Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,139 --> 00:01:23,039
Chetnik: término peyorativo
para los serbios.
2
00:01:23,040 --> 00:01:26,140
Utilizado por croatas, bosniacos
y albanokosovares.
3
00:01:26,141 --> 00:01:29,741
Ustaa: término peyorativo
para los croatas.
4
00:01:29,742 --> 00:01:33,142
Utilizado por serbios,
bosniacos y albanokosovares.
5
00:01:33,443 --> 00:01:37,343
Balija: término peyorativo
para los bosniacos.
6
00:01:37,344 --> 00:01:39,144
Utilizado por croatas,
serbios y albanokosovares.
7
00:01:39,145 --> 00:01:43,345
Shiptar: término peyorativo
para los albanokosovares.
8
00:01:43,346 --> 00:01:46,246
Utilizado por bosniacos,
croatas y serbios.
9
00:01:47,347 --> 00:01:50,747
Peder: término peyorativo
para los homosexuales.
10
00:01:50,748 --> 00:01:53,648
Utilizado por todos.
11
00:03:00,640 --> 00:03:02,278
¡Bendito sea!
12
00:03:04,040 --> 00:03:05,268
¡Bendito sea!
13
00:03:20,600 --> 00:03:23,273
EL DESFILE
14
00:03:41,720 --> 00:03:43,676
¡Azúcar! ¡Azúcar!
15
00:03:44,800 --> 00:03:46,279
¡Aguanta, hermano, por favor!
16
00:03:46,520 --> 00:03:48,829
No es nada, ya sabes
cuántas veces me dispararon a mí.
17
00:03:49,200 --> 00:03:50,713
¿Dónde está el doctor?
18
00:03:52,920 --> 00:03:54,478
Primero tiene que ir
a recepción.
19
00:04:00,040 --> 00:04:01,109
Mira...
20
00:04:01,320 --> 00:04:04,357
Si no sobrevive,
tú tampoco.
21
00:04:07,520 --> 00:04:08,635
Está vivo.
22
00:04:10,800 --> 00:04:11,915
Y tú.
23
00:04:13,160 --> 00:04:14,354
Enhorabuena.
24
00:04:18,400 --> 00:04:20,470
Azúcar es bueno... Fuerte.
25
00:04:21,760 --> 00:04:23,273
Como su dueño.
26
00:04:28,760 --> 00:04:30,239
Doctor...
27
00:04:30,400 --> 00:04:32,277
Hoy te lo has ganado.
28
00:04:32,520 --> 00:04:35,318
La Visa me la dejé olvidada
en la colada.
29
00:04:37,280 --> 00:04:38,554
¿Qué? ¿Es poco?
30
00:04:38,760 --> 00:04:41,832
Usted es... ¡un bruto!
31
00:04:42,040 --> 00:04:45,919
- No tengo más.
- ¡Acabo de salvar a su perro!
32
00:04:47,320 --> 00:04:49,794
Pero mira, si está llorando.
33
00:04:52,200 --> 00:04:56,079
Si te hubiera atizado, lo entendería,
pero ni te he tocado.
34
00:04:57,560 --> 00:04:59,073
Hemos colaborado bien.
35
00:05:00,920 --> 00:05:03,229
Espera, ¿es que porque
no fui a recepción primero?
36
00:05:03,520 --> 00:05:05,194
Pues voy.
37
00:05:15,960 --> 00:05:18,838
30 de junio de 2001
38
00:05:19,040 --> 00:05:22,579
Primer intento de desfile
en Serbia.
39
00:05:22,920 --> 00:05:26,356
Pero, esperamos que esas
imágenes hayan pasado a la historia.
40
00:05:26,760 --> 00:05:28,591
Al menos en nuestra ciudad.
41
00:05:29,160 --> 00:05:32,755
Nuestro amigo de Montenegro
demuestra por desgracia
42
00:05:32,960 --> 00:05:36,955
que la homofobia y la intolerancia
están muy presentes
43
00:05:36,960 --> 00:05:39,257
en toda la región.
44
00:05:39,260 --> 00:05:43,231
Pero esperamos que tras
10 años...
45
00:05:43,400 --> 00:05:46,012
¿Están dispuestos a tomar
la responsabilidad por la violencia
46
00:05:46,013 --> 00:05:47,913
que tendrá lugar el próximo
fin de semana?
47
00:05:47,920 --> 00:05:50,673
¿Qué les parece el anuncio
de la iglesia ortodoxa
48
00:05:50,880 --> 00:05:53,611
que se muestra contraria
a la organización del desfile gay?
49
00:05:54,520 --> 00:05:56,556
Esa misma "iglesia"...
50
00:05:56,880 --> 00:05:58,632
¡Queréis manifestaros,
enfermos!
51
00:06:02,920 --> 00:06:06,180
- ¡Bako!
- ¡Yo no, soy hetero!
52
00:06:07,040 --> 00:06:08,871
¡Maricones, estaos quietos!
53
00:06:09,080 --> 00:06:11,853
¿Por qué no defendéis los
derechos de los gays en Kosovo?
54
00:06:11,960 --> 00:06:14,474
¡Vete a tomar por el culo!
55
00:06:18,240 --> 00:06:19,753
Está todo bien...
56
00:06:20,680 --> 00:06:22,113
¡Corre, hermano, la madera!
57
00:06:27,240 --> 00:06:30,073
¡Muerte, muerte al maricón!
58
00:06:33,960 --> 00:06:36,474
No, esta vez no me han pegado.
59
00:06:37,000 --> 00:06:41,372
Solo me han escupido.
60
00:06:42,640 --> 00:06:44,719
Qué suerte he tenido...
61
00:06:44,760 --> 00:06:48,656
Lo siento, pero no creo
que una marcha vaya a resolver nada...
62
00:06:51,160 --> 00:06:52,878
Yo también lo siento.
63
00:06:54,880 --> 00:06:57,838
Pero al menos no escondo
la cabeza bajo tierra.
64
00:06:58,040 --> 00:07:00,690
No, yo no escondo la cabeza
bajo tierra.
65
00:07:01,160 --> 00:07:03,870
Solo quiero...
66
00:07:03,880 --> 00:07:05,996
Vivir con normalidad.
67
00:07:09,040 --> 00:07:10,871
Por eso me gustan
mis pacientes.
68
00:07:11,080 --> 00:07:14,789
Porque no me llaman maricón,
chuparrabos...
69
00:07:15,000 --> 00:07:16,679
Claro, para ti es fácil
de decirlo...
70
00:07:16,740 --> 00:07:20,091
- Yo soy el que está en las barricadas.
- Tengo que irme. Chao.
71
00:07:27,800 --> 00:07:29,870
MUERTE AL MARICA
72
00:07:35,960 --> 00:07:38,657
Esto deberías denunciarlo, hijo.
73
00:07:39,160 --> 00:07:42,151
- Tercera vez en los últimos dos meses.
- Niñerías...
74
00:07:42,220 --> 00:07:44,314
Lo traigo por revisión periódica.
75
00:07:48,080 --> 00:07:49,638
A tu difunta madre,
76
00:07:49,840 --> 00:07:53,310
le encantaba el color
metalizado.
77
00:07:54,060 --> 00:07:56,769
Parecía... deportivo.
78
00:07:56,960 --> 00:07:59,190
A alguien más al que
le gusta el color.
79
00:08:02,240 --> 00:08:05,100
Vuche, ¿te encargas del mini?
80
00:08:06,000 --> 00:08:09,033
Déselo a otro, jefe.
Tengo mucho trabajo.
81
00:08:09,340 --> 00:08:11,378
Lo puedo llevar a otro taller.
82
00:08:11,480 --> 00:08:16,014
No digas tonterías.
Conmigo tienes descuento.
83
00:08:17,640 --> 00:08:23,313
- Oye jefe, ¿para cuándo un nieto?
- Gracias por el descuento, papá.
84
00:08:23,920 --> 00:08:26,754
A saber las andanzas
de tu hijo.
85
00:08:30,840 --> 00:08:33,479
- ¿De quién es esta boda?
- Glembajevi.
86
00:08:35,520 --> 00:08:38,478
Es como... anticuada.
87
00:08:38,680 --> 00:08:40,989
A lo mejor puede usted
hacer algo más...
88
00:08:41,200 --> 00:08:44,155
- Con huevos, sabes.
- Sí.
89
00:08:44,260 --> 00:08:46,194
''Salama''...
90
00:08:48,260 --> 00:08:49,878
¡Extra!
91
00:08:52,160 --> 00:08:53,878
Disculpe, no...
92
00:08:56,360 --> 00:08:59,318
- ¿A qué escuela fue usted?
- A la de arte.
93
00:09:03,280 --> 00:09:05,919
- ¡Qué gracioso!
- Sí.
94
00:09:07,400 --> 00:09:11,234
Disculpe... su futuro marido...
¿tiene alguna idea?
95
00:09:12,400 --> 00:09:14,231
Si fuera por él...
96
00:09:14,880 --> 00:09:16,279
Sería...
97
00:09:17,040 --> 00:09:18,234
¡El caos!
98
00:09:19,120 --> 00:09:21,412
Pero él no cuenta.
¿Comprendes?
99
00:09:41,920 --> 00:09:43,911
¿Ves, Azúcar?
Eso era el cine.
100
00:09:44,120 --> 00:09:46,509
¡Amigos! Como tú y yo.
101
00:09:47,040 --> 00:09:48,359
Espera, despacio...
102
00:09:48,600 --> 00:09:52,275
Vamos... vuela el avión...
103
00:09:56,240 --> 00:09:58,071
¿Qué haces?
104
00:10:09,640 --> 00:10:13,792
Mira a esta vieja tocando la flauta.
Parece un hombre.
105
00:10:15,520 --> 00:10:17,317
¿Y esto qué son,
como sándwiches?
106
00:10:18,560 --> 00:10:21,576
¡Pescado vivo en un vaso!
¿Quién se va a beber eso?
107
00:10:23,760 --> 00:10:26,479
¿Y?
¿Cuánto me va a costar esto,
108
00:10:26,680 --> 00:10:29,194
por lo que mis amigos
me van a tocar los huevos toda la vida?
109
00:10:29,360 --> 00:10:31,954
Si es por mí, tus amigos
no tienen porqué venir.
110
00:10:41,840 --> 00:10:44,974
- Pedimos un crédito.
- ¿Un crédito?
111
00:10:45,520 --> 00:10:46,714
Biserka, estuve...
112
00:10:46,920 --> 00:10:50,196
"pidiendo" créditos en los 90
en los bancos, y sin rehenes.
113
00:10:53,040 --> 00:10:56,157
¡Eres un bestia!
114
00:10:58,200 --> 00:10:59,633
¡Bestial!
115
00:10:59,840 --> 00:11:03,276
¡Y no está tocando la flauta,
sino el harpa!
116
00:11:33,680 --> 00:11:36,319
Ya he tenido mi dosis
diaria de fascismo.
117
00:11:36,560 --> 00:11:38,278
¡Comparado contigo!
118
00:11:43,720 --> 00:11:48,691
Y vosotros sois como esos vaqueros...
"Los siete magníficos".
119
00:11:48,760 --> 00:11:51,033
Necesitáis protección.
120
00:11:56,520 --> 00:11:58,954
Seré tu guardaespaldas
el domingo.
121
00:11:59,900 --> 00:12:01,099
Toca.
122
00:12:02,320 --> 00:12:04,959
Preferiría la protección
policial.
123
00:12:06,160 --> 00:12:08,469
Seré uno de los 7.
124
00:12:11,080 --> 00:12:14,929
¿Quién te gusta más?
¿Yul Brynner?
125
00:12:17,320 --> 00:12:18,878
¿Y qué le ha pasado
al coche?
126
00:12:20,640 --> 00:12:22,358
El motor sonaba raro.
127
00:12:27,520 --> 00:12:30,318
Perdona,
¿desde cuándo entiendes de motores?
128
00:12:35,120 --> 00:12:37,031
Vamos a dormir.
129
00:12:43,040 --> 00:12:44,473
No...
130
00:12:54,320 --> 00:12:55,594
Steve McQueen.
131
00:12:57,180 --> 00:12:58,633
Idiota.
132
00:13:19,520 --> 00:13:20,873
¡Aparta, gordo!
133
00:13:25,040 --> 00:13:26,753
Hermano, vienes a practicar judo, ¿eh?
134
00:13:26,760 --> 00:13:29,690
¿O se meten contigo
y necesitas protección?
135
00:13:29,700 --> 00:13:31,497
¡No hay yoga, pero sí ping-pong!
136
00:13:31,560 --> 00:13:34,472
¡Vamos, gordo!
Nos falta uno para boxear.
137
00:13:49,560 --> 00:13:52,836
Disculpen, vengo para un
curso de iniciación...
138
00:13:54,520 --> 00:13:57,159
Bravo. Esto es como
aprender a andar en bici.
139
00:13:59,000 --> 00:14:00,149
¡Doctor!
140
00:14:02,560 --> 00:14:04,232
Ocúpate tú.
141
00:14:05,120 --> 00:14:07,076
- ¡Doctor!
- Jefe...
142
00:14:07,560 --> 00:14:10,279
- Cómo corre, joder...
- Sabemos quién disparó.
143
00:14:15,560 --> 00:14:18,472
El señor está de broma...
Jugamos a los vaqueros.
144
00:14:18,680 --> 00:14:21,194
No, por lo que más quieras...
145
00:14:21,720 --> 00:14:23,756
¡Dile que pare, idiota!
146
00:14:23,960 --> 00:14:26,793
¡Radoe, para,
que soy tu puto padre!
147
00:14:28,100 --> 00:14:29,519
Perdona.
148
00:14:30,020 --> 00:14:32,470
- ¿Quién te pagó?
- ¿Perdón?
149
00:14:32,520 --> 00:14:33,648
¿Cómo que perdón?
¿Me estás vacilando?
150
00:14:33,700 --> 00:14:35,272
Es que no oigo...
151
00:14:35,520 --> 00:14:38,295
Perdón, están gritando.
¡Radiche!
152
00:14:38,520 --> 00:14:39,794
Ahora viene.
153
00:14:40,000 --> 00:14:42,833
¡Radiche!
¡Mete a los niños en casa!
154
00:14:43,040 --> 00:14:45,037
Quiero hablar con el señor.
155
00:14:46,320 --> 00:14:47,394
Perdona, por favor.
156
00:14:47,400 --> 00:14:51,409
¡Pobre de ti como le dispares
aquí como si fuera un perro!
157
00:14:53,120 --> 00:14:56,036
Limun, hermano,
¿ves con quien vivo?
158
00:14:56,260 --> 00:14:57,434
¿Quién te pagó?
159
00:14:57,440 --> 00:15:00,476
No llegaré al alba si te lo digo.
No me preguntes eso.
160
00:15:01,140 --> 00:15:03,495
- Me matarán.
- ¿O irás a la cárcel?
161
00:15:03,500 --> 00:15:05,270
Tengo tres bocas
que alimentar.
162
00:15:05,520 --> 00:15:07,476
Pero... yo no te disparé.
163
00:15:08,940 --> 00:15:10,274
Ay, la has cagado.
164
00:15:15,920 --> 00:15:17,273
Me cago en la mar.
165
00:15:19,400 --> 00:15:22,631
¿Quieres que Azúcar te muerda
donde quiera, o eliges tú?
166
00:15:22,840 --> 00:15:24,796
No... ¡Limun, hermano!
167
00:15:25,920 --> 00:15:27,533
Me saltará al cuello, ¿verdad?
168
00:15:28,520 --> 00:15:30,892
Por lo que le conozco, sí.
169
00:15:33,760 --> 00:15:36,494
¡Toma! ¡Y que os den por
el culo a los dos!
