All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S01E12.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:06,730 Missing: The Other Side 2 00:00:27,540 --> 00:00:30,796 I'll try to buy some time, so you only have a moment. 3 00:00:30,820 --> 00:00:32,246 It's so unfair. 4 00:00:32,270 --> 00:00:35,936 That guy took twenty-seven years away from me. 5 00:00:35,960 --> 00:00:37,186 But I only get a moment. 6 00:00:37,210 --> 00:00:40,340 It's a moment you've been waiting 27 years for. 7 00:00:43,850 --> 00:00:45,466 You are working hard. 8 00:00:45,490 --> 00:00:46,546 - I'm lieutenant Sin Jun Ho. Calling: Wook 9 00:00:46,570 --> 00:00:48,186 - Have you eaten? - No, not yet. 10 00:00:48,210 --> 00:00:50,546 What, they aren't even feeding you? Go ahead and have dinner. 11 00:00:50,570 --> 00:00:52,516 Calling: Wook - Recording 12 00:00:52,540 --> 00:00:54,470 Go get it. 13 00:01:12,680 --> 00:01:14,950 Do you know Kim Su Yeon? 14 00:01:16,570 --> 00:01:19,246 Of course I know her. 15 00:01:19,270 --> 00:01:21,276 You killed her. 16 00:01:21,300 --> 00:01:23,206 I saw it all. 17 00:01:23,230 --> 00:01:25,276 You were wearing a grey suit, weren't you? 18 00:01:25,300 --> 00:01:28,540 What were you doing there? 19 00:01:32,050 --> 00:01:35,007 My mom used to be a housemaid at that house. 20 00:01:35,032 --> 00:01:37,086 I used to play there every day. 21 00:01:37,110 --> 00:01:40,320 Even on the day you killed Aunt Su Yeon. 22 00:01:41,020 --> 00:01:43,126 That's why you grew up ignorant. 23 00:01:43,150 --> 00:01:46,350 Since you grew up without a mom. 24 00:01:49,960 --> 00:01:51,416 What did you just say? 25 00:01:51,440 --> 00:01:53,566 How did you know I grew up without a mom? 26 00:01:53,590 --> 00:01:56,126 Because I killed her. 27 00:01:56,150 --> 00:02:02,896 Su Yeon, your mom, the three people from the orphanage, and even Han Sang Gil. 28 00:02:02,920 --> 00:02:04,416 I killed them all. 29 00:02:04,440 --> 00:02:10,656 If you had stayed quiet that day, the maid should've needed to die... 30 00:02:10,680 --> 00:02:14,586 I'm saying your mom died... because of you. 31 00:02:14,610 --> 00:02:16,456 I should just shut that scum's trap! 32 00:02:16,480 --> 00:02:20,180 Why did you kill her? Why?! 33 00:02:30,200 --> 00:02:33,000 Get out. Get out! 34 00:02:35,730 --> 00:02:37,946 Wook, don't do this. 35 00:02:37,970 --> 00:02:39,206 - Don't do it. - Hurry and drag him out. 36 00:02:39,230 --> 00:02:41,730 Hurry up, get out of here. 37 00:02:46,630 --> 00:02:49,036 What did you do to Choi Yeo Na? 38 00:02:49,060 --> 00:02:51,920 What did you do to Choi Yeo Na, you scumbag! 39 00:02:56,110 --> 00:02:59,170 Tell me. Say it! 40 00:03:05,430 --> 00:03:07,790 - You can't do this. - Let go. 41 00:03:32,700 --> 00:03:35,360 Were you here the whole night? 42 00:03:36,210 --> 00:03:39,126 Yesterday... 43 00:03:39,150 --> 00:03:42,160 I'm sorry for losing my temper. 44 00:03:43,330 --> 00:03:48,106 I did that more often than you during all these times. It's alright. 45 00:03:48,130 --> 00:03:54,306 For resenting and hating you all those times... 46 00:03:54,330 --> 00:03:56,656 I'm sorry. 47 00:03:56,680 --> 00:03:59,566 I would have done the same. 48 00:03:59,590 --> 00:04:04,454 If my mom disappeared without a word when I was seven years old, 49 00:04:04,479 --> 00:04:06,346 I would have been scared. 50 00:04:06,370 --> 00:04:08,176 If, when I was so scared, 51 00:04:08,200 --> 00:04:11,531 my mom wouldn't come no matter how long I waited? 52 00:04:11,556 --> 00:04:13,336 I would have hated her too. 53 00:04:13,360 --> 00:04:15,356 But still, because of me... 54 00:04:15,380 --> 00:04:19,626 Wook. Do you remember Coal? 55 00:04:19,650 --> 00:04:23,726 You know, the black dog who lived on our street. 56 00:04:23,750 --> 00:04:27,396 You said he was black like a coal briquette, so you gave him that name. 57 00:04:27,420 --> 00:04:31,646 You said he was pitiful because he didn't have a house, 58 00:04:31,670 --> 00:04:35,366 so you would bring back your snacks from kindergarten to give it to him. 59 00:04:35,390 --> 00:04:37,736 At that time, I knew. 60 00:04:37,760 --> 00:04:43,355 That you would be someone who brightens the world around you, 61 00:04:43,380 --> 00:04:45,244 just like your name. 62 00:04:45,910 --> 00:04:50,010 That you would never ignore the ones who are struggling. 63 00:04:51,070 --> 00:04:55,176 That you are someone the world absolutely needs, 64 00:04:55,200 --> 00:04:59,340 so it's a relief I came here instead of you. 65 00:05:02,400 --> 00:05:06,780 It's my fault that I brought you there. 66 00:05:09,480 --> 00:05:13,730 I left alone a seven-year-old boy, 67 00:05:16,040 --> 00:05:23,560 and didn't keep my promise to come back. 68 00:05:26,900 --> 00:05:29,166 I'm sorry. 69 00:05:29,190 --> 00:05:34,220 I'm sorry for not keeping my promise. 70 00:05:42,020 --> 00:05:48,396 Missing: The Other Side 71 00:05:48,420 --> 00:05:52,106 Kang Myeong Jin, currently incarcerated on charges of murdering Mrs. Kim, 72 00:05:52,130 --> 00:05:55,886 has been revealed to have committed additional offenses. 73 00:05:55,910 --> 00:05:56,916 Seonbae, take a look at this. 74 00:05:56,940 --> 00:05:58,966 While the police was investigating Mr. Kang's belongings, 75 00:05:58,990 --> 00:06:02,966 they found numerous articles believed to belong to other victims. 76 00:06:02,990 --> 00:06:06,196 The results of the analysis by the National Forensics Services... 77 00:06:06,220 --> 00:06:07,236 Bring me that guy right now. 78 00:06:07,260 --> 00:06:09,396 The prison is worried about security, 79 00:06:09,421 --> 00:06:11,836 so I think we need to interrogate him there. 80 00:06:11,860 --> 00:06:13,596 Really? 81 00:06:13,620 --> 00:06:15,556 Let's go. Every hour counts. 82 00:06:15,580 --> 00:06:18,590 - We'll be back! - See you later. 83 00:06:21,570 --> 00:06:24,220 Next person. 84 00:06:27,980 --> 00:06:32,046 You've come again? He'll reject your visit request anyway. 85 00:06:32,070 --> 00:06:34,636 Process it anyway, please. 86 00:06:34,660 --> 00:06:36,400 Yes. 87 00:06:40,060 --> 00:06:43,330 Number 4821. You have a visitor. 88 00:07:01,600 --> 00:07:04,170 Where is my Hyeon Ji? 89 00:07:08,310 --> 00:07:09,436 So it was you. 90 00:07:09,460 --> 00:07:11,196 Yes, I'm Hyeon Ji's dad! 91 00:07:11,220 --> 00:07:15,060 So bring me back my daughter. 92 00:07:17,160 --> 00:07:18,966 There's a rabbit, look! 93 00:07:18,990 --> 00:07:20,756 - Hi, hi! - Hi! 94 00:07:20,780 --> 00:07:21,816 Rabbit! 95 00:07:21,840 --> 00:07:24,588 Darling, I'll go to the bathroom for a second. 96 00:07:24,612 --> 00:07:25,536 Okay. 97 00:07:25,560 --> 00:07:28,560 Dad, I want ice-cream. 98 00:07:29,270 --> 00:07:31,460 Stay here and wait for me. 99 00:07:53,400 --> 00:07:55,756 If you see her, please let us know. 100 00:07:55,780 --> 00:07:58,910 Hello. Have you seen a short girl with short hair? 101 00:08:00,600 --> 00:08:02,560 Hello, please take this. 102 00:08:03,400 --> 00:08:06,060 You are working hard. 103 00:08:10,050 --> 00:08:11,226 My Hyeon Ji... 104 00:08:11,250 --> 00:08:16,360 [Looking for the missing Jang Hyeon Ji] 105 00:08:18,280 --> 00:08:21,726 We've seen each other before, haven't we? 106 00:08:21,750 --> 00:08:24,526 Yes! I followed you 107 00:08:24,550 --> 00:08:27,806 and found Mi Ok in that freezer. So don't try to say otherwise, 108 00:08:27,830 --> 00:08:31,536 and just tell me where our Hyeon Ji is. Okay? 109 00:08:31,560 --> 00:08:33,700 Please! 110 00:08:34,820 --> 00:08:37,440 You haven't changed one bit. 111 00:08:45,340 --> 00:08:48,190 [Do Not Enter - Entry to this place is forbidden due to safety risks] 112 00:08:52,350 --> 00:08:54,930 Kang Myeong Jin 113 00:09:05,290 --> 00:09:06,905 Why are you acting mute? 114 00:09:06,930 --> 00:09:10,224 Tell me what you did with our Hyeon Ji, you jerk! 115 00:09:12,880 --> 00:09:15,466 Number 4821, your visit time is over. 116 00:09:15,490 --> 00:09:19,616 No, it's not over, wait! I haven't heard his answer yet! 117 00:09:19,640 --> 00:09:23,140 Where is our Hyeon Ji? Just, please, just tell me that! 118 00:09:25,110 --> 00:09:28,336 Not changed one bit. 119 00:09:28,360 --> 00:09:31,656 Tell me! How can you just leave! 