:11:56,632 --> 00:11:58,884 But it's such a trite narrative, no? 158 00:12:00,552 --> 00:12:01,553 Mr. Kwon. 159 00:12:18,779 --> 00:12:19,905 Hey, it's me. 160 00:12:19,988 --> 00:12:23,992 How's the US investigation going with the Jukich mutual fund? 161 00:12:24,826 --> 00:12:28,872 The Jukich Fund? Why are you asking about Russian mobsters? 162 00:12:28,956 --> 00:12:32,834 Just do some research and send it to Mr. Kwon. 163 00:12:39,258 --> 00:12:40,884 JUKICH HEDGE FUND STATUS REPORT 164 00:12:40,968 --> 00:12:43,220 A New York hedge fund: Jukich 54. 165 00:12:43,804 --> 00:12:45,806 Its CEO is Russian. 166 00:12:45,889 --> 00:12:47,849 He's known for his filthy deals. 167 00:12:47,933 --> 00:12:50,018 {\an8}CEO PROFILE VASILY GRIGORIEVICH ZAITSEV 168 00:12:51,436 --> 00:12:54,815 {\an8}I gather this isn't cooked, since you're handing it up front. 169 00:12:59,861 --> 00:13:01,280 You sure about this? 170 00:13:01,905 --> 00:13:02,906 Of course. 171 00:13:03,532 --> 00:13:06,827 If one were to categorize Hwang as an investor type, 172 00:13:06,910 --> 00:13:10,914 he's the type who'd want a portfolio filled with fancy global brands. 173 00:13:12,124 --> 00:13:15,294 This global hedge fund which received Bawoo Fund's investment 174 00:13:15,377 --> 00:13:16,837 known as Jukich 54 175 00:13:16,920 --> 00:13:19,673 is under FBI investigation for suspicions of insider trading, 176 00:13:19,756 --> 00:13:21,925 and all its accounts have been frozen. 177 00:13:24,386 --> 00:13:27,514 If you point to Wall Street for the fund's filing for bankruptcy, 178 00:13:28,473 --> 00:13:30,851 wouldn't that disperse the nation's anger a bit? 179 00:13:31,852 --> 00:13:33,979 The VP's embezzlement will seem more believable too. 180 00:13:34,563 --> 00:13:36,857 Mention it's a cooperative effort with the FBI. 181 00:13:36,940 --> 00:13:40,068 It'll look much better for your office. 182 00:13:40,152 --> 00:13:43,530 While our office is in full cooperation with the FBI, 183 00:13:44,781 --> 00:13:47,784 we hope to use our resources to compensate damaged investors. 184 00:13:55,334 --> 00:13:56,543 And your conditions? 185 00:14:00,297 --> 00:14:04,134 I'm already in quite a pickle, so I won't ask for much. 186 00:14:06,553 --> 00:14:10,390 As the Special Investigations' lead, I wish to uphold procedural fairness 187 00:14:11,266 --> 00:14:14,186 by recusing myself from this investigation. 188 00:14:14,811 --> 00:14:16,897 The newly formed Bawoo Fund Task Force 189 00:14:16,980 --> 00:14:20,150 will be led by our seasoned investigator Chief Lee Yeong-jin, 190 00:14:20,233 --> 00:14:24,029 specially appointed to report directly to the attorney general. 191 00:14:31,787 --> 00:14:35,207 As a safety measure on my part, include my nephew 192 00:14:36,583 --> 00:14:38,085 in the investigative team. 193 00:14:38,794 --> 00:14:40,003 This investigative team 194 00:14:41,171 --> 00:14:45,425 consists of a group of prosecutors vetted for their uprightness and skill. 195 00:14:45,509 --> 00:14:47,678 I daresay they are the best we have. 196 00:15:08,824 --> 00:15:13,203 {\an8}You're saying it was Yong's idea to tie things to Jukich? 197 00:15:13,286 --> 00:15:15,038 {\an8}I spoke with Hong. 198 00:15:15,122 --> 00:15:17,332 {\an8}She confirmed the information is fabricated by them. 199 00:15:18,208 --> 00:15:22,254 {\an8}I wondered why Jang was on the team. That explains everything. 200 00:15:23,296 --> 00:15:24,673 {\an8}How are things on your side? 201 00:15:25,757 --> 00:15:26,925 {\an8}Not good. 202 00:15:27,759 --> 00:15:30,387 {\an8}This special investigative team, or special cover-up team, 203 00:15:30,470 --> 00:15:33,932 {\an8}swiped all our investigations of Myung. 204 00:15:34,975 --> 00:15:37,561 I'm empty-handed and back to square one. 205 00:15:40,647 --> 00:15:44,317 {\an8}I didn't think Myung would make such a bizarre move. 206 00:15:45,694 --> 00:15:47,028 {\an8}I'm sorry. 207 00:15:47,112 --> 00:15:50,574 {\an8}Nothing for you to be sorry about. I'm responsible for this too. 208 00:15:51,950 --> 00:15:53,410 {\an8}I'll find a way somehow. 209 00:15:54,536 --> 00:15:58,790 {\an8}Right now, we should all be careful. Especially those working on the inside. 210 00:15:59,583 --> 00:16:03,086 {\an8}If you visit Eun, tell him to lay low and wait it out. 211 00:16:04,171 --> 00:16:07,758 Myung went ballistic once. He might not hit the brakes next time. 212 00:16:16,308 --> 00:16:17,309 Oh, my. 213 00:16:17,976 --> 00:16:21,396 Our special task force leader. You didn't have to come out. 214 00:16:21,480 --> 00:16:23,857 -Of course. I had to. Come with me. -Yes. 215 00:16:24,608 --> 00:16:27,068 We've summoned you out of formality. 216 00:16:27,152 --> 00:16:28,904 You may leave soon enough. 217 00:16:28,987 --> 00:16:32,449 Sure. Once the noise calms, I'd love to have you at my villa. 218 00:16:32,532 --> 00:16:33,617 I'd love that. 219 00:16:34,576 --> 00:16:38,288 By the way, have you taken care of the prison incident? 220 00:16:38,872 --> 00:16:41,124 -It'll be done by today. -Great. 221 00:16:43,627 --> 00:16:44,878 Those bastards. 222 00:16:50,383 --> 00:16:51,384 Inmate 4816. 223 00:16:52,594 --> 00:16:54,805 -Something happen? -What? 224 00:16:56,181 --> 00:16:58,308 There was an order 225 00:16:58,391 --> 00:17:01,353 to transfer your bodyguard thugs to another prison. 