170
00:15:37,960 --> 00:15:39,234
Vamos, Azúcar.
171
00:15:44,960 --> 00:15:46,309
¿Petición?
172
00:15:46,960 --> 00:15:48,678
¿Para el desfile?
173
00:15:49,280 --> 00:15:51,079
¿Cómo lo llamáis a eso?
174
00:15:52,520 --> 00:15:54,494
- Orgullo.
- Eso.
175
00:15:54,960 --> 00:15:58,111
Mirad, fui director de un centro
penal de menores durante años.
176
00:15:58,320 --> 00:16:01,753
Puedo comprender la pederastia
en las instituciones.
177
00:16:01,820 --> 00:16:03,595
Los chavales del centro dicen:
178
00:16:03,800 --> 00:16:06,375
"No hay sexo si no se tocan
pelotas con pelotas".
179
00:16:06,580 --> 00:16:07,918
Se las arreglan, sabéis.
180
00:16:08,120 --> 00:16:09,917
- ¿Se arreglan?
- Sí.
181
00:16:10,860 --> 00:16:13,313
Pero no se enorgullecen.
182
00:16:14,120 --> 00:16:17,073
- No como vosotros.
- Vámonos de aquí, por favor.
183
00:16:17,080 --> 00:16:19,816
Vosotros que estáis libres,
os enorgullecéis.
184
00:16:19,960 --> 00:16:23,172
Sabéis, si os diera, a los maricas
y lesbianas y tal esos derechos,
185
00:16:23,220 --> 00:16:25,414
entonces podrían venir
todos a reclamar los suyos.
186
00:16:25,520 --> 00:16:27,675
Disculpe, inspector.
Hay una emergencia.
187
00:16:28,960 --> 00:16:32,791
Me alegra de al fin
conocer a algunos de vosotros.
188
00:16:34,560 --> 00:16:36,596
Nunca lo diría... nunca.
189
00:16:38,360 --> 00:16:40,794
Tal vez deberíamos haberle
ofrecido dinero.
190
00:16:41,000 --> 00:16:43,070
Por eso podría mandarla
a la cárcel, señorita.
191
00:16:44,720 --> 00:16:46,790
O convertirla en normal.
192
00:16:52,680 --> 00:16:54,910
No puedes decir
que no lo hemos intentado.
193
00:17:15,640 --> 00:17:19,269
Buenas. Usted debe ser Bogdan,
el padre de Radmilo.
194
00:17:20,600 --> 00:17:25,412
Escucha muchacho, no quiero saber
quien eres, ni qué haces con mi hijo.
195
00:17:25,760 --> 00:17:30,156
Siempre ha sido un chico
bueno y normal.
196
00:17:34,320 --> 00:17:35,753
Bien.
197
00:17:38,520 --> 00:17:42,371
- Disculpe, pero estas no son las llaves.
- Lo son.
198
00:17:42,420 --> 00:17:44,354
Desde muy pequeño
le llevaba a los partidos.
199
00:17:45,720 --> 00:17:48,598
Disculpe... Hasta la vista.
200
00:18:05,440 --> 00:18:07,053
- Hola...
- ¡A chuparla!
201
00:18:16,200 --> 00:18:19,237
ALFAVIL - próxima construcción
de viviendas
202
00:18:25,920 --> 00:18:29,276
- Me cago en tus muertos, criminal.
- Disculpe, señora.
203
00:18:29,520 --> 00:18:31,818
¡Vamos, deprisa!
204
00:18:39,280 --> 00:18:42,410
Era más feliz siendo criminal,
me cago en mi madre.
205
00:18:49,340 --> 00:18:52,273
¡Tú no estás bien de la cabeza!
206
00:18:52,480 --> 00:18:56,317
En la guerra por lo menos sabíamos porqué
luchábamos, me cago en mi madre.
207
00:18:56,560 --> 00:18:59,533
Y ahora también.
Por dinero.
208
00:19:17,120 --> 00:19:18,553
Biso...
209
00:19:19,960 --> 00:19:21,837
¿Cómo ha ido el trabajo?
210
00:19:22,520 --> 00:19:23,999
Como siempre.
211
00:19:24,840 --> 00:19:27,229
Fastidiar a buena gente
por dinero.
212
00:19:27,900 --> 00:19:29,338
Qué bien.
213
00:19:32,120 --> 00:19:37,015
¿Dijimos que tendríamos
una boda para recordar?
214
00:19:37,520 --> 00:19:40,239
¡Para recordar!
215
00:19:43,200 --> 00:19:45,919
No quería estropear la sorpresa,
216
00:19:46,120 --> 00:19:48,714
pero pondré las cartas
sobre la mesa.
217
00:19:49,880 --> 00:19:53,953
¿Conoces ese club que abrieron
hace dos meses?
218
00:19:54,800 --> 00:19:56,677
- ¿El Splav?
- Sí.
219
00:19:56,880 --> 00:19:59,348
Aforo para 500 personas.
220
00:19:59,600 --> 00:20:01,955
La pista de baile es tan grande
que cuando la montaron
221
00:20:02,160 --> 00:20:05,197
se murió un trabajador
y dos quedaron heridos.
222
00:20:05,360 --> 00:20:06,759
- ¿Ah, sí?
- Sí.
223
00:20:06,960 --> 00:20:09,235
Y enfrente a una iglesia estupenda.
224
00:20:09,400 --> 00:20:11,038
Moderna, tiene calefacción.
225
00:20:11,240 --> 00:20:15,518
El cura me debe dinero,
tiene que cantar en tres bases... Biso.
226
00:20:17,520 --> 00:20:19,158
¿Biso?
227
00:20:19,640 --> 00:20:21,676
- ¿Quieres al obispo?
- ¡Calla!
228
00:20:21,880 --> 00:20:24,474
Chufta conoce al Papa,
pero no es serbio.
229
00:20:27,960 --> 00:20:30,679
Cásate así en el show bussines,
hijo de puta.
230
00:20:30,880 --> 00:20:33,599
Me está bien empleado.
Trato de culturizar a un paleto,
231
00:20:33,800 --> 00:20:37,475
Y él me habla de un tugurio
donde la policía ni se atreve a entrar.
232
00:20:37,680 --> 00:20:40,558
¡Aparta! ¡El cura Pavarotti
y matones de discoteca!
233
00:20:40,760 --> 00:20:43,228
Podemos hacerlo en una carpa,
como la gente normal.
234
00:20:43,400 --> 00:20:45,550
Ya tuviste una boda salvaje,
¿y quieres otra?
235
00:20:45,760 --> 00:20:47,313
¡Pues no conmigo!
236
00:20:47,320 --> 00:20:51,108
¡Ya te casaste así,
pero conmigo no lo harás!
237
00:20:51,320 --> 00:20:54,357
¡Y baja los brazos, idiota!
¡Déjame pegarte!
238
00:20:56,920 --> 00:20:58,194
Venga.
239
00:21:01,520 --> 00:21:02,953
Espera un momento.
240
00:21:06,240 --> 00:21:08,708
- Kerovi.
- ¡Solo buscas excusas!
241
00:21:09,920 --> 00:21:12,832
Esta es mi primera boda,
y se hará como yo diga.
242
00:21:13,040 --> 00:21:15,031
¡Aunque tengamos que pedir
un préstamo!
243
00:21:15,240 --> 00:21:17,310
- Sr. Drakovic...
- ¡Calla que estoy hablando!
244
00:21:17,560 --> 00:21:19,312
¿Tengo que irme con ustedes?
245
00:21:19,560 --> 00:21:22,552
¡Y toma tu anillo de compromiso,
dáselo a uno de ellos!
246
00:21:24,320 --> 00:21:27,073
¿Qué?
¿Qué miráis, idiotas?
247
00:21:27,280 --> 00:21:28,833
¡A tomar por culo!
248
00:21:28,840 --> 00:21:31,957
- Biso, ¿no podemos hablarlo luego?
- ¡No podemos!
249
00:21:32,160 --> 00:21:34,276
¡Toma tu anillo!
250
00:21:34,520 --> 00:21:38,195
¡Arrestadle!
¡Se merece la perpetua!
251
00:21:38,360 --> 00:21:39,679
Pobre hombre...
252
00:21:40,600 --> 00:21:43,160
Busca, Azúcar, busca.
253
00:21:43,840 --> 00:21:45,990
¿Dónde está, me cago en su madre?
254
00:21:49,880 --> 00:21:52,917
Sr. Drakoviæu,
tiene que acompañarnos.
255
00:21:53,120 --> 00:21:54,997
Rado.
256
00:21:55,520 --> 00:21:59,229
Podríamos mandar a tu pequeño
patriota a perseguir ustaas y balijas.
257
00:21:59,400 --> 00:22:01,277
Aquellos eran los tiempos, hermano.
258
00:22:01,520 --> 00:22:03,636
¡Los pumas! Famosa unidad.
259
00:22:04,040 --> 00:22:06,349
- Vamos, pequeño.
- Vete, viejo.
260
00:22:06,600 --> 00:22:10,639
Vamos, hijo, no me hagas
sacarte tirándote de las orejas.
261
00:22:12,200 --> 00:22:14,760
No te avergüences, hermano.
Es serbio y patriota.
262
00:22:14,960 --> 00:22:17,349
También odia a los ustasas y
a los maricas. ¿Verdad, Sr. Limun?
263
00:22:17,600 --> 00:22:19,909
Lo de los ustasas es cosa
del pasado.
264
00:22:20,120 --> 00:22:22,031
Y contra los maricas
aún no he hecho la guerra.
265
00:22:22,240 --> 00:22:23,798
Dame un cigarrillo, viejo.
266
00:22:26,320 --> 00:22:28,470
¿Lo has recapacitado?
267
00:22:28,680 --> 00:22:31,877
¿Qué harás con el club de judo?
No tienes ni licencia.
268
00:22:32,400 --> 00:22:36,712
Tengo a un inversor que quiere construir un
centro comercial. Puedes ganar mucho dinero.
269
00:22:37,280 --> 00:22:39,589
Gracias por el servicio.
270
00:22:40,120 --> 00:22:43,510
Me enteré que dispararon
a tu perro. Eso no está bien.
271
00:22:43,720 --> 00:22:45,551
No, no lo es.
272
00:22:50,360 --> 00:22:53,238
¿Te crees grande, Limun?
¡Son otros tiempos!
273
00:22:53,400 --> 00:22:57,359
¡Tu mujer gana más dinero depilando
coños que tú con tus músculos!
274
00:22:57,600 --> 00:23:00,114
¡Es hora de tu jubilación!
275
00:23:03,960 --> 00:23:05,188
Maricones, ¿eh?
276
00:23:06,160 --> 00:23:08,037
¿Por qué no te pegas
con alguien normal,
277
00:23:08,240 --> 00:23:10,151
para estar orgulloso
al ir a recogerte de la cárcel?
278
00:23:11,120 --> 00:23:12,959
¿Quieres orgullo, viejo?
279
00:23:13,160 --> 00:23:14,713
¿Y robo a mano armada?
280
00:23:14,720 --> 00:23:17,473
¿Tal vez chantaje?
Tú hiciste todo eso, ¿verdad?
281
00:23:18,200 --> 00:23:20,331
Sí hijo, pero en Suecia.
282
00:23:23,240 --> 00:23:26,471
Debería dejarte en la cárcel
e irme de luna de miel.
283
00:23:33,720 --> 00:23:36,280
Joder hijo, cuando nos vemos,
como si no nos conociéramos.
284
00:23:38,800 --> 00:23:40,597
Pero Biserka está bien, eh.
285
00:23:43,000 --> 00:23:45,070
Me la suda.
286
00:23:48,760 --> 00:23:50,034
Espera.
287
00:23:53,800 --> 00:23:55,552
Toma dinero.
288
00:23:57,680 --> 00:23:58,749
Hijo...
289
00:24:00,320 --> 00:24:02,272
Sabes que mataría por ti.
290
00:24:03,960 --> 00:24:06,110
Y verás... por ella también.
291
00:24:07,420 --> 00:24:08,909
Que te den, viejo.
292
00:24:12,680 --> 00:24:15,478
No hay de qué... hijo.
293
00:24:22,300 --> 00:24:28,334
Sobre todo sin trompetas
y sin ese primitivismo rural...
294
00:24:30,640 --> 00:24:32,995
- ¿Qué tienen de malo las trompetas?
- Nada.
295
00:24:33,280 --> 00:24:35,191
Nada, nada.
296
00:24:35,360 --> 00:24:40,229
Pero,si quieren algo
muy especial,
297
00:24:40,400 --> 00:24:44,279
algo para recordar de por vida,
algo romántico...
298
00:24:44,520 --> 00:24:46,954
- Lo romántico está bien.
- O excéntrico.
299
00:24:47,160 --> 00:24:48,479
- ¿Por qué no?
- Estupendo.
300
00:24:48,680 --> 00:24:51,353
Entonces tengo para ustedes
algo totalmente nuevo
301
00:24:51,600 --> 00:24:53,875
que nadie ha probado.
302
00:24:54,080 --> 00:24:55,832
¿Entonces seremos los primeros?
303
00:24:56,040 --> 00:24:57,598
- Sí.
- Extra.
304
00:24:57,800 --> 00:25:01,319
- Pero sin viejas tocando la flauta.
- Sí, sí.
305
00:25:02,360 --> 00:25:05,238
Esta es una localización
muy exótica.
306
00:25:05,560 --> 00:25:08,120
El módulo CZ-a.
307
00:25:08,220 --> 00:25:12,154
Imagínense lo moderno que será
hacer un cóctel elegante
308
00:25:12,320 --> 00:25:15,039
...en el comedor...
- El jamadero.
309
00:25:18,240 --> 00:25:19,309
¿Perdón?
310
00:25:19,560 --> 00:25:22,358
- Lo llamábamos jamadero.
- Ay.
311
00:25:22,600 --> 00:25:24,716
¿Sabes cómo llamábamos
a las celdas de aislamiento?
312
00:25:24,920 --> 00:25:26,512
Cielo...
313
00:25:27,000 --> 00:25:28,353
No.
314
00:25:28,600 --> 00:25:31,672
¿Y cómo llamábamos
a la sala de la pena de muerte?
315
00:25:31,880 --> 00:25:33,632
- No.
- Miko...
316
00:25:34,040 --> 00:25:36,070
- ¡Mira, Versace!
- ¿Dónde?
317
00:25:36,280 --> 00:25:38,794
¿Quieren que volvamos
a la selección de anillos?
318
00:25:40,920 --> 00:25:45,550
No quiero crema, es un color
de maricón. ¡Quiero blanco!
319
00:25:45,760 --> 00:25:47,113
Este... mira.
320
00:25:47,320 --> 00:25:49,754
Y tiene perlas, Biserka.
321
00:25:49,960 --> 00:25:53,270
Tenemos que cambiar esa mierda
de color,
322
00:25:53,320 --> 00:25:55,112
a un aburrido oscuro.
323
00:25:57,360 --> 00:26:00,318
- Llamaremos a la policía.
- Y tendrán que bloquear a la ciudad entera.
324
00:26:00,560 --> 00:26:02,915
¡Biso! ¡Mira el color
de ese coche!
325
00:26:04,520 --> 00:26:05,635
¿Doctor?
326
00:26:06,080 --> 00:26:07,149
¿Qué pasa, doctor?
327
00:26:09,320 --> 00:26:11,470
El doctor llorica.
328
00:26:11,840 --> 00:26:15,469
Tu cliente me amenazó
con una pistola.
329
00:26:15,680 --> 00:26:18,240
- ¿Una pistola?
- ¿Qué pistola
330
00:26:19,520 --> 00:26:21,192
Una Beretta 9, bonita.