120 00:09:31,680 --> 00:09:34,576 Hey you bastard, what did you do to my Hyeon Ji? 121 00:09:34,600 --> 00:09:37,180 Give me back my daughter! 122 00:09:47,050 --> 00:09:49,780 Why did you want to meet me here? 123 00:09:52,560 --> 00:09:58,140 I found out where Yeo Na is. 124 00:10:00,190 --> 00:10:01,646 Where is she? 125 00:10:01,670 --> 00:10:06,256 I don't know the exact location yet. 126 00:10:06,280 --> 00:10:08,796 I was going to find out and tell you, 127 00:10:08,820 --> 00:10:10,266 I'm sorry I couldn't tell you earlier. 128 00:10:10,290 --> 00:10:12,450 The timing was never right. 129 00:10:13,230 --> 00:10:19,630 I'll let the Yeo Na who is at the village know. 130 00:10:23,420 --> 00:10:26,916 Oy, Mr. Kim. Why do you come without a warning? 131 00:10:26,940 --> 00:10:31,826 They say there's a typhoon coming, so the boats can't go at sea for now. 132 00:10:31,850 --> 00:10:33,336 Who is he? 133 00:10:33,360 --> 00:10:36,130 Someone who knows where Yeo Na is. 134 00:10:36,790 --> 00:10:40,806 Manager Wang's henchmen kidnapped Yeo Na and put her on his boat. 135 00:10:40,830 --> 00:10:43,260 He was the one steering it. 136 00:10:45,810 --> 00:10:48,660 What nonsense are you saying? 137 00:10:50,280 --> 00:10:52,766 - Is that true? - No! 138 00:10:52,790 --> 00:10:56,342 Mr. Kim! You said you wanted a boat for some leisure time, 139 00:10:56,367 --> 00:10:57,976 but what is happening here? 140 00:10:58,000 --> 00:11:01,080 I'm asking if that's true. 141 00:11:02,460 --> 00:11:04,606 This guy's a detective, 142 00:11:04,630 --> 00:11:10,146 and the person you threw in the sea that day, was his fiancee. 143 00:11:10,170 --> 00:11:12,490 This is all I know. 144 00:11:17,410 --> 00:11:19,930 Where did you throw her? 145 00:11:21,550 --> 00:11:24,270 Where did you throw her? 146 00:11:25,380 --> 00:11:28,240 I'm asking you where you threw her! 147 00:11:32,230 --> 00:11:36,460 Did you ask Manager Wang to instigate 148 00:11:38,620 --> 00:11:44,000 Jang Myeon Gyu, Kim Nam Gook, and Choi Yeo Na's murders? 149 00:11:48,840 --> 00:11:51,730 It's true that you ordered it. 150 00:11:54,280 --> 00:11:57,246 This is a picture from a surveillance camera near Samri Park. 151 00:11:57,270 --> 00:12:00,240 You and Manager Wang. 152 00:12:02,310 --> 00:12:06,966 And this is the hair left from the DNA analysis. 153 00:12:06,990 --> 00:12:10,560 And this is the result of the DNA analysis. Report on DNA Analysis Results 154 00:12:11,390 --> 00:12:15,060 We know you're trying hard to not look like a serial murderer, 155 00:12:15,085 --> 00:12:16,804 but the police aren't idiots. 156 00:12:17,480 --> 00:12:18,556 Report on DNA Analysis Results 157 00:12:18,580 --> 00:12:22,966 And this is the voice recording of you confessing your crimes to Kim Wook. 158 00:12:22,990 --> 00:12:25,836 You can't escape anymore. 159 00:12:25,860 --> 00:12:28,336 Investigation on Redevelopment Project's Corruption 160 00:12:28,360 --> 00:12:32,520 Why exactly did you kill all these people? 161 00:12:46,530 --> 00:12:49,710 Lee Dong Min, that jerk. 162 00:12:52,300 --> 00:12:54,730 Now that I think about it, 163 00:12:55,870 --> 00:12:59,596 He came home with the Chairwoman a few times. 164 00:12:59,620 --> 00:13:02,446 Why did he do something like this? 165 00:13:02,470 --> 00:13:04,806 Both to me and this person... 166 00:13:04,830 --> 00:13:08,230 Why did he have to go this far? 167 00:13:11,700 --> 00:13:14,956 That detective was going around prying into my business. 168 00:13:14,980 --> 00:13:18,620 The house keeper saw Su Yeon getting killed. 169 00:13:21,630 --> 00:13:24,396 I knew it. 170 00:13:24,420 --> 00:13:29,640 Do you what's the best thing? Staying alive. 171 00:13:30,670 --> 00:13:35,286 It's good enough even with that. 172 00:13:35,310 --> 00:13:38,520 For coming to us like this, 173 00:13:40,140 --> 00:13:41,900 Thank you. 174 00:13:43,130 --> 00:13:44,706 That's right. 175 00:13:44,730 --> 00:13:46,790 I agree too. 176 00:13:48,040 --> 00:13:50,806 Me too. 177 00:13:50,830 --> 00:13:52,592 It's all because of that guy. 178 00:13:52,617 --> 00:13:55,666 Even his death wouldn't even make us feel better. 179 00:13:55,690 --> 00:13:58,269 Even prison is too sweet a punishment for him. 180 00:13:58,294 --> 00:14:00,166 He should be executed on the spot. 181 00:14:00,190 --> 00:14:02,440 It feels so futile. 182 00:14:03,440 --> 00:14:07,946 I can't believe that happened to us 183 00:14:07,970 --> 00:14:10,240 because of some stranger's greed. 184 00:14:11,110 --> 00:14:13,936 Why did you kill Choi Yeo Na, Jang Myeong Gyu and Kim Nam Gook? 185 00:14:13,960 --> 00:14:19,466 It was enough to just do the DNA analysis, so why on earth did you kill them? 186 00:14:19,490 --> 00:14:22,276 Those three lived a bonus life all that time. 187 00:14:22,300 --> 00:14:25,350 Since they managed to survive that fire. 188 00:14:29,700 --> 00:14:32,680 You put the orphanage on fire. 189 00:14:33,910 --> 00:14:35,376 That was also you're doing? 190 00:14:35,400 --> 00:14:40,150 To be more clear, I ordered it and gave money. 191 00:14:46,090 --> 00:14:50,100 Don't get dragged into his game. He's not worth it. 192 00:14:51,670 --> 00:14:53,516 This guy's a total psychopath. 193 00:14:53,540 --> 00:14:54,830 Sharing with them because they're your 194 00:14:54,854 --> 00:14:56,506 bloodline, or because they've had tough lives... 195 00:14:56,530 --> 00:15:00,856 A company is not like a pizza you would share among everyone. 196 00:15:00,880 --> 00:15:04,216 Thirty years. I put no less than thirty years of hard work into it. 197 00:15:04,240 --> 00:15:07,246 It's the moment my long-time plan is finally coming to fruition, 198 00:15:07,270 --> 00:15:09,166 so there can't be a hitch now. 199 00:15:09,190 --> 00:15:12,366 That's why I got the obstacles out of the way. 200 00:15:12,390 --> 00:15:14,750 Did I do something wrong? 201 00:15:17,800 --> 00:15:23,070 People are obstacles to you? 202 00:15:24,270 --> 00:15:27,536 I'm saying that's all they were to me. 203 00:15:27,560 --> 00:15:31,536 Why? Do I seem crazy? 204 00:15:31,560 --> 00:15:33,120 No. 205 00:15:33,750 --> 00:15:40,760 I'm just someone whose elementary appetite is a bit stronger than other's. 206 00:15:46,600 --> 00:15:51,556 There are three of Lee Dong Min's victims in this village alone. 207 00:15:51,580 --> 00:15:55,316 So, he killed these many people, 208 00:15:55,340 --> 00:15:58,006 Did he find the heir? 209 00:15:58,030 --> 00:16:01,566 No. Not yet. 210 00:16:01,590 --> 00:16:04,470 Does the heir even exist? 211 00:16:05,370 --> 00:16:11,600 This woman is your fiance? 212 00:16:19,080 --> 00:16:20,486 Go out, go out. 213 00:16:20,510 --> 00:16:22,526 - Go out. - Let me go! 214 00:16:22,550 --> 00:16:24,180 Get out! 215 00:16:25,410 --> 00:16:27,380 Stay outside! 216 00:16:49,000 --> 00:16:55,646 Detective Shin caught the the culprit and is investigating him. 217 00:16:55,670 --> 00:16:59,326 He must not have found me yet. 218 00:16:59,350 --> 00:17:01,206 Seeing that I'm still here. 219 00:17:01,230 --> 00:17:04,970 Detective Shin will definitely find you. 220 00:17:08,210 --> 00:17:13,826 You seeing us must be because your mom is here, right? 221 00:17:13,850 --> 00:17:15,096 I don't know. 222 00:17:15,120 --> 00:17:20,410 Mr. Jang sees the villagers even though Hyeon Ji isn't here. 223 00:17:22,940 --> 00:17:27,500 On the day of our wedding, Oppa came to the hill. 224 00:17:28,380 --> 00:17:34,290 I was sitting next to him, but he didn't see even till the end. 225 00:17:37,410 --> 00:17:41,250 I favor to ask of you,... 