226 00:17:01,937 --> 00:17:03,980 I'm also being assigned to the women's ward, 227 00:17:04,064 --> 00:17:06,441 so I won't be able to assist you for a while. 228 00:17:06,525 --> 00:17:08,276 Something feels strange, 229 00:17:08,360 --> 00:17:09,778 so please be careful. 230 00:17:23,250 --> 00:17:24,543 The second risk: 231 00:17:25,794 --> 00:17:30,173 The protective wall I created in prison can be taken away at any time. 232 00:17:32,092 --> 00:17:35,720 I've never been one to lose out on money, connections, or my fist. 233 00:17:38,223 --> 00:17:40,141 I just persevere and fight. 234 00:17:45,272 --> 00:17:47,357 Let Han-nah know what's happening here. 235 00:17:47,941 --> 00:17:50,443 Tell her to call the director of corrections. 236 00:17:50,527 --> 00:17:52,195 Then all will be well. 237 00:17:52,988 --> 00:17:54,489 Are you going to be okay? 238 00:17:55,532 --> 00:17:58,326 Shall I request to see the director now-- 239 00:17:58,410 --> 00:18:02,205 You know that won't do a thing. 240 00:18:03,748 --> 00:18:05,000 Don't worry about me. 241 00:18:05,083 --> 00:18:09,546 I survived juvie, didn't I? Came out on top in that fearful place. 242 00:18:11,882 --> 00:18:13,216 Just hang in there. 243 00:18:14,259 --> 00:18:16,469 I'll do everything to get you out. 244 00:18:17,137 --> 00:18:18,555 What are you thinking? 245 00:18:18,638 --> 00:18:20,891 You bringing in the guns to execute a jailbreak? 246 00:18:22,434 --> 00:18:23,977 If you want. 247 00:18:25,937 --> 00:18:26,938 Don't worry. 248 00:18:29,524 --> 00:18:31,610 I have the money to get by in here. 249 00:18:31,693 --> 00:18:34,988 Anyhow, it's reassuring that my attorney is ex-military. 250 00:19:07,103 --> 00:19:09,564 So, did you visit Yong? 251 00:19:10,357 --> 00:19:13,360 He says he's fine, but his situation doesn't seem that way. 252 00:19:15,153 --> 00:19:17,614 If he sounded too reassuring, 253 00:19:18,949 --> 00:19:21,117 it means it's really bad in there. 254 00:19:23,828 --> 00:19:27,457 Are you sure Yong can clear his name? 255 00:19:29,751 --> 00:19:31,086 If this goes well, 256 00:19:31,169 --> 00:19:34,297 I'll personally see to it that you get out of Korea safely. 257 00:19:36,716 --> 00:19:38,551 I was always curious. 258 00:19:41,596 --> 00:19:43,223 What is it between you two? 259 00:19:52,107 --> 00:19:53,316 We're family. 260 00:19:57,112 --> 00:19:58,196 Family? 261 00:19:59,948 --> 00:20:01,074 Family… 262 00:20:04,661 --> 00:20:05,662 I see. 263 00:20:07,539 --> 00:20:09,374 Yong's always been protective 264 00:20:10,458 --> 00:20:11,918 of his family. 265 00:20:14,295 --> 00:20:16,089 Attorney Park, 266 00:20:17,507 --> 00:20:19,634 I always keep my promises. 267 00:20:20,343 --> 00:20:21,678 However… 268 00:20:24,222 --> 00:20:27,100 I have to go someplace before I get to work. 269 00:20:38,486 --> 00:20:40,697 The soup is pretty refreshing. 270 00:20:42,365 --> 00:20:44,409 You're such a devoted daughter. 271 00:20:46,453 --> 00:20:49,372 Did you sign the deed of transfer? 272 00:20:50,999 --> 00:20:54,210 Do you intend to take the apartment we're living in as well? 273 00:20:56,713 --> 00:21:00,383 None of your wealth is under your names. 274 00:21:05,055 --> 00:21:06,890 Don't look at me like that. 275 00:21:06,973 --> 00:21:10,143 I'm only taking the money because you are my daughter. 276 00:21:11,394 --> 00:21:14,022 If it were anyone else, I wouldn't end here. 277 00:21:26,159 --> 00:21:30,121 Lee Jin-ho's kidnappers are Joon-gyeong's security detail? 278 00:21:31,247 --> 00:21:34,542 They left not one bit of evidence at the kidnapping scene, 279 00:21:35,376 --> 00:21:37,545 which means one thing is for sure: 280 00:21:38,338 --> 00:21:42,467 Like her security detail, she's an accustomed professional too. 281 00:21:44,427 --> 00:21:47,055 No evidence is evidence… 282 00:21:47,138 --> 00:21:50,725 Park's motive is clear if she's allegedly behind all this. 283 00:21:51,476 --> 00:21:52,811 But such speculations-- 284 00:21:52,894 --> 00:21:56,022 Are only speculations, so warrants are out of the question. 285 00:21:56,815 --> 00:22:00,110 Could you get us through the door at your uncle's penthouse, 286 00:22:00,193 --> 00:22:01,486 where Park's staying? 287 00:22:03,363 --> 00:22:04,906 This is a favor you're asking 288 00:22:04,989 --> 00:22:07,534 of the homeowner's nephew and not the prosecutor, right? 289 00:22:08,785 --> 00:22:10,078 Yes. 290 00:22:21,131 --> 00:22:23,133 {\an8}POLICE INVESTIGATE! PROSECUTION INDICTS! 291 00:22:23,216 --> 00:22:25,552 {\an8}BENEFIT TO THE PEOPLE! INVESTIGATIVE STRUCTURAL REFORM! 292 00:22:25,635 --> 00:22:27,011 {\an8}SEOUL CENTRAL DISTRICT OFFICE 293 00:22:34,227 --> 00:22:35,228 Yes, Tae-chun. 294 00:22:36,813 --> 00:22:39,482 -Did you take Lee Jin-ho? -What are you doing? 295 00:22:40,900 --> 00:22:43,736 I'm not asking as a prosecutor but on a personal basis. 296 00:22:45,864 --> 00:22:47,407 Did you kidnap Lee Jin-ho? 297 00:22:52,996 --> 00:22:53,997 Yes. 298 00:22:54,747 --> 00:22:56,833 I'm busy now. Let's talk later. 299 00:23:10,180 --> 00:23:13,183 Let's speed things up. Tae-chun's found out about this. 300 00:23:15,768 --> 00:23:19,439 I'm so proud Tae-chun became a prosecutor. 301 00:23:21,399 --> 00:23:22,942 Isn't that right, Grandma? 302 00:23:23,026 --> 00:23:24,360 DEACONESS KIM JEONG-SUN 303 00:23:24,444 --> 00:23:25,737 Know what, Grandma? 