331
00:26:21,840 --> 00:26:23,159
Bien.
332
00:26:23,320 --> 00:26:25,372
Disculpe, peo tengo que
pedirle que se vaya.
333
00:26:26,360 --> 00:26:27,679
Perdona, muchacho...
334
00:26:27,960 --> 00:26:30,520
- Yo soy el que echa a la gente.
- No, Miko.
335
00:26:31,320 --> 00:26:34,471
- Sr. Mirko, no hará nada.
- Está bien. - Yo me encargo.
336
00:26:35,520 --> 00:26:37,909
Creo que ya
ha oído a mi compañero.
337
00:26:38,120 --> 00:26:41,476
- Oh doctor, ¿compañeros de negocios?
- ¡Nada de negocios!
338
00:26:41,680 --> 00:26:44,353
Es mi novio, ¿te enteras?
¡Somos maricas!
339
00:26:44,600 --> 00:26:47,239
¿No te da vergüenza que unos
maricas organicen tu boda?
340
00:26:52,320 --> 00:26:53,878
Estás loco, muchacho.
341
00:26:55,280 --> 00:26:56,838
¡No me arrugues la camisa!
342
00:27:01,320 --> 00:27:02,469
¡Animal!
343
00:27:04,840 --> 00:27:06,114
Disculpen.
344
00:27:07,080 --> 00:27:08,991
Disculpen.
345
00:27:09,200 --> 00:27:12,478
No sé qué hacer.
No es un mal hombre, créanme.
346
00:27:12,920 --> 00:27:14,478
Solo váyase, por favor.
347
00:27:15,320 --> 00:27:19,359
No sé cómo voy a hacer
mi vida con alguien...
348
00:27:21,120 --> 00:27:23,270
que se comporta así, joder.
349
00:27:27,920 --> 00:27:30,834
Solicité los papeles para obtener
el visado para Canadá.
350
00:27:31,800 --> 00:27:33,597
Ayer me llegó la respuesta.
351
00:27:42,640 --> 00:27:45,839
- ¿Cuándo los pediste?
- Hace un año.
352
00:27:47,120 --> 00:27:50,795
No sé, tal vez cuando
aquella vez me pegaron en la calle,
353
00:27:51,000 --> 00:27:54,151
o cuando me prohibieron
hacer la obra en el teatro nacional.
354
00:27:59,320 --> 00:28:00,878
¿Te preguntas por qué
no te lo dije?
355
00:28:01,800 --> 00:28:04,792
Porque tú no eres un gay
patético
356
00:28:05,000 --> 00:28:07,256
que prepara bodas
en vez de obras teatrales.
357
00:28:09,240 --> 00:28:12,277
Radmilo... no puedo más.
358
00:28:14,160 --> 00:28:16,879
Odio a mi país
porque no puedo
359
00:28:17,080 --> 00:28:19,878
ni por un solo día caminar libre
y orgulloso.
360
00:28:29,840 --> 00:28:33,469
Perdona, joder...
no puedo más.
361
00:28:35,240 --> 00:28:37,231
Disculpe, doctor...
362
00:28:37,400 --> 00:28:40,039
Pensaba que estaba con un perro.
363
00:28:40,240 --> 00:28:42,913
- Ya he terminado.
- Quería limpiar...
364
00:28:46,720 --> 00:28:49,518
No olvides quitarte
los guantes.
365
00:28:57,040 --> 00:28:59,474
¡Biserka! ¡Nena!
366
00:30:09,200 --> 00:30:10,474
¿Sí?
367
00:30:11,720 --> 00:30:14,075
No, no es él.
Es el otro marica.
368
00:30:16,920 --> 00:30:19,559
No, no puede hablar con él,
señorita.
369
00:30:20,120 --> 00:30:23,192
No quiero que gente como ustedes
le vuelva a hacer daño.
370
00:30:24,520 --> 00:30:25,999
Y deberían disculparse.
371
00:30:26,200 --> 00:30:31,115
Compréndame, me trae sin
cuidado su boda, y sobre todo por él.
372
00:30:32,240 --> 00:30:34,276
¿Qué sabe usted del desfile?
373
00:30:34,520 --> 00:30:38,354
La ciudad entera sabe que nos van
a pegar. No es usted ningún experta...
374
00:30:42,920 --> 00:30:46,276
Joder, ¿pero por qué no la trae
por la fuerza?
375
00:30:52,680 --> 00:30:55,274
Biserka es... emotiva.
376
00:30:56,240 --> 00:31:00,332
¿Cuántas veces se fue
jurando que no volvería?
377
00:31:00,660 --> 00:31:03,793
- ¿Qué eres, un puto psicólogo?
- No, Dios no lo quiera.
378
00:31:05,400 --> 00:31:07,038
¡Ey, Limun!
379
00:31:07,640 --> 00:31:09,835
¿Presionamos a los maricas?
380
00:31:10,040 --> 00:31:13,828
Un viaje en el maletero
suele causar efecto.
381
00:31:14,040 --> 00:31:16,634
El maricón te hará una boda estupenda,
y Bisa tan contenta.
382
00:31:16,840 --> 00:31:18,990
Solo hay que presionar
un poco a la chica.
383
00:31:19,200 --> 00:31:22,749
Nunca hemos trabajado con maricas.
A lo mejor les gusta a lo duro.
384
00:31:22,960 --> 00:31:25,474
¿Qué sugieres?
¿Bonitas palabras?
385
00:31:25,640 --> 00:31:27,631
Basta de tonterías.
A la mierda.
386
00:31:29,240 --> 00:31:31,834
Vamos a la clínica
a presionar al gordo maricón.
387
00:31:32,040 --> 00:31:34,315
Supongo que el gordo
maricón soy yo.
388
00:31:34,560 --> 00:31:35,959
Mira hermano, el marica.
389
00:31:37,680 --> 00:31:40,035
A menos que haya alguien aquí
al que llames marica.
390
00:31:41,560 --> 00:31:43,471
Quiero que hablemos a solas.
391
00:31:50,960 --> 00:31:53,030
- Vamos, fuera.
- No, jefe...
392
00:31:54,360 --> 00:31:57,716
¿Qué, teméis que me culee?
¡Fuera todos!
393
00:32:08,560 --> 00:32:09,754
¿No lo harás?
394
00:32:10,000 --> 00:32:12,230
No, si se comporta.
395
00:32:15,640 --> 00:32:16,868
Ven.
396
00:32:17,640 --> 00:32:18,993
Ven, ven.
397
00:32:20,280 --> 00:32:22,271
¿Por fin habéis comprendido
tu novia y tú
398
00:32:22,520 --> 00:32:24,988
que acabaréis dando un paseo
en sandalias de hormigón por el río Sava?
399
00:32:28,280 --> 00:32:29,474
Siéntate.
400
00:32:35,760 --> 00:32:38,752
- Tengo una propuesta laboral.
- Escucho.
401
00:32:39,320 --> 00:32:42,471
- Limun, acaba con él.
- ¿Y si tiene el SIDA?
402
00:32:42,640 --> 00:32:45,837
- ¿Protegeros, enfermos?
- ¡Con la agresión no conseguirá nada!
403
00:32:46,040 --> 00:32:47,832
Me ha funcionado muchas veces.
404
00:32:47,840 --> 00:32:50,149
He hablado con Biserka.
405
00:33:08,400 --> 00:33:12,188
Haría lo que fuera por Mirko,
como usted por Biserka.
406
00:33:12,840 --> 00:33:17,516
Cuando se trata de amor,
criminales y maricas son iguales.
407
00:33:17,800 --> 00:33:19,836
Di lo que tengas, marica.
408
00:33:24,600 --> 00:33:26,909
El sueño de su pareja
por el de la mía.
409
00:33:27,800 --> 00:33:29,518
Creo que es justo.
410
00:33:31,720 --> 00:33:34,359
El sueño de mi novia
por el vuestro...
411
00:33:36,280 --> 00:33:37,554
Si te vale.
412
00:33:38,000 --> 00:33:39,274
Me vale.
413
00:33:41,960 --> 00:33:43,313
Ahora vete.
414
00:33:48,520 --> 00:33:49,475
Vete.
415
00:33:59,680 --> 00:34:01,552
¿Fuiste a ver a ese animal?
416
00:34:05,520 --> 00:34:06,873
¿Tanto me quieres?
417
00:34:09,800 --> 00:34:11,518
¿Qué le has prometido?
418
00:34:12,920 --> 00:34:14,273
Una boda.
419
00:34:17,360 --> 00:34:18,554
Bajo tu organización.
420
00:34:19,560 --> 00:34:21,198
Dos semanas después
del desfile.
421
00:34:24,000 --> 00:34:26,673
Bien. Habrá boda.
422
00:34:28,160 --> 00:34:31,318
Una boda genial,
como si fuera para nosotros dos.
423
00:34:32,040 --> 00:34:34,156
No creo que a él
le gustase esa idea.
424
00:34:37,560 --> 00:34:39,232
Cuánta razón tenía yo.
425
00:34:39,400 --> 00:34:41,914
¿De qué sirve esconder la cola,
hacer las maletas y huir?
426
00:34:42,120 --> 00:34:43,833
Es lo que ellos quieren.
427
00:34:45,040 --> 00:34:48,874
La próxima vez que me dejes,
llévate solo una maletita, por favor.
428
00:34:49,080 --> 00:34:51,469
Es muy humano lo que estás haciendo.
429
00:34:51,680 --> 00:34:53,272
Estoy muy orgullosa de ti.
430
00:34:53,560 --> 00:34:58,190
Ey... que mi Miko lidere
una comunicación no violenta.
431
00:34:58,360 --> 00:35:01,272
¿Ves lo bonito que es
ser civilizado?
432
00:35:01,520 --> 00:35:03,351
Lo veo.
433
00:35:08,080 --> 00:35:10,674
Unas gotas de agua bendita,
434
00:35:10,880 --> 00:35:14,668
en nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo...
435
00:35:14,880 --> 00:35:19,192
bendito sea este... gladiador.
436
00:35:25,220 --> 00:35:28,717
¡Amén! Gracias, hermano.
Tenemos mucho trabajo.
437
00:35:28,920 --> 00:35:30,478
Gracias. Vaya con Dios.
438
00:35:31,560 --> 00:35:34,279
Bien, analicemos el asunto.
439
00:35:34,520 --> 00:35:38,115
¿Cuánta gente necesitamos
para asegurar la manifestación?
440
00:35:38,320 --> 00:35:39,799
"Manifestación"...
441
00:35:41,320 --> 00:35:43,231
¿Qué pasó?
442
00:35:43,400 --> 00:35:46,756
- Jefe, ¿puedo hablar abiertamente?
- Como quieras.
443
00:35:47,920 --> 00:35:50,673
Usted sabe que por usted
daría mi culo si fuera necesario.
444
00:35:51,520 --> 00:35:54,193
Pero, ¿proteger a maricas?
Eso...
445
00:35:55,320 --> 00:35:58,312
Son judokas, pero tienen
una empresa de seguridad.
446
00:35:58,560 --> 00:36:00,232
¡Pero son criminales!
447
00:36:00,520 --> 00:36:01,748
Eran.
448
00:36:01,960 --> 00:36:04,269
- ¿Perdón?
- Tócame un cojón.
449
00:36:04,520 --> 00:36:06,317
Digo que están retirados.
450
00:36:06,560 --> 00:36:08,357
Espero que por invalidez.
451
00:36:08,600 --> 00:36:12,275
- Sigan, no molestaré.
- Muchas gracias.
452
00:36:12,520 --> 00:36:14,975
Apuesto a que entre esos "judokas"...
453
00:36:15,080 --> 00:36:18,117
...alguno estuvo en la última
paliza a Djordje.
454
00:36:18,320 --> 00:36:20,959
Los fascistas nos llamaban
criminales
455
00:36:21,160 --> 00:36:22,912
hasta que los matamos
a todos.
456
00:36:23,200 --> 00:36:25,634
- Bueno abuela, ¿y eso qué tiene
que ver? - ¡Tiene!
457
00:36:26,040 --> 00:36:27,996
¡Mirko, esto es el colmo!
458
00:36:28,200 --> 00:36:31,112
- No entiendo lo que quieres...
- ¡Esto no!
459
00:36:31,320 --> 00:36:34,312
En mi 50 cumpleaños le dije
a todo el mundo quien y que soy...
460
00:36:34,560 --> 00:36:35,959
- Enhorabuena.
- Gracias.
461
00:36:36,160 --> 00:36:37,593
¡Pero no quiero que me maten
por ello!
462
00:36:37,800 --> 00:36:40,712
¡Quiero que me proteja el Estado!
¡Todo lo demás es humillante!
463
00:36:42,400 --> 00:36:46,110
Una cosa es ser marica
y otra cobarde...
464
00:36:52,040 --> 00:36:53,837
Ya sabes donde vivimos.
465
00:36:55,280 --> 00:36:57,748
Creo que nadie
debería enfadarse
466
00:36:57,960 --> 00:36:59,871
poque la mayoría no queremos
cooperar con eso.
467
00:37:06,120 --> 00:37:08,315
¡Clásica emboscada!
468
00:37:08,560 --> 00:37:09,788
Aficionados.
469
00:37:14,040 --> 00:37:16,196
¡Que predan fuego
a su madre!
470
00:37:16,280 --> 00:37:19,272
¡Iremos a vuestro desfile,
putos maricas!
471
00:37:19,520 --> 00:37:20,714
¡A ver, indios!
472
00:37:21,800 --> 00:37:23,358
¿Sabéis quién soy?
473
00:37:23,600 --> 00:37:25,238
¿Sabéis quién es mi novio?
474
00:37:25,400 --> 00:37:27,277
¡Muerte, muerte a los maricas!
475
00:37:28,420 --> 00:37:30,592
Cuando volvamos al poder...
476
00:37:30,800 --> 00:37:32,472
¡Putos "pelaos",
me cago en su madre!
477
00:37:32,680 --> 00:37:34,113
Todo volverá a ser como antes.
478
00:37:34,320 --> 00:37:37,153
Te llevaré a casa.
No quiero involucrarte en eso.
479
00:37:37,720 --> 00:37:39,072
Ven aquí, hermana.
480
00:37:47,800 --> 00:37:50,268
Ay Señor,
si ella es peor que él.
481
00:37:50,520 --> 00:37:51,555
Definitivamente.
482
00:37:53,200 --> 00:37:55,077
Como se sepa lo que
vamos a hacer...
483
00:37:56,360 --> 00:37:57,839
¡Nos van a romper el culo!
484
00:37:58,040 --> 00:38:00,634
Al que vuelva a decir culo,
se queda sin él.
485
00:38:01,720 --> 00:38:03,836
¿Qué clase de personas sois?
486
00:38:04,320 --> 00:38:08,279
¿No os supuso ningún problema
proteger a las putas del show business?
487
00:38:08,520 --> 00:38:11,414
Así no. Tienes que agarrar por
detrás de la cintura y tirarle.
488
00:38:12,520 --> 00:38:15,717
¡No os dio vergüenza cuando tuvimos
que pegar a los estudiantes!
489
00:38:17,320 --> 00:38:21,677
Ahora, cuando hay que contribuir
por los derechos humanos
490
00:38:21,880 --> 00:38:24,189
y esa mierda...
491
00:38:24,360 --> 00:38:26,794
¡Comunicación no violenta!
492
00:38:27,320 --> 00:38:29,959
¡Ahora os comportáis
como maricas!
493
00:38:30,800 --> 00:38:31,994
Limun...
494
00:38:32,200 --> 00:38:36,113
Si soy marica o no,
son testigos los balijas y ustaas.
495
00:38:36,400 --> 00:38:39,551
Los que quedaron vivos
cuando llegamos nosotros.
