Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:16,410
My shoes are so tight.
2
00:00:16,460 --> 00:00:18,080
OK, I get it.
3
00:00:18,130 --> 00:00:20,260
The light please.
4
00:00:20,310 --> 00:00:22,060
Mayumi, let's go.
5
00:00:22,110 --> 00:00:23,950
Music please.
6
00:00:26,730 --> 00:00:28,570
I spin slowly...
7
00:00:35,510 --> 00:00:36,570
Zoom on my face...
8
00:00:36,620 --> 00:00:37,770
I undress...
9
00:00:41,440 --> 00:00:42,680
Zoom out please...
10
00:00:42,730 --> 00:00:45,510
Now the 8-8 please...
11
00:00:56,660 --> 00:00:58,770
Pink please...
12
00:01:04,660 --> 00:01:06,370
Could you spin please?
13
00:01:06,660 --> 00:01:08,080
Yes, right there.
14
00:01:08,130 --> 00:01:08,820
Got it.
15
00:01:16,330 --> 00:01:18,210
Darker now...
16
00:01:18,260 --> 00:01:20,260
Now I spin twice...
17
00:01:29,910 --> 00:01:33,000
And then you take off the filter.
18
00:01:44,820 --> 00:01:46,260
Wasn't the 8-8 better?
19
00:01:46,310 --> 00:01:47,720
Yes, absolutely.
20
00:01:47,770 --> 00:01:49,200
OK, sorry the 8-8.
21
00:01:49,280 --> 00:01:51,220
Alright, the 8-8.
22
00:01:53,570 --> 00:01:56,820
Good, this feels right.
23
00:01:57,910 --> 00:02:00,060
Fine, we'll do like this.
24
00:02:00,510 --> 00:02:01,720
-Good work.
-Good work.
25
00:02:01,770 --> 00:02:03,970
-Thank you.
-Thank you.
26
00:02:04,880 --> 00:02:10,410
Mayumi, Mayumi...
27
00:02:10,460 --> 00:02:14,370
Mika Madoka: Yubi o nurasu onna.
28
00:02:14,570 --> 00:02:16,860
Mayumi, Mayumi...
29
00:02:17,730 --> 00:02:20,150
Mayumi, Mayumi...
30
00:02:23,530 --> 00:02:25,350
Hope, hope, hope...
31
00:02:25,400 --> 00:02:28,110
Hope, hope, hope.
32
00:02:28,750 --> 00:02:31,400
Hope, hope, hope.
33
00:02:34,260 --> 00:02:36,840
Poster: Mayumi
34
00:02:37,510 --> 00:02:37,570
Hope, hope...
35
00:03:16,280 --> 00:03:17,680
Get in.
36
00:03:33,840 --> 00:03:35,170
It's Shun.
37
00:03:37,550 --> 00:03:39,330
Shit.
38
00:04:02,080 --> 00:04:05,370
Busy at work every single day.
39
00:04:07,060 --> 00:04:10,680
Shining under the spotlights
for all those strangers.
40
00:04:22,840 --> 00:04:24,790
You and me both, through all this...
41
00:04:24,840 --> 00:04:28,510
have become patient angels.
42
00:04:33,080 --> 00:04:37,660
On the other hand, your mom...
43
00:04:38,640 --> 00:04:42,200
is an angel of impatience.
44
00:04:49,880 --> 00:04:52,010
You'll take care of him, right?
45
00:04:52,060 --> 00:04:54,010
He's my own blood.
46
00:04:54,060 --> 00:04:56,370
He's the uncle of the kid.
47
00:04:56,420 --> 00:04:57,210
Who is he?
48
00:04:57,260 --> 00:04:59,260
He's my light engineer at the club.
49
00:04:59,310 --> 00:05:01,350
Because you see, the father...
50
00:05:01,400 --> 00:05:03,950
as soon as he saw I was pregnant...
51
00:05:04,000 --> 00:05:06,300
disappeared into thin air.
52
00:05:06,350 --> 00:05:11,100
And now, I just have to wait for him.
53
00:05:11,150 --> 00:05:13,080
And when he comes back...
54
00:05:13,130 --> 00:05:16,810
You think you'd be so glad about it?
55
00:05:16,860 --> 00:05:18,900
I don't need hear your rant...
56
00:05:18,950 --> 00:05:21,590
I told you I'm waiting for him.
57
00:05:21,640 --> 00:05:25,840
I don't need you to pity me.
58
00:05:26,620 --> 00:05:28,860
He will come back...
59
00:05:28,910 --> 00:05:34,330
and we'll build ourselves a good home.
60
00:05:35,510 --> 00:05:38,830
And he will be good to me.
61
00:05:38,880 --> 00:05:41,730
What's taking him so long?
62
00:05:42,480 --> 00:05:44,970
He seems so attracted to me.
63
00:05:45,020 --> 00:05:47,520
You can't blame him for that.
64
00:05:47,570 --> 00:05:50,830
You attract them like
bees around a honey-pot.
65
00:05:50,880 --> 00:05:52,320
Idiot.
66
00:05:52,370 --> 00:05:55,550
You see I'm suffering,
you could at least comfort me.
67
00:05:55,600 --> 00:06:01,150
I can find loads of money
to fulfill my dream.
68
00:06:01,200 --> 00:06:04,860
But then when I'll have money...
69
00:06:04,910 --> 00:06:08,030
I'd like to have only
one dick in my life.
70
00:06:08,080 --> 00:06:10,880
That would be the dream.
71
00:06:10,930 --> 00:06:16,030
Why did you lie and tell him
I'm your light engineer?
72
00:06:16,080 --> 00:06:18,900
Aren't you the dumb one.
73
00:06:18,950 --> 00:06:23,040
I have my own reasons
to tell them what I want.
74
00:06:26,510 --> 00:06:28,220
We're going.
75
00:06:49,420 --> 00:06:53,210
We saw Shun when we left...
76
00:06:53,260 --> 00:06:57,770
but in fact he'd spend
the night with you, right?
77
00:06:58,060 --> 00:06:59,150
You think so?
78
00:06:59,200 --> 00:07:02,770
I saw him come out of your place.
79
00:07:02,820 --> 00:07:04,820
And so what?
80
00:07:05,860 --> 00:07:08,570
So why did he avoid me?
81
00:07:08,620 --> 00:07:13,510
He told me to move the
baby bed and stroller.
82
00:07:14,260 --> 00:07:17,700
Ask him yourself when
he's back from his tour.
83
00:07:17,750 --> 00:07:22,080
He has to come back in a week.
84
00:07:25,220 --> 00:07:26,880
You see...
85
00:07:26,930 --> 00:07:31,680
you always say that I'm pathetic.
86
00:07:31,730 --> 00:07:33,640
What do you want?
87
00:07:33,750 --> 00:07:35,610
You're bringing me bad juju.
88
00:07:35,660 --> 00:07:39,460
You're surrounded by
a big bubble of lies.
89
00:07:40,130 --> 00:07:41,810
Look who's talking.
90
00:07:41,860 --> 00:07:43,810
You and Shun...
91
00:07:43,860 --> 00:07:46,320
you made a deal, I'm sure.
92
00:07:46,370 --> 00:07:48,320
Tell me the truth.
93
00:07:48,370 --> 00:07:50,550
You guys made a deal about me.
94
00:07:51,710 --> 00:07:54,130
Tell me the truth.
95
00:07:55,000 --> 00:07:56,880
Tell me the truth.
96
00:07:56,930 --> 00:07:58,930
We don't have any deals.
97
00:08:00,440 --> 00:08:02,480
You can't lie to me.
98
00:08:02,930 --> 00:08:04,750
Come on tell me...
99
00:08:04,800 --> 00:08:07,430
tell me about the deal.
100
00:08:07,480 --> 00:08:09,610
I'd rather know...
101
00:08:09,660 --> 00:08:14,330
my body belongs to me alone.