304 00:23:27,197 --> 00:23:29,240 This woman's from Seoul Law School. 305 00:23:29,824 --> 00:23:32,076 Remember Yong always spoke so proudly of her. 306 00:23:34,621 --> 00:23:37,540 Grandma, you were closer to him than I. 307 00:23:39,542 --> 00:23:41,002 When I was in prison, 308 00:23:41,544 --> 00:23:44,839 he got you the hospital VIP suite. 309 00:23:48,801 --> 00:23:50,094 Sounds like Yong. 310 00:23:52,889 --> 00:23:55,850 I wanted to live all flashy like him, 311 00:23:56,935 --> 00:23:58,937 so I did any shit I could. 312 00:24:00,104 --> 00:24:01,814 But life is just-- 313 00:24:17,622 --> 00:24:18,623 Time… 314 00:24:20,625 --> 00:24:22,585 isn't on my side, is it? 315 00:24:24,754 --> 00:24:26,506 If you keep using, no. 316 00:24:28,758 --> 00:24:29,801 Oh, yeah. 317 00:24:35,556 --> 00:24:37,684 Now that I've seen Grandma… 318 00:24:40,520 --> 00:24:41,646 let's go. 319 00:24:49,445 --> 00:24:50,905 A true gangster 320 00:24:52,323 --> 00:24:53,616 pays his debts. 321 00:25:28,109 --> 00:25:29,861 Jin-ho, what's up? 322 00:25:29,944 --> 00:25:31,321 Been a while, Chang-hae. 323 00:25:31,404 --> 00:25:32,530 Oh, shit! 324 00:25:38,745 --> 00:25:40,038 Damn it. 325 00:25:41,789 --> 00:25:44,459 Fuck. You crazy? 326 00:25:44,542 --> 00:25:47,253 If you need drugs, just ask. 327 00:25:47,337 --> 00:25:51,799 Bitch, you've been feeding me poison. Should I shoot you up with one right now? 328 00:25:53,718 --> 00:25:55,428 You know how I can get. 329 00:25:55,511 --> 00:25:58,139 You better answer me the first time. Where's the ledger? 330 00:25:58,222 --> 00:25:59,766 Oh, shit-- 331 00:25:59,849 --> 00:26:00,975 What ledger? 332 00:26:01,059 --> 00:26:04,604 I know you have the prison warden bribe records! 333 00:26:06,064 --> 00:26:07,482 You better be quick to talk. 334 00:26:09,275 --> 00:26:12,904 No, I don't-- I don't know anything. 335 00:26:12,987 --> 00:26:14,322 Seriously. 336 00:26:18,868 --> 00:26:20,870 Chang-hae! Chang-hae! 337 00:26:22,455 --> 00:26:24,540 Next, I'll stick it in your eyeball. 338 00:26:25,333 --> 00:26:26,918 Where's that ledger? 339 00:26:27,543 --> 00:26:32,048 The-- The safe! In the safe! 340 00:26:36,052 --> 00:26:37,220 Pass code? 341 00:26:37,303 --> 00:26:38,679 Pass code, damn it! 342 00:26:44,268 --> 00:26:46,771 We located Miss Park's cell. 343 00:26:46,854 --> 00:26:50,817 She's at an illegal gambling joint run by Kim Seong-tae's people. 344 00:26:50,900 --> 00:26:53,236 This feels ominous. I'm heading there. 345 00:26:53,319 --> 00:26:55,321 Get everyone armed and meet me there. 346 00:27:04,872 --> 00:27:07,667 Chang-hae, are you okay? 347 00:27:07,750 --> 00:27:09,085 Chang-hae! 348 00:27:09,168 --> 00:27:10,294 Hit harder! 349 00:27:10,378 --> 00:27:11,421 Chang-hae! 350 00:27:12,964 --> 00:27:14,590 Get in here! 351 00:27:14,674 --> 00:27:16,175 Chang-hae! 352 00:27:18,094 --> 00:27:20,555 -Chang-hae! -Where is it, damn it? 353 00:27:20,638 --> 00:27:21,806 LEE JIN-HO - RECORDING 354 00:27:21,889 --> 00:27:23,182 Get inside! Get in here! 355 00:27:24,600 --> 00:27:26,269 Come out, you shit! 356 00:27:26,352 --> 00:27:27,687 Fucking hurts! 357 00:27:28,187 --> 00:27:29,439 Shit! 358 00:27:29,522 --> 00:27:30,857 -Hey, push! -Push! 359 00:27:30,940 --> 00:27:31,983 Get the ledger! 360 00:27:32,608 --> 00:27:33,985 Push! 361 00:27:34,694 --> 00:27:35,862 You fucking asshole! 362 00:27:35,945 --> 00:27:37,405 BRIBES - CENTRAL DISTRICT 363 00:27:37,488 --> 00:27:39,657 -Come on! -Chang-hae! Chang-hae! 364 00:27:43,619 --> 00:27:45,955 Get the fuck here! Catch him! 365 00:27:46,038 --> 00:27:47,039 I found it. 366 00:27:48,916 --> 00:27:50,293 Okay, let's get him! 367 00:27:50,376 --> 00:27:52,712 There he is. Hey, you shit! 368 00:27:54,172 --> 00:27:56,632 Hey, kill him. Kill him off! 369 00:27:58,801 --> 00:28:00,011 You fucking bastard! 370 00:28:03,139 --> 00:28:04,307 You bastard! 371 00:28:08,269 --> 00:28:09,312 Fuck. 372 00:29:59,213 --> 00:30:01,215 Why are you here at this hour? 373 00:30:06,846 --> 00:30:08,556 Your warehouse homicide charges-- 374 00:30:09,599 --> 00:30:11,267 You might get them dropped. 375 00:30:12,560 --> 00:30:15,855 The inmates who lied under oath, the wardens who covered for them, 376 00:30:15,938 --> 00:30:17,857 they'd been bribed and we found proof. 377 00:30:18,691 --> 00:30:20,818 Really? How did you find that? 378 00:30:24,238 --> 00:30:25,281 Uncle Jin-ho. 379 00:30:28,034 --> 00:30:29,201 Jin-ho? 380 00:30:29,952 --> 00:30:30,953 Yeah. 381 00:30:34,540 --> 00:30:35,750 But he… 382 00:30:42,340 --> 00:30:43,341 died. 383 00:31:14,205 --> 00:31:16,540 He left a message for you. 384 00:31:24,674 --> 00:31:25,675 Yong, 385 00:31:26,801 --> 00:31:28,052 it's me. 386 00:31:28,135 --> 00:31:29,762 ALL RECORDINGS 387 00:31:30,638 --> 00:31:31,889 I'm sorry. 388 00:31:34,016 --> 00:31:38,229 I wanted to look you in the eye to tell you this… 389 00:31:39,980 --> 00:31:42,274 My life is shit to the end. 390 00:31:47,822 --> 00:31:48,864 Yong. 391 00:31:50,574 --> 00:31:53,577 You remember what you said to me when we were in juvie? 392 00:31:56,997 --> 00:32:00,167 The reason you survived such a hellish place was… 393 00:32:02,002 --> 00:32:03,462 because of your family. 394 00:32:08,342 --> 00:32:10,553 No matter how hellish it gets, 395 00:32:11,971 --> 00:32:13,514 you hang in there. 