All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E16.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,712 HE WHO DOES NOT KNOW HIS HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:13,222 --> 00:00:15,974 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:07,568 --> 00:01:11,655 Currently, we the MR20 commanders... 4 00:01:11,738 --> 00:01:13,115 MOUNTAINS OF COLOMBIA 5 00:01:13,198 --> 00:01:16,910 ...are having peace talks with the government, 6 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 and the time for us 7 00:01:19,955 --> 00:01:24,751 to be politically active gets closer each day. 8 00:01:24,918 --> 00:01:27,588 But during this process, 9 00:01:27,921 --> 00:01:30,674 we'll need your support and strength 10 00:01:30,841 --> 00:01:32,509 to keep fighting. 11 00:01:35,345 --> 00:01:36,388 Go and rest. 12 00:01:37,431 --> 00:01:39,016 Dismissed! 13 00:01:46,148 --> 00:01:48,066 -Morning! -Hello. 14 00:01:48,650 --> 00:01:51,320 Gentlemen! No... 15 00:01:51,820 --> 00:01:52,863 Mauricio! 16 00:01:53,155 --> 00:01:54,364 How are you? 17 00:01:54,448 --> 00:01:57,409 - I've been waiting for you. - Ah, okay. 18 00:01:57,492 --> 00:02:00,037 I hope it wasn't too difficult for you to get here. 19 00:02:00,203 --> 00:02:01,163 No, not really. 20 00:02:01,246 --> 00:02:04,124 I'm used to treading the unbeaten path. 21 00:02:04,207 --> 00:02:05,626 A pleasure to meet you! 22 00:02:05,709 --> 00:02:07,294 A pleasure to me, too. 23 00:02:08,086 --> 00:02:10,839 It's an honor that two men like you 24 00:02:10,922 --> 00:02:12,299 have come here to talk to me. 25 00:02:13,091 --> 00:02:14,468 Yes, well... 26 00:02:15,802 --> 00:02:19,598 we aren't exactly the ones who want to talk to you. 27 00:02:20,766 --> 00:02:24,895 The one you really need to meet is my brother-in-law, 28 00:02:25,646 --> 00:02:28,482 the very Pablo Emilio Escobar Gaviria. 29 00:02:28,565 --> 00:02:32,611 He's right. And we are here to find out what you think about it... 30 00:02:34,112 --> 00:02:37,032 Pablo Escobar wants to talk 31 00:02:37,115 --> 00:02:39,785 to an MR20 commander? 32 00:02:40,077 --> 00:02:42,245 - That's right, sir. - That's what we said. 33 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 And what makes you think 34 00:02:45,332 --> 00:02:50,128 MR20 is interested in talking to the Medellín Cartel? 35 00:02:50,504 --> 00:02:51,838 Well... 36 00:02:51,922 --> 00:02:54,257 Pablo thinks that, if you really are against 37 00:02:54,341 --> 00:02:56,760 the extradition of Colombian citizens, 38 00:02:56,843 --> 00:03:00,889 you'll be interested in talking to the most wanted man in the United States. 39 00:03:02,140 --> 00:03:03,392 Well, Pablo. 40 00:03:03,475 --> 00:03:04,559 Thanks for everything. 41 00:03:04,643 --> 00:03:05,560 Thanks, Julio. 42 00:03:05,644 --> 00:03:08,146 We really appreciate it. Okay, let's go! 43 00:03:08,313 --> 00:03:10,273 So long gentlemen. 44 00:03:10,357 --> 00:03:13,694 Take care, boss. Bye, brother. 45 00:03:14,111 --> 00:03:15,445 Are you listening, Pablo? 46 00:03:16,321 --> 00:03:19,741 Have you forgotten that those men shot me 47 00:03:19,825 --> 00:03:22,327 and kidnapped Motoa's sister? 48 00:03:22,494 --> 00:03:26,039 Of course, not, Herbert. But look, you have to understand 49 00:03:26,123 --> 00:03:27,082 you must understand 50 00:03:27,165 --> 00:03:30,377 that the MR20 guerrilla group will be 51 00:03:30,460 --> 00:03:33,630 the next political force to take power in this country, 52 00:03:33,714 --> 00:03:36,007 and we should side with them, 53 00:03:36,091 --> 00:03:37,843 because those who have politics 54 00:03:37,926 --> 00:03:40,595 are those who have power. They are masters of everything. 55 00:03:40,679 --> 00:03:43,932 I'm sorry, Pablo, but that's not true. 56 00:03:44,015 --> 00:03:47,185 And I won't have anything to do with those insurgents. 57 00:03:47,602 --> 00:03:49,229 Just leave them to it. 58 00:03:49,938 --> 00:03:53,150 You can count me out, as well. I want to make that clear. 59 00:03:53,233 --> 00:03:54,609 Well, 60 00:03:54,693 --> 00:03:58,530 I guess we should forget about it... 61 00:03:58,613 --> 00:04:02,159 Don't worry. I won't make any contact with them. 62 00:04:02,325 --> 00:04:03,827 Okay, buddy. 63 00:04:03,910 --> 00:04:07,122 Anyway, you can count on my money. I'll get it to you right away. 64 00:04:07,205 --> 00:04:08,999 All right, thank you very much. 65 00:04:09,082 --> 00:04:13,128 Pablo! I've already requested three million dollars. 66 00:04:13,211 --> 00:04:17,883 But I won't go to Medellín. I'm going on vacation to Spain. 67 00:04:19,217 --> 00:04:22,387 Really? What are you going to do there? Look for trouble? 68 00:04:22,471 --> 00:04:24,306 No, man. Trouble? 69 00:04:24,389 --> 00:04:27,476 Trouble would be going to Medellín. I could be extradited. 70 00:04:27,559 --> 00:04:30,479 I prefer to wait until I see you all are okay... 71 00:04:30,562 --> 00:04:32,647 Don't do it. 72 00:04:33,273 --> 00:04:35,525 Don't do it, Pedro. 73 00:04:36,151 --> 00:04:40,572 Colombia is the only country where we're going to be safe. 74 00:04:40,655 --> 00:04:44,409 It's the only place in the world where our money is worth something. 75 00:04:44,493 --> 00:04:47,621 It's getting too risky, Pablo. I'm outta here. 76 00:04:47,704 --> 00:04:49,080 Do it, son. 77 00:04:49,164 --> 00:04:51,541 Behave yourselves. Thanks for everything. 78 00:04:54,961 --> 00:04:56,713 I really don't understand 79 00:04:56,880 --> 00:04:59,299 why you want to kill that man. 80 00:05:00,383 --> 00:05:02,010 Because he's a phony! 81 00:05:06,431 --> 00:05:10,685 Besides, the police are after him, and if he gets caught, I'm the one who'll suffer. 82 00:05:11,853 --> 00:05:15,982 - Call him and we'll talk. - Listen. If money is the problem, I... 83 00:05:16,066 --> 00:05:18,860 No, no, money isn't the problem, Mauricio. 84 00:05:18,944 --> 00:05:22,656 On the contrary, you've been very kind. 85 00:05:22,739 --> 00:05:25,534 You opened your home to us, let us stay there. 86 00:05:25,617 --> 00:05:28,578 No. This one you can have for free. 87 00:05:28,662 --> 00:05:30,247 Not a problem, brother. 