496
00:38:41,840 --> 00:38:44,991
Y tus maricas podéis
proteger a quien queráis...
497
00:38:45,680 --> 00:38:47,671
y a quien haga falta.
498
00:38:47,880 --> 00:38:49,679
¿Qué?
¿Es por dinero?
499
00:38:50,720 --> 00:38:52,711
Os doblo el sueldo.
¿Está bien?
500
00:38:52,920 --> 00:38:54,148
Estaría bien, jefe...
501
00:38:54,320 --> 00:38:57,710
Si hasta el resto de mi vida
no tocasen mi... culo.
502
00:39:01,240 --> 00:39:03,478
Que tengáis suerte.
503
00:39:05,320 --> 00:39:08,949
Tío Limun,
¿podemos ayudar en algo?
504
00:39:11,280 --> 00:39:13,635
No te llamo por la deuda,
Krezo, hermano,
505
00:39:14,400 --> 00:39:16,470
ya me lo devolverás
cuando puedas.
506
00:39:16,680 --> 00:39:19,478
Te llamo por un trabajo.
Pequeño, bueno, legítimo.
507
00:39:20,800 --> 00:39:22,279
¿Qué has oído?
508
00:39:23,360 --> 00:39:25,669
¡Devuélveme el dinero mañana,
marica hijo de puta!
509
00:39:25,880 --> 00:39:28,713
Chaki, hermano, ¿pero de qué SIDA
hablas? ¿Estás loco?
510
00:39:28,920 --> 00:39:32,799
Sería más probable infectarse pegándoles,
y te manchas de sangre, ¿entiendes?
511
00:39:33,000 --> 00:39:35,230
Si no los pegas,
las probabilidades son mínimas.
512
00:39:35,400 --> 00:39:39,234
¿De qué te avergüenzas, hombre?
Mil por cabeza en tres horas de trabajo.
513
00:39:39,800 --> 00:39:41,119
Sí.
514
00:39:42,280 --> 00:39:43,349
Pampure...
515
00:39:45,080 --> 00:39:46,554
Suéltalo, cielo.
516
00:39:46,760 --> 00:39:48,990
No soportaría
que le pasase algo.
517
00:39:49,200 --> 00:39:53,671
- Ella es todo lo que tengo desde que se
murieron mis padres... - Beba un poco.
518
00:39:55,200 --> 00:39:56,952
Han pasado ustedes
por un infierno.
519
00:39:57,240 --> 00:39:59,834
- ¿Qué infierno?
- ¡Miko!
520
00:40:01,680 --> 00:40:03,796
¡Las vidas de estas personas
están en peligro!
521
00:40:04,000 --> 00:40:07,675
Por favor, llama a tu gente,
solo 24 horas hasta que se vayan a casa.
522
00:40:08,280 --> 00:40:11,378
Les voy a dejar dormir aquí.
Lenka puede dormir conmigo.
523
00:40:11,520 --> 00:40:13,272
Sería un poco incómodo.
524
00:40:13,520 --> 00:40:15,238
¡Cielo!
525
00:40:15,400 --> 00:40:17,152
¿Por qué iba a ser incómodo?
526
00:40:17,320 --> 00:40:18,878
¿Sabes lo grande que es
nuestra cama?
527
00:40:20,000 --> 00:40:23,356
- ¡Caben hasta tres hombres!
- Pues genial.
528
00:40:24,800 --> 00:40:26,153
¡Azúcar!
529
00:40:27,720 --> 00:40:29,312
- Se recupera bien.
- ¡Ven aquí!
530
00:40:30,840 --> 00:40:32,478
¿De quién es ese chucho?
531
00:40:32,540 --> 00:40:34,631
De nuestro famoso decorador,
Djordje.
532
00:40:36,520 --> 00:40:38,954
He oído muchas buenas
cosas sobre usted.
533
00:40:43,520 --> 00:40:45,988
Limun, ¿quieres llamar
a los simios de tus amigos?
534
00:40:46,720 --> 00:40:48,631
Mira qué asustados están, Miko.
535
00:40:48,840 --> 00:40:52,071
Disculpe, ¿podría tomar más...
Esto ya es demasiado.
536
00:40:53,600 --> 00:40:54,999
No tengo a nadie.
537
00:40:55,840 --> 00:40:58,559
Los míos no quieren
encargarse de... esto.
538
00:41:02,960 --> 00:41:05,030
¿Y qué?
Encontrarás gente nueva.
539
00:41:05,240 --> 00:41:07,913
No hay nadie en la ciudad
que no quiera trabajar contigo.
540
00:41:08,120 --> 00:41:10,680
Biserka,
esto es un trabajo muy específico.
541
00:41:11,240 --> 00:41:15,358
Kiza ya quedó con compañeros
para pegar maricas, tiene que respetarlo.
542
00:41:15,760 --> 00:41:18,274
Y Plajuz me dijo que de maricas...
543
00:41:18,320 --> 00:41:21,234
- Si me quisieras...
- ¿Qué? ¿Defenderlos yo solo?
544
00:41:21,240 --> 00:41:23,037
- ¿Eso quieres?
- Yo me voy. - ¡No!
545
00:41:23,280 --> 00:41:26,113
¿Se da usted cuenta de lo difícil
que alguien como usted
546
00:41:26,320 --> 00:41:28,788
votara a favor de nuestros derechos?
547
00:41:30,720 --> 00:41:33,359
Me conmueve la lamida
de pelotas del parlamento.
548
00:41:33,760 --> 00:41:36,957
¿Te explico cómo consigo yo
la mayoría en mi parlamento?
549
00:41:38,400 --> 00:41:41,119
¡Basta!
¡Ya la has cagado bastante!
550
00:41:41,320 --> 00:41:44,995
Esta buena gente se quedará aquí
hasta que prometas defenderlos.
551
00:41:46,520 --> 00:41:50,149
Ahora basta de dramas y compórtate
como un adulto responsable.
552
00:41:50,320 --> 00:41:51,639
Criminal auténtico.
553
00:41:51,840 --> 00:41:54,673
Vigilarás la casa desde enfrente.
Vamos... deprisa.
554
00:41:55,800 --> 00:41:57,677
Por lo menos mi culo
estará seguro.
555
00:41:57,880 --> 00:42:00,155
- ¿Qué has dicho?
- A chuparla.
556
00:42:01,920 --> 00:42:03,990
Con los hombres hay que
ser así.
557
00:42:07,240 --> 00:42:08,275
¡Oye!
558
00:42:08,600 --> 00:42:12,479
No tengo nada que ver con esto.
Sé que esto son sus recuerdos.
559
00:42:15,600 --> 00:42:18,558
Está lejos de ser ideal,
pero mira cuánto espacio abierto,
560
00:42:18,760 --> 00:42:20,273
en vez de esa porquería.
561
00:42:20,520 --> 00:42:22,670
Mi Miko fue a la guerra.
562
00:42:22,880 --> 00:42:25,110
Para él es como esas estúpidas
banderas de los equipos de fútbol.
563
00:42:25,320 --> 00:42:27,959
Salvo que Miko sangraría hasta
en los pantalones por esas banderas.
564
00:42:30,160 --> 00:42:31,878
- ¿Qué?
- ¿Qué de qué?
565
00:42:32,400 --> 00:42:34,356
¡Esto son mis cosas sagradas!
566
00:42:34,600 --> 00:42:36,050
Serás idiota.
567
00:42:36,960 --> 00:42:40,270
¿Tuvo usted que matar
en la guerra?
568
00:42:40,720 --> 00:42:42,950
Matar no me es extraño.
Créeme.
569
00:42:43,960 --> 00:42:45,473
Biserka, escúchame bien.
570
00:42:45,920 --> 00:42:47,990
Perdón, ¿esta es la U
de los ustaas?
571
00:42:48,800 --> 00:42:50,836
Ustaas, balijas...
572
00:42:53,840 --> 00:42:55,193
Pues sí.
573
00:42:56,320 --> 00:42:58,959
Usted habla de ellos
como si fueran amigos íntimos,
574
00:42:59,160 --> 00:43:00,639
y luchó contra ellos
en la guerra.
575
00:43:00,840 --> 00:43:02,910
No lo entiendes, es como...
¿Tú fuiste a la guerra?
576
00:43:03,120 --> 00:43:06,749
- Claro que no.
- Pero irías al ejército...
577
00:43:08,640 --> 00:43:11,598
Deja al hombre en paz.
Mira qué fino es.
578
00:43:11,920 --> 00:43:14,309
Finos... Esa gente fina
solo tuvo una oportunidad.
579
00:43:15,520 --> 00:43:17,238
Tú, muchacho... dame esa gorra.
580
00:43:19,920 --> 00:43:22,195
No prometo nada, pero...
581
00:43:22,840 --> 00:43:25,513
Trataré de formar un
equipo fuera de Belgrado.
582
00:43:27,000 --> 00:43:31,039
¡Un momento! Usted mismo ha dicho
que esos individuos eran unos criminales.
583
00:43:31,880 --> 00:43:35,475
Tenemos que estar seguros que no
suponen un peligro potencial para nosotros.
584
00:43:35,760 --> 00:43:37,991
¡Yo soy el peligro
para vosotros, recuérdalo!
585
00:43:38,200 --> 00:43:39,792
¡Si no paráis de joder!
Déjame tú...
586
00:43:40,000 --> 00:43:42,594
- No hace falta gritar, le oímos bien.
- No, Miko, tenemos invitados.
587
00:43:42,800 --> 00:43:45,473
Alguien tiene que ir con usted.
588
00:43:45,640 --> 00:43:48,837
- Creo que Radmilo sería el indicado.
- Perdona, pero no es una opción.
589
00:43:50,080 --> 00:43:52,150
¿Es un castigo por algo?
590
00:43:53,080 --> 00:43:55,116
- No quiero que vayas.
- ¡Silencio!
591
00:43:55,320 --> 00:43:57,880
¡Aquí yo soy el que castiga!
¡Soltad esas manos!
592
00:43:58,080 --> 00:44:00,230
- No, Miko, tenemos invitados.
- Que venga.
593
00:44:00,400 --> 00:44:04,359
¡Y que haga saber
que el pan tiene siete cortezas!
594
00:44:05,040 --> 00:44:07,076
Y no esas profesiones vuestras
de maricas...
595
00:44:08,320 --> 00:44:12,233
Tenemos que brindar por
la expedición.
596
00:44:14,400 --> 00:44:17,710
Y nada de mierdas.
Os enseñaré a beber como hombres.
597
00:44:17,920 --> 00:44:19,558
Como los que no son follados.
598
00:44:19,880 --> 00:44:23,832
Por vuestro gusto
y mi extra disgusto.
599
00:44:23,940 --> 00:44:26,196
- ¿Puedo tomarme una?
- Después.
600
00:44:27,420 --> 00:44:29,392
- Ven aquí.
- Tonterías.
601
00:44:30,600 --> 00:44:33,558
Nadie puede demostrar
que soy gay, si yo quiero.
602
00:44:34,320 --> 00:44:36,212
Eso te lo crees tú.
603
00:44:37,240 --> 00:44:39,117
Entonces...
604
00:44:40,520 --> 00:44:43,353
Dos viejos amigos se reencuentran
después de mucho tiempo
605
00:44:43,600 --> 00:44:45,158
y quieren celebrarlo.
606
00:44:45,320 --> 00:44:48,118
- Antes de terminar en la cama.
- Lo he oído.
607
00:44:48,320 --> 00:44:50,914
Biserka, llévatelo arriba
antes de que vuelva a llorar.
608
00:44:51,120 --> 00:44:52,348
Salud.
609
00:44:52,600 --> 00:44:55,512
Brindas como un hombre,
con energía, y no como una nenaza.
610
00:44:55,720 --> 00:44:56,914
¡Ese dedo!
611
00:44:57,120 --> 00:44:59,634
En cuanto te vean eso,
te sacan la pistola.
612
00:44:59,840 --> 00:45:02,638
Sujétalo así, fuerte. Bien.
613
00:45:02,840 --> 00:45:05,559
- Sujétalo así...
- ¿Informal?
614
00:45:06,600 --> 00:45:08,750
Informal.
Informal sois vosotros.
615
00:45:08,960 --> 00:45:12,032
Normal como...
Como nosotros, normal.
616
00:45:13,320 --> 00:45:15,914
Fuerte, bien, que se oiga "bum".
617
00:45:18,120 --> 00:45:19,917
- ¿Qué dices?
- "Bum".
618
00:45:21,120 --> 00:45:22,997
Salud.
619
00:45:26,640 --> 00:45:29,074
¿Qué había dicho yo?
620
00:45:29,680 --> 00:45:30,908
Estamos jodidos.
621
00:45:32,400 --> 00:45:34,675
Levántate, ponte.
622
00:45:34,880 --> 00:45:37,269
Plántate como un hombre.
Saca barriga.
623
00:45:37,880 --> 00:45:39,871
Saca barriga.
¡Saca barriga, coñ...!
624
00:45:44,680 --> 00:45:47,956
Mi coche no tiene navegador, así
que vamos en el vuestro. Dame las llaves.
625
00:46:00,080 --> 00:46:01,638
Te gustan las armas, ¿eh?
626
00:46:03,920 --> 00:46:04,989
Es Warhol.
627
00:46:06,120 --> 00:46:09,875
¿Pero qué folklor?
Es una Magnum, 357. Es buena.
628
00:46:09,880 --> 00:46:11,414
¿Qué llevas?
629
00:46:21,760 --> 00:46:22,875
¿Qué es esto?
630
00:46:23,160 --> 00:46:27,517
- Hidratante para la piel.
- Sé para qué es.
631
00:46:29,640 --> 00:46:31,676
Tu equipaje.
632
00:46:54,060 --> 00:46:56,320
PAPArruchas, cojones.
633
00:47:00,020 --> 00:47:03,154
- ¿Trabajo o placer?
- Trabajo. - Placer.
634
00:47:03,360 --> 00:47:06,630
Entonces, un poco de cada.
635
00:47:07,120 --> 00:47:09,476
Bienvenidos a la República
de Croacia.
636
00:47:10,020 --> 00:47:11,578
Gracias.
637
00:47:11,780 --> 00:47:13,054
Conduce.
638
00:47:13,580 --> 00:47:14,979
¡Conduce!
639
00:47:31,700 --> 00:47:33,019
Oye...
640
00:47:33,980 --> 00:47:35,857
¿Es de nacimiento?
641
00:47:36,980 --> 00:47:40,218
- ¿La enfermedad, eh?
- Pues, sí.
642
00:47:41,980 --> 00:47:43,572
Digo...
643
00:47:44,620 --> 00:47:49,511
- ¿Duele cuando te... eso...
- Duele.
644
00:47:52,300 --> 00:47:53,892
Joder...
645
00:47:54,220 --> 00:47:56,097
¿Por qué sufrir, hombre?
646
00:47:58,420 --> 00:48:00,439
Yo me follaría a sus madres.
647
00:48:19,820 --> 00:48:21,538
¡Me cago en tu puta madre!
648
00:48:21,740 --> 00:48:24,208
- ¡Ovejitas, no!
- ¡A la mierda tus ovejas! ¿Adónde vas?
649
00:48:25,980 --> 00:48:28,230
Eh, ¿estás loco?
¡Deja eso!
650
00:48:28,300 --> 00:48:29,858
Ovejita negra...
651
00:48:38,180 --> 00:48:40,171
Pero será idiota...
652
00:48:42,900 --> 00:48:44,970
¡Alto! ¡Jefe!
653
00:48:45,180 --> 00:48:47,978
¡Alto, hermano!
¡Alto, por favor!
654
00:48:51,660 --> 00:48:54,818
"Ovejitas"...
Quería llevar a las "ovejitas"...