102
00:08:15,000 --> 00:08:19,260
Mayumi, Mayumi.
103
00:08:19,310 --> 00:08:23,860
I heard you often come to see me at the club?
104
00:08:23,910 --> 00:08:27,100
Mayumi, Mayumi.
105
00:08:27,150 --> 00:08:29,170
I love it when they cheer you.
106
00:08:29,220 --> 00:08:35,900
Mayumi, Mayumi.
107
00:08:35,950 --> 00:08:37,920
They're simply encouraging me.
108
00:08:37,970 --> 00:08:41,300
Klimt's painting, "the Kiss"...
109
00:08:41,350 --> 00:08:44,970
Shun took it from your place.
110
00:08:45,020 --> 00:08:48,680
He said they are in a flower garden...
111
00:08:48,730 --> 00:08:51,550
and he kisses her as she kneels.
112
00:08:51,600 --> 00:08:53,900
They are in a flowered paradise...
113
00:08:53,950 --> 00:08:56,950
and he leans towards her.
114
00:08:57,000 --> 00:09:00,120
Isn't it so romantic?
115
00:09:00,170 --> 00:09:01,370
Sure is.
116
00:09:06,710 --> 00:09:09,480
Why does he think I look like her?
117
00:09:09,530 --> 00:09:11,480
He told you that, right?
118
00:09:11,530 --> 00:09:13,480
That I look like her.
119
00:09:13,530 --> 00:09:15,630
You were jerking off looking at her.
120
00:09:15,680 --> 00:09:17,770
Stop, you perv.
121
00:09:17,820 --> 00:09:20,750
I'm telling you to stop.
122
00:09:20,800 --> 00:09:24,100
You know I worship you as a goddess.
123
00:09:24,150 --> 00:09:25,990
And while you're on stage...
124
00:09:26,040 --> 00:09:29,210
I can't stop jerking it
off, like this, like this.
125
00:09:29,260 --> 00:09:32,750
A goddess? You say such
crude words to a goddess?
126
00:09:32,800 --> 00:09:36,860
What can I do, when I see
you dance I'm too excited.
127
00:09:36,910 --> 00:09:39,170
Liar, you really believe I'm a goddess?
128
00:09:39,220 --> 00:09:42,280
And the man on that painting, is he Shun?
129
00:09:43,570 --> 00:09:45,530
Alright, gotta go.
130
00:09:48,150 --> 00:09:49,830
See you.
131
00:09:49,880 --> 00:09:53,950
He says he is that man
on the painting kissing me?
132
00:09:58,060 --> 00:10:01,400
Even if he means it as a joke...
133
00:10:02,950 --> 00:10:05,120
I'm the woman he loves...
134
00:10:05,170 --> 00:10:06,500
but he too pities me.
135
00:10:06,550 --> 00:10:10,080
How can he throw me in your arms?
136
00:10:10,130 --> 00:10:12,950
How can Shun do that?
137
00:10:13,000 --> 00:10:16,880
He thinks I'm a burden in his life.
138
00:10:19,840 --> 00:10:22,680
Now I'm a single mom...
139
00:10:22,730 --> 00:10:26,510
working as a stripper.
140
00:10:29,000 --> 00:10:33,100
But still, you two made a deal, I know.
141
00:10:33,150 --> 00:10:37,060
Shun is away for a week on a tour...
142
00:10:37,110 --> 00:10:40,370
he told you to take me over?
143
00:10:40,420 --> 00:10:43,430
Is that right? Tell me?
144
00:10:43,480 --> 00:10:47,460
Don't think I'm a fool,
you know I'm right.
145
00:10:47,510 --> 00:10:52,460
Don't surround me with lies.
146
00:10:52,510 --> 00:10:54,860
I truly love you...
147
00:10:54,910 --> 00:10:56,590
we have no such deal.
148
00:10:56,640 --> 00:10:57,920
You can't lie to me.
149
00:10:57,970 --> 00:11:02,130
You and me are a good match,
you'd have a good deal in bed.
150
00:11:09,440 --> 00:11:13,100
You know what Shun told me...
151
00:11:13,150 --> 00:11:17,230
"When I'm away you can
rely on Yuji for anything."
152
00:11:17,280 --> 00:11:23,610
Until today I would trust
everything he told me.
153
00:11:23,660 --> 00:11:27,460
Now that he's gone and I'm so sad...
154
00:11:27,510 --> 00:11:30,220
Please stay the night.
155
00:11:31,350 --> 00:11:33,630
I'll do anything you ask...
156
00:11:33,680 --> 00:11:34,970
ask me anything.
157
00:11:35,020 --> 00:11:37,810
I'm the only one who suffers...
158
00:11:37,860 --> 00:11:41,660
I'm the only one who cries and drinks.
159
00:11:52,370 --> 00:11:56,710
Fine, I'll abide by your deal with Shun.
160
00:12:02,280 --> 00:12:04,620
Take me over.
161
00:12:13,020 --> 00:12:16,620
Do it like Shun.
162
00:12:26,840 --> 00:12:29,420
Do it like Shun.
163
00:12:43,910 --> 00:12:45,170
Shun.
164
00:13:37,460 --> 00:13:40,260
He must be very self-confident.
165
00:13:40,680 --> 00:13:42,550
Shun?
166
00:13:45,840 --> 00:13:50,480
He has that secret spell on you.
167
00:13:51,260 --> 00:13:53,550
Don't flatter him too much.
168
00:13:54,880 --> 00:13:57,350
But that's true though...
169
00:13:57,400 --> 00:13:59,410
more than a man...
170
00:13:59,460 --> 00:14:01,400
Shun is...
171
00:14:03,730 --> 00:14:05,460
my male.
172
00:14:18,020 --> 00:14:20,200
I have to go to work.
173
00:14:28,310 --> 00:14:29,590
What's wrong?
174
00:14:29,640 --> 00:14:33,370
I miss Shun so bad.
175
00:14:33,420 --> 00:14:37,260
Well, he's far now, there's just me.
176
00:14:37,310 --> 00:14:39,860
Shun won't come back.
177
00:14:39,910 --> 00:14:41,950
Sure, he will be back.
178
00:14:42,000 --> 00:14:44,410
You don't know about that.
179
00:14:44,460 --> 00:14:47,000
Neither you will come back.
180
00:14:47,620 --> 00:14:50,680
Of course I'll come back flying to you.
181
00:14:50,730 --> 00:14:52,010
Say it.
182
00:14:52,060 --> 00:14:55,120
I need you here.
183
00:14:55,170 --> 00:14:59,150
While Shun is away I need you, alright?
184
00:14:59,200 --> 00:15:00,460
You see...
185
00:15:00,510 --> 00:15:01,370
Tell me.
186
00:15:01,660 --> 00:15:04,630
I'll do exactly as Shun told me.
187
00:15:04,680 --> 00:15:05,970
You will.
188
00:15:06,620 --> 00:15:09,480
He's not living here anyway.
189
00:15:09,530 --> 00:15:11,480
He comes here on a whim.
190
00:15:11,530 --> 00:15:13,480
Indeed.
191
00:15:13,530 --> 00:15:16,990
So, I'll do the same.
192
00:15:17,040 --> 00:15:18,590
I have to go to work.
193
00:15:18,640 --> 00:15:19,630
Stay, stay.
194
00:15:19,680 --> 00:15:21,630
I'll do what Shun wants.
195
00:15:21,680 --> 00:15:23,190
Exactly as he said.
196
00:15:23,240 --> 00:15:28,410
I'll be your bodyguard while he's away.
197
00:15:28,460 --> 00:15:29,830
What am I to you?
198
00:15:29,880 --> 00:15:36,330
I like you.
199
00:15:38,060 --> 00:15:43,260
So why are you so hung up on him?
200
00:15:43,310 --> 00:15:46,620
You're the only one
I can talk to about him.
201
00:15:48,110 --> 00:15:50,500
Is that right?