88 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 Thanks very much, Gonzalo, 89 00:05:32,958 --> 00:05:35,710 but I need this to be a quick job. 90 00:05:36,586 --> 00:05:38,797 Let me discuss it with Pablo first, okay? 91 00:05:39,756 --> 00:05:42,467 - Okay. Thanks, Gonzalo. 92 00:05:43,093 --> 00:05:45,136 Thanks for your hospitality, buddy. 93 00:05:46,221 --> 00:05:47,055 Bye, Mauricio. 94 00:05:47,138 --> 00:05:48,807 All the best. 95 00:05:58,650 --> 00:06:02,821 Colonel, there's a man on the line who says he's a member of the Medellín Cartel. 96 00:06:03,196 --> 00:06:05,490 - The Cartel? - Yes, sir. Excuse me. 97 00:06:09,744 --> 00:06:10,579 Hello? 98 00:06:10,662 --> 00:06:12,163 Colonel Pedregal, 99 00:06:12,539 --> 00:06:14,541 I have some news, 100 00:06:14,624 --> 00:06:16,668 some good and some bad. 101 00:06:16,751 --> 00:06:20,130 The good news is that you have two options; 102 00:06:20,213 --> 00:06:23,758 the bad news is you have to decide between them right now. 103 00:06:23,925 --> 00:06:24,885 Who is this? 104 00:06:24,968 --> 00:06:28,889 Either you send me $100,000 every month 105 00:06:28,972 --> 00:06:33,351 to provide the required protection to the Medellín Cartel 106 00:06:33,435 --> 00:06:36,271 and to keep it outside the reach of the law, 107 00:06:36,438 --> 00:06:42,611 or I'll kill you, your father, mother, uncles and aunts, your wife Maria, 108 00:06:42,694 --> 00:06:46,531 your son Santiago, your daughter Pilar, even your grandmother. 109 00:06:46,698 --> 00:06:50,785 And if your grandma's already dead, I'll dig up her body and kill her again. 110 00:06:50,869 --> 00:06:52,454 Are you threatening me? 111 00:06:52,537 --> 00:06:55,540 No, this isn't a threat Colonel, 112 00:06:55,707 --> 00:06:59,920 because threats are never carried out. 113 00:07:00,003 --> 00:07:02,047 They're things we say, but never do. 114 00:07:02,130 --> 00:07:08,136 This is an official notification from the Medellín Cartel as a whole, 115 00:07:08,595 --> 00:07:11,598 therefore I need your decision right away. 116 00:07:12,891 --> 00:07:14,392 Tell me who I'm speaking to. 117 00:07:14,559 --> 00:07:17,187 Pablo Emilio Escobar Gaviria. 118 00:07:28,782 --> 00:07:30,075 That's it. Ready? 119 00:07:31,409 --> 00:07:33,078 That's it. 120 00:07:33,453 --> 00:07:35,288 Very good! 121 00:07:36,331 --> 00:07:38,416 - Do you like your toy? - Yes. 122 00:07:38,500 --> 00:07:40,043 Let me see. 123 00:07:41,544 --> 00:07:43,296 Oh, that's very nice! 124 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 Look, your father is here... 125 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 Major Villamil! How are you? 126 00:07:59,646 --> 00:08:02,065 Hey, congratulations! Your son admires you very much. 127 00:08:02,482 --> 00:08:05,485 He's always talking about the army, right? 128 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Yes. 129 00:08:09,280 --> 00:08:11,908 Take it. It won't bite. 130 00:08:14,077 --> 00:08:18,999 You have an adorable son, Major. 131 00:08:19,082 --> 00:08:20,959 - Come on, Miguel. - Look after him. 132 00:08:22,669 --> 00:08:23,628 Bye. 133 00:08:23,795 --> 00:08:25,547 Bye! Call me Uncle Peluche! 134 00:08:25,630 --> 00:08:27,173 Bye, Uncle Peluche! 135 00:08:27,257 --> 00:08:29,050 That's it! 136 00:08:29,676 --> 00:08:31,678 Look at what we have to do 137 00:08:32,137 --> 00:08:33,513 to get what we want. 138 00:08:33,930 --> 00:08:35,974 The kid was really sweet, though. 139 00:08:39,853 --> 00:08:40,979 Thanks, my friend. 140 00:08:43,189 --> 00:08:44,983 Hey, Pablo! 141 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 Welcome to your country, my friend. 142 00:08:47,277 --> 00:08:48,361 Thank you very much. 143 00:08:51,406 --> 00:08:53,783 What's up boys! 144 00:09:18,808 --> 00:09:19,893 These politicians 145 00:09:19,976 --> 00:09:22,062 think they own the streets, huh? 146 00:09:47,212 --> 00:09:49,798 What's up, Fabricio? How are you? 147 00:09:49,881 --> 00:09:50,882 How's everything? 148 00:09:51,049 --> 00:09:54,052 - How are you, Pablo? - Good, very good! 149 00:09:54,135 --> 00:09:56,471 - This way... - Thank you 150 00:09:56,554 --> 00:09:59,599 - Watch your step - Thanks, man. 151 00:10:07,649 --> 00:10:09,526 - Excuse me, Colonel. - Come in. 152 00:10:11,694 --> 00:10:14,072 - Any news from Panama? - Nothing, Colonel. 153 00:10:14,489 --> 00:10:17,617 It seems they are still there, because no one has seen them in Medellín. 154 00:10:20,411 --> 00:10:23,540 So, they're going to keep hiding from me. 155 00:10:24,833 --> 00:10:28,169 So the idea is that the MR20 members 156 00:10:28,253 --> 00:10:31,840 will publicly state their entire 157 00:10:31,923 --> 00:10:33,133 and absolute 158 00:10:33,299 --> 00:10:35,385 support to the Cartel. 159 00:10:36,219 --> 00:10:38,763 We're never going to say that. 160 00:10:38,930 --> 00:10:41,349 We'll reiterate 161 00:10:41,516 --> 00:10:45,562 that Colombians should be judged by Colombian laws, 162 00:10:45,645 --> 00:10:48,022 by Colombian people and here in our country. 163 00:10:48,606 --> 00:10:52,819 But that doesn't mean we'll say we are sympathizers with the Medellín Cartel. 164 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Never. 165 00:10:54,112 --> 00:10:56,698 Listen, Fabricio. 166 00:10:56,781 --> 00:10:58,700 If you publicly state your rejection 167 00:10:58,783 --> 00:11:01,786 of the extradition of Colombians, I'll be satisfied. 168 00:11:02,954 --> 00:11:06,916 Pablo, I want you to understand I can't make that decision alone. 169 00:11:07,083 --> 00:11:10,628 Talk to them, meet with the other commanders. 170 00:11:10,712 --> 00:11:12,297 Explain the situation. 171 00:11:12,380 --> 00:11:15,049 Tell them that if they want me 172 00:11:15,133 --> 00:11:17,844 to go to the mountains to talk to them, 173 00:11:18,011 --> 00:11:19,846 I'm willing to do it. You know well, 174 00:11:19,929 --> 00:11:24,267 I'm a sympathizer with the Latin American revolutionary cause. 175 00:11:25,602 --> 00:11:27,020 Okay. 176 00:11:27,103 --> 00:11:30,982 I want to remind you that our cause 177 00:11:31,065 --> 00:11:33,443 is going through a very important phase. 