655
00:48:56,060 --> 00:48:57,937
Te voy a meter esto por...
656
00:48:58,580 --> 00:49:00,650
No, que te gustará.
657
00:49:00,860 --> 00:49:02,578
Dormirás en el coche.
658
00:49:07,300 --> 00:49:09,097
¡Ven, idiota!
659
00:49:11,380 --> 00:49:13,472
NENAZA MARICA
660
00:49:14,420 --> 00:49:18,129
Ha venido el equipo de baloncesto,
así que solo tengo esta habitación.
661
00:49:18,300 --> 00:49:22,532
Pero la cama, como dirían los
nuestros en Australia, es "king size".
662
00:49:23,540 --> 00:49:25,098
Tenga.
663
00:49:27,260 --> 00:49:30,154
Como te pille mirando para ellos,
te mato aquí mismo.
664
00:49:30,460 --> 00:49:33,194
Lo que has dicho
es un primitivo estereotipo
665
00:49:33,200 --> 00:49:36,215
que los heterosexuales homofóbicos
tienen de los gays.
666
00:49:38,980 --> 00:49:42,017
Te lo he dicho...
y miras.
667
00:49:58,540 --> 00:50:01,532
Lo que no verás será mi culo.
668
00:50:07,900 --> 00:50:10,095
Por ti he hecho
cosas mucho peores.
669
00:50:14,180 --> 00:50:16,091
Sí, sí, es justo mi tipo.
670
00:50:30,220 --> 00:50:31,475
Chichi.
671
00:50:57,660 --> 00:50:59,173
Vete a tomar por culo...
672
00:51:45,460 --> 00:51:46,949
¿Hay alguno guapo?
673
00:51:52,780 --> 00:51:56,250
Caminas como una copia
del macho alfa.
674
00:51:59,460 --> 00:52:01,894
Si ocurre algo malo,
estás jodido.
675
00:52:06,540 --> 00:52:08,576
Bueno, ¿tienes algún interés?
676
00:52:08,900 --> 00:52:11,460
Te gustan los animales.
¿Te gustan los libros?
677
00:52:11,660 --> 00:52:14,094
¿Escuchas música?
¿Ves cine?
678
00:52:16,220 --> 00:52:18,415
Solo antiguas,
son las únicas que valen.
679
00:52:18,740 --> 00:52:21,774
Antiguas, ¿como las
películas antiguas de Van Damme?
680
00:52:22,620 --> 00:52:23,939
No.
681
00:52:24,140 --> 00:52:26,576
Antiguas como... "Ben-Hur".
682
00:52:30,420 --> 00:52:33,450
"Ben-Hur" es una película gay.
683
00:52:34,000 --> 00:52:38,294
- ¿Qué has dicho?
- Ben-Hur y Mesala son amantes.
684
00:52:38,460 --> 00:52:41,170
Cuando se reencuentran 15 años
después, esa pasión es tan fuerte,
685
00:52:41,171 --> 00:52:42,671
y obviamente erótica.
686
00:52:45,140 --> 00:52:49,035
¿Sabes qué?
Eres un muchacho muy enfermo.
687
00:52:59,940 --> 00:53:01,834
Dulce abuelita...
688
00:53:02,580 --> 00:53:04,233
Como el azúcar.
689
00:53:19,980 --> 00:53:22,972
- ¿Espero en el coche?
- No.
690
00:53:27,860 --> 00:53:30,169
- ¿Cuál es el nuestro?
- La bufanda.
691
00:53:41,260 --> 00:53:43,012
¡Camarero!
692
00:53:47,900 --> 00:53:49,652
¿Qué va a ser?
693
00:53:50,020 --> 00:53:51,578
Dos cervezas.
694
00:53:53,100 --> 00:53:55,250
Dialecto local.
Diplomático.
695
00:53:56,140 --> 00:53:58,829
Ey, la marca que sea,
pero que sea serbia.
696
00:54:09,020 --> 00:54:11,454
- Vámonos de aquí, por favor.
- ¿Por qué?
697
00:54:12,020 --> 00:54:14,038
Quiero beber cerveza,
tengo sed.
698
00:54:21,740 --> 00:54:24,618
¡Me cago en tu domingo sangriento,
puto chetnik!
699
00:54:24,820 --> 00:54:27,732
¡Dónde estabas, puto ustaka!
700
00:54:29,780 --> 00:54:31,259
¡Míralo!
701
00:54:33,300 --> 00:54:36,888
Estás bien, has mejorado.
¿Qué es esto? ¿Juegas?
702
00:54:38,860 --> 00:54:40,179
¡Ben-Hur!
703
00:54:42,580 --> 00:54:43,649
Vamos.
704
00:54:43,860 --> 00:54:46,579
Primera ronda,
por el 91.
705
00:54:47,580 --> 00:54:49,095
¡Salud!
706
00:54:50,140 --> 00:54:52,608
Segunda ronda, por el 92.
707
00:54:55,940 --> 00:54:57,737
Te conozco de algo.
708
00:55:01,980 --> 00:55:04,236
¿Eslavonia Occidental?
709
00:55:04,420 --> 00:55:07,412
Es mi hermano, Zuko.
Tirador.
710
00:55:07,620 --> 00:55:10,154
Reconoce a los que escaparon
de su mirilla.
711
00:55:10,220 --> 00:55:12,859
¿Cómo los iba a reconocer después
sin buena memoria?
712
00:55:32,580 --> 00:55:35,974
¿Y cómo os conocisteis?
713
00:55:36,060 --> 00:55:40,258
Fue en el verano del 92.
714
00:55:40,500 --> 00:55:42,252
- 93.
- Fue el 92.
715
00:55:42,500 --> 00:55:45,458
Y disparábamos...
716
00:55:45,660 --> 00:55:47,696
Pero disparábamos así,
como hombres...
717
00:55:47,900 --> 00:55:50,653
Y disparábamos...
718
00:55:50,860 --> 00:55:53,658
Balas por todas partes.
Un infierno.
719
00:55:53,860 --> 00:55:58,775
Ni nosotros paramos,
ni ellos paran.
720
00:56:07,260 --> 00:56:09,649
Y... ahí le vi.
721
00:56:14,800 --> 00:56:18,734
Cogimos una diarrea
por culpa del río.
722
00:56:27,100 --> 00:56:29,170
A la mierda la cultura.
723
00:56:30,060 --> 00:56:32,451
Lo han cagado todo,
los putos chetniks.
724
00:56:50,060 --> 00:56:51,912
Tres días me duró.
725
00:56:52,020 --> 00:56:53,453
- Venga, salud.
- ¡Salud!
726
00:56:53,660 --> 00:56:54,854
Coge el vaso.
727
00:57:05,580 --> 00:57:07,377
Saltando como un conejo.
728
00:57:07,540 --> 00:57:10,452
Era tan simpático
que me daba pena dispararle.
729
00:57:17,940 --> 00:57:19,771
¡Uja! ¡Ujo!
730
00:57:22,420 --> 00:57:25,890
¡Sé un hombre, puto chetnik
y déjame terminar!
731
00:57:26,100 --> 00:57:28,291
Para que seáis más numerosos,
y luego mátame.
732
00:57:28,360 --> 00:57:31,172
¡Vale! Pero ven delante,
que te vea.
733
00:57:38,060 --> 00:57:40,699
- ¿Eso es "Kandi".
- "Kandi".
734
00:57:44,620 --> 00:57:46,133
¡Ujo!
735
00:57:55,020 --> 00:57:58,092
Nunca había visto en un rostro
tanta felicidad.
736
00:57:58,820 --> 00:58:01,175
Al hombre le gustaba
su culo.
737
00:58:01,620 --> 00:58:03,970
- Si he entendido bien,
el punto de la historia es... - No.
738
00:58:07,220 --> 00:58:08,175
Mira, Roko...
739
00:58:09,540 --> 00:58:12,850
He venido por un culo,
por así decirlo.
740
00:58:13,820 --> 00:58:16,375
¿Podemos hablar a solas?
741
00:58:21,300 --> 00:58:24,218
- Se trata de un trabajo.
- ¿Qué, joyería, banco...?
742
00:58:24,280 --> 00:58:27,216
Y tú... ¿fuiste a la guerra?
743
00:58:28,360 --> 00:58:31,230
No, estaba estudiando.
744
00:58:31,620 --> 00:58:34,088
Una pena.
Pero bueno, venga...
745
00:58:34,420 --> 00:58:36,536
Ya tendrás oportunidad.
Vamos, salud...
746
00:58:36,740 --> 00:58:38,890
¡Me cago en tu puta madre,
chetnik!
747
00:58:41,100 --> 00:58:43,530
- Su puta madre.
- ¿Adónde vas, serbio?
748
00:58:43,640 --> 00:58:45,412
¡Vamos marica, vamos!
749
00:58:45,620 --> 00:58:46,973
¡Roko!
750
00:58:49,420 --> 00:58:53,353
¡Zlaticha está de parto! ¡Y vosotros
de cachondeo con los serbios!
751
00:58:53,400 --> 00:58:55,660
¡No, papá!
¡Joder, pues llama al veterinario!
752
00:58:56,660 --> 00:58:58,771
- Está muerto.
- Descanse en paz...
753
00:58:58,780 --> 00:59:00,498
Ya está echando espuma
por la boca.
754
00:59:00,960 --> 00:59:03,530
Parto pélvico.
¿Dónde está?
755
00:59:03,900 --> 00:59:06,733
Seréis maricas, teniendo dos hijos
y me tienen que ayudar dos serbios.
756
00:59:06,940 --> 00:59:08,368
¡A casa!
757
00:59:11,700 --> 00:59:14,533
- Pase, doctor.
- Necesito ayuda.
758
00:59:15,260 --> 00:59:19,014
- Yo no soporto la sangre.
- Para mí Zlaticha es como una hija.
759
00:59:19,260 --> 00:59:21,218
¡Qué poca vergüenza!
760
00:59:39,100 --> 00:59:41,056
¿Qué haces ahí parado?
Ven aquí.
761
00:59:41,540 --> 00:59:43,451
- ¿Qué hay que hacer?
- Átale las patas.
762
00:59:47,140 --> 00:59:49,574
- Dale caricias.
- ¿Que haga qué?
763
00:59:55,620 --> 00:59:57,378
Las patas traseras
se han atascado.
764
00:59:59,860 --> 01:00:03,337
- No te irás a desmayar, ¿eh?
- No jodas.
765
01:00:04,840 --> 01:00:07,891
Está bien, está bien...
766
01:00:08,580 --> 01:00:12,732
Vamos, despacio, vamos...
767
01:00:16,180 --> 01:00:18,138
Gracias, Dios...
768
01:00:18,900 --> 01:00:20,458
Pequeño, pequeño...
769
01:00:20,660 --> 01:00:24,096
Ey, voy a abrir
un perfil en Facebook.
770
01:00:29,100 --> 01:00:31,809
Enhorabuena... es chico.
771
01:00:38,020 --> 01:00:43,492
La última vez conseguimos el título
de 2005, cuando Zlaticha nació.
772
01:00:43,820 --> 01:00:48,894
Y ahora el pequeño Surjak
les dará por el culo a los purgerima.
773
01:00:49,100 --> 01:00:52,934
- Hijo... Enhorabuena.
- Gracias.
774
01:00:59,420 --> 01:01:02,173
¿Tú eres el... marica?
775
01:01:03,980 --> 01:01:05,777
Soy Radmilo.
776
01:01:13,500 --> 01:01:15,891
Yo soy tu deudor, Radmilo.
777
01:01:23,940 --> 01:01:27,774
El pequeño es bueno.
Pero yo sospechaba algo.
778
01:01:27,780 --> 01:01:30,874
- Por como bebe...
-¿Ves? ¿Qué te dije?
779
01:01:31,860 --> 01:01:35,409
De no ser por ti,
lo hubiera matado allí mismo.
780
01:01:35,620 --> 01:01:36,814
Normal.
781
01:01:37,020 --> 01:01:41,969
He matado gente en Serbia,
he robado en Alemania y Suecia.
782
01:01:42,180 --> 01:01:44,250
En la guerra hice tratos
con los tres bandos,
783
01:01:44,300 --> 01:01:46,616
pero no he protegido
a maricones.
784
01:01:46,940 --> 01:01:49,056
Pero el hombre lo tiene
que probar todo en esta vida.
785
01:01:49,220 --> 01:01:51,829
Quedará estupendo
en su CV.
786
01:01:54,860 --> 01:01:56,088
¿Edo, esloveno?
787
01:01:56,260 --> 01:01:59,536
Le mataron los montenegrinos
en Estocolmo.
788
01:02:01,260 --> 01:02:02,852
¿Budo Djukanovic?
789
01:02:03,060 --> 01:02:05,130
Estuve el verano pasado
en su entierro.
790
01:02:09,460 --> 01:02:13,614
- Y dime... ¿Kopriva?
- La Haya... 20 años.
791
01:02:14,420 --> 01:02:15,899
Pobre hombre.
792
01:02:16,740 --> 01:02:18,571
¿Qué miras,
me cago en la puta?
793
01:02:19,540 --> 01:02:21,576
¿Y Anastasov?
794
01:02:21,860 --> 01:02:23,088
Se metió en política.
795
01:02:23,700 --> 01:02:25,531
- ¡Me cago en su padre!
- Y en su madre...
796
01:02:26,420 --> 01:02:29,093
Y dime... ¿Halil Zubovic?
797
01:02:29,260 --> 01:02:32,172
Ese balija vive.
Y libre.
798
01:02:47,600 --> 01:02:49,099
¿Qué haces, Ibrahime?
¡Baja esa escopeta!
799
01:02:49,260 --> 01:02:51,728
¡Calla, que te mato como a un perro!
¡Te pedí películas normales!
800
01:02:51,960 --> 01:02:54,569
"Walter defiende Sarajevo",
"La rubia está en viaje de negocios",
801
01:02:54,570 --> 01:02:56,370
y "Hombres tirando III".
802
01:03:01,220 --> 01:03:03,370
El chico confundió las cajas.
803
01:03:03,580 --> 01:03:05,775
Qué sabe el niño,
tiene siete años.
804
01:03:08,100 --> 01:03:10,209
¡Mira! ¡Mira!
805
01:03:10,460 --> 01:03:12,849
¡Mira, sin pestañear!
806
01:03:15,180 --> 01:03:17,011
¡Mira, mira!
807
01:03:17,580 --> 01:03:22,370
"Tren anal", "Chupar Wars",
"Tuzla entera se la menea",
808
01:03:22,540 --> 01:03:24,815
"Cartas de Mostar",
"Una polla sobre el Drina".
809
01:03:25,020 --> 01:03:28,137
- ¿Me oyes?
- ¿Estás loco?
810
01:03:28,500 --> 01:03:31,378
¡Mira, me cago
en tu culo pedófilo!
811
01:03:31,880 --> 01:03:33,850
¿Qué miras, puta?
812
01:03:35,980 --> 01:03:37,777
- ¿Tienen mandos a distancia?
- ¡Largo de aquí...
813
01:03:38,420 --> 01:03:40,888
- ¡Limun!
- ¡Anda, chetnick! ¡No te muevas!
814
01:03:41,100 --> 01:03:44,456
¿Qué es esto? ¿No habéis oído
hablar de la comunicación no violenta?
815
01:03:44,660 --> 01:03:45,775
¿Y qué es eso?
816
01:03:45,980 --> 01:03:49,529
Eso es cuando os dejé
para que mi gente no os disparase.
817
01:03:49,740 --> 01:03:52,779
- Mejor que los hubieran matado.
- ¡Mira al ustaa!
818
01:03:58,300 --> 01:04:00,211
El chetnick, el ustaa-
819
01:04:00,460 --> 01:04:03,613
- Solo falta el marica.