202
00:15:50,550 --> 00:15:53,800
Now, I have to go to work.
203
00:15:55,880 --> 00:15:58,170
You don't have to go to work.
204
00:15:58,220 --> 00:15:59,570
Then don't come back.
205
00:15:59,620 --> 00:16:01,390
Don't ever come back.
206
00:16:01,440 --> 00:16:03,480
Tonight I'll fly back to you.
207
00:16:03,530 --> 00:16:07,220
You don't have to,
don't ever come back here.
208
00:16:08,860 --> 00:16:12,750
I don't want to see you ever again.
209
00:16:12,950 --> 00:16:14,920
Hello, Mr. Director?
210
00:16:14,970 --> 00:16:17,880
I should have called
you before, it's Yuji.
211
00:16:17,930 --> 00:16:19,880
I'm really sorry but...
212
00:16:19,930 --> 00:16:21,500
I need the day off.
213
00:16:21,550 --> 00:16:22,660
You idiot...
214
00:16:22,710 --> 00:16:24,430
busy as we are...
215
00:16:24,480 --> 00:16:26,990
you'd better rush here now.
216
00:16:27,040 --> 00:16:28,550
I'm sorry...
217
00:16:28,600 --> 00:16:31,990
I have a fever and I'm so weak...
218
00:16:32,040 --> 00:16:33,990
please give me this day off.
219
00:16:34,040 --> 00:16:35,680
You are not that sick.
220
00:16:35,730 --> 00:16:37,280
I'll be there tomorrow.
221
00:16:38,460 --> 00:16:41,220
Thank you sir, I'm sorry.
222
00:17:08,170 --> 00:17:10,100
"You like that?"
223
00:17:10,150 --> 00:17:12,660
"Yes I like it."
224
00:17:15,930 --> 00:17:18,680
"I like it more and more."
225
00:17:18,730 --> 00:17:23,170
"Is it the first time you use that?"
226
00:17:24,240 --> 00:17:25,570
"Yes, first time."
227
00:17:25,620 --> 00:17:29,210
He was a reporter who
studied at Tokyo University.
228
00:17:29,260 --> 00:17:30,410
Tokyo University?
229
00:17:30,460 --> 00:17:31,970
Right.
230
00:17:32,680 --> 00:17:37,790
He was an assiduous fan on my tours.
231
00:17:37,840 --> 00:17:44,790
He followed me all over Japan,
Hokkaido to Okinawa.
232
00:17:44,840 --> 00:17:46,630
Okinawa.
233
00:17:46,680 --> 00:17:50,390
And he dropped off Tokyo University.
234
00:17:50,440 --> 00:17:54,520
He'd been after me for two years.
235
00:17:54,570 --> 00:17:57,300
The first time he came back stage...
236
00:17:57,350 --> 00:18:00,410
he was creepy.
237
00:18:00,460 --> 00:18:04,550
He asked if he could film me.
238
00:18:04,600 --> 00:18:07,590
He looked like a zombie.
239
00:18:07,640 --> 00:18:11,500
I see he's a better lover than me.
240
00:18:11,550 --> 00:18:13,790
He was amazing.
241
00:18:13,840 --> 00:18:16,900
"May I see your panties?"
242
00:18:16,950 --> 00:18:18,950
I'm cold.
243
00:18:24,280 --> 00:18:27,390
Are you up for it?
244
00:18:27,440 --> 00:18:29,080
I can't anymore.
245
00:18:29,130 --> 00:18:33,370
What a worthless man.
246
00:18:33,420 --> 00:18:35,150
I'm sorry.
247
00:18:38,260 --> 00:18:39,630
Come on...
248
00:18:39,680 --> 00:18:43,640
how many times have we
been doing it today?
249
00:18:50,530 --> 00:18:53,000
Just let him cry.
250
00:18:53,170 --> 00:18:54,930
Poor kid.
251
00:18:59,680 --> 00:19:01,770
Ouch, don't.
252
00:19:06,910 --> 00:19:10,630
Do you do it that often with Shun too?
253
00:19:10,680 --> 00:19:12,880
You're always so annoying.
254
00:19:12,930 --> 00:19:16,150
I thought he had it all better.
255
00:19:16,200 --> 00:19:18,030
You want to be better?
256
00:19:18,080 --> 00:19:21,830
I want to show him that
I did an excellent job.
257
00:19:21,880 --> 00:19:24,970
You think you're not up to him?
258
00:19:26,350 --> 00:19:28,210
What a worthless man.
259
00:19:28,260 --> 00:19:31,700
Hey, you don't want me anymore?
260
00:19:31,750 --> 00:19:34,950
Who's gonna take care of Kazuo?
261
00:19:37,310 --> 00:19:40,100
Pa, pa, pa, pa, be sexy.
262
00:19:40,150 --> 00:19:41,770
Far to the back, OK.
263
00:19:41,820 --> 00:19:43,770
Show your face, OK.
264
00:19:43,820 --> 00:19:47,840
Stand up, OK, OK.
265
00:19:49,420 --> 00:19:52,080
Now, Mayumi, to the right...
266
00:19:52,130 --> 00:19:54,210
Mind your hips...
267
00:19:54,260 --> 00:19:55,720
Then left...
268
00:19:55,770 --> 00:19:58,930
Now your feet, your feet, OK.
269
00:20:12,130 --> 00:20:15,020
Now show your emotions, OK.
270
00:20:22,370 --> 00:20:23,570
Shit.
271
00:20:28,130 --> 00:20:30,220
You can eat those.
272
00:20:30,950 --> 00:20:33,840
Eat them, eat them.
273
00:20:40,370 --> 00:20:42,710
Mayumi come here.
274
00:20:54,420 --> 00:20:56,000
Mayumi, get it?
275
00:20:59,640 --> 00:21:00,970
OK.
276
00:21:03,750 --> 00:21:07,900
Hey you, what are you doing here?
277
00:21:07,950 --> 00:21:11,810
You can't bring a baby here.
278
00:21:11,860 --> 00:21:13,550
I'm just doing what I'm told.
279
00:21:13,600 --> 00:21:15,260
This baby is her...
280
00:21:15,310 --> 00:21:19,100
Last weekend in the club in Shibuya...
281
00:21:19,150 --> 00:21:21,930
we sold all the tickets.
282
00:21:24,040 --> 00:21:25,430
You get it?
283
00:21:25,480 --> 00:21:28,970
She's one in a century,
a cultural phenomenon.
284
00:21:29,020 --> 00:21:31,630
A world sensation, you get it?
285
00:21:31,680 --> 00:21:34,480
This is all for Mayumi, to her glory.
286
00:21:34,530 --> 00:21:36,590
She is a revolution...
287
00:21:36,640 --> 00:21:39,120
she's an idol, an idol.
288
00:21:39,170 --> 00:21:41,830
In universities she has fan-clubs...
289
00:21:41,880 --> 00:21:43,880
imagine, for a dancer.
290
00:21:44,640 --> 00:21:48,280
It would be a disaster if
they knew she's a single mom.
291
00:21:48,330 --> 00:21:49,770
Who the hell are you?
292
00:21:49,820 --> 00:21:52,060
I'm Mayumi's production director.
293
00:21:52,110 --> 00:21:54,060
Just go now.
294
00:21:54,110 --> 00:21:56,810
She doesn't need a pimp.
295
00:21:56,860 --> 00:22:00,970
Consider her figure, her youthful body...
296
00:22:01,020 --> 00:22:02,790
she has only 2-3 years ahead...
297
00:22:02,840 --> 00:22:04,790
then she'll turn into a regular broad.
298
00:22:04,840 --> 00:22:08,410
And no one will want her on stage.
299
00:22:08,460 --> 00:22:11,430
I don't know why you're saying all that.
300
00:22:11,480 --> 00:22:13,990
You fucked her all night last night...
301
00:22:14,040 --> 00:22:15,500
and you're complaining?
302
00:22:15,550 --> 00:22:19,150
Yuji, just go to my
place and pay the rent.