178 00:11:33,526 --> 00:11:37,447 We are in the middle of a negotiation leading to a possible peace process 179 00:11:37,530 --> 00:11:39,908 with President de la Cruz's government, 180 00:11:39,991 --> 00:11:42,660 and we don't want that process be hindered. 181 00:11:42,827 --> 00:11:44,871 I understand you, commander, 182 00:11:44,954 --> 00:11:46,247 and in that sense, 183 00:11:46,331 --> 00:11:50,001 everything will go at its own pace. That's okay with us. 184 00:11:51,628 --> 00:11:54,088 Pablo, be honest. 185 00:11:54,172 --> 00:11:56,049 What are we going to get from it? 186 00:11:56,132 --> 00:11:59,427 What is the revolution going to get if we support you? 187 00:12:00,678 --> 00:12:03,765 Commander, you know better than I 188 00:12:03,848 --> 00:12:05,642 that the revolution is expensive. 189 00:12:05,808 --> 00:12:09,604 I'm willing to provide you 190 00:12:09,687 --> 00:12:11,314 all the support you need 191 00:12:11,397 --> 00:12:17,070 money, arms, telecommunication equipment, satellite telephones, 192 00:12:17,153 --> 00:12:20,739 medicines, non-perishable food. Just tell me 193 00:12:20,907 --> 00:12:25,286 whatever you need and I can have it there tonight. 194 00:12:27,622 --> 00:12:29,999 I want to ask you a personal favor. 195 00:12:30,416 --> 00:12:31,876 You mean, another favor. 196 00:12:31,960 --> 00:12:33,378 Yes, another favor. 197 00:12:33,461 --> 00:12:36,089 I need to meet 198 00:12:36,172 --> 00:12:37,590 with Sandinistas in Nicaragua. 199 00:12:42,595 --> 00:12:45,098 All I'm asking you, darling, 200 00:12:45,181 --> 00:12:47,766 is not to corrupt my little brother anymore, okay? 201 00:12:49,227 --> 00:12:51,770 Hey, Mireya, 202 00:12:51,854 --> 00:12:53,147 do you know a young man... 203 00:12:53,231 --> 00:12:54,816 I haven't congratulated you... 204 00:12:54,899 --> 00:12:55,817 For what? 205 00:12:55,900 --> 00:12:57,402 For your second child. 206 00:12:57,485 --> 00:12:59,988 Ah yes, it's a girl. Her name's Daniela. 207 00:13:01,239 --> 00:13:04,033 Your wife's just had a baby, and you're here banging me? 208 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 What's wrong? Aren't I entitled 209 00:13:06,536 --> 00:13:08,746 to have a few friends? 210 00:13:08,913 --> 00:13:12,166 Holy Mother of God, please save me from these men! 211 00:13:12,250 --> 00:13:14,335 Oh, pretty please. 212 00:13:15,378 --> 00:13:17,130 Come on, Mireya, tell me. 213 00:13:17,213 --> 00:13:18,548 Do you know a kid they call...? 214 00:13:19,090 --> 00:13:21,301 What do they call him? Ah, Yuca! 215 00:13:21,384 --> 00:13:23,177 Yuca? 216 00:13:23,261 --> 00:13:26,805 - Yeah. Yuca. Do you know him? - That guy and Chili have been buddies 217 00:13:26,973 --> 00:13:28,266 since they were kids. 218 00:13:28,349 --> 00:13:30,101 Do you think I could use him? 219 00:13:30,184 --> 00:13:31,477 What for? 220 00:13:31,561 --> 00:13:33,980 To work, to make a living. 221 00:13:34,147 --> 00:13:37,275 Are you going to turn this neighborhood into a killing squad? 222 00:13:37,608 --> 00:13:38,860 Just try it, honey. 223 00:13:39,235 --> 00:13:41,988 What's up, neighbor? What do you need? 224 00:13:42,071 --> 00:13:43,448 Are you Yuca? 225 00:13:43,698 --> 00:13:45,616 Yes, what do you want? 226 00:13:45,783 --> 00:13:48,827 I need you to come with me. Someone wants to talk to you. 227 00:13:49,579 --> 00:13:53,916 Do you think I'm stupid? That I'd just go off with anyone? 228 00:13:54,334 --> 00:13:57,045 Well, you decide, brother. I don't need you, 229 00:13:57,420 --> 00:13:58,379 but the boss does. 230 00:14:01,007 --> 00:14:02,884 What a bad boy face you have, man! 231 00:14:02,967 --> 00:14:04,135 Keep going, dude. 232 00:14:06,304 --> 00:14:12,143 Oh! Pablo Escobar Gaviria in person! 233 00:14:12,226 --> 00:14:15,063 - A pleasure, brother! - How's it going? 234 00:14:15,146 --> 00:14:17,690 Very well. Two of my friends used to work for you-- 235 00:14:17,774 --> 00:14:20,151 Chili and Mole--but they left, 236 00:14:20,234 --> 00:14:22,362 because more cops arrive every day. 237 00:14:22,445 --> 00:14:25,031 I stayed, because I love money... 238 00:14:25,114 --> 00:14:27,408 And what about you? 239 00:14:27,492 --> 00:14:29,702 What are you doing here, brother? 240 00:14:29,786 --> 00:14:31,537 What's your name, my friend? 241 00:14:31,621 --> 00:14:34,582 My name's Yuca, pal. At your service. 242 00:14:34,665 --> 00:14:37,627 Listen, Yucca, I'm going to give you two pieces of advice: 243 00:14:37,710 --> 00:14:43,007 first, you have to learn to talk less and listen more. 244 00:14:43,091 --> 00:14:47,095 Sure, sorry, Don Pablo. I'm listening. 245 00:14:47,178 --> 00:14:48,805 I assure you I'm listening. 246 00:14:50,723 --> 00:14:54,185 Look, I have a friend who wants another friend to disappear. 247 00:14:55,144 --> 00:15:00,483 Oh yeah? I'm ready! Count me in. 248 00:15:00,566 --> 00:15:03,027 How much are we talking about? 249 00:15:03,194 --> 00:15:05,029 Twenty million pesos. 250 00:15:05,113 --> 00:15:07,365 Okay, let's not waste any time, 251 00:15:07,448 --> 00:15:09,659 - What are the coordinates? - Listen to me. 252 00:15:10,618 --> 00:15:14,539 Look, this job is repayment of a favor, 253 00:15:14,622 --> 00:15:17,291 so I recommend you to do it fast, 254 00:15:17,375 --> 00:15:21,629 clean, and that you leave no trail. Got it? 255 00:15:21,712 --> 00:15:25,174 Relax, don Pablo. My work is guaranteed, man! 256 00:15:25,258 --> 00:15:29,178 With all due respect, brother! 257 00:15:29,262 --> 00:15:31,556 Very cool. I'm looking forward to it. 258 00:15:31,639 --> 00:15:34,100 A second piece of advice. 259 00:15:34,767 --> 00:15:36,519 Go and change your clothes. 260 00:15:36,894 --> 00:15:38,229 Don't forget, 261 00:15:38,312 --> 00:15:40,940 the first impression is the most important. 262 00:15:41,482 --> 00:15:43,943 Got it, first impression is the most important. 263 00:15:44,026 --> 00:15:46,362 First impression is the most important. 264 00:15:46,446 --> 00:15:48,739 You won't regret this, brother. 