- No falta.
820
01:04:05,220 --> 01:04:06,858
¡Me cago en tu puta madre!
821
01:04:07,740 --> 01:04:11,096
¡Quieto!
¡Hijos de puta! ¡Espera!
822
01:04:11,260 --> 01:04:13,716
Ahora por lo menos no se ve
lo de marica.
823
01:04:14,820 --> 01:04:20,019
Nadie nos puede hacer nada
Somos más fuerte que el destino
824
01:04:20,220 --> 01:04:25,578
Solo nos pueden odiar
aquellos que no nos quieren
825
01:04:27,480 --> 01:04:29,457
¡Imperialistas americanos
hijos de puta!
826
01:04:29,660 --> 01:04:33,892
¡Jodisteis a los indios,
a los vietnamitas, pero a nosotros no!
827
01:04:36,620 --> 01:04:39,418
KOSOVO
828
01:05:02,840 --> 01:05:04,690
Bonito soprano, ¿eh?
829
01:05:34,320 --> 01:05:37,039
¿Qué miran esos hijos de puta?
830
01:05:48,520 --> 01:05:50,954
- Cuidado, hay minas.
- Azem...
831
01:05:51,960 --> 01:05:54,599
- ¿Qué, seguís esperando a la OTAN?
- ¡Limun!
832
01:05:54,800 --> 01:05:59,476
- ¡Serbio cabrón!
- ¿Dónde estabas, puto shiptar?
833
01:05:59,640 --> 01:06:02,916
- No nos besamos.
- ¿Qué? Tres besos, da suerte.
834
01:06:03,080 --> 01:06:06,033
¿Hay alguien que no haya
hecho la guerra contra Limun?
835
01:06:10,480 --> 01:06:12,477
¿Qué estamos mirando?
836
01:06:18,320 --> 01:06:20,993
Mi alma voladora. Mira.
837
01:06:26,280 --> 01:06:28,077
Bonito...
838
01:06:28,520 --> 01:06:31,717
- Auténtica águila serbia.
- Me cago en su madre, míralo.
839
01:06:32,320 --> 01:06:35,198
No es serbio del todo,
tiene algo de albanés.
840
01:06:40,760 --> 01:06:46,288
El vuestro vuelve con las manos,
digo patas, vacías. El nuestro, con regalos.
841
01:06:52,320 --> 01:06:54,715
Serás hijo puta.
Heroína, ¿eh?
842
01:06:54,920 --> 01:06:57,115
¡Es tan buena que cura el SIDA,
me cago en mi madre!
843
01:07:03,500 --> 01:07:05,909
Le dan miedo los tanques.
Dame la merca.
844
01:07:06,120 --> 01:07:08,680
Son clientes habituales.
845
01:07:08,720 --> 01:07:12,276
¡Kosovo libre!
¡Democracia!
846
01:07:17,760 --> 01:07:18,988
¡Gracias!
847
01:07:22,300 --> 01:07:24,233
¡Cajero!
848
01:07:34,400 --> 01:07:37,551
¿Ves qué bien se vive
de las donaciones? El pueblo entero.
849
01:07:38,300 --> 01:07:40,436
Toma, compártelo.
850
01:07:40,640 --> 01:07:44,229
- Deberían darte el premio Nobel.
- De la paz.
851
01:07:45,500 --> 01:07:48,355
Eso es un criminal de verdad,
y no nosotros.
852
01:07:48,680 --> 01:07:50,989
Este es efket.
Solo transporta heroína.
853
01:07:51,160 --> 01:07:52,434
El guapo de papá.
854
01:07:52,800 --> 01:07:54,597
Este es Devdet.
855
01:07:54,800 --> 01:07:57,075
Especialista en farlopa.
856
01:07:57,640 --> 01:08:00,712
Este es un búho.
Trabaja de noche, en el 3º turno.
857
01:08:01,360 --> 01:08:04,272
Y este... Ibro.
Trabaja poco.
858
01:08:04,800 --> 01:08:07,473
Se come la merca el cabrón.
Está enganchado a la heroína.
859
01:08:07,680 --> 01:08:10,638
Vamos, hijo.
Vamos, vamos.
860
01:08:11,120 --> 01:08:13,918
Se queja, ¿ves?
Una tragedia.
861
01:08:14,120 --> 01:08:17,715
- ¿Y para el éxtasis tiene canarios?
Esto es maltrato... -¡Calla!
862
01:08:18,020 --> 01:08:21,090
- ¿Ha dicho algo?
- Nada, está cansado del viaje.
863
01:08:21,360 --> 01:08:22,879
Azem...
864
01:08:23,480 --> 01:08:26,074
- Tengo un pequeño trabajo para ti.
- ¿Alcgo con águilas?
865
01:08:26,880 --> 01:08:30,031
Con águilas no, con...
te lo explicaré
866
01:08:31,440 --> 01:08:36,511
Dime, Azem... ¿sabes lo que es
la minoría sexual?
867
01:08:36,660 --> 01:08:40,069
Lo sé.
Sois los serbios, ¿no?
868
01:08:47,320 --> 01:08:49,550
ESTADO DE KOSOVO
869
01:08:51,720 --> 01:08:54,553
Bueno, ahora no se ve
lo de los balijas.
870
01:08:56,120 --> 01:08:59,396
Lo tienes como un águila. Pones cuatro
"s" y será como el escudo serbio.
871
01:09:11,920 --> 01:09:14,832
Qué días pasé en Belgrado.
872
01:09:15,320 --> 01:09:18,073
Y yo, por Dios.
Fue tan exótico.
873
01:09:18,100 --> 01:09:20,755
Pero no vuelvas a un zoo,
que te arrestan otra vez.
874
01:09:21,120 --> 01:09:22,633
¿Por qué?
875
01:09:23,120 --> 01:09:28,277
Hace 20 años, descubrieron
que una cebra tenía gonorrea.
876
01:09:29,520 --> 01:09:30,999
Lo investigaron.
877
01:09:31,160 --> 01:09:33,833
Y junto a la cebra encontraron
colillas de tabaco barato.
878
01:09:34,320 --> 01:09:36,675
No era barato.
"Filter Jugoslavija".
879
01:09:37,160 --> 01:09:39,799
Descubrieron que fueron
los obreros
880
01:09:40,000 --> 01:09:42,309
que estaban arreglando
el muro.
881
01:09:43,760 --> 01:09:45,830
Qué idiotas.
882
01:09:46,000 --> 01:09:49,179
- ¿Y cómo fue?
- A decir verdad, fue bonito.
883
01:09:49,920 --> 01:09:54,095
- ¿Cómo fuisteis capaces? - Yo era
joven, 22-23 años, no sabía nada.
884
01:09:54,120 --> 01:09:55,758
Me cago en su madre...
885
01:09:55,960 --> 01:10:00,811
- ¿Al menos era una cebra hembra?
- Claro, no era maricón.
886
01:10:01,300 --> 01:10:04,394
A decir verdad, ya no me acuerdo.
887
01:10:23,120 --> 01:10:25,395
En Bosnia solemos poner
enanos en la entrada de casa.
888
01:10:26,520 --> 01:10:28,590
¡Biserka! ¡Cariño!
889
01:10:29,960 --> 01:10:32,155
- ¡Miko!
- ¡Mira, vive!
890
01:10:32,400 --> 01:10:35,774
- ¡Has vuelto! - Ay joder...
pensaba que estaban disecados.
891
01:10:35,800 --> 01:10:38,794
¡Biso, hermana!
892
01:10:39,640 --> 01:10:42,393
- Ay, que se besan.
- No.
893
01:10:42,600 --> 01:10:44,830
¡Has vuelto!
894
01:10:45,040 --> 01:10:47,076
Saludaos con libertad.
Pero sin lengua.
895
01:10:47,320 --> 01:10:49,915
- ¿Qué? ¿Envidia?
- Sí, pero sana.
896
01:10:52,120 --> 01:10:54,998
Ellos son Halil, Azem, Roko.
897
01:10:55,320 --> 01:10:57,629
Estos nuestros mari... clientes.
898
01:10:58,000 --> 01:11:00,560
- Qué paletos.
- ¿Qué?
899
01:11:02,720 --> 01:11:06,014
Yo soy Djordje.
¿Puedo tocarles los músculos?
900
01:11:06,760 --> 01:11:09,051
Toca.
Toca si quieres.
901
01:11:10,920 --> 01:11:13,070
Va a acabar como
la cebra.
902
01:11:14,760 --> 01:11:17,399
No entiendo. Radmilo...
903
01:11:18,760 --> 01:11:20,352
Perdona.
904
01:11:21,440 --> 01:11:23,078
¡Fue un regalo de cumpleaños!
905
01:11:23,920 --> 01:11:25,319
¡Mirko, espera!
906
01:11:27,280 --> 01:11:30,711
- ¿Qué has liado ahora?
- Nada. Cosas de maricas.
907
01:11:37,800 --> 01:11:39,711
¡Mirko, abre, por favor!
908
01:11:41,560 --> 01:11:42,795
¡Déjame!
909
01:11:51,540 --> 01:11:55,010
Es el "design".
¿Te gusta?
910
01:11:57,820 --> 01:12:01,054
- Ay joder...
- ¿Qué pasa, Miko, joder?
911
01:12:05,080 --> 01:12:07,453
¡Eres un santo, hermano!
912
01:12:07,560 --> 01:12:09,974
- ¡Ya vives en el cielo!
- Muy bonito.
913
01:12:10,180 --> 01:12:12,740
Tienes una casa de revista.
914
01:12:12,900 --> 01:12:15,095
Un poco marica, pero bonito.
Un poco.
915
01:12:18,180 --> 01:12:21,775
¡Apartad! ¡Y tú, dime qué
ha pasado entre vosotros dos!
916
01:12:22,020 --> 01:12:23,976
¿Qué coño te pasa?
917
01:12:24,900 --> 01:12:29,210
Espera... me has engañado...
¿con eso?
918
01:12:29,620 --> 01:12:31,872
Sr. Mirko...
¡Pero mi Miko no es marica!
919
01:12:34,020 --> 01:12:35,772
¿Qué significa "uju"?
920
01:12:37,060 --> 01:12:39,574
¡Iros todos a tomar por el culo!
921
01:12:40,520 --> 01:12:42,011
¡Tengo que hacer este trabajo
como un profesional
922
01:12:42,220 --> 01:12:44,099
y casarme como un hombre!
923
01:12:44,900 --> 01:12:46,697
- Fuera.
- ¡Miko!
924
01:12:47,960 --> 01:12:49,179
¡Miko, abre!
925
01:12:49,240 --> 01:12:51,779
Ahora Limun llorará en el baño.
926
01:12:52,140 --> 01:12:54,051
Nos movemos desde
el punto X.
927
01:12:54,260 --> 01:12:56,730
Desde ahí solo tenemos
un par de cientos de metros
928
01:12:56,740 --> 01:12:59,532
de sus pasos,
hasta "el Caballo".
929
01:13:01,020 --> 01:13:04,979
Detrás está
ese edificio grande,
930
01:13:05,180 --> 01:13:06,659
donde guardan las
cosas viejas.
931
01:13:06,820 --> 01:13:09,857
- ¿Te refieres al mercado?
- Es el Museo Nacional.
932
01:13:10,180 --> 01:13:11,977
Puede ser.
933
01:13:12,180 --> 01:13:16,378
Ahí se pararán y ondearán
esa mierda colorista. Y los globos.
934
01:13:16,580 --> 01:13:20,010
- Exagerado.
- Después de eso, se acabó.
935
01:13:20,620 --> 01:13:22,611
¿Cuándo veremos al resto
del equipo?
936
01:13:23,820 --> 01:13:25,469
Estoy trabajando en ello.
937
01:13:26,780 --> 01:13:29,089
Hablan de nosotros.
938
01:13:29,300 --> 01:13:32,309
- ¿En qué nos has metido, Limun?
- Ey, súbelo.
939
01:13:32,320 --> 01:13:33,731
Esta no es la primera vez
que se hace un llamamiento,
940
01:13:33,900 --> 01:13:37,415
y las calles están llenas de
pintadas que dicen "Os esperamos".
941
01:13:44,540 --> 01:13:48,371
Por cada marica, mandaremos
a siete patriotas serbios.
942
01:13:48,420 --> 01:13:50,370
Y veremos quién tiene
más orgullo.
943
01:13:50,380 --> 01:13:52,098
¡Nosotros!
944
01:13:52,400 --> 01:13:53,819
Otro no hay.
945
01:13:57,800 --> 01:13:59,977
¿Alguien sabe cuántos
de esos vendrán?
946
01:14:00,720 --> 01:14:02,317
Unos cientos.
947
01:14:02,740 --> 01:14:04,053
Ay, Limun...
948
01:14:04,700 --> 01:14:07,692
De entre todos los sitios,
¿mis huesos acabarán en Belgrado?
949
01:14:07,860 --> 01:14:10,176
No, ¿no quieres dejarlos
en tu estercolero?
950
01:14:12,380 --> 01:14:15,069
Vamos, que se vea cuántos sois.
951
01:14:15,620 --> 01:14:20,716
Habrá tantos maricones como
capullos de esos... normales.
952
01:14:20,780 --> 01:14:24,614
Habrá 7 veces más
gente normal para evitar...
953
01:14:24,820 --> 01:14:27,050
Son todo niñatos.
954
01:14:29,300 --> 01:14:32,134
No tema por nada, Srta. Lenka,
yo estoy aquí.
955
01:14:32,300 --> 01:14:34,573
Cuando veais nuestra bandera
y la imagen de San Jorge
956
01:14:34,780 --> 01:14:36,532
sabréis que ha llegado
el día del juicio final.
957
01:14:36,860 --> 01:14:39,215
¡Me cago en tu vieja!
958
01:14:42,260 --> 01:14:46,699
No os preocupéis, será una "fair fight"
como Limun y yo antaño, uno a uno.
959
01:14:48,620 --> 01:14:50,573
¿Qué entrena usted, Djordje?
960
01:14:50,780 --> 01:14:54,169
Gimnasia rítmica,
pero como si fuera joven.
961
01:14:54,620 --> 01:14:57,534
Mirko, no era parte del trato
utilizar la violencia.
962
01:14:57,580 --> 01:15:00,794
Eh... nosotros no pegamos.
963
01:15:01,580 --> 01:15:03,777
Por eso los contratamos.
964
01:15:05,140 --> 01:15:10,710
No pegáis. Pero arañáis,
empujáis, lloráis, chilláis.
965
01:15:11,820 --> 01:15:13,378
Y ahora cambiaremos eso.
966
01:15:14,260 --> 01:15:16,649
Mañana nos levantamos a las 6.
Todos a dormir.
967
01:15:16,820 --> 01:15:21,336
En la lucha cuerpo a cuerpo
es importante la iniciativa.
968
01:15:21,900 --> 01:15:24,653
Os enseñaré lo que se conoce
como "Hinza Gatame",
969
01:15:24,860 --> 01:15:28,648
que muchos ustaas sufrieron.
970
01:15:28,900 --> 01:15:32,529
Y yo os demostraré cómo
ganamos la guerra.
971
01:15:32,740 --> 01:15:34,617
Porque, al contrario
de los serbios,
972
01:15:34,820 --> 01:15:39,814
estudiamos las habilidades del inmortal
Bruce Lee y Mate Parlova.
973
01:15:44,420 --> 01:15:45,739
¿Eso es judo?
974
01:15:46,220 --> 01:15:48,097
Se abrazan como chicas.
975
01:15:48,300 --> 01:15:51,133
- ¡Por culpa de este ustaa!
- ¡Diez euros por Limun!