396 00:32:16,142 --> 00:32:18,269 You have Tae-chun 397 00:32:19,687 --> 00:32:21,605 and Seoul Law School with you. 398 00:32:27,361 --> 00:32:28,696 It's time… 399 00:32:29,947 --> 00:32:31,824 I joined my grandma. 400 00:32:35,870 --> 00:32:37,121 My friend… 401 00:32:40,416 --> 00:32:41,834 I miss you. 402 00:32:44,044 --> 00:32:45,254 Be well. 403 00:33:14,617 --> 00:33:17,828 I exercised some misconduct for this. 404 00:33:48,275 --> 00:33:50,945 Yong, hit me and run. 405 00:34:21,475 --> 00:34:22,977 If I ever saw him again, 406 00:34:24,311 --> 00:34:26,230 I was going to give him a good beating. 407 00:34:33,529 --> 00:34:34,697 You know what? 408 00:34:36,115 --> 00:34:37,700 When I was in middle school, 409 00:34:39,076 --> 00:34:42,121 Uncle Jin-ho gave me my first cigarette. 410 00:34:47,501 --> 00:34:48,752 That son of a bitch. 411 00:35:16,196 --> 00:35:17,698 {\an8}PROSECUTION SERVICE 412 00:35:22,453 --> 00:35:23,913 BRIBE - CENTRAL DISTRICT 413 00:35:27,541 --> 00:35:30,586 Based on the ledger Uncle Jin-ho gave up his life protecting… 414 00:35:34,632 --> 00:35:37,885 Chief Ham began her extensive investigation 415 00:35:37,968 --> 00:35:40,012 of corruption in correctional facilities. 416 00:35:40,554 --> 00:35:43,682 A few of the wardens and inmates confessed… 417 00:35:47,144 --> 00:35:49,396 …and Uncle's homicide charges were dropped. 418 00:35:53,275 --> 00:35:56,403 {\an8}Uncle's writ of habeas corpus was finally accepted by the court, 419 00:35:57,863 --> 00:35:59,156 and he was freed. 420 00:35:59,239 --> 00:36:02,242 ESTABLISHING LAW AND ORDER OF HUMANE RESPECT 421 00:36:02,326 --> 00:36:03,786 CORRECTIONAL SERVICE 422 00:36:04,870 --> 00:36:05,871 Hwang, 423 00:36:06,956 --> 00:36:08,332 what's next for you? 424 00:36:13,671 --> 00:36:16,215 Kim Seong-tae will testify that he worked alone. 425 00:36:16,882 --> 00:36:19,510 -You won't need to worry-- -When the hell… 426 00:36:19,593 --> 00:36:23,764 When did I say I was worried about him? I'm worried about your father-in-law. 427 00:36:25,724 --> 00:36:28,185 People are up in arms that we spared Bawoo Fund. 428 00:36:28,268 --> 00:36:30,980 Conspiracy to murder, subornation of perjury, bribery. 429 00:36:31,063 --> 00:36:33,273 More potential charges are on its way. 430 00:36:33,357 --> 00:36:36,360 I'll do what it takes to handle the-- 431 00:36:36,443 --> 00:36:38,320 You can't handle it, you idiot! 432 00:36:38,404 --> 00:36:42,574 Ham Jin of Incheon District. How are you going to handle that nuisance? 433 00:36:45,703 --> 00:36:47,496 Senior Chief, we have a prob-- 434 00:36:49,081 --> 00:36:51,041 What problem is it? 435 00:36:51,667 --> 00:36:52,668 Well, sir… 436 00:36:54,336 --> 00:36:55,462 Say it. 437 00:36:58,924 --> 00:37:00,718 Police have confirmed… 438 00:37:02,094 --> 00:37:06,015 that Lee escaped the gambling joint before the narcotics team arrived. 439 00:37:07,975 --> 00:37:10,477 My goodness. Congratulations. 440 00:37:10,561 --> 00:37:12,938 Shall I call for proper celebrations? 441 00:37:13,022 --> 00:37:15,232 You kept him at the gambling joint. 442 00:37:15,941 --> 00:37:17,151 But you lost him. 443 00:37:18,277 --> 00:37:21,697 The FBI and overseas funds? You're running out of juice. 444 00:37:22,781 --> 00:37:24,616 Let's see. 445 00:37:25,743 --> 00:37:27,703 Now that you've lost Lee Su-dong, 446 00:37:28,370 --> 00:37:31,290 Bawoo Fund's run out of cards to play, right? 447 00:37:35,127 --> 00:37:40,174 Homicide, subornation of perjury, and bribery of prison wardens. 448 00:37:41,175 --> 00:37:43,343 You really taking the fall for all that? 449 00:37:43,927 --> 00:37:45,554 I told you. 450 00:37:46,346 --> 00:37:47,598 This goes way back. 451 00:37:47,681 --> 00:37:51,060 My relationship with Eun Yong is an antagonistic one. 452 00:37:51,727 --> 00:37:55,773 It's always been our fight, but the wrong man got caught up in it. 453 00:37:56,607 --> 00:37:57,691 I'm sorry. 454 00:37:58,817 --> 00:38:01,820 The one who's covering for you 455 00:38:01,904 --> 00:38:05,407 may help dodge stock-manipulation charges, 456 00:38:05,491 --> 00:38:08,702 but you'll neither be pardoned nor given parole this time. 457 00:38:09,495 --> 00:38:13,123 You have all the money outside, and you want to rot in here for life? 458 00:38:17,211 --> 00:38:18,879 It's better than dying. 459 00:38:23,717 --> 00:38:26,887 You'll be guaranteed personal protection. 460 00:38:28,180 --> 00:38:31,517 If you take the fall for this, you'll miss the opportunity to see 461 00:38:31,600 --> 00:38:34,269 your only daughter off to college or her marriage. 462 00:38:34,353 --> 00:38:36,939 I reckon your 70th will be held in prison. 463 00:38:56,083 --> 00:38:58,001 Your security guards aren't talking. 464 00:38:58,877 --> 00:39:02,256 We pulled a second all-nighter, but they won't say a word. 465 00:39:03,132 --> 00:39:05,551 It's been almost 48 hours since the arrest. 466 00:39:05,634 --> 00:39:07,678 Let us go if you have no evidence. 467 00:39:20,524 --> 00:39:23,277 After what you did, you want to go by the book now? 468 00:39:26,947 --> 00:39:30,284 If Uncle Jin-ho hadn't gone alone, he may have lived. 469 00:39:31,743 --> 00:39:33,245 It was his decision. 470 00:39:34,204 --> 00:39:36,707 He told me to keep quiet so he could do it alone. 