265 00:15:56,038 --> 00:15:59,167 Attention. Breaking news. 266 00:15:59,250 --> 00:16:02,420 One of the alleged members of the Medellín Cartel, 267 00:16:02,503 --> 00:16:05,006 the well-known cattle-dealer Pedro Motoa, 268 00:16:05,089 --> 00:16:07,842 has just been arrested in Madrid, Spain, 269 00:16:07,925 --> 00:16:10,428 along with Gildardo Rodríguez, 270 00:16:10,511 --> 00:16:14,265 identified as a low grade drug trafficker from Cali. 271 00:16:14,348 --> 00:16:15,391 Nevertheless, 272 00:16:15,475 --> 00:16:19,103 there are currently no charges against either of them in Colombia. 273 00:16:19,187 --> 00:16:23,483 Therefore, Spanish authorities will inquire as to whether 274 00:16:23,566 --> 00:16:26,402 the United States will request their extradition, 275 00:16:26,486 --> 00:16:30,031 on counts of drug trafficking and related crimes. 276 00:16:30,114 --> 00:16:33,784 In other news, we can inform you that in the capital today... 277 00:16:33,910 --> 00:16:35,953 God dammit, Gildardo. 278 00:16:36,037 --> 00:16:39,582 I can't believe we are in this fucking hole! 279 00:16:39,749 --> 00:16:41,501 I cannot believe it! 280 00:16:43,211 --> 00:16:45,922 What really worries me is the extradition issue. 281 00:16:47,256 --> 00:16:49,342 We can't just sit and wait. 282 00:16:50,968 --> 00:16:54,514 At any moment, the United States might send for us, 283 00:16:54,597 --> 00:16:57,308 - and we'll be extradited right away. - No. Shut up. 284 00:16:57,767 --> 00:16:59,477 That can't happen. 285 00:16:59,560 --> 00:17:01,312 I'd rather die. 286 00:17:01,395 --> 00:17:02,730 We have to do something. 287 00:17:02,897 --> 00:17:05,107 We must look for a political solution... 288 00:17:05,983 --> 00:17:09,445 Political? No Gildardo, forget it! 289 00:17:09,529 --> 00:17:12,281 That's how this all got started. 290 00:17:12,365 --> 00:17:14,992 Attempting a political solution. 291 00:17:15,076 --> 00:17:17,662 - And look where we are now. - What, then? 292 00:17:17,745 --> 00:17:20,540 How should we solve it, then? By paying? 293 00:17:24,043 --> 00:17:26,629 We aren't in Colombia, man. 294 00:17:28,464 --> 00:17:32,009 If we don't do it right, 295 00:17:32,093 --> 00:17:34,720 we'll be caught, and sent straight to the US. 296 00:17:36,847 --> 00:17:39,684 Let's see if I have this right. You guys want 297 00:17:39,767 --> 00:17:43,104 to fly the helicopter to the jail in Spain and get your brother out? 298 00:17:43,854 --> 00:17:45,773 - That's right. - Exactly. 299 00:17:45,856 --> 00:17:48,109 That's crazy, Germán! 300 00:17:48,234 --> 00:17:52,530 A helicopter? It'll be destroyed as soon it gets near the building! 301 00:17:52,613 --> 00:17:55,950 Do you think we haven't thought this through? 302 00:17:56,033 --> 00:17:57,159 Come on, Pablo. 303 00:17:57,493 --> 00:18:00,705 It's all been planned with some very influential Spanish people. 304 00:18:00,788 --> 00:18:03,833 They assured us they'll get my brother out, no problem. 305 00:18:03,916 --> 00:18:06,377 Even if we have to buy off more than one inside that hole! 306 00:18:06,460 --> 00:18:10,923 Listen, Julio! Those Spaniards are tricking you! 307 00:18:11,340 --> 00:18:15,219 You could understand it if we were talking about a jail in Colombia. 308 00:18:15,303 --> 00:18:18,931 You can do anything here, but in Madrid? Come on! 309 00:18:19,599 --> 00:18:21,350 What should we do then, Pablo? 310 00:18:21,434 --> 00:18:24,520 Let our brother rot in that jail? 311 00:18:25,396 --> 00:18:29,275 There is no process against him leading to his extradition to Colombia! 312 00:18:29,358 --> 00:18:32,653 Listen to me. Do you think it will be very difficult 313 00:18:32,737 --> 00:18:36,574 for the Colombian state to invent a process in a few days just to involve him? 314 00:18:36,907 --> 00:18:38,951 You have to think carefully about this. 315 00:18:39,035 --> 00:18:40,453 Pablo, the plane is ready. 316 00:18:40,536 --> 00:18:41,537 What? 317 00:18:41,621 --> 00:18:43,080 Come on! Let's go! 318 00:18:43,164 --> 00:18:46,167 Think about what I'm saying, pal... Trust me. 319 00:18:46,250 --> 00:18:48,711 -We'll keep talking, okay? -All right, boys. 320 00:18:48,794 --> 00:18:51,005 - Trust me. - We'll see! 321 00:18:51,088 --> 00:18:52,757 I don't know...but believe me. 322 00:19:01,766 --> 00:19:06,604 Hey! I'm sorry to wake you up, but I'm worried. 323 00:19:06,687 --> 00:19:09,774 I think we should have traveled to Nicaragua first 324 00:19:09,857 --> 00:19:11,692 to probe these Sandinistas 325 00:19:11,859 --> 00:19:14,904 before coming here with all this product. 326 00:19:14,987 --> 00:19:17,031 We should've been more cautious, Pablo. 327 00:19:19,617 --> 00:19:21,786 The advantages of being friends 328 00:19:21,869 --> 00:19:23,371 with a revolutionary group. 329 00:19:23,454 --> 00:19:26,290 You mean the MR20 helped us to make this connection? 330 00:19:26,457 --> 00:19:29,835 I asked the commander Fabricio 331 00:19:29,919 --> 00:19:32,505 to contact the Sandinistas, 332 00:19:32,588 --> 00:19:33,631 so he spoke to them, 333 00:19:33,798 --> 00:19:37,218 and spoke very highly of me, and made recommendations. 334 00:19:50,481 --> 00:19:52,733 Here you have space for ten photos, 335 00:19:53,401 --> 00:19:56,028 and here for two hours of conversation. 336 00:19:56,112 --> 00:20:00,116 Just find one piece of evidence, and that will be enough to accuse them. 337 00:20:01,033 --> 00:20:04,787 I suppose that if you can fly an airplane, 338 00:20:04,870 --> 00:20:06,956 you can use a camera, can't you? 339 00:20:18,092 --> 00:20:20,594 So what's up, Harry? How are we doing? 340 00:20:20,678 --> 00:20:24,140 All right! I think we'll get there in an hour. 341 00:20:26,058 --> 00:20:30,646 Hey, relax, Gonzalo. Everything is going to be okay, man. 342 00:20:30,730 --> 00:20:31,647 Everything. 343 00:20:31,731 --> 00:20:35,443 I'm relaxed, I'm relaxed. Listen to that idiot! 344 00:20:37,820 --> 00:20:39,613 Fucking idiot. 345 00:20:39,697 --> 00:20:42,408 - What's wrong? - He told me to relax. I am relaxed! 346 00:20:43,951 --> 00:20:47,955 Tell me, Pablo, how the negotiation with Sandinistas is going? 347 00:20:48,038 --> 00:20:50,708 Shall we just go to Nicaragua and store the product? 348 00:20:50,791 --> 00:20:53,669 I don't know yet! We have to see what they want in exchange. 