226 00:17:42,660 --> 00:17:48,330 Can I see Oppa one last time? 227 00:17:59,460 --> 00:18:01,406 Did you meet him? 228 00:18:01,430 --> 00:18:04,200 What did he say? Where is Hyeon Ji? 229 00:18:05,140 --> 00:18:08,996 Still, maybe he felt some guilt after meeting you. 230 00:18:09,020 --> 00:18:12,226 Because his attitude did change a little bit. 231 00:18:12,250 --> 00:18:15,736 For now, there are five victims confirmed. We need to continue probing into it. 232 00:18:15,760 --> 00:18:19,606 Earlier that guy said that I haven't changed a bit. 233 00:18:19,630 --> 00:18:22,836 - What does that mean? - I thought about that a long time too. 234 00:18:22,860 --> 00:18:25,626 That guy, took Hyeon Ji from the amusement park, 235 00:18:25,650 --> 00:18:29,616 saw me look for her everyday after that. 236 00:18:29,640 --> 00:18:31,196 He said that to you? 237 00:18:31,220 --> 00:18:33,466 I'm going to back again tomorrow and ask. 238 00:18:33,490 --> 00:18:37,176 He wouldn't budge all this time, but now he accepted my visit and started to talk, 239 00:18:37,200 --> 00:18:41,006 won't he say where Hyeon Ji is? 240 00:18:41,030 --> 00:18:42,760 Yes. 241 00:18:45,850 --> 00:18:47,146 Let's have glass of cocktail. 242 00:18:47,170 --> 00:18:49,436 Cocktail? 243 00:18:49,460 --> 00:18:53,066 I only know one or two simple ones, so... 244 00:18:53,090 --> 00:18:57,220 Sit down for a minute. I'll make a delicious glass of cocktail. 245 00:19:03,130 --> 00:19:06,276 The color looks mysterious. What is this alcohol called? 246 00:19:06,300 --> 00:19:09,606 You're owner of Cafe Hawaii in title, but you don't know the color Blue Hawaii? 247 00:19:09,630 --> 00:19:11,666 - Blue Hawaii? - Yeah 248 00:19:11,690 --> 00:19:14,800 This cocktail was made in Hawaii. 249 00:19:15,590 --> 00:19:17,310 Here 250 00:19:22,950 --> 00:19:24,516 How is it? 251 00:19:24,540 --> 00:19:28,876 What do I say, it tastes of Hawaii. 252 00:19:28,900 --> 00:19:32,036 You're the owner of Cafe Hawaii, but you don't know what Blue Hawaii is. 253 00:19:32,060 --> 00:19:34,296 You have blonde hair but speak like in a historical drama. 254 00:19:34,320 --> 00:19:37,706 You've been here for 100 years. Who are you? 255 00:19:37,730 --> 00:19:39,036 What will you do if I tell? 256 00:19:39,060 --> 00:19:43,236 Is our relationship like that? You upset me. 257 00:19:43,260 --> 00:19:47,046 And do you think you'll be living here for a thousand or ten thousand years? 258 00:19:47,070 --> 00:19:50,430 If you really want to know, then all right. 259 00:19:52,930 --> 00:19:54,620 Here. 260 00:20:00,360 --> 00:20:03,256 What's with this solemn pose? 261 00:20:03,280 --> 00:20:04,812 My real name is Cha Geon Muk. 262 00:20:04,837 --> 00:20:07,906 I'm from the 34th generation of the Cha clan of Guryeong. 263 00:20:07,930 --> 00:20:09,881 My family was affluent so in my youth I 264 00:20:09,905 --> 00:20:12,126 dreamt of studying abroad, but then gave up. 265 00:20:12,150 --> 00:20:14,300 Why? If you went to study abroad at that time, 266 00:20:14,325 --> 00:20:16,606 you'd have been highly regarded as an intellectual. 267 00:20:16,630 --> 00:20:18,062 I didn't have a country, 268 00:20:18,087 --> 00:20:21,416 so what would I have used my learnings gained abroad for? 269 00:20:21,440 --> 00:20:22,778 Then... 270 00:20:22,803 --> 00:20:26,814 Did you participate in the independence movement? 271 00:20:27,720 --> 00:20:29,146 Do you appear in textbooks? 272 00:20:29,170 --> 00:20:32,596 I would probably be recorded as my family's scoundrel. 273 00:20:32,620 --> 00:20:35,766 Ennemies were everywhere, so I hid from my family. 274 00:20:35,790 --> 00:20:37,990 I pretended to be addicted to alcohol and gambling, 275 00:20:38,015 --> 00:20:39,916 and took our fortune to supply military funds. 276 00:20:39,940 --> 00:20:43,936 Later, I even sold off my family's land. 277 00:20:43,960 --> 00:20:45,997 Anyway, with the money I collected that way, 278 00:20:46,022 --> 00:20:48,496 I went back and forth the Amnok River around five times. 279 00:20:48,520 --> 00:20:50,297 And I supported the establishment of the 280 00:20:50,321 --> 00:20:52,430 provisional government, albeit in a humble way. 281 00:20:53,860 --> 00:20:57,320 It was the best thing I'd done in my life. 282 00:20:59,000 --> 00:21:03,296 So how did you come here? 283 00:21:03,320 --> 00:21:05,265 After the establishment of the provisional government, 284 00:21:05,289 --> 00:21:06,906 the oppression by the Japanese Empire worsened. 285 00:21:06,930 --> 00:21:11,276 And the following year, I met Japanese soldiers while crossing the Amnok River. 286 00:21:11,300 --> 00:21:16,020 When I came to my senses, I was there. 287 00:21:30,180 --> 00:21:34,106 At first, I thought I was caught by the Japanese. 288 00:21:34,130 --> 00:21:36,656 And then I realized, 289 00:21:36,680 --> 00:21:40,900 "Ah, this place is not for the living." 290 00:21:42,700 --> 00:21:45,006 Like that, I created a cafe here and mastered 291 00:21:45,030 --> 00:21:47,106 the ways of living as a deceased person. 292 00:21:47,130 --> 00:21:51,356 Why the Amnok River (North Korea), of all places? How can I go there? 293 00:21:51,380 --> 00:21:57,176 Isn't it ironic? The people who wanted to protect the country, was divided in half. 294 00:21:57,200 --> 00:21:59,796 If I meet my comrades, I have a lot to tell them. 295 00:21:59,820 --> 00:22:01,778 Were there other independence fighters with you 296 00:22:01,802 --> 00:22:03,826 when you were attacked by the Japanese soldiers? 297 00:22:03,850 --> 00:22:06,336 My comrades were shot too. 298 00:22:06,360 --> 00:22:10,016 Then those people didn't come here? If their bodies were not found, 299 00:22:10,040 --> 00:22:12,146 Only I came here. 300 00:22:12,170 --> 00:22:16,596 However, do you think this is the only place where missing deceased live? 301 00:22:16,620 --> 00:22:18,016 You mean there's another place like this? 302 00:22:18,040 --> 00:22:20,476 I don't know that either. 303 00:22:20,500 --> 00:22:23,996 I just had that thought. 304 00:22:24,020 --> 00:22:26,266 There isn't a question I haven't asked myself in my hundred years here. 305 00:22:26,290 --> 00:22:29,226 And here I thought you were just an immature youngster in his twenties. 306 00:22:29,250 --> 00:22:33,016 So why would you change your hair to blonde and create a misunderstanding? 307 00:22:33,040 --> 00:22:36,506 This? Was is about seven years ago? 308 00:22:36,530 --> 00:22:39,056 A hairdresser from Apgujeong came and dyed it for me. 309 00:22:39,080 --> 00:22:41,646 It looked quite nice, so I'm keeping it. 310 00:22:41,670 --> 00:22:45,610 What do you think? Doesn't it look like I'm about to go surfing in Hawaii? 311 00:22:48,270 --> 00:22:51,416 What about Hawaii then? This has nothing to do with Hawaii? 312 00:22:51,440 --> 00:22:52,496 Yeah 313 00:22:52,520 --> 00:22:55,620 Wow, you really, seriously! 314 00:23:14,960 --> 00:23:18,986 Please return my belongings. 315 00:23:19,010 --> 00:23:22,986 You crazy bastard. How are they yours? They belong to the victims. 316 00:23:23,010 --> 00:23:25,106 They're mine. 317 00:23:25,130 --> 00:23:27,276 Those are my treasures. 318 00:23:27,300 --> 00:23:30,956 Return them. Please. 319 00:23:30,980 --> 00:23:33,316 I can't live without them. 320 00:23:33,340 --> 00:23:36,212 I'd rather rot in prison, so please... 321 00:23:36,237 --> 00:23:37,366 My treasures... 322 00:23:37,390 --> 00:23:40,310 Please return my treasures to me... 323 00:23:41,040 --> 00:23:44,300 Please! 324 00:23:57,980 --> 00:24:00,400 It's been stolen. 325 00:24:01,680 --> 00:24:04,230 It's the end. 326 00:24:05,940 --> 00:24:08,470 Nothing's left. 327 00:24:27,250 --> 00:24:30,570 What? Who died? 328 00:24:40,390 --> 00:24:44,486 Excuse me, you can't visit Kang Myeong Jin. 329 00:24:44,510 --> 00:24:47,910 - Why? - He died. Early this morning. 