471 00:39:36,790 --> 00:39:38,167 You should have told me. 472 00:39:39,334 --> 00:39:43,213 -We could have confiscated the ledger-- -He specified that I not tell you. 473 00:39:43,797 --> 00:39:46,800 He said we'd lose all evidence and witnesses. 474 00:39:51,430 --> 00:39:53,557 You know what he meant by that. 475 00:40:01,732 --> 00:40:03,692 But if you will stop at nothing, 476 00:40:04,693 --> 00:40:07,196 what makes us different from Myung or Hwang? 477 00:40:08,197 --> 00:40:09,448 We're all the same. 478 00:40:10,073 --> 00:40:12,701 Because in order to fight a monster, you must become one. 479 00:40:17,831 --> 00:40:19,833 We can't beat them by way of law. 480 00:40:20,459 --> 00:40:21,919 See? 481 00:40:22,002 --> 00:40:25,255 You can't even catch me with the law you rely on so much. 482 00:40:32,221 --> 00:40:36,308 Yong's been released. Now, you stay out of this filthy fight. 483 00:40:36,391 --> 00:40:37,601 Joon-gyeong. 484 00:40:40,562 --> 00:40:41,980 Time's up. 485 00:40:42,606 --> 00:40:44,691 May I go now, Prosecutor Jang? 486 00:40:59,064 --> 00:41:00,607 Hey, Park Joon-gyeong! 487 00:41:01,900 --> 00:41:05,570 You call yourself my attorney and make me wait at Prosecution? 488 00:41:07,989 --> 00:41:09,366 Why didn't you tell me? 489 00:41:11,243 --> 00:41:14,120 Why didn't you discuss it with me before you chose to do all that? 490 00:41:15,914 --> 00:41:17,499 You seem healthy enough. 491 00:41:18,124 --> 00:41:20,794 I'm hungry. Let's talk while we eat. 492 00:41:23,213 --> 00:41:25,715 My goodness. You drive me nuts. 493 00:41:26,508 --> 00:41:29,302 You brat! Wait up, damn it. 494 00:41:39,396 --> 00:41:41,398 You still upset with me? 495 00:41:42,649 --> 00:41:47,112 Promise me this: that you'll never act so recklessly again. 496 00:41:48,154 --> 00:41:51,992 I can't give you that. You would've done the same for me. 497 00:41:52,993 --> 00:41:56,329 Remember the first promise I made when I returned to Korea? 498 00:41:56,413 --> 00:41:58,957 I'll handle the dogs like the dogs they are. 499 00:41:59,666 --> 00:42:02,544 I told you I'd take on the danger and the filth. 500 00:42:02,627 --> 00:42:04,379 Why did you take the reins? 501 00:42:06,381 --> 00:42:08,550 You're the only family I have left. 502 00:42:11,511 --> 00:42:13,138 So promise me this: 503 00:42:13,930 --> 00:42:16,141 that you'll never go to jail again, 504 00:42:17,183 --> 00:42:19,644 and that you'll fight by my side to the end. 505 00:42:26,151 --> 00:42:27,152 Fine. 506 00:42:28,862 --> 00:42:29,988 I'll promise you that. 507 00:42:34,492 --> 00:42:35,493 I'm sorry. 508 00:42:36,411 --> 00:42:38,288 I made you cope with it alone. 509 00:42:45,712 --> 00:42:48,340 Eating tofu after prison-- It's all just a myth. 510 00:42:49,007 --> 00:42:53,845 The day we were released from lockup, Mom made us so many tofu dishes. 511 00:42:58,141 --> 00:43:00,769 No. It worked its magic on me. 512 00:43:01,519 --> 00:43:03,813 If it weren't for your mom's tofu, 513 00:43:03,897 --> 00:43:06,566 I would've become just another Myung by now. 514 00:43:19,412 --> 00:43:20,663 Damn it. 515 00:43:56,825 --> 00:44:00,870 The warehouse charges are dropped, but Oh's murder's still on you. 516 00:44:03,081 --> 00:44:06,209 Here's Myung's summons record to the Eastern District Office 517 00:44:06,292 --> 00:44:08,169 the night of Oh's murder. 518 00:44:09,003 --> 00:44:13,091 Myung could have gone outside under the pretext of a summons, 519 00:44:13,174 --> 00:44:15,260 just as I did when I went to his villa. 520 00:44:15,927 --> 00:44:19,848 There's a possibility Oh's death wasn't a suicide. 521 00:44:24,561 --> 00:44:26,771 Is the prosecutor in charge connected to Hwang? 522 00:44:27,605 --> 00:44:31,651 No, but he trained with Lee Yeong-jin, Hwang's right-hand man. 523 00:44:31,734 --> 00:44:34,070 -He's still at the Eastern District? -Not anymore. 524 00:44:34,154 --> 00:44:36,489 He got into a sex scandal. 525 00:44:36,573 --> 00:44:39,367 After that, the Ministry of Justice sent him to the US for training. 526 00:44:41,870 --> 00:44:43,329 They're hiding something. 527 00:44:45,415 --> 00:44:48,543 If we can connect Myung to Oh's death, 528 00:44:48,626 --> 00:44:50,920 you'd have your name cleared, 529 00:44:51,004 --> 00:44:54,883 and break Myung and Hwang's hold over prosecution with that final blow. 530 00:44:59,554 --> 00:45:00,972 The final blow. 531 00:45:03,057 --> 00:45:04,267 I don't know. 532 00:45:05,143 --> 00:45:07,353 Would that be enough to end them? 533 00:45:12,317 --> 00:45:16,237 The truth is so easily concealed with the power they have. 534 00:45:25,663 --> 00:45:27,874 RESTRICTED AREA OFFICIAL DUTIES ONLY 535 00:45:49,979 --> 00:45:51,940 Kim Seong-tae didn't kill himself. 536 00:45:53,691 --> 00:45:55,360 Where are the other inmates? 537 00:45:55,443 --> 00:45:56,736 Warden! 538 00:45:59,697 --> 00:46:01,491 Supreme Office Investigations. 539 00:46:03,576 --> 00:46:05,119 What brings you here? 540 00:46:05,203 --> 00:46:07,205 According to the other inmates, 541 00:46:07,914 --> 00:46:11,709 Kim felt pressured by the coercion he received 542 00:46:11,793 --> 00:46:13,378 from the prosecutor in charge. 543 00:46:14,045 --> 00:46:16,047 You interrogated him yourself, Chief? 