303
00:22:19,200 --> 00:22:20,550
Pay it yourself.
304
00:22:20,600 --> 00:22:23,300
You do it, I hate that creepy landlady.
305
00:22:23,350 --> 00:22:25,220
What's that about?
306
00:22:26,310 --> 00:22:27,820
Hey.
307
00:23:04,910 --> 00:23:06,370
Excuse me.
308
00:23:14,200 --> 00:23:15,420
Excuse me.
309
00:23:22,020 --> 00:23:23,420
May I help you?
310
00:23:25,950 --> 00:23:29,280
Ms. Kimio Tokunaga from
Apt.102 is sending me...
311
00:23:29,480 --> 00:23:30,990
to pay her rent.
312
00:23:31,040 --> 00:23:32,770
Please wait a minute.
313
00:23:32,820 --> 00:23:34,170
Hey.
314
00:23:36,660 --> 00:23:38,530
It stinks.
315
00:23:59,750 --> 00:24:02,520
And don't disrespect Kimio.
316
00:24:02,570 --> 00:24:03,480
What?
317
00:24:03,530 --> 00:24:05,460
I hope you get it.
318
00:24:05,510 --> 00:24:07,130
Have a nice day.
319
00:24:35,660 --> 00:24:36,820
Shun.
320
00:24:40,110 --> 00:24:41,820
Shun.
321
00:24:42,660 --> 00:24:43,950
Shun.
322
00:24:44,350 --> 00:24:47,260
Shun, don't leave your woman alone.
323
00:24:47,310 --> 00:24:48,310
What is that?
324
00:24:48,370 --> 00:24:50,060
Don't leave me Shun.
325
00:24:51,480 --> 00:24:55,500
What are you crying about?
What are you upset about?
326
00:24:55,550 --> 00:24:59,220
I didn't say I was upset.
327
00:24:59,800 --> 00:25:02,300
It's even worse when you forget.
328
00:25:02,350 --> 00:25:05,420
Since Shun thinks I'm a burden.
329
00:25:05,840 --> 00:25:09,010
But you can't get him out of your head.
330
00:25:09,060 --> 00:25:11,840
He wants to forget me.
331
00:25:12,570 --> 00:25:14,170
And so there is me.
332
00:25:14,220 --> 00:25:15,590
Look.
333
00:25:15,640 --> 00:25:17,820
Don't tell me that.
334
00:25:19,060 --> 00:25:23,880
Even I want to forget him.
335
00:25:27,510 --> 00:25:31,080
Tell you... I'm gonna lose my job.
336
00:25:31,130 --> 00:25:34,260
Just don't go to work.
337
00:25:34,310 --> 00:25:35,920
I don't want to go.
338
00:25:35,970 --> 00:25:39,000
I'm in paradise right now.
339
00:25:39,530 --> 00:25:42,950
So don't go.
340
00:25:51,350 --> 00:25:52,830
But it's hell at the same time...
341
00:25:52,880 --> 00:25:54,280
a hell of jealousy.
342
00:25:57,680 --> 00:26:00,060
Could buy some bred?
343
00:26:03,770 --> 00:26:06,370
Buy some milk too.
344
00:26:08,510 --> 00:26:10,660
You like your job, right?
345
00:26:10,710 --> 00:26:12,710
Why would I like it?
346
00:26:14,200 --> 00:26:17,420
A robot could do my job.
347
00:26:17,950 --> 00:26:20,400
It would just have to smile and bow.
348
00:26:20,770 --> 00:26:22,390
Thank you sir.
349
00:26:22,440 --> 00:26:25,280
Then find another job.
350
00:26:25,820 --> 00:26:28,800
It's everywhere the same.
351
00:26:36,440 --> 00:26:40,830
If I work 10 more days I'll have a bonus.
352
00:26:40,880 --> 00:26:42,880
How much is that bonus?
353
00:26:44,130 --> 00:26:46,920
About ¥180,000, I guess.
354
00:26:46,970 --> 00:26:48,460
That's good.
355
00:26:48,510 --> 00:26:50,420
Sure it's good.
356
00:26:51,220 --> 00:26:53,400
For me it's like a million.
357
00:26:54,110 --> 00:26:56,330
What kind of work do you do?
358
00:26:57,130 --> 00:26:58,910
I carry boxes.
359
00:27:02,130 --> 00:27:06,280
From here to there, and
then from there to here.
360
00:27:07,080 --> 00:27:08,970
Let me show you.
361
00:27:20,110 --> 00:27:21,930
You're like a crab.
362
00:27:23,600 --> 00:27:26,400
Sure, like an idiot crab.
363
00:27:30,710 --> 00:27:32,970
You're tickling me.
364
00:27:34,660 --> 00:27:37,130
Don't go to work.
365
00:27:43,020 --> 00:27:46,300
I need to find some excuse for my boss.
366
00:27:46,350 --> 00:27:47,280
I'm going.
367
00:28:11,280 --> 00:28:12,510
Thank you for coming.
368
00:28:27,570 --> 00:28:28,500
I'm sorry.
369
00:28:28,550 --> 00:28:29,350
Watch out.
370
00:28:29,400 --> 00:28:30,410
Are you OK?
371
00:28:30,460 --> 00:28:31,390
Watch out.
372
00:28:31,440 --> 00:28:32,570
I'm sorry.
373
00:28:35,860 --> 00:28:38,400
Hey, but it's all your fault.
374
00:28:38,800 --> 00:28:40,610
Hey, apologize.
375
00:28:40,660 --> 00:28:42,710
Hey you, apologize.
376
00:28:43,660 --> 00:28:44,730
Apologize.
377
00:28:45,800 --> 00:28:47,970
You're completely crazy.
378
00:29:22,220 --> 00:29:24,820
People have no values anymore.
379
00:29:42,770 --> 00:29:44,430
Just pick it up.
380
00:29:44,480 --> 00:29:46,440
What if it's Shun?
381
00:29:48,730 --> 00:29:51,370
Hello.
382
00:29:52,710 --> 00:29:53,830
Shit.
383
00:29:53,880 --> 00:29:55,600
Who was it?
384
00:29:56,220 --> 00:29:59,280
Sometimes, I have silent calls.
385
00:30:00,440 --> 00:30:04,110
Shun is not calling at all.
386
00:30:06,130 --> 00:30:10,390
So, when Shun comes back...
387
00:30:10,440 --> 00:30:13,920
you two guys will kick me out.
388
00:30:13,970 --> 00:30:16,700
Why do you talk about that?
389
00:30:16,750 --> 00:30:19,500
I'm having a bath now...
390
00:30:19,550 --> 00:30:22,280
is that the place to talk about that?
391
00:30:24,330 --> 00:30:27,000
I don't need to hear your grief.
392
00:30:29,570 --> 00:30:32,790
Because I'm so well here...
393
00:30:32,840 --> 00:30:35,020
if you kick me out...
394
00:30:36,570 --> 00:30:40,920
You think your complaints help anything?
395
00:30:40,970 --> 00:30:43,510
I'm just expressing my feelings.
396
00:30:51,330 --> 00:30:54,700
Hey, how about you hop in too?
397
00:30:54,750 --> 00:30:57,500
It's still quite warm.
398
00:30:57,550 --> 00:30:59,630
And you're all sweaty.
399
00:30:59,680 --> 00:31:00,680
Hop in.
400
00:31:00,730 --> 00:31:04,770
-I'm fine thank you.
-Just hop in.
401
00:31:04,820 --> 00:31:06,810
You'd better wash your baby.
402
00:31:06,860 --> 00:31:08,860
I'll do that later.
403
00:31:10,770 --> 00:31:12,660
You'd want to wash me instead?
404
00:31:23,950 --> 00:31:28,080
See, I'm not even your family.
405
00:31:28,130 --> 00:31:31,800
I love the woman who gave birth to you.