349 00:20:53,753 --> 00:20:55,671 What if they don't want anything? 350 00:20:55,755 --> 00:20:58,841 Or if they are waiting for us with rifles to extradite us? 351 00:20:58,924 --> 00:21:02,178 Or if they're furious at us for invading Nicaragua with cocaine?! 352 00:21:02,261 --> 00:21:06,307 - That would be the worst. - Listen, Gonzalo, that won't happen. 353 00:21:06,390 --> 00:21:09,894 Things have been perfectly arranged. 354 00:21:09,977 --> 00:21:12,062 Anyway, don't forget, 355 00:21:12,146 --> 00:21:15,775 the Sandinistas are leftists. They hate gringos, so stop worrying, okay? 356 00:21:15,941 --> 00:21:18,027 But I hate leftists! 357 00:21:18,110 --> 00:21:21,489 What do you want me to do then? Get off, then! Or should I change seats? 358 00:21:21,572 --> 00:21:23,491 No, don't move...relax. 359 00:21:48,808 --> 00:21:53,437 He's wounded! Get him in! 360 00:21:53,521 --> 00:21:59,610 Quickly, get him in. 361 00:22:00,444 --> 00:22:02,321 So, the aircraft's full of cocaine? 362 00:22:02,404 --> 00:22:05,324 Yes, Officer. And as we had agreed by phone, 363 00:22:06,116 --> 00:22:10,913 all we have to do now is to sit and negotiate 364 00:22:10,996 --> 00:22:14,375 to see how you collaborate with us to unload and store all this. 365 00:22:14,959 --> 00:22:17,253 We aren't drug dealers, Don Pablo. 366 00:22:17,962 --> 00:22:22,258 I understand that, Officer. But we're talking business here. 367 00:22:22,341 --> 00:22:24,677 I need to unload and store the product, 368 00:22:24,760 --> 00:22:27,972 so it can gradually be dispatched to Mexico, 369 00:22:28,138 --> 00:22:31,976 and so you and your boys can make extra money. 370 00:22:32,059 --> 00:22:34,520 How much are we talking about? 371 00:22:35,479 --> 00:22:37,731 Officer, I didn't come here to make deals with you, 372 00:22:37,815 --> 00:22:41,610 because I don't have time. The idea is to give you 373 00:22:41,694 --> 00:22:45,406 one thousand dollars for each kilogram we get inside Managua. 374 00:22:48,742 --> 00:22:51,412 - Deal. - Thank you very much, Officer. 375 00:22:51,537 --> 00:22:52,913 Very kind of you. 376 00:22:52,997 --> 00:22:56,041 All right, boys. Help unload. 377 00:23:03,257 --> 00:23:04,842 It's done. 378 00:23:04,925 --> 00:23:09,430 Our first storage center in Central America. Very good, Pablo. 379 00:23:09,513 --> 00:23:10,639 This is just the start. 380 00:23:10,806 --> 00:23:16,103 From here directly to the Bahamas, Puerto Rico, Mexico, everywhere. 381 00:23:16,604 --> 00:23:18,647 Can you imagine, partner, 382 00:23:18,731 --> 00:23:21,650 the money we're going to save in aircraft fuel? 383 00:23:21,734 --> 00:23:24,528 That's what I like the most! We save money... 384 00:23:24,612 --> 00:23:26,989 This was the right route, Gonzalo. 385 00:23:27,072 --> 00:23:28,449 Yes, boss. 386 00:23:28,532 --> 00:23:30,784 We simply have to deduct one thousand dollars 387 00:23:30,951 --> 00:23:33,913 for each kilo we get inside Managua, and give it to the boys. 388 00:23:33,996 --> 00:23:35,164 What? 389 00:23:35,789 --> 00:23:37,333 - What? - How much? 390 00:23:37,415 --> 00:23:39,126 A thousand dollars per kilo. 391 00:23:39,209 --> 00:23:40,210 A thousand dollars? 392 00:23:40,294 --> 00:23:42,880 Well, not 1000, 500 then 500 as always. 393 00:23:42,963 --> 00:23:44,381 Fuck off, Pablo. 394 00:23:44,465 --> 00:23:46,133 Jesus Christ, are you serious? 395 00:23:46,216 --> 00:23:50,512 - No, but when you talk about money... - Let's help the boys instead. 396 00:23:50,596 --> 00:23:52,306 Move it, boys, we're leaving! 397 00:23:52,389 --> 00:23:55,433 - Let's unload all these bundles. - Pass that one to me! 398 00:23:56,810 --> 00:23:59,396 More! Pass another one. 399 00:24:02,858 --> 00:24:08,197 There you are. Careful with that one in there. 400 00:24:09,615 --> 00:24:12,493 There you go. 401 00:24:17,414 --> 00:24:18,666 On the floor, on the floor. 402 00:24:18,749 --> 00:24:21,543 Okay, put your arms out. 403 00:24:21,627 --> 00:24:22,795 There you go. 404 00:24:27,007 --> 00:24:29,885 - We shouldn't be helping at all. - Leave this one to me! 405 00:24:29,969 --> 00:24:32,470 That one's for us. 406 00:24:33,514 --> 00:24:36,392 - You got it? - Got it. 407 00:24:36,558 --> 00:24:38,060 There we go. 408 00:24:38,394 --> 00:24:40,854 In there. 409 00:24:41,438 --> 00:24:44,692 - And this on top of the other one? - Yes, next to this one. 410 00:24:47,069 --> 00:24:50,739 Perfect, Silvia, thanks. I'll bring it to you later on. 411 00:24:55,703 --> 00:24:59,915 Niky, stop everything you're doing. You have to go to Medellín. 412 00:25:00,082 --> 00:25:01,083 What's happened? 413 00:25:01,166 --> 00:25:04,502 They attempted to kill the dealer who escaped from Colonel Jiménez. 414 00:25:04,670 --> 00:25:07,297 The one who was going to be extradited. 415 00:25:07,381 --> 00:25:11,010 Do you think that crime is connected to Escobar and the Medellín Cartel? 416 00:25:11,093 --> 00:25:13,679 We don't know. All we know is 417 00:25:13,762 --> 00:25:16,640 that the man is at the clinic, and he's wounded. 418 00:25:16,724 --> 00:25:19,768 The situation is very serious, 419 00:25:19,852 --> 00:25:21,937 because someone is very interested 420 00:25:22,021 --> 00:25:24,606 in preventing his extradition to the United States. 421 00:25:24,690 --> 00:25:26,524 Okay, I'll get over there immediately. 422 00:25:26,608 --> 00:25:31,238 And try to contact the Motoa family. 423 00:25:31,405 --> 00:25:36,952 I want to know their position on Pedro Motoa's arrest in Spain. 424 00:25:37,036 --> 00:25:38,162 But, Don Guillermo, 425 00:25:38,245 --> 00:25:41,165 I understand they aren't back in the country. 426 00:25:41,248 --> 00:25:43,792 That's a police assumption. 427 00:25:43,917 --> 00:25:46,462 Our correspondent informed us 428 00:25:46,544 --> 00:25:49,173 that they all are back in their regions. 429 00:25:49,256 --> 00:25:51,467 Why haven't they been arrested then? 430 00:25:51,549 --> 00:25:53,969 Because there is no warrant for their arrest. 431 00:25:54,094 --> 00:25:57,973 Not even a transit fine. 432 00:25:58,849 --> 00:26:01,810 Justice slips up in this country, Niky. 433 00:26:05,563 --> 00:26:09,234 Yes, sir. What we need 434 00:26:09,359 --> 00:26:12,237 is the case against my brother reopened. 