544 00:46:18,132 --> 00:46:21,094 What kind of bullshit is this? 545 00:46:21,177 --> 00:46:23,596 What happened? What? 546 00:46:23,680 --> 00:46:26,057 We're in a delicate situation, and you-- 547 00:46:26,140 --> 00:46:28,935 How can you do this without discussing it with me? 548 00:46:29,018 --> 00:46:30,019 Do what? 549 00:46:34,482 --> 00:46:35,692 Kim Seong-tae. 550 00:46:37,860 --> 00:46:39,195 Was it you? 551 00:46:39,779 --> 00:46:41,739 What? What happened to him? 552 00:46:43,783 --> 00:46:45,827 -It wasn't you? -Senior Chief Hwang! 553 00:46:47,120 --> 00:46:48,413 I'll call you back. 554 00:46:50,331 --> 00:46:53,751 You must all be so busy. What brings you here at this hour? 555 00:46:53,835 --> 00:46:57,755 Is it true that you are the insider who leaked information to Lee Su-dong? 556 00:46:57,839 --> 00:46:59,215 -What? -Senior Chief Hwang. 557 00:46:59,299 --> 00:47:02,927 Do you have any comment on the photo taken with Bawoo Fund's Lee Su-dong? 558 00:47:03,011 --> 00:47:04,387 A photo? 559 00:47:20,778 --> 00:47:21,779 Punk. 560 00:47:25,158 --> 00:47:26,618 Is it Senior Chief Hwang? 561 00:47:28,453 --> 00:47:31,122 {\an8}Oh, he's soon to be at his wits' end. 562 00:47:33,750 --> 00:47:36,169 {\an8}I had my men get rid of Seong-tae. 563 00:47:37,170 --> 00:47:40,965 You'll get rid of that obnoxious cow on your end, correct? 564 00:47:41,049 --> 00:47:42,967 Oh, Ham Jin? 565 00:47:44,177 --> 00:47:47,472 {\an8}She's been a pain over on our side too. 566 00:47:48,181 --> 00:47:50,475 {\an8}We'll take care of her for good. 567 00:47:52,560 --> 00:47:55,104 {\an8}You'll take care of Bawoo Fund too? 568 00:47:56,689 --> 00:48:01,361 Well, the thing is, at this point, I can't help Senior Chief Hwang. 569 00:48:02,111 --> 00:48:03,988 For your name to be kept out, 570 00:48:04,072 --> 00:48:07,492 releasing that photo was a necessary measure 571 00:48:07,575 --> 00:48:09,243 to create enough commotion. 572 00:48:10,745 --> 00:48:14,082 It can't be helped, then. My son-in-law will have to take the hit. 573 00:48:14,874 --> 00:48:17,919 It's not like we can use photos of powerful men like yourself. 574 00:48:38,815 --> 00:48:40,608 PERSONNEL ORDER 575 00:48:40,692 --> 00:48:42,610 ORDER TO DISMISS PERSONNEL FROM DUTY 576 00:48:42,694 --> 00:48:44,487 AND WAIT FOR NEXT ASSIGNMENT 577 00:49:00,253 --> 00:49:02,588 -Hi. -Hi. 578 00:49:04,424 --> 00:49:07,635 You went through enough already. Take a break. 579 00:49:09,387 --> 00:49:13,057 I'm done planning the international stock portfolios. Take a look. 580 00:49:19,063 --> 00:49:20,773 The numbers look good. 581 00:49:21,733 --> 00:49:24,944 Seeing our CEO making money is making me emotional. 582 00:49:27,071 --> 00:49:30,074 Did you hear that Hwang's being sidelined? 583 00:49:30,742 --> 00:49:32,201 He's so in the wind. 584 00:49:32,285 --> 00:49:36,706 Karma felt so good, so I plan to offer a huge thanksgiving offering. 585 00:49:37,290 --> 00:49:42,587 We've lost much on domestic stocks, so I think it'll take a while to recover. 586 00:49:43,421 --> 00:49:46,966 Why are you working so hard? We have plenty of capital. 587 00:49:47,967 --> 00:49:49,385 What about the tabloids? 588 00:49:49,469 --> 00:49:52,472 After yesterday's close of day, I put word into the grapevine, 589 00:49:52,555 --> 00:49:54,348 so I'm sure it's out by now. 590 00:49:55,057 --> 00:49:56,476 Commencing operation already? 591 00:49:58,102 --> 00:49:59,103 Yeah. 592 00:50:05,401 --> 00:50:09,489 Oh, come on. You may drink like a whale, but do avoid day drinking. 593 00:50:10,156 --> 00:50:14,577 Drink or investigate-- Nothing matters. We can't touch the real deal anyway. 594 00:50:15,161 --> 00:50:17,121 What's this? It fell further. 595 00:50:18,039 --> 00:50:20,166 It's going down into the dumps. 596 00:50:22,251 --> 00:50:23,711 How much did you invest? 597 00:50:24,378 --> 00:50:28,049 My retirement savings are quartered. Damn it. 598 00:50:28,674 --> 00:50:31,052 What the hell? Fill it up. Don't be cheap! 599 00:50:31,135 --> 00:50:32,678 Pace yourself. Come on. 600 00:50:34,138 --> 00:50:36,808 I thought you were a stock expert. 601 00:50:36,891 --> 00:50:38,726 You sniff out all the stock-manipulation offenses. 602 00:50:39,852 --> 00:50:41,562 I can sniff them out, yeah. 603 00:50:41,646 --> 00:50:44,690 I go through the stock list, and if something feels off, 604 00:50:44,774 --> 00:50:47,944 I hit them with an interrogation and crush them hard. 605 00:50:48,569 --> 00:50:50,530 That doesn't mean I should buy such shares. 606 00:50:50,613 --> 00:50:53,950 In investment, you have to find the prospective stock 607 00:50:54,033 --> 00:50:55,993 and stick to rules and principles. 608 00:50:58,120 --> 00:51:02,500 No, forget rules and principles. Damn it. I'm dead if my wife finds out. 609 00:51:03,125 --> 00:51:05,419 Yikes. There's your real problem. 610 00:51:06,170 --> 00:51:08,840 Well, everything's on a downward trend anyway. 611 00:51:10,675 --> 00:51:14,262 Even if everything goes to hell, people who make money still make money. 612 00:51:14,887 --> 00:51:18,099 When Bawoo Fund went bust and the Korean stock market was a mess, 613 00:51:18,182 --> 00:51:21,811 a Singaporean funds company turned a huge profit by short-selling. 614 00:51:23,187 --> 00:51:24,689 Singaporean funds? 615 00:51:25,857 --> 00:51:27,441 I read the tabloids yesterday. 616 00:51:27,525 --> 00:51:31,070 So now, investors are up in arms about banning short-selling. 