406
00:31:32,930 --> 00:31:36,150
After a bath, beer tastes even better.
407
00:31:36,200 --> 00:31:39,970
Your mom is offering me
a beer in the morning.
408
00:31:47,060 --> 00:31:51,060
Quick, I'm waiting.
409
00:32:00,570 --> 00:32:03,610
You want to go to work, right?
410
00:32:03,660 --> 00:32:05,950
Because of the bonus...
411
00:32:09,570 --> 00:32:11,750
it's ¥180,000.
412
00:32:11,800 --> 00:32:15,610
Just go then if you don't wanna stay.
413
00:32:15,660 --> 00:32:17,920
It's fine, just go.
414
00:32:17,970 --> 00:32:20,970
Shun was nicer than you.
415
00:32:21,020 --> 00:32:24,520
Every time I was feeling down...
416
00:32:24,570 --> 00:32:27,840
he would stay by my side.
417
00:32:35,950 --> 00:32:38,280
Holy shit.
418
00:32:38,330 --> 00:32:42,110
There you go again with Shun.
419
00:32:44,930 --> 00:32:47,110
What a cry-baby.
420
00:32:47,770 --> 00:32:51,260
You have a kid now, you can't be moping.
421
00:32:56,330 --> 00:33:00,280
I'll do anything you ask.
422
00:33:02,710 --> 00:33:06,530
You know that I love you Kimio.
423
00:33:11,420 --> 00:33:13,970
I'll do anything you ask.
424
00:33:14,020 --> 00:33:18,260
If you want I'll be your slave.
425
00:33:28,080 --> 00:33:29,480
Yuji.
426
00:33:31,480 --> 00:33:34,130
You were fantasizing about me...
427
00:33:34,910 --> 00:33:37,970
while you were jerking off.
428
00:33:38,770 --> 00:33:40,520
How was it?
429
00:33:40,570 --> 00:33:41,830
You saw me...
430
00:33:41,880 --> 00:33:43,880
like a goddess.
431
00:33:44,620 --> 00:33:48,130
And now I can really touch my goddess.
432
00:33:48,860 --> 00:33:50,790
Just do it then.
433
00:33:50,840 --> 00:33:52,280
In front of my goddess?
434
00:33:52,330 --> 00:33:54,170
I'd feel ashamed.
435
00:33:54,880 --> 00:33:57,600
It's getting hard.
436
00:34:00,860 --> 00:34:04,240
It's OK, let me have it now.
437
00:34:05,080 --> 00:34:08,770
Do it like Shun.
438
00:34:08,820 --> 00:34:11,200
Gently but with strength.
439
00:34:21,240 --> 00:34:25,320
What? You're done? You're so worthless.
440
00:34:25,370 --> 00:34:28,000
You told me Shun did it better.
441
00:34:28,200 --> 00:34:29,600
Shit.
442
00:34:36,330 --> 00:34:39,460
"You're walking alone..."
443
00:34:39,510 --> 00:34:42,660
"the sound of your voice stops."
444
00:34:42,710 --> 00:34:46,790
"I know you didn't promise anything."
445
00:34:46,840 --> 00:34:50,030
"I want to cry, I'm an idiot."
446
00:34:50,080 --> 00:34:52,570
"Anytime I'm with you..."
447
00:34:52,620 --> 00:34:55,990
that's enough guys, you stop here.
448
00:34:56,040 --> 00:35:00,410
"I know this is impossible..."
449
00:35:00,460 --> 00:35:04,840
"I want to live with you."
450
00:35:08,130 --> 00:35:10,300
The strip club is not doing well...
451
00:35:10,350 --> 00:35:12,060
they're losing money.
452
00:35:12,420 --> 00:35:14,300
The clients aren't coming anymore.
453
00:35:14,350 --> 00:35:17,570
You said she was a growing star.
454
00:35:17,620 --> 00:35:21,100
You only have a bunch of
regular jerkoffs left.
455
00:35:21,150 --> 00:35:23,100
Who asked for your opinion?
456
00:35:23,150 --> 00:35:25,830
She's in the crucial phase...
457
00:35:25,880 --> 00:35:28,350
I don't think you can grasp that.
458
00:35:28,400 --> 00:35:31,680
We are about to publish a record.
459
00:35:31,730 --> 00:35:34,920
And who wants to hear a pussy sing?
460
00:35:34,970 --> 00:35:35,860
What?
461
00:35:35,910 --> 00:35:40,680
One chance in a million you'll sell it.
462
00:35:40,730 --> 00:35:44,790
Wait and you'll see, that
girl will teach you something.
463
00:35:44,840 --> 00:35:48,810
I'll surely show you my
tongue when it happens.
464
00:35:48,860 --> 00:35:52,230
"I don't know who's that man waiting..."
465
00:35:52,280 --> 00:35:55,350
"who is burning with desire for me..."
466
00:35:55,400 --> 00:35:59,030
"Even though he may not win my heart."
467
00:36:00,150 --> 00:36:02,970
"Between a man and a woman..."
468
00:36:03,020 --> 00:36:06,550
"there is a dark river flowing."
469
00:36:06,600 --> 00:36:14,350
"A dark and deep river..."
470
00:36:16,220 --> 00:36:23,570
"that none of them can cross."
471
00:36:26,280 --> 00:36:31,770
"Yet this night I will
row my boat across."
472
00:36:35,170 --> 00:36:42,030
"I will row my boat "
473
00:36:42,080 --> 00:36:44,970
A man should not declare
himself defeated.
474
00:36:45,020 --> 00:36:48,410
Defeated? You think?
475
00:36:48,460 --> 00:36:52,280
This cloth is like your
white flag of defeat.
476
00:36:52,330 --> 00:36:55,300
And who's defeating me?
477
00:36:55,350 --> 00:37:00,220
"Do it like Shun."
I hear that every night.
478
00:37:04,550 --> 00:37:08,370
Just between you and
me, let me tell you...
479
00:37:08,420 --> 00:37:13,390
Kimio came to talk to me today.
480
00:37:13,440 --> 00:37:18,570
She said she loves you as
much as she love Shunichiro.
481
00:37:18,620 --> 00:37:20,750
I told her it was tricky.
482
00:37:20,800 --> 00:37:23,720
She said she prefers his body...
483
00:37:23,770 --> 00:37:25,970
but she prefers your personality.
484
00:37:26,020 --> 00:37:28,900
She said you have each 50%.
485
00:37:28,950 --> 00:37:32,630
Honestly, I hate that Shunichiro.
486
00:37:32,680 --> 00:37:36,460
He thinks very highly of himself...
487
00:37:36,510 --> 00:37:40,520
but he's just fooling
around with Kimio-chan.
488
00:37:40,570 --> 00:37:43,030
I don't think so Ma'am...
489
00:37:43,080 --> 00:37:45,610
he is a serious man.
490
00:37:45,660 --> 00:37:48,680
What makes you think that?
491
00:37:48,730 --> 00:37:51,100
Why do you do her laundry?
492
00:37:51,150 --> 00:37:54,910
Obviously, you care dearly for her.
493
00:37:55,860 --> 00:37:58,480
That man wouldn't do anything for her.
494
00:37:58,530 --> 00:38:01,110
Especially not baby laundry.
495
00:38:02,820 --> 00:38:06,220
They're like your tears dropping.
496
00:38:10,880 --> 00:38:12,970
They may be dry by this evening.
497
00:38:13,020 --> 00:38:16,130
Would be great if the wind blew.
498
00:38:17,220 --> 00:38:20,510
I'd have to blow on them myself.
499
00:38:46,770 --> 00:38:50,320
Is that... Shun's shirt?
500
00:38:50,370 --> 00:38:52,990
What if it was?
501
00:38:53,040 --> 00:38:56,550
I wish you didn't wear
it in my presence...
502
00:38:56,600 --> 00:38:57,770
it's inconsiderate.
503
00:38:57,820 --> 00:39:00,330
Now you're bossing me around?