435 00:26:12,404 --> 00:26:15,449 Two years ago, this court accused him 436 00:26:15,532 --> 00:26:17,493 of illegal cattle importing. 437 00:26:17,575 --> 00:26:24,083 So, what we require is that the investigative processes against 438 00:26:24,166 --> 00:26:26,126 Pedro Motoa are revisited. 439 00:26:26,584 --> 00:26:28,295 But, Don Julio, 440 00:26:28,378 --> 00:26:29,838 the case is closed. 441 00:26:29,922 --> 00:26:33,591 Yes, I know that. That's why I'm here 442 00:26:33,675 --> 00:26:36,512 with Mr. Ramirez and Mr. Jaramillo, 443 00:26:36,594 --> 00:26:39,597 prestigious lawyers here in the city. I think you know them. 444 00:26:39,681 --> 00:26:40,724 Yes, I know them. 445 00:26:40,808 --> 00:26:44,269 Just in case you need legal advice. 446 00:26:44,645 --> 00:26:47,022 - But... - But nothing, sir. 447 00:26:47,106 --> 00:26:48,982 Don't waste anymore of my time. 448 00:26:49,691 --> 00:26:53,570 I think the press would love to know 449 00:26:53,654 --> 00:26:57,199 that this court is being negligent. 450 00:26:58,075 --> 00:27:02,620 Having charges against Mr. Pedro Motoa and not doing anything about it 451 00:27:02,704 --> 00:27:06,667 is quite simply negligence. It wouldn't be viewed well by the public. 452 00:27:07,000 --> 00:27:10,337 So, think it over... 453 00:27:12,422 --> 00:27:14,675 - Have a good day. - Thank you. 454 00:27:14,758 --> 00:27:16,009 Gentleman. 455 00:27:23,433 --> 00:27:25,978 Goal! No, no. 456 00:27:26,061 --> 00:27:27,855 What? No, no, no. 457 00:27:29,940 --> 00:27:30,983 Whoa! 458 00:27:31,066 --> 00:27:33,777 No! No! Relax! 459 00:27:33,861 --> 00:27:35,529 No, no cars! Go ahead, man! 460 00:27:35,946 --> 00:27:40,409 Go on kick it. Look at that idiot. 461 00:27:40,492 --> 00:27:42,452 Go on. 462 00:27:49,960 --> 00:27:52,004 What's up, kids? 463 00:27:52,087 --> 00:27:53,172 How are you, man? 464 00:27:53,255 --> 00:27:54,672 Go to bed! 465 00:27:54,840 --> 00:27:56,674 Go home and sleep! 466 00:27:56,758 --> 00:27:58,719 Hey, kids, go home! 467 00:27:59,386 --> 00:28:02,264 I said go home, kids! Go home! 468 00:28:03,265 --> 00:28:05,267 How are you, Don Pablo? 469 00:28:08,187 --> 00:28:11,523 Ask this guy to let go of me! What have I done? 470 00:28:11,607 --> 00:28:13,192 I haven't done anything, man. 471 00:28:13,775 --> 00:28:15,944 Do you think I'm stupid, or what? 472 00:28:16,028 --> 00:28:18,696 I went to see that man and shot him several times. 473 00:28:18,864 --> 00:28:21,408 It's not my fault if he has an iron flesh. 474 00:28:21,575 --> 00:28:23,243 What iron flesh you, moron? 475 00:28:23,327 --> 00:28:26,704 - I'm telling you. - Stop fucking around with me. 476 00:28:26,872 --> 00:28:29,124 Well, that's why! 477 00:28:29,291 --> 00:28:33,212 - First job, first fuck-up. - No. My jobs are guaranteed. 478 00:28:33,378 --> 00:28:34,796 Just be patient, brother. 479 00:28:34,880 --> 00:28:39,468 I'll take care of him as soon as possible. 480 00:28:39,551 --> 00:28:41,220 Be what? 481 00:28:41,386 --> 00:28:42,888 Patient, brother. 482 00:28:42,971 --> 00:28:45,599 - Shut your face. - This is a free country. 483 00:28:45,766 --> 00:28:47,267 A free... 484 00:28:47,351 --> 00:28:49,269 Shut your mouth, moron. 485 00:28:50,938 --> 00:28:52,648 Lady Patience has spoken... 486 00:28:53,523 --> 00:28:57,277 You have until tonight to find out which hospital this guy is in, 487 00:28:57,361 --> 00:28:59,571 and you'll kill him first thing in the morning. 488 00:28:59,655 --> 00:29:01,615 I swear. 489 00:29:01,782 --> 00:29:03,700 What did I tell you about your clothes? 490 00:29:03,784 --> 00:29:07,871 Go and change, because the last impression matters too. 491 00:29:10,082 --> 00:29:15,087 I don't deserve to be treated like this. Asshole. 492 00:29:22,761 --> 00:29:25,681 Excuse me. Let me in! 493 00:29:32,729 --> 00:29:34,564 Good morning. How are you? 494 00:29:34,648 --> 00:29:35,524 Fine, thank you. 495 00:29:48,453 --> 00:29:50,455 Where are you going? 496 00:29:52,499 --> 00:29:54,626 To visit my grandma. 497 00:29:54,710 --> 00:29:56,420 You need the geriatric ward. 498 00:30:00,674 --> 00:30:03,302 On the fourth floor. 499 00:30:04,469 --> 00:30:06,388 Is she ill? 500 00:30:09,933 --> 00:30:11,143 Yes, she is. 501 00:30:11,226 --> 00:30:14,271 Poor thing. Mine was ill, too, a while ago... 502 00:30:15,647 --> 00:30:17,691 I already said nobody can get in, Niky. 503 00:30:17,774 --> 00:30:20,861 Why do we always have to have the same argument? 504 00:30:20,944 --> 00:30:23,530 Because you're bull-headed, and you insist. 505 00:30:23,613 --> 00:30:26,325 Besides, he's unconscious. What would you ask him? 506 00:30:26,408 --> 00:30:28,493 I obviously mean when he's woken up. 507 00:30:28,577 --> 00:30:31,830 He's under police custody. You can't. 508 00:30:31,913 --> 00:30:34,666 - Can you tell me why? - Why what? 509 00:30:34,750 --> 00:30:38,295 Why is he being watched as if he were the worst criminal in history? 510 00:30:38,462 --> 00:30:40,422 I hope she gets better soon. 511 00:30:45,177 --> 00:30:49,389 - Sir, the geriatric ward's upstairs. - I came to get some documents here. 512 00:30:49,556 --> 00:30:52,559 Pay attention to me, man! Geriatrics is on the fourth floor! 513 00:30:53,643 --> 00:30:55,479 Thank you very much! 514 00:30:55,645 --> 00:30:57,481 Have a good day! Sorry, Colonel! 515 00:30:57,564 --> 00:30:58,815 Go on. 516 00:30:58,899 --> 00:31:01,360 Listen, they tried to kill that man, 517 00:31:01,526 --> 00:31:04,863 and it's quite possible that they want to do it again. 518 00:31:04,946 --> 00:31:07,115 - That's all I'm telling you. - Any suspects? 519 00:31:07,949 --> 00:31:09,493 That's confidential. 520 00:31:09,576 --> 00:31:12,079 Colonel, any news from Mole? 521 00:31:12,162 --> 00:31:14,664 No news at all, Niky. Okay, that's enough. 522 00:31:14,748 --> 00:31:16,583 May I ask you one last question? 523 00:31:16,666 --> 00:31:18,168 - Another one? - Just one... 524 00:31:20,003 --> 00:31:23,632 Is it true that Escobar and the Cartel are back in the country? 