617 00:51:55,761 --> 00:51:57,263 Incinerate everything in here. 618 00:51:57,972 --> 00:52:01,309 Yes, sir. I'll move your things to your car. 619 00:52:02,143 --> 00:52:03,144 Wait. 620 00:52:17,033 --> 00:52:19,076 SENIOR CHIEF HWANG GI-SEOK 621 00:52:33,257 --> 00:52:35,259 {\an8}PROSECUTION SERVICE 622 00:52:57,073 --> 00:52:58,074 {\an8}HWANG GI-SEOK SEOUL CENTRAL PROSECUTOR’ OFFICE 623 00:53:10,503 --> 00:53:12,505 Hwang has been sidelined, 624 00:53:12,588 --> 00:53:15,007 but nothing has changed. 625 00:53:19,845 --> 00:53:22,056 The truth is still under wraps. 626 00:53:22,139 --> 00:53:25,309 Justice is nowhere to be found. 627 00:53:35,194 --> 00:53:36,737 When I was in confinement, 628 00:53:37,697 --> 00:53:39,365 I thought through the night. 629 00:53:40,992 --> 00:53:42,159 Why did we lose? 630 00:53:43,327 --> 00:53:44,704 What did I do wrong? 631 00:53:46,872 --> 00:53:48,958 Suddenly, I remembered your mom. 632 00:53:50,501 --> 00:53:52,294 After her unfair imprisonment, 633 00:53:54,130 --> 00:53:56,507 what did she hope to fight against? 634 00:53:58,217 --> 00:54:01,721 Would she have stopped at taking Myung's money and Hwang's power? 635 00:54:04,640 --> 00:54:09,103 She may have given up because of me, but Mom would've kept going. 636 00:54:11,022 --> 00:54:13,607 Hwang got his promotion for concealing the truth. 637 00:54:14,191 --> 00:54:16,861 And in return, Myung's illegal schemes were covered up. 638 00:54:16,944 --> 00:54:18,654 Both benefited from the other. 639 00:54:20,197 --> 00:54:22,700 From the rotten laws to the money-business cartels, 640 00:54:23,325 --> 00:54:25,244 Mom would've fought to end them all. 641 00:54:28,205 --> 00:54:30,332 That's why our next battle won't end 642 00:54:31,876 --> 00:54:34,336 at crushing a couple parasites. 643 00:54:35,880 --> 00:54:40,217 We're going to wipe out everything that's rotten. 644 00:54:41,510 --> 00:54:42,511 How? 645 00:54:46,557 --> 00:54:48,476 I need to prepare a few things. 646 00:54:48,559 --> 00:54:53,189 First, I prepared a very appetizing rat poison. 647 00:54:57,747 --> 00:54:59,999 Good to see you at a place like this. 648 00:55:00,667 --> 00:55:02,335 The liquor tastes good too. 649 00:55:04,045 --> 00:55:07,090 What brings you here? You even contacted me first. 650 00:55:10,593 --> 00:55:12,178 Proud of you, Yong. 651 00:55:15,932 --> 00:55:18,935 While all that went down, you paid attention to my words 652 00:55:19,894 --> 00:55:21,813 and decided to short-sell? 653 00:55:22,897 --> 00:55:24,274 I did? 654 00:55:24,941 --> 00:55:26,901 The Singaporean funds was you, no? 655 00:55:27,527 --> 00:55:30,238 The timing had you written all over it. 656 00:55:30,822 --> 00:55:34,993 Only two people in the world know how to short-sell like that. 657 00:55:35,076 --> 00:55:37,954 It wasn't me, so it must be you, right? 658 00:55:41,332 --> 00:55:42,667 I wonder… 659 00:55:45,086 --> 00:55:47,005 So who did it to Bawoo Fund? 660 00:55:48,339 --> 00:55:49,966 Was it really Lee Su-dong? 661 00:55:52,552 --> 00:55:54,512 You have hidden cameras or something? 662 00:55:57,765 --> 00:55:59,058 Moving on. 663 00:55:59,851 --> 00:56:03,438 Out of the two transaction deals, I've used one up. 664 00:56:08,610 --> 00:56:12,155 And I plan to sell the other to you. So buy it. 665 00:56:15,533 --> 00:56:17,744 Hwang has been ruined, 666 00:56:19,037 --> 00:56:21,080 so how would this deal work? 667 00:56:22,832 --> 00:56:24,876 Sure, it's useless to me, 668 00:56:26,210 --> 00:56:28,379 but you wish to know the truth of Yoon's death. 669 00:56:30,632 --> 00:56:33,009 So this is something you absolutely need. 670 00:56:35,803 --> 00:56:37,555 How much do you want? 671 00:56:37,639 --> 00:56:40,016 I'll think about it if you quarter the price. 672 00:56:41,184 --> 00:56:42,185 No. 673 00:56:43,519 --> 00:56:47,231 Twice what you called last time. Otherwise, I'm getting rid of it. 674 00:56:48,733 --> 00:56:51,986 You'd never give up on Yoon. 675 00:56:53,112 --> 00:56:54,822 You've made plenty of money. 676 00:56:55,907 --> 00:56:57,325 Buy it when I offer. 677 00:57:08,753 --> 00:57:09,962 On one condition: 678 00:57:11,547 --> 00:57:14,676 Take Investigations off Chief Ham Jin's back. 679 00:57:16,177 --> 00:57:19,138 I knew you'd say that. I know you well. 680 00:57:21,641 --> 00:57:23,726 You and I are both on the watch list. 681 00:57:23,810 --> 00:57:28,523 This transaction will be carried out by a Virgin Islands shell company, 682 00:57:29,607 --> 00:57:31,818 where share transactions are untraceable. 683 00:57:33,736 --> 00:57:35,405 Nice and clean. 684 00:57:45,289 --> 00:57:47,041 -He took the rat poison. -That's good. 685 00:57:47,125 --> 00:57:48,835 Myung's own greed 686 00:57:49,419 --> 00:57:51,754 will end him for good. 687 00:58:05,309 --> 00:58:06,602 My goodness. 688 00:58:08,229 --> 00:58:10,314 You should at least eat, you know. 689 00:58:17,405 --> 00:58:18,990 I want to make this clear. 690 00:58:20,074 --> 00:58:22,702 I never coerced Kim to confess. 691 00:58:24,245 --> 00:58:27,331 -Kim didn't commit suicide-- -Fine. 692 00:58:27,915 --> 00:58:29,125 Yeah, I got it. 693 00:58:31,335 --> 00:58:33,296 You're cleared. You may go home. 694 00:58:34,547 --> 00:58:36,924 -Your kids must be waiting for you. -Sir? 695 00:58:40,428 --> 00:58:43,556 I thought you were a straight shooter, and a nuisance, 696 00:58:43,639 --> 00:58:46,684 but you can't help it when your neck is on the line, can you? 697 00:58:48,311 --> 00:58:50,605 Come on. Eat up. 698 00:59:02,241 --> 00:59:03,242 Chief Ham. 699 00:59:04,368 --> 00:59:07,538 Your charges are dismissed, right? It's a real relief. 