330 00:24:51,420 --> 00:24:55,846 Then... Our Hyeon Ji... 331 00:24:55,870 --> 00:24:58,326 Sir! 332 00:24:58,350 --> 00:25:01,916 Sir, are you okay? Are you okay? 333 00:25:01,940 --> 00:25:04,616 Please get up! Someone call an ambulance. 334 00:25:04,640 --> 00:25:06,716 The marines will let us know when they're able to go in and investigate! 335 00:25:06,740 --> 00:25:08,202 The typhoon is over now, so when? 336 00:25:08,227 --> 00:25:10,476 If they can't go, I'm going to take a boat out myself. 337 00:25:10,500 --> 00:25:14,400 Are you going to enter the water? Come to your sense, Sin Jun Ho! 338 00:25:15,470 --> 00:25:17,210 What is it? 339 00:25:19,760 --> 00:25:23,830 Yeo Na wants me to bring you. 340 00:25:38,880 --> 00:25:40,946 Did Yeo Na really call me? 341 00:25:40,970 --> 00:25:43,006 She did. How many times do I have to tell you? 342 00:25:43,030 --> 00:25:45,606 Where is she? Where is Yeo Na? 343 00:25:45,630 --> 00:25:47,410 There. 344 00:25:55,870 --> 00:25:57,880 I've brought him. 345 00:25:59,290 --> 00:26:01,686 Thank you Wook. 346 00:26:01,710 --> 00:26:04,086 What are you doing? 347 00:26:04,110 --> 00:26:07,316 Is Yeo Na really here? 348 00:26:07,340 --> 00:26:10,586 She's here. 349 00:26:10,610 --> 00:26:14,960 She's wearing a white dress and has her hair half-tied. 350 00:26:16,030 --> 00:26:20,036 I bought her that dress. 351 00:26:20,060 --> 00:26:24,356 You bought it when you proposed. 352 00:26:24,380 --> 00:26:28,170 Did you buy it when you proposed? 353 00:26:31,000 --> 00:26:37,246 Your face looks worse than when you came on our wedding day. 354 00:26:37,270 --> 00:26:42,506 Your face looks worse than when you came on your wedding day. 355 00:26:42,530 --> 00:26:46,026 She was here then too? 356 00:26:46,050 --> 00:26:50,930 That day, she was sitting next to you. 357 00:26:57,430 --> 00:27:03,826 Please tell him that I've been doing well since that day. 358 00:27:03,850 --> 00:27:08,910 She been doing well after seeing you that day. 359 00:27:13,580 --> 00:27:17,506 If Yeo Na is really here, 360 00:27:17,530 --> 00:27:21,656 and is doing well like you said, 361 00:27:21,680 --> 00:27:26,106 What should I do if I can keep talking to Yeo Na like this? 362 00:27:26,130 --> 00:27:30,626 If I don't look for her, will she still be here? 363 00:27:30,650 --> 00:27:31,780 No. 364 00:27:35,090 --> 00:27:39,476 You should do what you have to. 365 00:27:39,500 --> 00:27:41,596 That is what Yeo Na wants. 366 00:27:41,620 --> 00:27:43,886 Then what about me? 367 00:27:43,910 --> 00:27:48,616 What I want is to be together with Yeo Na. 368 00:27:48,640 --> 00:27:51,306 I hate opening my eyes every morning, 369 00:27:51,330 --> 00:27:54,820 and can't even bring myself to imagine a future. What am I supposed to do? 370 00:27:55,510 --> 00:28:00,306 Yeo Na, are you listening? 371 00:28:00,330 --> 00:28:06,876 Why does he see you but I can't? 372 00:28:06,900 --> 00:28:10,806 I miss you. 373 00:28:10,830 --> 00:28:14,776 Oppa 374 00:28:14,800 --> 00:28:19,116 Please help me. How can I be with Yeo Na? 375 00:28:19,140 --> 00:28:22,626 Oppa, you should keep your promise. 376 00:28:22,650 --> 00:28:26,216 You promised that you would definitely find me. 377 00:28:26,240 --> 00:28:30,156 You should keep your promise. Definitely. 378 00:28:30,180 --> 00:28:32,750 She wants you to look for her. 379 00:28:43,930 --> 00:28:47,216 In my life, 380 00:28:47,240 --> 00:28:51,486 I never had anyone on my side. 381 00:28:51,510 --> 00:28:55,616 Oppa, you were the only one on my side. 382 00:28:55,640 --> 00:28:58,716 Even when I threw a fuss, 383 00:28:58,740 --> 00:29:02,946 even when your mother didn't like me and was against me. 384 00:29:02,970 --> 00:29:07,116 You never wavered. 385 00:29:07,140 --> 00:29:12,536 That's why I was really happy. 386 00:29:12,560 --> 00:29:15,156 I also wish... 387 00:29:15,180 --> 00:29:19,686 you wouldn't forget me soon. 388 00:29:19,710 --> 00:29:22,816 So please find me 389 00:29:22,840 --> 00:29:25,706 and be very sad, 390 00:29:25,730 --> 00:29:28,396 and then, 391 00:29:28,420 --> 00:29:31,130 And then, forget everything. 392 00:30:13,370 --> 00:30:15,480 Ajussi. 393 00:30:18,630 --> 00:30:19,806 What happened? 394 00:30:19,830 --> 00:30:21,930 Let's go out and talk. 395 00:30:23,000 --> 00:30:25,886 Kang Myeong Jin committed suicide? 396 00:30:25,910 --> 00:30:29,870 He didn't say where Hyeon Ji is till the end. 397 00:30:36,060 --> 00:30:39,030 What do we do about Ahjusshi? 398 00:30:57,230 --> 00:31:00,826 Where was it Kang Myeong Jin used to live? 399 00:31:00,850 --> 00:31:02,026 Janhyungu, in Jihyun dong. 400 00:31:02,050 --> 00:31:05,196 Look into his parents, grandparents, cousins, even distant ones. 401 00:31:05,220 --> 00:31:07,006 Yes, sir. 402 00:31:07,030 --> 00:31:10,516 We tracked down the location, but we'll only be sure once we go in. 403 00:31:10,540 --> 00:31:12,446 It could've traveled a bit with the waves. 404 00:31:12,470 --> 00:31:15,196 -Let's go -I will come along too. 405 00:31:15,220 --> 00:31:17,871 I know the bag that Captain Kang talked about. 406 00:31:17,896 --> 00:31:20,046 I won't interfere and will be careful. 407 00:31:20,070 --> 00:31:23,496 Stay here. That will be helpful. 408 00:31:23,520 --> 00:31:26,076 - I'll request this of you. - I understand. 409 00:31:26,100 --> 00:31:27,576 Ready? Let's go. 410 00:31:27,600 --> 00:31:30,340 Thank you, please do well. 411 00:31:47,650 --> 00:31:52,770 Yeo Na, I'm always grateful and I love you. I'll do better. 412 00:32:29,760 --> 00:32:31,626 You're here early today. 413 00:32:31,650 --> 00:32:35,430 I got a good night's sleep yesterday, so woke up early. 414 00:32:58,230 --> 00:33:03,166 It's delicious! 415 00:33:03,190 --> 00:33:05,216 I don't think this coffee tastes of this world. 416 00:33:05,240 --> 00:33:10,020 Of course it isn't. It's not something you can taste before they die. 417 00:33:19,570 --> 00:33:24,060 Your fiance... must have found you. 418 00:33:29,650 --> 00:33:32,496 He... 419 00:33:32,520 --> 00:33:38,580 promised me. 420 00:33:42,930 --> 00:33:48,060 Goodbye. 421 00:33:51,470 --> 00:33:58,946 ♫ I approach you like a deep echo ♫ 422 00:33:58,970 --> 00:34:04,806 ♫ I will wake a sleeping you ♫ 423 00:34:04,830 --> 00:34:12,396 ♫ so that you can feel you aren't alone ♫ 424 00:34:12,420 --> 00:34:19,230 ♫ I'll put your hands in ♫ 425 00:34:21,550 --> 00:34:29,136 ♫ my two hands and pray. ♫ 426 00:34:29,160 --> 00:34:35,236 ♫ Do those beautiful stars ♫ 427 00:34:35,260 --> 00:34:42,896 ♫ May the end of your day be brilliant ♫ 428 00:34:42,920 --> 00:34:50,516 ♫ so that you won't be lost. ♫ 429 00:34:50,540 --> 00:34:57,620 ♫ May the pain disappear ♫ 430 00:35:00,100 --> 00:35:05,716 ♫ I hope you won't get hurt ♫ 431 00:35:05,740 --> 00:35:13,440 ♫ I hope you won't cry anymore ♫ 432 00:35:16,610 --> 00:35:22,356 ♫ Pray for you ♫ 433 00:35:22,380 --> 00:35:29,696 ♫ I'll hold you in my two arms ♫ 434 00:35:29,720 --> 00:35:34,796 ♫ To the wounded person's heart ♫ 435 00:35:34,820 --> 00:35:40,096 How frustrated she must have been 436 00:35:40,120 --> 00:35:43,890 in the deep and dark oceans. 437 00:35:56,220 --> 00:35:58,490 Goodbye. 438 00:36:01,030 --> 00:36:05,130 Goodbye, Yeo Na. 439 00:36:13,800 --> 00:36:15,806 Jjong Ah, haven't found it yet? 440 00:36:15,830 --> 00:36:20,106 Yeah, I'm done. The business is thriving, so it's really busy. 441 00:36:20,130 --> 00:36:23,816 Kang Dae Sung, this punk, I can't see him since he started recording his album. 442 00:36:23,840 --> 00:36:27,946 Oh, right. Ahjussi, the car you mentioned last time? 352-0829. 443 00:36:27,970 --> 00:36:29,226 Did you find it? 444 00:36:29,250 --> 00:36:30,330 Yes. 445 00:36:30,355 --> 00:36:33,546 It's a convertible that was sold in 2015, and the owner hasn't changed. 