525 00:31:23,799 --> 00:31:27,094 And certain sectors of the police have turned a blind eye? 526 00:31:30,180 --> 00:31:31,181 Have a good day. 527 00:31:36,019 --> 00:31:38,772 I hope the cops didn't follow you, kid. 528 00:31:38,939 --> 00:31:40,399 Nope. 529 00:31:42,275 --> 00:31:43,860 How did it go? 530 00:31:44,986 --> 00:31:47,364 Now you don't want to talk, huh? 531 00:31:47,948 --> 00:31:50,075 Answer me, son. 532 00:31:50,158 --> 00:31:52,077 Go ahead, kid! 533 00:31:52,160 --> 00:31:54,704 Listen, brother...I went to do the job, and I did it. 534 00:31:54,788 --> 00:31:57,958 and I did it... I mean, I didn't... 535 00:31:58,041 --> 00:32:00,544 I mean, I went and I did it, but I didn't do it, 536 00:32:00,627 --> 00:32:03,630 because I got there, and... no, listen. 537 00:32:03,713 --> 00:32:05,465 I went there, 538 00:32:05,549 --> 00:32:09,052 - and-- Put yourselves in my shoes. - Shut your mouth, man. 539 00:32:09,136 --> 00:32:10,804 I'm begging you. 540 00:32:11,596 --> 00:32:12,514 Gonzalo, 541 00:32:12,681 --> 00:32:15,851 what have I done to mankind to deserve a jerk like this? 542 00:32:15,934 --> 00:32:19,521 - You didn't do anything. - Wasn't your work guaranteed? 543 00:32:19,688 --> 00:32:20,730 It is guaranteed. 544 00:32:20,814 --> 00:32:24,901 No, it isn't, Yuca. You came here to tell me you didn't do the job. 545 00:32:25,193 --> 00:32:26,403 I did do it, 546 00:32:26,486 --> 00:32:29,990 but put yourself in my shoes for a minute. 547 00:32:30,073 --> 00:32:33,743 I went there and did it, but I didn't do it, because that's not a hospital-- 548 00:32:33,910 --> 00:32:35,829 a fort's what that is! 549 00:32:35,912 --> 00:32:38,331 And I won't put my life in danger and be killed. 550 00:32:39,374 --> 00:32:41,501 Why don't you give me a few more days? 551 00:32:41,960 --> 00:32:46,631 Listen to him! Miss “couple of days” has spoken! 552 00:32:46,756 --> 00:32:50,886 How are you miss, everything okay? 553 00:32:50,969 --> 00:32:52,888 Your time's up, son. 554 00:32:53,513 --> 00:32:58,268 Besides, don't talk to us about forts or cops. 555 00:32:58,435 --> 00:33:00,896 The cops are on our payroll. 556 00:33:00,979 --> 00:33:03,440 Gonzalo, call the colonel, please! 557 00:33:03,523 --> 00:33:08,904 But do you know which colonel it is? It's the one, the one from Bogotá... 558 00:33:10,447 --> 00:33:13,700 Jiménez. It's that guy Jiménez, from Bogotá, 559 00:33:13,867 --> 00:33:15,911 He's the one who's in there. 560 00:33:21,249 --> 00:33:25,921 Pablo, I think the job will have to wait. 561 00:33:26,004 --> 00:33:28,798 We'll tell Mauricio we're going to take our time. 562 00:33:30,258 --> 00:33:31,635 I think that's a good idea. 563 00:33:31,718 --> 00:33:34,638 - In any case... - Shut up, man. 564 00:33:37,849 --> 00:33:40,268 I don't know. 565 00:33:40,352 --> 00:33:43,647 If this kid is so strictly guarded, it's because they're waiting 566 00:33:43,730 --> 00:33:47,776 for him to leave the hospital to extradite him to the States, 567 00:33:48,068 --> 00:33:51,655 and if he gets to the States, I don't know what we'll tell Mauricio. 568 00:33:51,821 --> 00:33:54,199 That kid will break his silence, 569 00:33:54,282 --> 00:33:57,619 and he'll betray Mauricio. 570 00:33:57,702 --> 00:33:59,704 I can't do that to him, no matter what. 571 00:34:01,289 --> 00:34:02,958 I'll do the job myself, man. 572 00:34:03,124 --> 00:34:06,586 You'll go to the hospital personally? No, Gonzalo, I can't allow it. 573 00:34:07,170 --> 00:34:10,298 That's not going to happen. I won't let you risk yourself. 574 00:34:10,382 --> 00:34:13,760 Leave that job to me. Or are you going to send this idiot again? 575 00:34:17,889 --> 00:34:19,933 How dare you ask me that? 576 00:34:21,685 --> 00:34:24,771 Yes, I understand you, but you should understand me, too. 577 00:34:24,854 --> 00:34:28,692 Colonel Jimenez came from Bogotá, but I have no jurisdiction over that. 578 00:34:30,986 --> 00:34:32,237 What? 579 00:34:33,738 --> 00:34:35,740 Police uniforms? 580 00:34:36,157 --> 00:34:37,951 And a patrol? 581 00:34:38,326 --> 00:34:40,453 What do you need that for? 582 00:34:46,543 --> 00:34:47,544 Colonel. 583 00:34:55,802 --> 00:34:59,180 I think that cop recognized me. 584 00:34:59,264 --> 00:35:01,016 Which cop? 585 00:35:01,099 --> 00:35:02,559 The one who was there... 586 00:35:03,184 --> 00:35:05,937 There are two hundred cops, jackass! 587 00:35:06,021 --> 00:35:08,607 Well, one of those who were there. 588 00:35:20,952 --> 00:35:22,704 Excuse me. 589 00:35:28,376 --> 00:35:30,295 What an idiot I am, 590 00:35:30,879 --> 00:35:33,590 offering myself to do this job. 591 00:35:34,049 --> 00:35:35,800 I'm just asking for trouble. 592 00:35:35,884 --> 00:35:37,802 You're not the only one. 593 00:35:38,553 --> 00:35:40,513 Shut your face, man. 594 00:35:40,597 --> 00:35:42,140 Yes, sir. 595 00:35:42,223 --> 00:35:45,602 Fix your uniform and walk like a cop. 596 00:35:45,685 --> 00:35:48,605 You're always nagging, brother. 597 00:35:59,699 --> 00:36:01,993 Walk straight. 598 00:36:12,796 --> 00:36:14,547 Hello, my dear. 599 00:36:14,631 --> 00:36:17,550 - Damn, that's a fine ass. - Who said you could look at her ass? 600 00:36:17,634 --> 00:36:19,636 I'm just saying, brother. 601 00:36:33,775 --> 00:36:35,652 Which one of these is it? 602 00:36:41,741 --> 00:36:43,576 - I have news, Colonel. - Go ahead. 603 00:36:43,660 --> 00:36:45,870 I think our prisoner is at risk... 604 00:36:45,954 --> 00:36:47,247 Who's on duty? 605 00:36:47,330 --> 00:36:48,623 Moreno, Colonel. 606 00:37:00,468 --> 00:37:02,220 Take the gun out. 607 00:37:09,352 --> 00:37:11,604 Who said to shoot him in the head? 608 00:37:11,688 --> 00:37:14,023 - Where then? - In the chest, moron! 609 00:37:14,107 --> 00:37:16,651 - I fucked up. - Yeah, you did. Let's go. 610 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 What a fucking mess. 611 00:37:25,160 --> 00:37:26,786 Shit! 612 00:37:37,297 --> 00:37:40,175 The juridical situation of the suspected drug-trafficker 613 00:37:40,258 --> 00:37:44,345 and member of the Medellín Cartel, Pedro Motoa, continues to be unresolved. 614 00:37:44,429 --> 00:37:48,516 Colombian authorities have made a formal request for his extradition to Spain. 