700 00:59:09,874 --> 00:59:11,375 I might be off the hook 701 00:59:12,293 --> 00:59:15,129 because your uncle made some deal with the higher-ups. 702 00:59:16,422 --> 00:59:17,799 Am I right? 703 00:59:17,882 --> 00:59:18,883 What? 704 00:59:21,093 --> 00:59:22,261 I think I am. 705 00:59:23,095 --> 00:59:25,306 That's what it felt like. 706 00:59:30,186 --> 00:59:31,521 What the hell… 707 00:59:36,108 --> 00:59:39,153 Chief, why don't you go home for now? 708 00:59:41,405 --> 00:59:43,533 I miss Ye-ji so much, 709 00:59:44,909 --> 00:59:46,911 so I just walked out. No questions asked. 710 00:59:50,039 --> 00:59:51,916 But now I'm scared to go home. 711 00:59:54,460 --> 00:59:56,963 My goal was to become a prosecutor 712 00:59:58,506 --> 01:00:00,967 my kids wouldn't be ashamed of. 713 01:00:03,386 --> 01:00:04,428 Tae-chun. 714 01:00:05,555 --> 01:00:07,139 Tell this to your uncle: 715 01:00:08,808 --> 01:00:09,934 "Thank you, 716 01:00:10,852 --> 01:00:12,311 but I want out." 717 01:00:13,479 --> 01:00:16,274 Chief, quitting your job seems like a bit much-- 718 01:00:16,357 --> 01:00:17,608 I'm not quitting. 719 01:00:19,402 --> 01:00:23,239 I'm going to be more fair and square with my methods, 720 01:00:23,322 --> 01:00:25,032 just as a prosecutor should. 721 01:00:25,992 --> 01:00:28,327 Sure, it'll be hard to win. 722 01:00:28,411 --> 01:00:30,204 But what can I do? 723 01:00:31,122 --> 01:00:32,248 I have to try. 724 01:00:33,291 --> 01:00:34,542 I'm a mother, after all. 725 01:01:07,658 --> 01:01:09,118 Prosecutor Jang. 726 01:01:12,872 --> 01:01:14,790 You must be having a rough time. 727 01:01:21,881 --> 01:01:24,508 Well, of course you are. 728 01:01:26,552 --> 01:01:29,680 You deal with bad people every day. 729 01:01:31,891 --> 01:01:33,726 I know a little about that too. 730 01:01:35,102 --> 01:01:38,397 I met all kinds of people when I worked at the bar. 731 01:01:41,943 --> 01:01:43,110 Personally, I… 732 01:01:44,153 --> 01:01:48,449 Whenever I met such people, I thought of my son and endured. 733 01:01:51,035 --> 01:01:52,411 Because my Tae-chun… 734 01:01:55,748 --> 01:01:57,833 will become a great person. 735 01:02:05,716 --> 01:02:06,801 Mom… 736 01:02:10,638 --> 01:02:12,348 Chicken delivery. 737 01:02:12,932 --> 01:02:14,183 Chicken's here! 738 01:02:17,019 --> 01:02:18,604 Chicken's here! 739 01:02:21,983 --> 01:02:23,025 Jang Tae-chun. 740 01:02:23,818 --> 01:02:25,152 When did you get here? 741 01:02:30,783 --> 01:02:31,867 What's wrong? 742 01:03:10,364 --> 01:03:11,449 Uncle… 743 01:03:16,454 --> 01:03:17,788 don't call me anymore. 744 01:03:19,373 --> 01:03:20,374 What? 745 01:03:21,709 --> 01:03:25,004 Don't visit me unless it's here with Mom. 746 01:03:27,590 --> 01:03:28,674 Why is that? 747 01:03:30,468 --> 01:03:31,635 I'm a prosecutor, 748 01:03:32,470 --> 01:03:34,096 and the work you do is illegal. 749 01:03:35,973 --> 01:03:36,974 Illegal? 750 01:03:42,063 --> 01:03:43,272 You know all too well: 751 01:03:44,148 --> 01:03:47,359 Law and order will never give us the win. 752 01:03:49,111 --> 01:03:51,030 Joon-gyeong said the same thing. 753 01:03:52,198 --> 01:03:53,532 But here's the thing: 754 01:03:54,492 --> 01:03:56,744 If you become a monster to fight monsters, 755 01:03:57,411 --> 01:03:59,288 you're just another monster. 756 01:04:02,583 --> 01:04:03,709 I… 757 01:04:04,710 --> 01:04:07,213 don't want to be the greatest prosecutor in Korea. 758 01:04:08,714 --> 01:04:10,049 I just 759 01:04:11,300 --> 01:04:13,677 want to be a great person who is good to his mom. 760 01:04:17,556 --> 01:04:18,891 Tae-chun is no longer 761 01:04:19,767 --> 01:04:21,560 my weakness. 762 01:04:24,105 --> 01:04:25,106 To end this war, 763 01:04:25,189 --> 01:04:26,941 Prosecutor Jang Tae-chun… 764 01:04:29,568 --> 01:04:31,695 will be the final blow. 765 01:05:09,942 --> 01:05:12,736 {\an8}Do you still think you're in a position of power? 766 01:05:12,820 --> 01:05:14,864 {\an8}Money is real power. 767 01:05:14,947 --> 01:05:18,659 {\an8}I proved my power by bringing you down with just a single blow, 768 01:05:18,742 --> 01:05:20,411 {\an8}even at your most powerful! 769 01:05:20,494 --> 01:05:21,787 {\an8}If you do as I say, 770 01:05:23,122 --> 01:05:24,540 {\an8}I'll make sure you recover 771 01:05:25,124 --> 01:05:26,500 {\an8}everything you have lost. 772 01:05:26,584 --> 01:05:28,752 {\an8}-What is this? -Rat poison. 773 01:05:28,836 --> 01:05:31,297 {\an8}If we don't get all the higher-ups this time, 774 01:05:31,380 --> 01:05:32,965 {\an8}the truth will just be covered up again. 775 01:05:33,048 --> 01:05:35,467 {\an8}And they will live on. 776 01:05:35,551 --> 01:05:39,054 I will fight to the end. Not on your terms, but the law and order-- 777 01:05:39,138 --> 01:05:40,681 You can't win with that. 778 01:05:40,764 --> 01:05:42,558 Justice without intellect 779 01:05:43,434 --> 01:05:44,768 is utterly useless. 780 01:05:45,253 --> 01:05:49,440 Ripped and resynced by YoungJedi 58297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.