976
01:15:51,340 --> 01:15:53,979
- No tiene opción, pero vale.
- Y yo.
977
01:15:54,180 --> 01:15:57,729
- ¡He apostado por ti, Miko!
- ¡Calla, cielo!
978
01:15:58,420 --> 01:16:01,378
- ¡Aplástale!
- ¿Eso es judo?
979
01:16:04,540 --> 01:16:06,974
Puto serbio de mierda...
980
01:16:07,420 --> 01:16:08,819
Vamos, Miko.
981
01:16:11,180 --> 01:16:14,172
Te lo digo, cielo,
la polla está sobrevalorada.
982
01:16:17,220 --> 01:16:19,734
Ahora veremos lo que sabéis
hacer vosotras. Lo he oído todo.
983
01:16:20,720 --> 01:16:22,739
- Acepto la apuesta.
- Iremos por parejas.
984
01:16:24,020 --> 01:16:25,976
¿Dónde están Lolek y Bolek?
985
01:16:31,100 --> 01:16:32,613
¡Fuera de aquí!
986
01:16:36,820 --> 01:16:38,378
Nos pondremos por parejas.
987
01:16:38,580 --> 01:16:41,892
Yo con... decida usted.
988
01:16:42,980 --> 01:16:46,198
- ¿Quieres que me ponga con Azem?
- ¿Sois maricas? - No.
989
01:16:46,200 --> 01:16:49,253
- Hemos dicho: un normal y un marica.
- Gay.
990
01:16:49,260 --> 01:16:52,293
- Vale, un gay y... ¿cómo es lo otro?
- Hetero.
991
01:16:52,300 --> 01:16:56,976
Tú no estarás con tu pareja,
por muy celoso que te pongas.
992
01:16:57,140 --> 01:16:59,779
Te pondrás con este buen pintalabios.
¿Cómo te llamabas? ¿Lenka?
993
01:17:00,020 --> 01:17:01,976
- Qué gracioso.
- Al lío.
994
01:17:02,140 --> 01:17:04,734
- Radmilo no puedo ir con ella,
me dan miedo las lesbianas. - Ven.
995
01:17:05,620 --> 01:17:09,972
Yo iré con el diseñador.
Ponte aquí, pon los puños así.
996
01:17:10,020 --> 01:17:12,488
Radmilo, tú irás con Azem,
que te enseñe unos trucos.
997
01:17:14,020 --> 01:17:16,578
Espera... ¿y yo qué?
998
01:17:17,600 --> 01:17:19,331
¿Por qué me pegas, chiquilla?
999
01:17:20,100 --> 01:17:22,455
¡Me pega como un hombre,
me cago en su madre!
1000
01:17:22,560 --> 01:17:24,213
Limun, ¿y mi marica?
1001
01:17:24,220 --> 01:17:27,090
¡Brazos arriba, así!
¡Da miedo! ¡Miedo!
1002
01:17:28,240 --> 01:17:29,614
Mentón arriba.
1003
01:17:29,820 --> 01:17:32,778
es importante mirar al enemigo
justo aquí.
1004
01:17:36,060 --> 01:17:37,588
¿Pero qué te pasa?
1005
01:17:42,020 --> 01:17:43,578
¿Estás loco?
1006
01:17:44,320 --> 01:17:46,297
¡Joder, me ha arañado la cara!
1007
01:17:46,320 --> 01:17:49,534
Limun, ¿vamos a pegarnos
o a acariciarnos?
1008
01:17:49,740 --> 01:17:53,330
Pero tienes luchadores, Limun...
se ve que son serbios.
1009
01:17:53,340 --> 01:17:56,179
¡Mira lo que has hecho!
No llores, Djordje.
1010
01:17:58,860 --> 01:18:00,532
¡Están todos llorando!
1011
01:18:00,740 --> 01:18:03,812
Mira Limun, Azem
es muy profesional.
1012
01:18:04,060 --> 01:18:07,333
Pero esto... esto es amateur
de cojones.
1013
01:18:07,400 --> 01:18:09,858
Sabes que para mí no es problema
que me zurren si hace falta.
1014
01:18:10,100 --> 01:18:11,977
Pero nosotros 4 contra 400...
1015
01:18:16,820 --> 01:18:18,219
Limun...
1016
01:18:18,420 --> 01:18:22,777
Esta buena gente no tiene sábanas
para dormir. Ve a comprar.
1017
01:18:25,140 --> 01:18:26,732
Ya que eres tan cazurro...
1018
01:18:26,900 --> 01:18:29,778
Mirko y Radmilo
irán contigo de compras.
1019
01:18:30,220 --> 01:18:32,609
Y compraréis bonitas sábanas.
1020
01:18:36,700 --> 01:18:39,009
- ¿Te gusta?
- ¡Me gusta mucho!
1021
01:18:39,220 --> 01:18:41,973
¡Qué bonito!
¡Para los niños!
1022
01:18:42,180 --> 01:18:43,818
¿Dónde se puede comprar
mucho de esto?
1023
01:18:44,060 --> 01:18:46,654
Muy bien,
tenéis un gusto cojonudo.
1024
01:18:47,240 --> 01:18:48,873
¡Bravo, Miko!
1025
01:18:51,020 --> 01:18:52,738
Ojo con la bebida.
1026
01:18:54,140 --> 01:18:56,354
Mejor guardarlo para el entierro,
pasado mañana.
1027
01:18:56,820 --> 01:18:59,209
Joder, no puedo creer
que seas hetero.
1028
01:18:59,420 --> 01:19:02,537
¿De verdad lo crees?
1029
01:19:05,500 --> 01:19:08,689
Tú también estás bien. A mi Miko le gustan
las películas con dos mujeres...
1030
01:19:12,180 --> 01:19:16,412
Mi padrino ime, que se fue a América,
siempre me pareció sospechoso.
1031
01:19:17,620 --> 01:19:20,373
Y tiene cuatro hijos.
¡Cuatro!
1032
01:19:21,620 --> 01:19:23,099
Yo, dos.
1033
01:19:23,660 --> 01:19:28,097
Me aconsejaron que si me casaba,
no llamaría la atención.
1034
01:19:28,300 --> 01:19:29,779
Qué bonito consejo.
1035
01:19:30,020 --> 01:19:32,011
Vamos, joder,
deja al hombre en paz.
1036
01:19:33,020 --> 01:19:35,329
Le mentí durante 20 años,
cada día.
1037
01:19:36,380 --> 01:19:38,018
Y cuando murió...
1038
01:19:39,820 --> 01:19:41,792
Lo confesé...
1039
01:19:43,780 --> 01:19:45,818
A mí, a todos.
1040
01:20:01,300 --> 01:20:05,213
- Joder, esta película es viejísima.
- A mi Miko le encanta.
1041
01:20:05,700 --> 01:20:07,770
- ¿De verdad?
- ¡Miko!
1042
01:20:08,020 --> 01:20:11,778
- ¡Ben-Hur!
- Ben-Hur, ¿eh?
1043
01:20:14,020 --> 01:20:15,373
Perdón.
1044
01:20:20,060 --> 01:20:21,288
Aquí tienes tu "Ben-Hur".
1045
01:20:28,620 --> 01:20:31,612
Este Charlton Heston
está como nunca.
1046
01:20:33,300 --> 01:20:35,860
Stephen Boyd es como un bálsamo.
1047
01:20:37,260 --> 01:20:40,855
¿Quién os gusta más?
¿Ben-Hur o Mesala?
1048
01:20:42,380 --> 01:20:44,052
Eso es cosa tuya, amigo.
1049
01:20:44,260 --> 01:20:47,218
Son dos de lo que ya no hay.
1050
01:21:02,860 --> 01:21:04,657
Eso es amor.
1051
01:21:14,340 --> 01:21:15,375
¡Miko!
1052
01:21:15,660 --> 01:21:18,469
¿Por qué no vienes a ver
la película con nosotros?
1053
01:21:34,020 --> 01:21:37,057
Podrías ser un perro
más limpio.
1054
01:21:39,260 --> 01:21:42,969
Lo sé, Azúcar, pero es para la boda,
pero debo hacerlo.
1055
01:21:44,820 --> 01:21:46,458
Lo recuperaremos.
1056
01:21:53,080 --> 01:21:54,272
¿Qué quieres?
1057
01:21:55,560 --> 01:21:59,672
Las invitaciones para la boda
puedes mandarlas por correo.
1058
01:21:59,980 --> 01:22:01,513
¿Qué tal en el trabajo?
1059
01:22:02,740 --> 01:22:05,174
¿De verdad te importa
si estoy cansado?
1060
01:22:06,420 --> 01:22:08,217
El amor paternal es un milagro.
1061
01:22:13,980 --> 01:22:16,619
¿Cuántas veces te pedí
que trabajaras conmigo?
1062
01:22:17,900 --> 01:22:19,618
¿Que te vinieras a vivir
conmigo?
1063
01:22:20,860 --> 01:22:23,135
- Joder, no tengo otra cosa.
- ¿Qué otra cosa?
1064
01:22:23,900 --> 01:22:27,370
Pones 100 euros en la mesa
mientras no te veo, y te vas.
1065
01:22:30,100 --> 01:22:31,818
Más sencillos para los dos.
1066
01:22:35,660 --> 01:22:37,093
Escucha...
1067
01:22:38,860 --> 01:22:41,579
Sé que os oganizáis
para pegar a los maricas.
1068
01:22:42,420 --> 01:22:45,173
Yo lo hice... alguna vez.
1069
01:22:46,340 --> 01:22:47,773
Te comprendo.
1070
01:22:47,980 --> 01:22:51,131
Digo... ¿a quién le importa?
Que vivan.
1071
01:22:55,860 --> 01:22:57,976
Pero no es por eso.
1072
01:22:59,740 --> 01:23:01,651
Tengo que hacer un trabajo.
1073
01:23:04,780 --> 01:23:07,374
Voy a proteger... el desfile.
1074
01:23:08,180 --> 01:23:10,933
¿Vas a proteger a los maricas?
¿A los enfermos?
1075
01:23:11,140 --> 01:23:15,179
He protegido políticos,
cantantes y putas varias.
1076
01:23:17,620 --> 01:23:20,259
Para tus colegas.
No vayáis el domingo.
1077
01:23:23,260 --> 01:23:26,218
¡Que te den, viejo!
¡A ti y a tu dinero!
1078
01:23:28,460 --> 01:23:29,939
Escucha, hijo...
1079
01:23:30,140 --> 01:23:32,973
Ni tu madre ni tú habéis preguntado
nunca de donde sale el dinero.
1080
01:23:33,180 --> 01:23:35,740
¡Me cago en vuestra suerte,
trabajo como un burro, y solo me jodéis!
1081
01:23:35,940 --> 01:23:39,512
Pero a estos nuevos clientes
se la tienes que chupar, ¿verdad?
1082
01:23:45,660 --> 01:23:47,412
Deja a mi hijo en paz.
1083
01:23:51,220 --> 01:23:52,812
Coge tu dinero.
1084
01:23:53,140 --> 01:23:54,858
No necesitamos nada de ti.
1085
01:23:55,780 --> 01:23:58,614
Te compré esa pistola
por tu cumpleaños.
1086
01:24:00,340 --> 01:24:02,774
Antes la bajabas,
cuando te enfadabas.
1087
01:24:06,740 --> 01:24:08,253
Era joven.
1088
01:24:10,380 --> 01:24:12,052
Oye, Tamara...
1089
01:24:12,260 --> 01:24:17,095
¿Te gustó nuestra boda?
¿Nino, las trompetas, la fiesta y eso?
1090
01:24:17,300 --> 01:24:19,256
¿Eso te pareció bien?
1091
01:24:19,420 --> 01:24:21,172
Digo, por preguntar.
1092
01:24:23,180 --> 01:24:25,052
Fue genial.
1093
01:24:25,940 --> 01:24:28,579
Solo que los 15 años siguientes...
1094
01:24:30,740 --> 01:24:32,912
...fueron malos de cojones.
1095
01:25:36,060 --> 01:25:38,669
- ¿Duele?
- Un poco.
1096
01:25:39,220 --> 01:25:40,892
- A ver.
- No es nada.
1097
01:25:41,860 --> 01:25:46,078
Una pequeña riña familiar.
Mi hijo.
1098
01:25:46,460 --> 01:25:48,371
¿Él vendrá?
1099
01:25:50,220 --> 01:25:54,069
Pasado mañana padre e hijo
se enfrentarán por tonterías.
1100
01:25:55,420 --> 01:25:57,995
Joder hermano, perdona,
pero yo lo veo así.
1101
01:25:59,500 --> 01:26:01,058
Y yo.
1102
01:26:04,260 --> 01:26:06,854
Y a pesar de ello,
estoy muerto de miedo.
1103
01:26:07,860 --> 01:26:09,691
¿Y por qué coño estás en esto?
1104
01:26:10,620 --> 01:26:12,338
Creo que lo sabes.
1105
01:26:13,660 --> 01:26:17,430
Tú y yo, en el fondo,
somos iguales.
1106
01:26:19,460 --> 01:26:21,655
Sois buenos.
1107
01:26:21,900 --> 01:26:24,573
- No sois...
- ¿Qué? ¿Contagiosos?
1108
01:26:24,780 --> 01:26:28,550
Eso no. Quiero decir
que sois normales, como nosotros.
1109
01:26:32,940 --> 01:26:36,811
Cuando estás listo para salir
a la palestra por alguien...
1110
01:26:37,020 --> 01:26:38,973
Eso es lo único que cuenta.
1111
01:26:40,620 --> 01:26:43,214
Seguramente da igual
ser gay o...
1112
01:26:43,220 --> 01:26:45,278
Nos van a pegar.
1113
01:26:46,900 --> 01:26:48,738
Toma.
1114
01:26:55,340 --> 01:26:56,659
¡Estás curado!
1115
01:26:57,980 --> 01:27:00,610
¿Ves?
Ahora nadie te descubriría.
1116
01:27:51,740 --> 01:27:55,096
Comandante... ojo con lo que haces,
apuesto por ti.
1117
01:27:55,620 --> 01:27:58,873
Lajo es nuestro compañero.
Un perro policía.
1118
01:27:59,380 --> 01:28:02,574
Está jubilado,
pero trabaja a tiempo parcial.
1119
01:28:03,020 --> 01:28:05,809
Peligroso en finales orales.
1120
01:28:06,060 --> 01:28:08,220
Como algunas mujeres,
que respeto.
1121
01:28:09,100 --> 01:28:13,798
Apúntame mil para Lajo, y luego recuérdales
que las peleas de perros son ilegales.
1122
01:28:16,500 --> 01:28:20,395
Vámonos de aquí.
Veo que te has vuelto sensible.
1123
01:28:29,740 --> 01:28:32,015
- ¿Me estás vacilando?
- No.
1124
01:28:33,140 --> 01:28:37,611
¡Nunca había oído
algo tan ridículo!
1125
01:28:39,700 --> 01:28:44,137
Después de cantantes y especuladores
de guerra, el héroe serbio Limun
1126
01:28:44,700 --> 01:28:47,277
¿protegiendo maricas?
1127
01:28:48,220 --> 01:28:49,569
Perdona.
1128
01:28:52,740 --> 01:28:55,329
100 maderos en dos horas,
para que todo salga bien.
1129
01:28:57,500 --> 01:29:01,937
Lo primero, necesitarás al menos 400.
Los croatas tenían casi mil.
1130
01:29:03,700 --> 01:29:05,418
¿Qué quieres?
1131
01:29:06,400 --> 01:29:08,133
¿Quieres el centro deportivo?
1132
01:29:09,420 --> 01:29:11,019
Es tuyo.
1133
01:29:12,300 --> 01:29:15,319
Y que tus perros no disparen
a mi perro.