446 00:36:33,570 --> 00:36:36,646 Here. Their name, address, and phone number. 447 00:36:36,670 --> 00:36:40,216 Damn hit and run. How can we catch him? 448 00:36:40,240 --> 00:36:42,776 I'm going to report a hit and run. 449 00:36:42,800 --> 00:36:45,980 Done! Let's go. 450 00:37:09,180 --> 00:37:14,216 Yeo Na probably left in peace because you kept your promise. 451 00:37:14,240 --> 00:37:19,070 Thomas... Oh, you don't know Thomas. 452 00:37:20,270 --> 00:37:26,760 The person who was with Yeo Na as she left told they parted ways while smiling. 453 00:37:29,830 --> 00:37:31,815 Thank you. 454 00:37:31,840 --> 00:37:37,746 I was able to find her thanks to you. 455 00:37:37,770 --> 00:37:42,010 I didn't do much. It was all you. 456 00:37:49,210 --> 00:37:51,310 You're here? 457 00:37:56,540 --> 00:37:58,726 I'm... 458 00:37:58,751 --> 00:38:01,616 sorry. 459 00:38:01,640 --> 00:38:04,520 I treated Yeo Na poorly. 460 00:38:09,460 --> 00:38:11,770 Our poor Yeo Na. 461 00:38:14,400 --> 00:38:17,170 What do we do? 462 00:38:25,270 --> 00:38:30,290 I didn't get a second of sleep yesterday, look. 463 00:38:32,070 --> 00:38:34,466 Just a minute. 464 00:38:34,490 --> 00:38:38,676 Mr. Jang, what brings you here? 465 00:38:38,700 --> 00:38:40,973 You probably don't know Choi Yeo Na... 466 00:38:40,998 --> 00:38:42,756 But do you know Detective Sin? 467 00:38:42,780 --> 00:38:44,936 I... 468 00:38:44,960 --> 00:38:49,236 I asked him to come, since Mr. Jang hasn't been eating well these days. 469 00:38:49,260 --> 00:38:54,106 I said, let's go eat some spicy beef stew! And brought him here. 470 00:38:54,130 --> 00:38:58,600 You came to a funeral... to eat spicy beef stew? 471 00:38:59,610 --> 00:39:01,891 Sure, sure! Good thing you came. 472 00:39:01,916 --> 00:39:04,646 Get some fresh air while you're here. 473 00:39:04,670 --> 00:39:08,526 I looked more into Kang Myeong Jin, 474 00:39:08,550 --> 00:39:12,316 and apparently his maternal family lived near DuOn. 475 00:39:12,340 --> 00:39:15,086 We'll start investigating in that area. 476 00:39:15,110 --> 00:39:18,500 Then was Hyeon Ji... 477 00:39:29,900 --> 00:39:32,676 I'm sorry. 478 00:39:32,700 --> 00:39:37,986 My greed has cost many innocent lives. 479 00:39:38,010 --> 00:39:44,080 It's not your fault, Chairwoman. It was all the doing of Lee Dong Min. 480 00:39:59,480 --> 00:40:04,850 It's so pretty. Mom, does it suit me? 481 00:40:31,190 --> 00:40:32,946 What is this? Who is it? 482 00:40:32,970 --> 00:40:35,470 I think he's a hit and run. 483 00:40:38,800 --> 00:40:41,946 I'm not sure if you've heard of a Bum Soo? 484 00:40:41,970 --> 00:40:46,756 He's a boy with a developmental disorder that disappeared 3 years ago. 485 00:40:46,780 --> 00:40:51,206 Anyway, I heard a few things after meeting with his parents. 486 00:40:51,230 --> 00:40:54,416 I looked into it, 487 00:40:54,440 --> 00:40:57,876 but I think it might have been a hit and run. 488 00:40:57,900 --> 00:41:02,210 You should go and meet his parents. 489 00:41:04,000 --> 00:41:07,716 - It is a bit suspicious. - What is? 490 00:41:07,740 --> 00:41:09,926 You. 491 00:41:09,950 --> 00:41:14,726 Last month, a body was found on Muchang highway's reconstruction site. 492 00:41:14,750 --> 00:41:17,546 It was the person you mentioned 10 years ago. 493 00:41:17,570 --> 00:41:22,516 You said you thought the wife killed him for something to do with land compensation. 494 00:41:22,540 --> 00:41:25,796 Did I? I don't... remember that. 495 00:41:25,820 --> 00:41:32,596 Park Byeong Hoon. His wife was caught this time. 496 00:41:32,620 --> 00:41:34,852 She planned it together with her affairs partner, 497 00:41:34,877 --> 00:41:37,016 killed her husband, and buried him in the ground. 498 00:41:37,040 --> 00:41:42,216 As the high way was being developed, it was found coincidentally. 499 00:41:42,240 --> 00:41:44,562 And... The USB you left us last time. 500 00:41:44,587 --> 00:41:47,776 We caught the culprit that killed Jang Mi last time. 501 00:41:47,800 --> 00:41:48,503 Some man... 502 00:41:48,528 --> 00:41:49,222 asked me... 503 00:41:49,247 --> 00:41:50,586 to send that to you. 504 00:41:50,610 --> 00:41:53,576 Sure, sure. Some man. 505 00:41:53,600 --> 00:41:58,156 I've looked through all the CCTV's near the station, 506 00:41:58,180 --> 00:42:02,616 but haven't been able to find that 'man'. 507 00:42:02,640 --> 00:42:05,409 You can't just trust CCTVs. 508 00:42:05,434 --> 00:42:08,714 There are so many blind spots. 509 00:42:16,880 --> 00:42:20,386 Okay. Let me try meeting the parents. 510 00:42:20,410 --> 00:42:21,770 This punk... 511 00:42:21,795 --> 00:42:25,826 I think I can already smell the hit and run. 512 00:42:25,850 --> 00:42:29,050 Huh? Hit and run. 513 00:42:31,710 --> 00:42:34,556 Anyways, my hear was racing so much. 514 00:42:34,580 --> 00:42:36,666 If you think about it, 515 00:42:36,690 --> 00:42:38,916 Detective Baek is quite keen. 516 00:42:38,940 --> 00:42:40,616 Of course that'd be the case. 517 00:42:40,640 --> 00:42:43,615 He's a detective, after all. His sense has 518 00:42:43,639 --> 00:42:46,916 been quite good ever since he was in training. 519 00:42:46,940 --> 00:42:50,656 Ahjusshi, you made me a crazy man and pretended not to know anything. 520 00:42:50,680 --> 00:42:54,186 You're the worst, if you really think about it. 521 00:42:54,210 --> 00:42:56,946 If you compare your meddling to mine, I'm not a meddler at all! 522 00:42:56,970 --> 00:43:01,786 Thanks to the two of you, Yeo Na left, and Bum Soo will be at ease soon. 523 00:43:01,810 --> 00:43:03,361 Jun Soo's mother and you, Detective Park, 524 00:43:03,385 --> 00:43:05,426 hopefully will see good ends too, since they were caught. 525 00:43:05,450 --> 00:43:08,466 It's the second time the statute of limitations passed. 526 00:43:08,491 --> 00:43:11,836 Is it possible to find a body that was abandoned 27 years ago? 527 00:43:11,860 --> 00:43:14,156 My wife and I aren't expecting much. 528 00:43:14,180 --> 00:43:18,020 We can live here happily with you, Thomas. 529 00:43:19,880 --> 00:43:22,480 I'll be going. 530 00:43:26,980 --> 00:43:29,526 Live happily, the three of you? 531 00:43:29,550 --> 00:43:32,966 Do you think Wook wants to keep his mom here forever? 532 00:43:32,990 --> 00:43:34,866 Why do you have no sense? 533 00:43:34,890 --> 00:43:37,380 Why did you say that? 534 00:43:39,020 --> 00:43:41,290 Are you sure you're a police? 535 00:43:45,400 --> 00:43:47,380 Be careful. 536 00:43:49,210 --> 00:43:50,226 - You're here. - HI. 537 00:43:50,250 --> 00:43:53,086 - Did you eat? - Yea. 538 00:43:53,110 --> 00:43:56,266 Thanks to Mr. Jang, I had organic, country-side rice. 539 00:43:56,290 --> 00:44:00,356 That's nice. You used to be such a picky eater when you were younger. 540 00:44:00,380 --> 00:44:04,286 Never ate carrots or peas. Liked meat but not vegetables. 541 00:44:04,310 --> 00:44:07,350 I mean, Mr. Jang only gives me plants. 542 00:44:08,070 --> 00:44:11,836 Oh, right. What happened to Hyeon Ji? 543 00:44:11,860 --> 00:44:14,806 Are the police still looking for her? 544 00:44:14,830 --> 00:44:17,846 Apparently the gravesite of the culprit's material family is near here. 545 00:44:17,870 --> 00:44:20,220 I think we'll find her soon. 546 00:44:21,060 --> 00:44:22,866 I hope so. 547 00:44:22,890 --> 00:44:25,366 A few days ago, Yeo Na said 548 00:44:25,390 --> 00:44:31,036 that I must see the dead because my mom is here. 549 00:44:31,060 --> 00:44:32,496 Hyeon Ji isn't here. 550 00:44:32,520 --> 00:44:39,560 I think... Hyeon Ji will be around here. 551 00:44:40,380 --> 00:44:42,190 Hyung Ah! 552 00:44:46,620 --> 00:44:48,566 Why the good mood? Did something good happen? 553 00:44:48,590 --> 00:44:54,560 Bum Soo is going to see Mom, Dad, and Grandma. 554 00:44:55,790 --> 00:44:57,036 What do you mean? 555 00:44:57,060 --> 00:45:01,230 What that means is... 556 00:45:06,980 --> 00:45:11,350 Goodbye, our Bum Soo. 557 00:45:14,470 --> 00:45:15,726 Goodbye. 