615 00:37:48,600 --> 00:37:51,019 - What's up? - Motoa is being processed... 616 00:37:51,102 --> 00:37:54,397 for smuggling and illegal cattle importing, 617 00:37:54,481 --> 00:37:56,024 while the United States 618 00:37:56,107 --> 00:37:58,109 is requesting him for drug-trafficking. 619 00:37:58,318 --> 00:38:00,820 Promise that's not going to happen to you, Pablo. 620 00:38:00,904 --> 00:38:02,697 That's not going to happen to me. 621 00:38:02,781 --> 00:38:06,159 In this country there are no investigations, 622 00:38:06,242 --> 00:38:08,745 nor any processes currently open against me. 623 00:38:08,828 --> 00:38:11,247 I already went to Europe, and I'm not going back. 624 00:38:11,664 --> 00:38:15,043 Oh, my darling, what's the matter? 625 00:38:15,126 --> 00:38:17,086 Let me listen, Patty! 626 00:38:17,253 --> 00:38:19,047 Shh... Patty, please! 627 00:38:19,130 --> 00:38:22,634 - Well, watch it somewhere else. - Just let me listen. 628 00:38:22,842 --> 00:38:27,347 Pedro Motoa is suspected of being nothing less 629 00:38:27,430 --> 00:38:30,975 than one of the master minds 630 00:38:31,059 --> 00:38:35,021 behind the assassination of Minister Rodrigo Lara Bonillo. 631 00:38:35,897 --> 00:38:37,857 On numerous occasions, 632 00:38:37,941 --> 00:38:41,277 Rodrigo referred to him as a gangster 633 00:38:41,361 --> 00:38:44,614 and member of the so called Medellín Cartel. 634 00:38:45,365 --> 00:38:47,200 It's imperative 635 00:38:47,283 --> 00:38:51,454 that Spanish authorities bear that in mind 636 00:38:51,538 --> 00:38:56,292 and send this individual to the United States as soon as possible, 637 00:38:56,376 --> 00:39:00,046 where he'll receive the appropriate sentence. 638 00:39:02,882 --> 00:39:06,010 You know what? You can't imagine how fucking angry I am! 639 00:39:06,094 --> 00:39:08,388 I swear on my mother's life, 640 00:39:08,471 --> 00:39:12,308 I'm going to have that fat guy's job! I'm going to kill him, man! 641 00:39:13,852 --> 00:39:18,231 It's the boss this, the boss that. 642 00:39:18,773 --> 00:39:21,526 I'm going to start sending coke to the States! 643 00:39:21,609 --> 00:39:26,072 No, you don't believe me? You'll see. 644 00:39:26,406 --> 00:39:30,034 I have some information I think would interest the boss. 645 00:39:56,686 --> 00:39:58,563 Colonel, please, come in. 646 00:39:58,646 --> 00:40:01,065 - Thank you. - Make yourself at home. 647 00:40:02,567 --> 00:40:04,569 Very kind, Mr. Motoa. 648 00:40:04,652 --> 00:40:06,404 Working hard? 649 00:40:07,030 --> 00:40:08,573 Yes, sir. Very hard. 650 00:40:08,656 --> 00:40:10,199 Glad to hear it. 651 00:40:10,283 --> 00:40:11,743 Thank you. 652 00:40:11,826 --> 00:40:14,329 To what do I owe this honor? 653 00:40:14,412 --> 00:40:16,497 I'm sure you can imagine, Mr. Motoa. 654 00:40:16,581 --> 00:40:19,667 Ah, so you want me to say it again, Colonel? 655 00:40:19,751 --> 00:40:22,629 Okay, well, come in, have a seat,. 656 00:40:22,712 --> 00:40:24,297 Thank you. 657 00:40:24,380 --> 00:40:26,174 Well... 658 00:40:27,425 --> 00:40:28,426 The thing is... 659 00:40:30,053 --> 00:40:34,349 I have absolutely nothing to do with what they're talking about, Colonel. 660 00:40:34,766 --> 00:40:37,560 Unless you're here to accuse me of something? 661 00:40:38,561 --> 00:40:40,605 It's as simple as this. 662 00:40:40,688 --> 00:40:43,566 You didn't want him to be extradited, so you killed him. 663 00:40:43,650 --> 00:40:46,778 What are you talking about, Colonel? 664 00:40:47,987 --> 00:40:51,783 We're horse and cattle raisers. Businessmen. 665 00:40:52,408 --> 00:40:55,995 We aren't involved in any illicit activities. 666 00:40:56,287 --> 00:40:59,248 That's why, miss, 667 00:40:59,332 --> 00:41:01,876 I'm quite sure that Spanish authorities 668 00:41:01,960 --> 00:41:04,879 are going to act sensibly 669 00:41:06,172 --> 00:41:09,092 and return my brother, without any issues, 670 00:41:09,175 --> 00:41:10,510 and as soon as possible. 671 00:41:11,302 --> 00:41:13,262 What if he's extradited to the US? 672 00:41:15,348 --> 00:41:20,228 Those are accusations invented by gringos. 673 00:41:20,311 --> 00:41:23,481 They're confused. They're just as confused 674 00:41:23,564 --> 00:41:26,275 as the Colonel here. 675 00:41:26,442 --> 00:41:30,989 Or do you have an arrest warrant or something? 676 00:41:32,156 --> 00:41:34,701 Because if that's the case, 677 00:41:35,118 --> 00:41:36,869 There's no problem. 678 00:41:36,953 --> 00:41:38,746 I'm right here. 679 00:41:39,205 --> 00:41:40,540 I'll come quietly. 680 00:41:40,623 --> 00:41:42,083 Thank you very much. 681 00:41:45,545 --> 00:41:47,463 You killed Minister Lara... 682 00:41:53,886 --> 00:41:55,304 Good night, young man. 683 00:42:00,268 --> 00:42:01,769 Prove it. 684 00:42:08,276 --> 00:42:11,279 I can't stop thinking about that young guy, Yuca. 685 00:42:11,821 --> 00:42:14,240 How come? 686 00:42:17,452 --> 00:42:19,662 The kid 687 00:42:20,204 --> 00:42:22,707 forgot a vital commandment. 688 00:42:22,790 --> 00:42:25,710 "Thou shalt not curse or offend the Lord." 689 00:42:26,085 --> 00:42:27,837 What do you expect, Pablo? 690 00:42:27,920 --> 00:42:31,340 Can't you see he never keeps his damned mouth shut? 691 00:42:31,507 --> 00:42:34,010 He's complaining too much, Gonzalo. 692 00:42:34,635 --> 00:42:37,388 He's not satisfied with the salary. 693 00:42:37,472 --> 00:42:39,807 He keeps cursing and saying 694 00:42:39,891 --> 00:42:43,519 that the boss does nothing and takes everything... 695 00:42:44,937 --> 00:42:47,065 What are you going to do? 696 00:42:48,066 --> 00:42:49,734 Hey, Yuca! 697 00:42:51,569 --> 00:42:54,739 Here's the money the boss owes you. 698 00:43:01,496 --> 00:43:02,455 Count it. 699 00:43:03,790 --> 00:43:07,210 No, don't worry. I trust you guys. 700 00:43:08,419 --> 00:43:10,588 Make sure we're square. 701 00:43:55,341 --> 00:43:56,884 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 702 00:43:56,968 --> 00:43:58,511 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 703 00:43:58,594 --> 00:44:00,179 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 52950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.