1134
01:29:17,620 --> 01:29:20,009
- Tienes algo más que ofrecernos...
- ¿Qué?
1135
01:29:20,220 --> 01:29:22,131
He oído que tu chica es
como Lajo.
1136
01:29:23,180 --> 01:29:25,696
Peligrosa en los finales orales.
1137
01:29:30,940 --> 01:29:32,771
Ahora te vas a joder.
1138
01:29:34,100 --> 01:29:36,436
Has entrado en un
grupo de riesgo.
1139
01:29:39,980 --> 01:29:42,736
Bien. Gracias, África.
1140
01:29:43,080 --> 01:29:46,531
No puedes ayudar.
Cuando pudiste, la jodiste.
1141
01:29:49,360 --> 01:29:54,231
¿Sabes qué? Tú lo sientes,
pero a mí me duele en el alma.
1142
01:29:56,960 --> 01:29:59,676
Bueno, ya le encontraré,
ya me conoces.
1143
01:29:59,880 --> 01:30:02,196
De mí nadie se puede escapar.
1144
01:30:03,340 --> 01:30:05,317
Saluda a la familia.
1145
01:30:11,520 --> 01:30:13,073
¿Hola?
1146
01:30:13,720 --> 01:30:15,870
¿Has preguntado? ¿Y...?
1147
01:30:17,180 --> 01:30:19,550
Nada... Bueno, adiós.
1148
01:30:20,420 --> 01:30:25,150
Amigos... Si Limun no aparece,
me largo de Belgrado.
1149
01:30:25,840 --> 01:30:28,229
¡Vamos, chavales!
¡Vámonos!
1150
01:30:31,000 --> 01:30:33,717
Os espero afuera.
1151
01:30:39,320 --> 01:30:41,311
Joder...
1152
01:30:41,520 --> 01:30:43,112
Vale, Kiseli.
1153
01:30:44,160 --> 01:30:46,355
Llama si te enteras de algo.
1154
01:30:48,840 --> 01:30:51,832
Como recuerdo,
para no nos olvides.
1155
01:30:53,640 --> 01:30:57,469
- Gracias.
- Gracias a ti, Mirko.
1156
01:31:00,700 --> 01:31:04,470
- Ya no tengo a quien llamar.
- Sabía que esto no iba a funcionar.
1157
01:31:04,620 --> 01:31:06,472
Limun no huiría.
¡Nunca!
1158
01:31:06,940 --> 01:31:09,117
Tienes razón, marica Radmilo.
1159
01:31:09,220 --> 01:31:11,959
Limun salvó a mi familia
cuando estábamos en guerra.
1160
01:31:12,060 --> 01:31:15,038
Por culpa de eso
podría haber pedido la cabeza.
1161
01:31:15,140 --> 01:31:18,118
Un hombre así no huye.
No es un marica, como nosotros.
1162
01:31:21,620 --> 01:31:22,848
¿Hola?
1163
01:31:23,940 --> 01:31:25,009
¿Sí?
1164
01:31:29,020 --> 01:31:31,975
- ¿Qué pasa ahora? ¿Nos vamos?
- Bien.
1165
01:31:33,820 --> 01:31:35,572
Ha aparecido.
1166
01:31:36,560 --> 01:31:38,730
He llamado a unos compañeros
de Urgencias. Está allí.
1167
01:31:38,840 --> 01:31:40,514
No está bien.
1168
01:31:43,620 --> 01:31:45,053
Vamos.
1169
01:32:04,420 --> 01:32:05,978
¿Cómo estás, Miko?
1170
01:32:06,180 --> 01:32:07,579
Bien, bien.
1171
01:32:07,820 --> 01:32:10,812
Como si me hubieran jodido.
1172
01:32:12,300 --> 01:32:14,177
Pero no como a vosotros.
1173
01:32:14,700 --> 01:32:16,656
No tenéis esa técnica.
1174
01:32:18,820 --> 01:32:21,288
No te canses.
Tienes tres costillas rotas.
1175
01:32:21,820 --> 01:32:23,572
¿Solo tres?
1176
01:32:23,780 --> 01:32:28,132
Los maderos ya no son
lo que eran.
1177
01:32:29,700 --> 01:32:33,613
Solo quería decirte,
en nombre de Radmilo y el mío...
1178
01:32:33,820 --> 01:32:36,288
De hecho, en el de todos...
1179
01:32:36,460 --> 01:32:38,416
Perdona, joder.
1180
01:32:43,060 --> 01:32:44,459
No jodas.
1181
01:32:45,260 --> 01:32:48,570
Mañana pasearéis por la ciudad
con orgullo como hombres de verdad.
1182
01:32:49,420 --> 01:32:51,217
¡Como maricas de verdad!
1183
01:32:51,420 --> 01:32:54,378
- ¿El qué?
- Te lo promete Limun.
1184
01:32:56,020 --> 01:32:58,409
- Ya he tenido bastante.
- No, Miko.
1185
01:32:58,660 --> 01:33:00,916
Marica el que se quede.
1186
01:33:01,100 --> 01:33:03,694
Eso va por los normales
y los maricas.
1187
01:33:03,900 --> 01:33:06,095
Los maricas,
serán doblemente maricas.
1188
01:33:06,300 --> 01:33:08,211
Tengo otra condición.
1189
01:33:08,420 --> 01:33:10,934
Esta noche duermo en mi cama.
1190
01:33:11,140 --> 01:33:12,573
Con mi chica.
1191
01:33:13,980 --> 01:33:16,938
Y ahora, un poco de rock.
1192
01:33:24,140 --> 01:33:25,568
¡Ahí, hermano!
1193
01:33:28,020 --> 01:33:31,473
Vamos, si sois maricas
y sois personas. ¡Salud!
1194
01:33:35,420 --> 01:33:36,853
¡Vamos!
1195
01:33:37,060 --> 01:33:39,369
Gracias a Dios que no soy hetero.
1196
01:33:46,060 --> 01:33:48,610
Pero son monos.
1197
01:33:53,220 --> 01:33:57,179
Vamos, por el orgullo.
Dejemos el trabajo para luego.
1198
01:33:59,520 --> 01:34:01,412
Yo bailaré con Roko.
1199
01:34:14,700 --> 01:34:17,055
Venga, nosotros también.
1200
01:34:17,940 --> 01:34:21,119
- ¿La he cagado demasiado?
- Qué va.
1201
01:34:36,460 --> 01:34:39,054
- ¿Te duele?
- Qué va.
1202
01:34:40,260 --> 01:34:42,091
¿Por qué me mientes?
1203
01:34:43,900 --> 01:34:46,050
Duele... pero poco.
1204
01:35:09,660 --> 01:35:12,979
Aparcha el coche,
no vayamos a rayarlo por accidente.
1205
01:35:13,780 --> 01:35:16,772
Miko... ¿crees que puede
ser peligroso?
1206
01:35:16,980 --> 01:35:18,379
Qué va.
1207
01:35:18,620 --> 01:35:22,574
Será como bailar con 20 bailarinas.
Guárdamelo.
1208
01:35:22,620 --> 01:35:24,053
Nos vemos para comer.
1209
01:35:26,900 --> 01:35:28,174
¡Te quiero, Miko!
1210
01:35:30,060 --> 01:35:31,778
Y yo a ti.
1211
01:35:32,620 --> 01:35:34,417
¡Azem! Saca el material.
1212
01:35:36,220 --> 01:35:39,735
Limun... musulmán... ustaa...
1213
01:35:41,700 --> 01:35:43,572
Marica Radmilo.
1214
01:35:46,460 --> 01:35:47,888
Lo hemos conseguido.
1215
01:35:50,460 --> 01:35:53,816
Parece que ha sido rentable
la inversión criminal.
1216
01:35:55,060 --> 01:35:59,576
¡Muerte, muerte al marica!
¡Muerte, muerte al marica!
1217
01:36:40,320 --> 01:36:43,009
Esto que me has conseguido,
nadie lo hubiera hecho.
1218
01:36:43,500 --> 01:36:45,133
¿El qué?
1219
01:36:45,420 --> 01:36:48,651
Joder a serbios en pleno Belgrado.
1220
01:36:50,400 --> 01:36:51,819
Hoy por ti, mañana por mí.
1221
01:36:59,860 --> 01:37:01,559
¡Ahí está tu viejo!
1222
01:37:07,360 --> 01:37:09,252
A la mierda el orgullo.
1223
01:37:09,900 --> 01:37:11,219
Corred, heteros.
1224
01:37:11,740 --> 01:37:12,889
El marica se queda marica.
1225
01:37:13,100 --> 01:37:15,250
¡Saludos, paisanos!
¿Puedo pasar?
1226
01:37:15,320 --> 01:37:20,617
¡Por aquí, hermana!
¡Fiel patriota y fiel marica!
1227
01:37:22,820 --> 01:37:24,339
Estamos jodidos, hermano.
1228
01:37:30,260 --> 01:37:33,252
Quietos, quietos, por favor.
¡Esperad!
1229
01:37:34,500 --> 01:37:38,175
Antes de iros
mirad a esta gente.
1230
01:37:38,380 --> 01:37:39,699
¡Qué loco!
1231
01:37:39,900 --> 01:37:42,175
Esto ya no se trata de
heteros o gays.
1232
01:37:42,780 --> 01:37:44,559
¡Esto son las dos Serbias!
1233
01:37:44,620 --> 01:37:48,932
¡Esta es la Serbia que a diario
os obliga a ser algo que no sois!
1234
01:37:49,140 --> 01:37:52,098
¡Os obliga a hacer seis
papeles diferentes!
1235
01:37:52,100 --> 01:37:56,088
¡Para los padres, para los amigos,
para la calle, para el trabajo!
1236
01:37:56,780 --> 01:37:59,578
¡Os obliga a ser lo que no sois!
1237
01:37:59,720 --> 01:38:02,131
¡Te consume por dentro!
1238
01:38:02,460 --> 01:38:06,135
¡Sé que hoy nos darán
la paliza de nuestras vida!
1239
01:38:06,340 --> 01:38:08,217
¡Pero hasta las palizas
1240
01:38:08,500 --> 01:38:12,413
son mejores que sufrir
toda la puta vida!
1241
01:38:26,020 --> 01:38:27,294
¡Vamos ya, paletos!
1242
01:38:29,560 --> 01:38:33,677
Eh, indios, ¿os movéis o qué?
Dame eso.
1243
01:38:34,440 --> 01:38:36,814
- Será loca...
- Si sobrevivo...
1244
01:38:36,920 --> 01:38:40,692
nos casaremos como tú quieras.
A eso también sobreviviré.
1245
01:38:43,860 --> 01:38:46,693
He aparcado en doble fila,
hay que darse prisa.
1246
01:38:51,660 --> 01:38:54,174
Ahora recuerda todo
lo que te enseñé.
1247
01:38:54,460 --> 01:38:56,252
Pero recuérdalo bien.
1248
01:38:58,060 --> 01:38:59,618
Somos siete.
1249
01:39:01,240 --> 01:39:03,137
Como los siete magníficos.
1250
01:39:11,820 --> 01:39:13,697
¡Déjame, puto calvo!
1251
01:39:29,260 --> 01:39:31,997
¡En la cara no!
1252
01:39:48,980 --> 01:39:50,652
¿Qué haces, niño?
¡Sal de aquí!
1253
01:39:55,740 --> 01:39:58,413
- ¿Qué tal, viejo?
- Toma nota, hijo.
1254
01:39:58,460 --> 01:40:00,173
¿Qué coño haces?
1255
01:40:00,420 --> 01:40:02,570
Ven aquí. Ven.
1256
01:40:08,020 --> 01:40:09,692
¡Que no!
1257
01:40:16,900 --> 01:40:18,872
Protegiendo a los maricas,
¿eh, ustaa?
1258
01:40:23,860 --> 01:40:25,009
¡Mirko!
1259
01:40:29,140 --> 01:40:31,353
¡La poli, corred!
1260
01:40:32,700 --> 01:40:34,411
¡Déjame, mujer!
¡La policía!
1261
01:40:38,480 --> 01:40:39,932
Cabrones...
1262
01:40:41,300 --> 01:40:44,451
- Pegas bien para ser niño.
- Y tú para ser paleta.
1263
01:40:45,700 --> 01:40:48,534
- A ver, Miko.
- Nada, es de ayer.
1264
01:40:55,660 --> 01:40:57,093
¿Dónde estás?
1265
01:40:57,300 --> 01:40:59,336
¿Por qué te metes ahora,
como hijos de puta?
1266
01:40:59,500 --> 01:41:03,588
Los derechos humanos son mi
trabajo, Limun. Estudié para eso.
1267
01:41:54,560 --> 01:41:57,777
Mi pareja... tenía un sueño.
1268
01:42:00,200 --> 01:42:01,699
Hasta el final lo creyó...
1269
01:42:15,560 --> 01:42:17,332
Hasta el final lo creyó...
1270
01:42:30,600 --> 01:42:32,099
Hasta el final lo creyó,
1271
01:42:33,620 --> 01:42:37,659
que se podría caminar por la ciudad
con la cabeza alta, como un hombre libre
1272
01:42:43,100 --> 01:42:45,375
sin miedo de ser insultado
1273
01:42:45,620 --> 01:42:48,259
y humillado, solo por ser diferente.
1274
01:42:51,860 --> 01:42:53,737
Al final lo probó.
1275
01:42:55,420 --> 01:42:59,379
Salió a la calle
y nadie le humilló.
1276
01:43:24,299 --> 01:43:26,999
Un año después
1277
01:43:45,300 --> 01:43:47,689
Lo habéis conseguido.
1278
01:43:49,220 --> 01:43:50,992
¿A esto llamas conseguirlo?
1279
01:43:52,300 --> 01:43:55,239
Unos cientos de nosotros
protegidos por miles de policías.
1280
01:43:55,700 --> 01:43:57,752
Joder, qué quejica.
1281
01:43:58,820 --> 01:44:01,734
Y mañana nos seguirán
pegando por la calle.
1282
01:44:02,820 --> 01:44:05,288
Siempre puedes venir a verme,
a entrenar judo.
1283
01:44:06,980 --> 01:44:08,698
Tú y tus colegas.
1284
01:44:08,900 --> 01:44:11,733
Cuando os prepare,
ya no necesitaréis a los maderos.
1285
01:44:11,940 --> 01:44:13,578
Gracias.
1286
01:44:16,620 --> 01:44:18,850
Estoy aquí por él.
1287
01:44:21,700 --> 01:44:23,611
Al igual que
tú estás aquí por mí.
1288
01:44:28,620 --> 01:44:31,373
Por los dos,
las cosas nunca serán como eran.
1289
01:44:33,900 --> 01:44:36,313
¡Maricón, ven a que te enseñe
cómo se jode!
1290
01:44:36,314 --> 01:44:38,114
¿Qué pasa, cabrón?
1291
01:44:39,780 --> 01:44:42,613
¿Qué, Miko?
¿Te has ablandado?
1292
01:44:43,420 --> 01:44:44,933
No jodas.
1293
01:45:09,934 --> 01:45:13,534
5600 policías aseguraban
el primer "fausto" desfile gay.
1294
01:45:13,535 --> 01:45:17,335
6 mil hooligans y neo-nazis
no pudieron interrumpir el desfile.
1295
01:45:17,336 --> 01:45:20,336
Hubo 207 heridos.
1296
01:45:21,137 --> 01:45:26,737
En cuatro horas de enfrentamientos,
el centro urbano quedó destrozado.
1297
01:45:28,938 --> 01:45:33,738
En las calles de Belgrado se sigue
pegando a la gente solo por ser diferente.
1298
01:45:36,539 --> 01:45:41,039
Traducción: Vozidar
97616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.