558 00:45:15,750 --> 00:45:17,570 Bye! 559 00:45:28,610 --> 00:45:31,100 That's good. 560 00:45:32,150 --> 00:45:34,150 I'm glad he was able to leave. 561 00:45:35,190 --> 00:45:40,100 You... will also leave, one day. 562 00:45:42,460 --> 00:45:46,196 I want to live with you for a long time. 563 00:45:46,220 --> 00:45:48,190 No... 564 00:45:48,830 --> 00:45:51,026 I don't want you tied down here. 565 00:45:51,050 --> 00:45:56,040 I just... want to live a normal life, like others. 566 00:45:59,400 --> 00:46:03,800 Now that Bum Soo's gone, Jun Soo must be lonely. 567 00:46:05,820 --> 00:46:09,900 I'll be sure to find Jun Soo 568 00:46:10,800 --> 00:46:13,666 I'm good at things like that. 569 00:46:13,690 --> 00:46:15,516 You saw me find Ha Neul last time. 570 00:46:15,540 --> 00:46:19,640 This is all because of this useless sense of justice of mine. 571 00:46:21,750 --> 00:46:24,136 You must take after me. 572 00:46:24,160 --> 00:46:29,786 I couldn't stand injustice. Have Mr. Jang and Thomas never mentioned that? 573 00:46:29,810 --> 00:46:32,306 I think Thomas has told me before. 574 00:46:32,330 --> 00:46:35,776 That you have the temperament of fire, and you use you fists before your brain. 575 00:46:35,800 --> 00:46:37,590 What? 576 00:46:39,970 --> 00:46:43,840 I wondered why I had such a short temper. 577 00:46:47,460 --> 00:46:49,806 Come over to eat dinner with Mr. Jang later. 578 00:46:49,830 --> 00:46:52,506 Detective Park does all the cooking. 579 00:46:52,530 --> 00:46:56,390 Who cares who does it? You just need to enjoy the meal. 580 00:47:01,420 --> 00:47:03,400 Have a seat. 581 00:47:06,590 --> 00:47:11,440 Thanks for coming to the funeral. 582 00:47:12,430 --> 00:47:17,006 Lee Dong Min has been handed over to prosecution. 583 00:47:17,030 --> 00:47:23,646 Since we have sure evidence for his crimes, he'll probably be in jail for life. 584 00:47:23,670 --> 00:47:26,776 He killed all those people, 585 00:47:26,800 --> 00:47:29,186 but will be alive in jail. 586 00:47:29,210 --> 00:47:32,996 Lee Dong Min is a sociopath. 587 00:47:33,020 --> 00:47:37,664 Being placed in confinement, where he can't control anything, 588 00:47:37,689 --> 00:47:41,326 could be a greater punishment than death for him. 589 00:47:41,350 --> 00:47:44,200 He should pay for his crimes. 590 00:47:45,160 --> 00:47:50,436 More than that, I asked to meet because I had something I wanted to ask you. 591 00:47:50,460 --> 00:47:55,666 The necklace your fiance was wearing... 592 00:47:55,690 --> 00:48:00,310 I gave it to her when I proposed. 593 00:48:01,860 --> 00:48:06,133 It's something my mother gave me when I was younger. 594 00:48:06,158 --> 00:48:09,624 She told me to give it to someone I loved. 595 00:48:11,180 --> 00:48:16,800 Could I see that necklace? 596 00:48:23,660 --> 00:48:25,836 S... 597 00:48:25,860 --> 00:48:28,350 How did you know? 598 00:48:31,160 --> 00:48:38,200 It's a custom necklace I gifted to Soo Yeon on her 20th birthday. 599 00:48:59,390 --> 00:49:03,886 I'm... your grandson? 600 00:49:03,910 --> 00:49:07,346 I have a mother... 601 00:49:07,370 --> 00:49:12,300 There's no need to rush. 602 00:49:20,920 --> 00:49:23,300 I'm sorry. 603 00:49:24,280 --> 00:49:26,390 I-I'm sorry. 604 00:49:44,330 --> 00:49:46,460 Su Yeon! 605 00:49:55,470 --> 00:49:58,270 Your birth mother gave it to me. 606 00:50:02,720 --> 00:50:05,427 I went to the Catholic church because someone 607 00:50:05,451 --> 00:50:08,420 said they would like to request care for a child. 608 00:50:09,280 --> 00:50:11,556 I held the baby, 609 00:50:11,580 --> 00:50:15,070 but the baby held on to my finger and wouldn't let go. 610 00:50:16,020 --> 00:50:21,240 At not even 100 days old, his eyes sparkled. 611 00:50:22,240 --> 00:50:27,290 Your father said you were our child as soon as he saw you. 612 00:50:29,300 --> 00:50:32,944 The next time, I told the director and brought you 613 00:50:32,968 --> 00:50:36,636 home after stopping by the family registry office. 614 00:50:36,660 --> 00:50:39,860 You never told me I was adopted. 615 00:50:40,550 --> 00:50:44,686 On the family register... you reported my birth. 616 00:50:44,710 --> 00:50:50,430 I didn't want you to get hurt or bullied as you were growing up. 617 00:50:51,260 --> 00:50:54,586 I was planning on telling you eventually... 618 00:50:54,610 --> 00:51:00,946 But after the fire at the orphanage and your father's bed-ridden death... 619 00:51:00,970 --> 00:51:03,146 I couldn't bring myself to do it. 620 00:51:03,170 --> 00:51:09,356 Still, when Yeo Na disappeared. 621 00:51:09,380 --> 00:51:11,926 You should have told me at least then. 622 00:51:11,950 --> 00:51:15,116 All the kids from that orphanage died. How could I tell you? 623 00:51:15,140 --> 00:51:19,610 If they were really doing those things to look for you, you're in the most danger. 624 00:51:19,635 --> 00:51:21,076 How could I tell you 625 00:51:21,100 --> 00:51:24,158 When I heard the door opening at night, I wondered if it was you. 626 00:51:24,183 --> 00:51:27,516 When you were gone in the morning, I wondered if something had happened. 627 00:51:27,540 --> 00:51:30,650 I lived like that, in constant worry. 628 00:51:32,170 --> 00:51:37,126 Before I saw that diary in your room, 629 00:51:37,150 --> 00:51:41,380 I didn't know your birth mother was Chairwoman Han's daughter. 630 00:51:42,470 --> 00:51:44,360 So... 631 00:51:45,280 --> 00:51:47,730 Yeo Na died 632 00:51:48,930 --> 00:51:51,750 because of me. 633 00:51:54,680 --> 00:51:59,336 Jang Myeong Gyu, Kim Nam Gook, 634 00:51:59,360 --> 00:52:02,006 and all the kids from the fire. 635 00:52:02,030 --> 00:52:07,036 They all died because of me. 636 00:52:07,060 --> 00:52:09,460 Because of me 637 00:52:12,390 --> 00:52:16,920 all those people died. 638 00:52:23,710 --> 00:52:25,850 Jun Ho! 639 00:52:49,790 --> 00:52:51,766 Jun Ho, you didn't do anything wrong. 640 00:52:51,790 --> 00:52:55,606 Why is that your fault? You were all children. 641 00:52:55,630 --> 00:53:00,836 It was the adults who were wrong. 642 00:53:00,860 --> 00:53:04,149 It's my fault for staying quiet when others got hurt, 643 00:53:04,174 --> 00:53:06,876 out of fear that my child would also be hurt. 644 00:53:06,900 --> 00:53:09,110 Yeo Na... 645 00:53:10,820 --> 00:53:13,120 because of me... 646 00:53:14,950 --> 00:53:18,966 in that cold ocean... 647 00:53:18,990 --> 00:53:22,886 She suffocated to death. 648 00:53:22,910 --> 00:53:25,636 How can I breathe? 649 00:53:25,660 --> 00:53:28,860 How can I breathe? 650 00:53:34,800 --> 00:53:36,256 I'm sorry. 651 00:53:36,280 --> 00:53:39,046 You didn't do anything wrong. 652 00:53:39,070 --> 00:53:43,670 It's all my fault. 653 00:54:06,820 --> 00:54:08,376 Search carefully under there. 654 00:54:08,400 --> 00:54:11,206 Yes, sir. 655 00:54:11,230 --> 00:54:13,150 Ahjusshi! 656 00:54:14,110 --> 00:54:15,238 What's up with it now? 657 00:54:15,263 --> 00:54:17,716 How come you won't stay still, even for a second? 658 00:54:17,740 --> 00:54:19,746 There's somewhere we need to go together, right now. 659 00:54:19,770 --> 00:54:22,466 The police are here to investigate right now! 660 00:54:22,490 --> 00:54:23,896 Why? 661 00:54:23,920 --> 00:54:27,500 Come on, hurry! 662 00:54:32,270 --> 00:54:34,490 What are they looking for? 663 00:54:40,290 --> 00:54:42,296 It's over here! 664 00:54:42,320 --> 00:54:44,176 - Where? - Let's go. 665 00:54:44,200 --> 00:54:46,830 - Where is it? - Over here! 666 00:54:50,110 --> 00:54:51,646 Detective Baek! 667 00:54:51,670 --> 00:54:53,206 Wait-Let me just... 668 00:54:53,230 --> 00:54:55,490 You can't enter. 669 00:54:57,860 --> 00:55:01,870 Just a moment. Let me just go there for a minute. 