504
00:39:01,440 --> 00:39:04,620
The old cat-lady is listening.
505
00:39:06,880 --> 00:39:11,200
Say, he'll be back in three days, right?
506
00:39:13,800 --> 00:39:16,860
3 days, 3 days, 3 days.
507
00:39:18,460 --> 00:39:20,570
And then it's all up to chance.
508
00:39:21,370 --> 00:39:24,800
Could we get closer in just three days?
509
00:39:25,510 --> 00:39:26,930
I'm begging you.
510
00:39:28,730 --> 00:39:30,700
Take off Shun's shirt.
511
00:39:30,750 --> 00:39:33,300
Look at you, the pimp of a dancer.
512
00:39:33,350 --> 00:39:35,410
You want us to be closer.
513
00:39:35,460 --> 00:39:37,660
You just dropped a good job.
514
00:39:37,710 --> 00:39:39,500
I pay for the expenses...
515
00:39:39,550 --> 00:39:42,400
yet you want more consideration.
516
00:39:43,170 --> 00:39:45,460
Ah, I found the door the baby came out of.
517
00:39:45,510 --> 00:39:47,970
Do you have fun annoying me?
518
00:39:50,200 --> 00:39:52,480
Maybe Shun has another girl.
519
00:39:52,530 --> 00:39:53,530
You hear me?
520
00:39:53,660 --> 00:39:55,660
I can't forget his face.
- Shun's Schedule -
521
00:39:55,710 --> 00:39:58,350
A good actor, with such a nice voice.
522
00:39:58,400 --> 00:40:01,570
An actor who leaves
such a strong impression.
523
00:40:01,620 --> 00:40:05,610
Let me applaud, I'm one
of Shun's biggest fans.
524
00:40:05,660 --> 00:40:07,600
He has a natural talent.
525
00:40:07,970 --> 00:40:09,280
"Give me a break."
526
00:40:11,930 --> 00:40:13,660
"Do I have to repeat myself?"
527
00:40:17,240 --> 00:40:18,880
"If you call the cops she's dead."
528
00:40:20,240 --> 00:40:21,440
"You heard?"
529
00:40:23,440 --> 00:40:29,220
"Hey, did you call mom again?
530
00:40:29,640 --> 00:40:30,880
"So I did."
531
00:40:33,420 --> 00:40:35,620
"That would be the 25th time."
532
00:40:37,040 --> 00:40:40,350
"Sir, hey sir, if you
like my mom that much..."
533
00:40:40,400 --> 00:40:42,750
"why don't you marry her?"
534
00:40:42,800 --> 00:40:45,930
"Because you see, I hate my dad."
535
00:40:47,840 --> 00:40:49,080
"Listen to me..."
536
00:40:50,400 --> 00:40:52,660
"I'm not in love with your mom."
537
00:41:06,860 --> 00:41:10,110
"I'm just trying to get
money from your dad."
538
00:41:16,150 --> 00:41:20,990
Did you see his play
last year in Shinjuku?
539
00:41:21,040 --> 00:41:22,660
No, I didn't...
540
00:41:22,710 --> 00:41:24,660
I was a month away from delivering.
541
00:41:24,710 --> 00:41:27,700
Ah right, I see.
542
00:41:27,750 --> 00:41:31,150
I rarely see Shun on stage.
543
00:41:31,200 --> 00:41:35,080
I hate to see all these
girls after the show.
544
00:41:35,130 --> 00:41:36,990
They rush to see him backstage.
545
00:41:37,040 --> 00:41:40,900
In these moments he pretends
he doesn't know me...
546
00:41:40,950 --> 00:41:42,930
that's unbearable.
547
00:41:43,950 --> 00:41:48,930
Eric Paroissien, Translation
eric.paroissien@gmail.com
548
00:41:52,280 --> 00:41:57,480
055-858-415
549
00:41:59,680 --> 00:42:02,400
Enough, you're heavy.
550
00:42:18,080 --> 00:42:20,820
"The room you're calling
is not responding."
551
00:42:22,680 --> 00:42:25,130
Shun didn't pick up?
552
00:42:33,060 --> 00:42:35,950
How are your parents?
553
00:42:36,000 --> 00:42:39,130
I hate to talk about them.
554
00:42:40,060 --> 00:42:42,660
I hate to talk about the countryside.
555
00:42:43,310 --> 00:42:47,280
Shun would never mention them.
556
00:42:48,150 --> 00:42:51,260
You didn't tell me much
about the landlady.
557
00:42:51,310 --> 00:42:53,550
Enough, already.
558
00:42:53,600 --> 00:42:57,550
It's a bad habit to harass
people with questions.
559
00:42:57,600 --> 00:43:02,000
My business is none of your business.
560
00:43:03,080 --> 00:43:06,150
You're interrogating
me like an inspector...
561
00:43:06,200 --> 00:43:08,950
and you're annoying me.
562
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
I gotta go.
563
00:43:17,460 --> 00:43:20,280
Are you Ms. Kimio Tokunaga?
564
00:43:20,330 --> 00:43:23,660
I came to talk to you
about Shunichiro Kanzai.
565
00:43:23,710 --> 00:43:26,150
My name is Satoko Mizunuma.
566
00:43:26,200 --> 00:43:29,970
Mizunuma? So he didn't marry you.
567
00:43:30,020 --> 00:43:32,020
No he didn't.
568
00:43:48,460 --> 00:43:50,770
Would you like a coffee?
569
00:44:01,860 --> 00:44:03,790
Who are you?
570
00:44:03,840 --> 00:44:06,550
Is that any of your business?
571
00:44:09,860 --> 00:44:11,630
Men like you, right?
572
00:44:11,680 --> 00:44:13,000
I guess they do.
573
00:44:15,110 --> 00:44:16,820
Could you let go of Shun?
574
00:44:16,970 --> 00:44:17,970
What is that?
575
00:44:18,020 --> 00:44:19,320
You have him.
576
00:44:19,370 --> 00:44:21,150
I like them both.
577
00:44:21,510 --> 00:44:23,200
You're lonely?
578
00:44:24,420 --> 00:44:26,600
Is it a joke to you?
579
00:44:27,240 --> 00:44:30,720
Say, you wouldn't mind that.
580
00:44:30,770 --> 00:44:33,830
Right?
581
00:44:33,880 --> 00:44:35,240
You see, you see.
582
00:44:35,440 --> 00:44:38,480
I dearly love Kimio.
583
00:44:39,110 --> 00:44:42,660
But, she doesn't feel that way.
584
00:44:43,460 --> 00:44:46,550
In fact, she loves only Shun.
585
00:44:46,600 --> 00:44:47,970
Only him?
586
00:44:48,020 --> 00:44:49,970
I heard it's 50-50.
587
00:44:50,020 --> 00:44:51,970
She likes my personality...
588
00:44:52,020 --> 00:44:52,990
but in bed...
589
00:44:53,040 --> 00:44:54,610
I told you, you talk too much.
590
00:44:54,660 --> 00:44:56,610
You need to say it clearly.
591
00:44:56,660 --> 00:44:58,770
You just shut up now.
592
00:45:00,840 --> 00:45:03,040
One thing you should know...
593
00:45:04,350 --> 00:45:07,350
Shun and I have been
together for six years.
594
00:45:07,400 --> 00:45:10,000
He said, "I want to be buried with you."
595
00:45:10,860 --> 00:45:12,620
How old are you?
596
00:45:13,240 --> 00:45:17,170
Six years ago I was in middle school.
597
00:45:22,570 --> 00:45:26,170
You see, he's my last chance.
598
00:45:28,660 --> 00:45:31,080
I turned 30...
599
00:45:31,130 --> 00:45:34,170
I figure I'd be happily married...
600
00:45:34,220 --> 00:45:36,170
in a home with kids.
601
00:45:36,220 --> 00:45:39,440
I'm waiting for Shun's return.
602
00:45:40,570 --> 00:45:43,520
How long have you been dating him?
603
00:45:43,570 --> 00:45:45,520
It's been half a year.
604
00:45:45,570 --> 00:45:48,330
It's almost nothing.
605
00:45:50,660 --> 00:45:53,350
He told me he stayed late at the theater.
606
00:45:54,930 --> 00:45:57,730
I was waiting by the phone at night.
607
00:45:58,440 --> 00:46:00,640
I did everything he asked.
608
00:46:04,110 --> 00:46:07,190
But he was here all that time.
609
00:46:07,240 --> 00:46:10,260
He's even playing that role on stage.
610
00:46:11,260 --> 00:46:13,350
I can't anymore.
611
00:46:14,640 --> 00:46:16,410
There's no cheating there.
612
00:46:16,460 --> 00:46:20,440
Shun doesn't belong to anyone.
613
00:46:24,200 --> 00:46:27,630
I'm begging you, you see how I feel.
614
00:46:27,680 --> 00:46:29,370
He's my last chance.
615
00:46:29,420 --> 00:46:31,320
What do I care about your life.
616
00:46:31,370 --> 00:46:34,440
-I'm begging you.
-Enough.
617
00:46:34,660 --> 00:46:38,900
I can't be alone
anymore, waiting for him.
618
00:46:38,950 --> 00:46:45,680
Give me Shun back.
619
00:46:48,550 --> 00:46:52,000
He's my last chance.
620
00:46:55,620 --> 00:46:58,220
It's OK, it's OK.
621
00:46:58,820 --> 00:47:00,500
Who's kid is it?
622
00:47:00,550 --> 00:47:02,570
Obviously, it's Shun's son.
623
00:47:03,460 --> 00:47:06,750
Let me hold him.
624
00:47:06,800 --> 00:47:09,660
He said if I got pregnant
it would be over.
625
00:47:09,710 --> 00:47:12,950
I got an abortion for him.
626
00:47:14,330 --> 00:47:17,260
He forbade me to have a kid.
627
00:47:18,710 --> 00:47:23,300
Last time he told me
he could have a kid anywhere.
628
00:47:23,350 --> 00:47:26,410
I'll wait for him until I die.
629
00:47:26,460 --> 00:47:28,310
I'll be waiting with his baby.
630
00:47:28,420 --> 00:47:29,060
Hey.
631
00:47:29,110 --> 00:47:33,100
Wait, I wanted to give it away, anyway.
632
00:47:33,150 --> 00:47:34,630
Is he Shun's kid?
633
00:47:34,680 --> 00:47:36,460
She's so envious, let her have him.
634
00:47:36,510 --> 00:47:38,100
She doesn't have a kid.
635
00:47:38,150 --> 00:47:40,460
That woman can follow Shun everywhere.
636
00:47:40,510 --> 00:47:41,830
I want to follow him too.
637
00:47:41,880 --> 00:47:45,840
If I didn't have Kazuo,
I could follow Shun everywhere.
638
00:47:49,440 --> 00:47:51,710
Please wait.
639
00:47:55,130 --> 00:47:56,970
Please wait.
640
00:47:58,860 --> 00:48:01,200
Give me back the kid.
641
00:48:02,040 --> 00:48:03,800
He's Kimio's kid.
642
00:48:04,460 --> 00:48:05,430
He's Shun's kid.
643
00:48:05,480 --> 00:48:07,500
Don't you suffer?
644
00:48:07,550 --> 00:48:08,370
Yes I do.
645
00:48:08,420 --> 00:48:09,610
But you see...
646
00:48:09,660 --> 00:48:11,460
I'm taking care of the baby.
647
00:48:11,510 --> 00:48:14,030
And he's my purpose in life.
648
00:48:14,080 --> 00:48:16,080
Please give me the kid back.
649
00:48:16,130 --> 00:48:18,080
Let me take him from Shun.
650
00:48:18,130 --> 00:48:19,700
Help me take him.
651
00:48:19,750 --> 00:48:21,260
I want Kimio for me only.
652
00:48:21,310 --> 00:48:24,810
I'm fed up with her obsession with Shun.
653
00:48:24,860 --> 00:48:26,520
When he comes back from his tour...
654
00:48:26,570 --> 00:48:30,190
she keeps telling me that
she'll get rid of me.
655
00:48:30,240 --> 00:48:33,170
You don't understand my pain.
656
00:48:33,220 --> 00:48:35,150
Can't you see I suffer?
657
00:48:35,200 --> 00:48:37,060
My dream was to be with her...
658
00:48:37,110 --> 00:48:39,770
to be able to have sex with her.
659
00:48:39,820 --> 00:48:42,300
Then all of a sudden she was in my arms.
660
00:48:42,350 --> 00:48:45,990
To hold her is my greatest joy.
661
00:48:46,040 --> 00:48:49,300
I can hardly believe Shun
and I grew up together.
662
00:48:49,350 --> 00:48:52,300
We were already so different.
663
00:48:52,350 --> 00:48:56,430
They'd say we were like
a turtle and an eagle.
664
00:48:56,480 --> 00:48:58,830
And the only thing this turtle can do...
665
00:48:58,880 --> 00:49:01,060
is to take care of this baby.
666
00:49:01,460 --> 00:49:03,550
Diapers aren't an easy chore you know.
667
00:49:03,600 --> 00:49:06,550
You can't throw them loaded
with shit in the machine...
668
00:49:06,600 --> 00:49:09,190
You have to pick it with your nails.
669
00:49:09,240 --> 00:49:12,190
Then your nails get all brown.
670
00:49:12,240 --> 00:49:14,240
I can't stand the stench.
671
00:49:15,170 --> 00:49:19,230
Dealing thoroughly with his shit,
is how I show my love.
672
00:49:19,280 --> 00:49:21,590
Soon I'll lick it off him.
673
00:49:21,640 --> 00:49:23,750
You know how baby shit tastes?
674
00:49:23,800 --> 00:49:26,570
It's so sweet, it's so great.
675
00:49:26,620 --> 00:49:29,810
Come on, are you about to cry?
676
00:49:29,860 --> 00:49:31,410
Be a man.
677
00:49:31,460 --> 00:49:34,080
There, you can have the baby back.
678
00:49:34,130 --> 00:49:38,080
I bet one day you'll be able
to replace Shun in her heart.
679
00:49:38,130 --> 00:49:40,150
Snatch that woman away from him.
680
00:49:40,200 --> 00:49:41,500
Replace him.
681
00:49:41,550 --> 00:49:43,710
You'll replace him.
682
00:49:44,280 --> 00:49:46,750
I'm begging you.
683
00:49:46,860 --> 00:49:48,550
Please, please.
684
00:49:48,710 --> 00:49:50,630
Subdue her desire.
685
00:49:50,680 --> 00:49:52,950
Subdue her.
686
00:49:53,000 --> 00:49:56,770
We'll have our revenge on Shun.
687
00:49:56,930 --> 00:49:58,820
We'll have our revenge.
688
00:50:00,660 --> 00:50:01,750
Shun.
689
00:50:08,280 --> 00:50:09,190
Shun.
690
00:50:09,240 --> 00:50:10,550
Idiot.
691
00:50:15,910 --> 00:50:19,060
He said he needed my support...
692
00:50:19,110 --> 00:50:21,330
for his show to appear on TV.
693
00:50:23,200 --> 00:50:25,730
I started to earn for him.
694
00:50:30,710 --> 00:50:34,310
I worked in that horrible bar.
695
00:50:36,480 --> 00:50:38,720
Everything I did for him.
696
00:50:38,770 --> 00:50:42,790
Everything I endured for him.
697
00:50:42,840 --> 00:50:45,260
Why don't you say it?
698
00:50:45,310 --> 00:50:47,880
"Shun is an idiot."
699
00:50:53,620 --> 00:50:54,420
Shun.
700
00:50:55,460 --> 00:50:56,440
Shun.