670 00:55:09,560 --> 00:55:12,696 It's not just one person. When are the scientists getting here? 671 00:55:12,720 --> 00:55:14,760 Detective Baek! 672 00:55:16,960 --> 00:55:18,730 It's me! 673 00:55:21,330 --> 00:55:23,676 - Keep digging. - Yessir. 674 00:55:23,700 --> 00:55:26,996 Come on, see? It's alright. 675 00:55:27,020 --> 00:55:30,676 When can we know their identities? 676 00:55:30,700 --> 00:55:34,021 We'll send the finding to forensics, 677 00:55:34,046 --> 00:55:37,454 but it seems like at least 3-4 people. 678 00:55:38,110 --> 00:55:40,696 I'll call you as soon as the results come out. 679 00:55:40,720 --> 00:55:42,340 Sure. 680 00:56:04,690 --> 00:56:08,996 We found... our Hyeon Ji. 681 00:56:09,020 --> 00:56:11,390 What are you talking about? 682 00:56:15,460 --> 00:56:18,177 I can't see the village. 683 00:56:18,202 --> 00:56:20,804 I can't see anything. 684 00:56:49,740 --> 00:56:53,850 You found Hyeon Ji? Where? 685 00:56:56,990 --> 00:56:59,160 In the forest. 686 00:57:01,870 --> 00:57:06,530 I hoped that she was living well, somewhere. 687 00:57:07,520 --> 00:57:10,550 Where's Mr. Jang? Why didn't he come? 688 00:57:11,400 --> 00:57:13,139 He can't... 689 00:57:13,164 --> 00:57:17,066 see this place anymore. 690 00:57:17,090 --> 00:57:19,320 Why not? 691 00:57:24,490 --> 00:57:28,500 If I had known that, 692 00:57:29,330 --> 00:57:31,816 I should've said goodbye to him beforehand. 693 00:57:31,840 --> 00:57:34,400 He must not be able to see us anymore 694 00:57:37,320 --> 00:57:39,970 because Hyeon Ji was found... 695 00:57:43,860 --> 00:57:45,476 It's good that happened. 696 00:57:45,500 --> 00:57:47,956 He lived like the dead for the past 10 years. 697 00:57:47,980 --> 00:57:52,030 Now that he's found Hyeon Ji, Mr. Jang can live his life. 698 00:57:58,660 --> 00:58:01,900 Looking for Hyeon Ji 699 00:59:26,590 --> 00:59:29,186 I feel so bad for Ahjusshi. 700 00:59:29,210 --> 00:59:34,866 Does that mean you won't be able to see the village after you find your mother? 701 00:59:34,890 --> 00:59:37,556 I guess so. 702 00:59:37,580 --> 00:59:39,970 We better hurry then. 703 00:59:40,670 --> 00:59:45,166 We need to find all those people. 704 00:59:45,190 --> 00:59:48,406 Yes, we should. 705 00:59:48,430 --> 00:59:50,540 You're right. 706 00:59:51,920 --> 00:59:55,080 I promised her I'd find Jun Soo. 707 00:59:56,650 --> 00:59:58,540 We have to find them. 708 01:00:04,870 --> 01:00:06,750 Honey, 709 01:00:08,260 --> 01:00:11,340 I promised to come with Hyeon Ji, 710 01:00:13,420 --> 01:00:15,646 but sorry I brought her like this. 711 01:00:15,670 --> 01:00:17,276 [The late Oh Yoon Kyeon] [The late Jang Hyeon Ji] 712 01:00:17,300 --> 01:00:21,820 Still, the three of us are together now. 713 01:00:23,690 --> 01:00:29,510 Hyeon Ji, you're not scared now that you're next to Mom, right? 714 01:00:31,010 --> 01:00:34,996 Honey, please take good care of Hyeon Ji. 715 01:00:35,020 --> 01:00:37,250 Cherish her. 716 01:00:54,080 --> 01:00:57,750 Don't resent your mother too much. 717 01:00:59,120 --> 01:01:03,706 She's an incredible person who lived her whole life worried about you. 718 01:01:03,730 --> 01:01:06,130 I'm aware. 719 01:01:07,120 --> 01:01:09,890 That's why I'm even more upset. 720 01:01:11,750 --> 01:01:16,440 Our Su Yeon and your mother 721 01:01:17,170 --> 01:01:20,960 did what they had to for their children. 722 01:01:24,270 --> 01:01:27,560 We still have time. 723 01:01:28,260 --> 01:01:31,700 The time to both resent and forgive. 724 01:01:33,990 --> 01:01:39,636 Our Su Yeon, even as she suffered, 725 01:01:39,660 --> 01:01:42,926 protected her young child. 726 01:01:42,950 --> 01:01:49,630 But I... wasn't able to protect my child. 727 01:01:52,260 --> 01:01:55,914 As a mother, I've been ruined. But to you, 728 01:01:55,939 --> 01:01:59,046 who Su Yeon gave her life to protect, 729 01:01:59,070 --> 01:02:01,386 I want to do as much as I can. 730 01:02:01,410 --> 01:02:04,580 You've already given me enough. 731 01:02:05,620 --> 01:02:08,488 Since I've found you, Grandma, 732 01:02:08,513 --> 01:02:11,194 I don't need anything else. 733 01:02:11,970 --> 01:02:15,996 I'll visit you often. 734 01:02:16,020 --> 01:02:18,366 With my mother. 735 01:02:18,390 --> 01:02:22,360 Sure. Thank you. 736 01:02:33,080 --> 01:02:38,416 What brings you here? 737 01:02:38,440 --> 01:02:40,436 Yeo Na isn't here anymore. 738 01:02:40,460 --> 01:02:45,746 It's still the same for me, then and now. 739 01:02:45,770 --> 01:02:48,570 I can't see anything anyways. 740 01:02:53,160 --> 01:02:55,182 Kim Hyeon Mi, Park Yeong Ho. 741 01:02:55,207 --> 01:02:58,046 There are no whereabouts on these two. 742 01:02:58,070 --> 01:03:01,776 I know, I've been looking. 743 01:03:01,800 --> 01:03:06,756 27 years ago, Choi Seung Construction built an apartment. 744 01:03:06,780 --> 01:03:11,726 At the time, Lee Dong Min gave money to the person in charge of the foundation making. 745 01:03:11,750 --> 01:03:14,636 It's a highly probably location of the body burial. 746 01:03:14,660 --> 01:03:18,697 It's under reconstruction, so they're going to blow it up next week. 747 01:03:18,722 --> 01:03:20,184 I plan on going on site. 748 01:03:30,510 --> 01:03:33,656 - Is the construction taking place today? - Yes. 749 01:03:33,680 --> 01:03:38,066 I want to ask you for a favor. 750 01:03:38,090 --> 01:03:41,676 Sure. Anything. 751 01:03:41,700 --> 01:03:46,206 When my mom and Detective Park disappear, 752 01:03:46,230 --> 01:03:50,196 please take care of Jun Soo. 753 01:03:50,220 --> 01:03:54,996 I'll find him no matter what, so just until then. 754 01:03:55,020 --> 01:03:57,576 Sounds good. I'll do that. 755 01:03:57,600 --> 01:03:59,630 As for you... 756 01:04:02,740 --> 01:04:05,086 I'm alright. 757 01:04:05,110 --> 01:04:07,870 Someone needs to protect the village. 758 01:04:08,590 --> 01:04:12,156 Thanks for everything you've done until now. 759 01:04:12,180 --> 01:04:14,180 I mean it. 760 01:04:15,050 --> 01:04:17,936 I... I'm more grateful. 761 01:04:17,960 --> 01:04:23,140 Thanks to you, I'm living in the Republic of Korea. 762 01:04:27,230 --> 01:04:28,940 Here. 763 01:04:30,480 --> 01:04:33,680 Ice Americano, extra shot. 764 01:04:35,390 --> 01:04:38,560 This coffee was quite delicious. 765 01:04:40,960 --> 01:04:42,740 Thanks. 766 01:04:54,910 --> 01:04:56,750 I lost again. 767 01:04:58,050 --> 01:05:00,866 How can you keep losing? 768 01:05:00,890 --> 01:05:02,276 I call quits. 769 01:05:02,300 --> 01:05:03,606 One more round with Dad? 770 01:05:03,630 --> 01:05:06,096 You always lose anyway. 771 01:05:06,120 --> 01:05:09,026 Just one more time, cmon. 772 01:05:09,050 --> 01:05:12,160 I think yours is just better. 773 01:05:14,020 --> 01:05:18,566 You told me in your letter that you'd be back. 774 01:05:18,590 --> 01:05:22,406 Thank you for keeping your promise. 775 01:05:22,430 --> 01:05:28,206 You came back to me, like this. In front of my eyes. 776 01:05:28,230 --> 01:05:31,396 Wook. 777 01:05:31,420 --> 01:05:33,380 I've really missed you 778 01:05:34,810 --> 01:05:38,786 all these years, really. 779 01:05:38,810 --> 01:05:40,500 Me too. 780 01:05:41,870 --> 01:05:44,560 I missed you a lot. 781 01:05:49,970 --> 01:05:55,100 Thanks for growing up so well. 782 01:06:02,530 --> 01:06:05,290 Mom... 783 01:06:11,940 --> 01:06:16,110 I love you, Wook. 784 01:06:20,760 --> 01:06:22,520 Me too. 785 01:06:26,170 --> 01:06:28,090 Goodbye. 786 01:07:06,410 --> 01:07:09,466 At least you got to say goodbye to Thomas. 787 01:07:09,490 --> 01:07:11,377 I couldn't even say goodbye to him, 788 01:07:11,402 --> 01:07:13,644 because I couldn't see the village anymore. 789 01:07:15,600 --> 01:07:18,166 Do you remember, Ahjusshi? 790 01:07:18,190 --> 01:07:22,089 When I first told the detectives Ha Neul was there, 791 01:07:22,114 --> 01:07:24,614 they treated me like I was crazy. 792 01:07:27,250 --> 01:07:32,866 But now, I think I understand 793 01:07:32,890 --> 01:07:34,426 how those detectives must have felt. 794 01:07:34,450 --> 01:07:38,470 We kept arguing that there was a village in that forest. 795 01:07:48,240 --> 01:07:49,976 What are you doing? 796 01:07:50,000 --> 01:07:54,590 I can't see them, but they can see us. I'm saying hi to Thomas. 797 01:07:56,130 --> 01:07:59,736 If you want to say hi, you need to do it that way, where Hawaii is. 798 01:07:59,760 --> 01:08:02,466 I've lived here for more than 10 years. 799 01:08:02,490 --> 01:08:06,556 Your argument doesn't even make sense. It's definitely over there! 800 01:08:06,580 --> 01:08:11,220 I'm telling you, it's over there! I made a mark there. 801 01:08:12,650 --> 01:08:14,626 Look, look. Right there. 802 01:08:14,650 --> 01:08:18,036 Wook that shines like the sun is so stubborn, goodness. 803 01:08:18,060 --> 01:08:19,826 It's over there you punk! 804 01:08:19,850 --> 01:08:22,756 This is something that becomes true just with your insistence! 805 01:08:22,780 --> 01:08:24,126 - For 10 years! - It's about directionality! 806 01:08:24,150 --> 01:08:25,666 It's over there! I made a mark here! 807 01:08:25,690 --> 01:08:27,756 I went back and forth every day! 808 01:08:27,780 --> 01:08:29,826 I've lived here over 10 years. 809 01:08:29,850 --> 01:08:33,381 I tracked the IP address, and it was the driver 810 01:08:33,405 --> 01:08:36,516 from the academy you mentioned last time. 811 01:08:36,540 --> 01:08:39,486 Then this punk did kill Jun Soo. 812 01:08:39,510 --> 01:08:41,666 Nope. 813 01:08:41,690 --> 01:08:44,716 A different person who lives in that house. 814 01:08:44,740 --> 01:08:47,896 I knew that would be the case. As expected, Jjong Ah. 815 01:08:47,920 --> 01:08:50,396 You're gotten much better. 816 01:08:50,420 --> 01:08:53,460 It seems like yesterday you were scammed on the streets. 817 01:08:55,900 --> 01:08:57,666 You've been scammed before? 818 01:08:57,690 --> 01:08:59,676 No? When did I get scammed? 819 01:08:59,700 --> 01:09:03,076 It was you. 820 01:09:03,100 --> 01:09:06,636 Yes, mom. Did you send the money? 821 01:09:06,660 --> 01:09:10,740 Okay. I'll take care of it myself. 822 01:09:14,800 --> 01:09:18,166 Yoo Young Min. 823 01:09:18,190 --> 01:09:20,350 You shouldn't do that. 824 01:09:22,260 --> 01:09:24,390 Who are you? 825 01:09:25,080 --> 01:09:27,560 Wasting money, goodness... 826 01:09:29,010 --> 01:09:30,896 Check who this is for. 827 01:09:30,920 --> 01:09:34,496 The name on this note and that form are different. 828 01:09:34,520 --> 01:09:36,740 Let me take a look. 829 01:09:37,940 --> 01:09:40,246 You're right, the names are different. 830 01:09:40,270 --> 01:09:45,490 The real estate agent told me he got the transfer approved. 831 01:09:50,040 --> 01:09:53,146 If you signed the lease, you should send the money to the homeowner, 832 01:09:53,170 --> 01:09:55,766 not some random person. 833 01:09:55,790 --> 01:09:58,626 You seem smart, but... 834 01:09:58,650 --> 01:10:00,626 Lady, consider yourself lucky today. 835 01:10:00,650 --> 01:10:02,581 It's because I have a useless sense of 836 01:10:02,605 --> 01:10:04,960 justice that I can't just ignore these things. 837 01:10:08,790 --> 01:10:10,936 He's right. That did happen. 838 01:10:10,960 --> 01:10:13,096 That almost happened int he past. 839 01:10:13,120 --> 01:10:14,846 Oh right, I have something to give you. 840 01:10:14,870 --> 01:10:16,940 What is it? 841 01:10:19,250 --> 01:10:20,826 Ta-da! 842 01:10:20,850 --> 01:10:23,816 Now, you're one of us the four musketeers. 843 01:10:23,840 --> 01:10:24,866 Four musketeers? 844 01:10:24,890 --> 01:10:27,736 The three of us and Nam Gook. 845 01:10:27,760 --> 01:10:29,266 We are the four musketeers. 846 01:10:29,290 --> 01:10:31,906 I'm going to retire. I can't do this anymore. 847 01:10:31,930 --> 01:10:33,826 How cheeky, trying to get out of it yourself. 848 01:10:33,850 --> 01:10:37,416 Once you enter this group, you cannot leave. 849 01:10:37,440 --> 01:10:39,626 Hand. 850 01:10:39,650 --> 01:10:41,486 Give me your hand! 851 01:10:41,510 --> 01:10:43,376 I custom ordered this. 852 01:10:43,400 --> 01:10:45,626 What's the point of living all alone? 853 01:10:45,650 --> 01:10:49,226 Nobody is there. Come out and do some work, here and there. 854 01:10:49,250 --> 01:10:53,346 Eat a few meals together, hang out. 855 01:10:53,370 --> 01:10:55,346 You still... shouldn't have forced it on me. 856 01:10:55,370 --> 01:10:57,056 Here. Like this. 857 01:10:57,080 --> 01:10:58,986 We welcome you into the four musketeers. 858 01:10:59,010 --> 01:11:00,420 This bracelet never comes off. 859 01:11:09,530 --> 01:11:12,202 Hello. I'm Sin Jun Ho, who has been 860 01:11:12,226 --> 01:11:15,746 officially appointed to the Missing Department 861 01:11:15,770 --> 01:11:17,630 I look forward to working with you. 862 01:11:21,770 --> 01:11:24,416 Why the cheesy intro? 863 01:11:24,440 --> 01:11:28,660 This is your original position, just act like you always have. 864 01:11:30,060 --> 01:11:36,176 But you really can't get any results here. Will you be okay with that? 865 01:11:36,200 --> 01:11:39,036 I think you must not be aware, 866 01:11:39,060 --> 01:11:42,596 but robbery, murder. These are all a step behind. 867 01:11:42,620 --> 01:11:46,036 Since we find the criminal after the incident has happened. 868 01:11:46,060 --> 01:11:51,456 But 'missing' is present-tense. 869 01:11:51,480 --> 01:11:55,790 We're a team that looks for people. 870 01:12:18,890 --> 01:12:19,966 Must we really do this? 871 01:12:19,990 --> 01:12:22,696 The person who killed Jun Soo is moving today. 872 01:12:22,720 --> 01:12:25,826 The evidence in on the computer, so make sure to get that. 873 01:12:25,850 --> 01:12:27,190 Wait a minute. Be quiet. 874 01:12:32,130 --> 01:12:35,326 Based on the joint release of the North and South 875 01:12:35,350 --> 01:12:40,506 7 bodies, who are presumed to belong to independence fighters 876 01:12:40,530 --> 01:12:44,500 as well as their clothes and belongings have been found. 877 01:12:51,500 --> 01:12:54,406 Let me see. It's Thomas. 878 01:12:54,430 --> 01:12:55,996 Wait, wait. 879 01:12:56,020 --> 01:12:58,146 Do you think they'll really find Thomas? 880 01:12:58,170 --> 01:13:02,896 Anyway, somewhere, Thomas is there. 881 01:13:02,920 --> 01:13:05,976 I really hope they'll find him. 882 01:13:06,000 --> 01:13:09,506 I hope so. The body found 883 01:13:09,530 --> 01:13:13,060 will be passed on to forensics for identification purposes. 884 01:13:52,690 --> 01:13:55,326 I'm glad Jun Soo was able to leave. 885 01:13:55,350 --> 01:13:57,356 Especially since Thomas isn't there anymore. 886 01:13:57,380 --> 01:13:59,566 Who's going to protect the village? 887 01:13:59,590 --> 01:14:01,810 Someone else will show up, I'm sure. 888 01:14:04,760 --> 01:14:06,810 Who was that? 889 01:14:07,760 --> 01:14:10,426 Who is it? Where was that from? 890 01:14:10,450 --> 01:14:13,600 Please give me the ball. It's mine. 891 01:14:14,720 --> 01:14:17,836 There's a lot of cars here. It's dangerous, so be careful. 892 01:14:17,860 --> 01:14:21,370 - Be careful, okay? - Thank you. 893 01:14:26,680 --> 01:14:28,736 Even little girls play soccer these days. 894 01:14:28,760 --> 01:14:30,076 Jjong Ah is also quite good. 895 01:14:30,100 --> 01:14:32,006 - Really? - She isn't bad at anything. 896 01:14:32,030 --> 01:14:34,236 Wow... 897 01:14:34,260 --> 01:14:37,176 But that little baby looks familiar, I wonder where from. 898 01:14:37,200 --> 01:14:40,080 Let's go. We're late! 899 01:14:45,250 --> 01:14:47,566 Guys! 900 01:14:47,590 --> 01:14:49,346 I just met Hyeon Ji's dad. 901 01:14:49,370 --> 01:14:51,706 Really? Hyeon Ji's dad? Where? 902 01:14:51,730 --> 01:14:53,766 Over there. Let's go! 903 01:14:53,790 --> 01:14:55,390 Okay. 904 01:15:09,590 --> 01:15:14,160 Missing: The Other Side 67843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.