701
00:50:57,680 --> 00:51:00,150
You too are obsessed.
702
00:51:20,530 --> 00:51:22,190
Well.
703
00:51:22,240 --> 00:51:26,950
"I didn't expect to be so famous abroad."
704
00:51:32,400 --> 00:51:34,600
"Cannes Film Festival -Shunichiro Kanzai"
705
00:51:35,820 --> 00:51:40,440
"Acclaimed as he receives the Palme d'Or"
706
00:51:42,330 --> 00:51:48,840
"Shunichiro Kanzai, a remarkable actor"
707
00:51:49,950 --> 00:51:53,970
"I didn't expect to be so famous abroad."
708
00:52:08,170 --> 00:52:12,080
"Mr. Shunichiro Kanzai, I am
your most passionate fan..."
709
00:52:12,130 --> 00:52:18,390
"your most passionate fan" "Mr.
Kanzai" "passionate fan"..."
710
00:52:18,440 --> 00:52:25,750
055-858-415 at Nishiizu Hotel.
711
00:52:25,800 --> 00:52:28,800
055-858-415
712
00:52:33,600 --> 00:52:34,750
Ah.
713
00:52:35,840 --> 00:52:37,320
Hello.
714
00:52:37,370 --> 00:52:42,510
I'd like to talk with Mr. Kanzai
from the theater company.
715
00:52:44,040 --> 00:52:45,630
"Hello"
716
00:52:45,680 --> 00:52:48,200
"Mr. Kanzai will now take your call."
717
00:52:48,480 --> 00:52:50,370
It's me, Yuji.
718
00:52:50,420 --> 00:52:54,100
Why do you call me here?
719
00:52:54,150 --> 00:52:56,880
I'm busy right now.
720
00:52:57,370 --> 00:53:01,190
I must talk to you about Kimio.
721
00:53:01,240 --> 00:53:05,080
Idiot, you have to call
me every time she coughs?
722
00:53:05,130 --> 00:53:09,130
I'm not letting her go back with you.
723
00:53:09,260 --> 00:53:13,320
What? Idiot, what do you mean by that?
724
00:53:13,370 --> 00:53:15,610
She's mine now.
725
00:53:15,660 --> 00:53:18,930
Does she agree with that?
726
00:53:21,420 --> 00:53:24,860
Hey? Are you fucking right now?
727
00:53:24,910 --> 00:53:27,210
Are you drunk or what?
728
00:53:27,260 --> 00:53:31,170
You wouldn't be that
silly if you were sober.
729
00:53:31,220 --> 00:53:33,920
"And you want Kimio for you alone?"
730
00:53:33,970 --> 00:53:37,840
"Is she there with you?
Let me talk to her."
731
00:53:39,970 --> 00:53:42,280
She's not here, right now.
732
00:53:44,460 --> 00:53:47,990
You think I'm gonna be there for ever...
733
00:53:48,040 --> 00:53:51,350
in the audience cheering your life.
734
00:53:52,480 --> 00:53:56,060
I've had enough cheering you,
my hands are sore.
735
00:54:06,330 --> 00:54:08,930
That was a nice bar.
736
00:54:09,770 --> 00:54:12,220
Make yourselves at home.
737
00:54:12,280 --> 00:54:14,700
I brought Kazuo back.
738
00:54:14,750 --> 00:54:18,010
I knew that, I heard you
talk with that woman.
739
00:54:18,060 --> 00:54:20,550
You found some snacks?
740
00:54:20,600 --> 00:54:22,900
What is this?
741
00:54:22,950 --> 00:54:24,810
I cooked curry.
742
00:54:24,860 --> 00:54:27,480
Don't you know tomorrow is my premiere.
743
00:54:27,530 --> 00:54:31,100
So the day before I'm
as nervous as a virgin.
744
00:54:31,150 --> 00:54:33,610
So I want the fireworks.
745
00:54:33,660 --> 00:54:35,480
Don't you know curry is bad juju?
746
00:54:35,530 --> 00:54:37,700
Are you kidding me?
747
00:54:37,750 --> 00:54:41,480
You want me to have lose bowels on stage?
748
00:54:42,660 --> 00:54:45,860
I cooked three hours for you.
749
00:54:45,910 --> 00:54:47,500
Keep your diarrhea.
750
00:54:47,550 --> 00:54:49,190
Your brain is as weak as your dick.
751
00:54:49,240 --> 00:54:50,320
I'm doing my best.
752
00:54:50,370 --> 00:54:54,500
Tomorrow the club opens,
Shun was really great.
753
00:54:54,550 --> 00:54:56,920
He took a suit room at
the Imperial Hotel...
754
00:54:56,970 --> 00:55:00,100
treated me to the finest French cuisine.
755
00:55:00,150 --> 00:55:03,810
Whatever I said about him,
I was too harsh on him.
756
00:55:03,860 --> 00:55:06,900
And he is so kind to me, like Jesus.
757
00:55:06,950 --> 00:55:09,390
I'm doing my best, can't you see?
758
00:55:09,440 --> 00:55:11,860
It's all about you, you, you.
759
00:55:11,910 --> 00:55:13,920
An idiot does what an idiot can do.
760
00:55:13,970 --> 00:55:17,350
That's as high as your highest ability.
761
00:55:18,310 --> 00:55:19,860
Leave me alone.
762
00:55:19,910 --> 00:55:22,680
Hey, hey.
763
00:55:22,730 --> 00:55:24,710
Hey you, enough.
764
00:55:26,000 --> 00:55:30,970
Can't you know your
place like a good pimp?
765
00:55:31,020 --> 00:55:35,830
You can't upset our dancing
girl on such a day.
766
00:55:35,880 --> 00:55:39,750
That's against your pimp ethic.
767
00:55:39,800 --> 00:55:41,750
Alright?
768
00:55:41,800 --> 00:55:44,790
You should be so grateful
that Mayumi keeps you here.
769
00:55:44,840 --> 00:55:46,300
Aren't you honored?
770
00:55:46,350 --> 00:55:49,400
Just ponder on this.
771
00:55:53,280 --> 00:55:57,750
The simple fact that Mayumi
allows me to talk to her...
772
00:55:57,800 --> 00:56:01,630
just this moves me to tears.
773
00:56:01,680 --> 00:56:05,550
You should worship this dancing girl.
774
00:56:05,600 --> 00:56:08,790
Do you know how many men...
775
00:56:08,840 --> 00:56:11,260
dream of holding her in their arms?
776
00:56:11,310 --> 00:56:13,750
Let me tell you one thing...
777
00:56:13,800 --> 00:56:15,800
I'm not her pimp.
778
00:56:17,910 --> 00:56:21,410
You should only speak words of love.
779
00:56:21,460 --> 00:56:25,210
What are you doing for Mayumi-chan?
780
00:56:25,260 --> 00:56:28,550
Do you at least change
the baby's diapers?
781
00:56:28,600 --> 00:56:32,750
You think your rotten-shit
rice curry is love?
782
00:56:32,800 --> 00:56:35,680
Pour your heart into this.
783
00:56:35,730 --> 00:56:38,260
What else do you do for her?
784
00:56:38,310 --> 00:56:40,810
You think it's enough to just lay around.
785
00:56:40,860 --> 00:56:45,210
You think that is enough love
to fulfill all her needs?
786
00:56:45,260 --> 00:56:47,950
Because since the first
day I saw Mayumi...
787
00:56:48,000 --> 00:56:50,970
I have dearly loved her.
788
00:56:51,020 --> 00:56:54,320
But she wouldn't even grant me a glance.
789
00:56:54,370 --> 00:56:57,610
This invitation is a rare blessing.
790
00:56:57,660 --> 00:57:01,660
My chest is overwhelmed
with this love for her.
791
00:57:01,710 --> 00:57:05,920
When I see how ungrateful you are...
792
00:57:05,970 --> 00:57:08,700
it makes me feel like crushing you.
793
00:57:08,750 --> 00:57:13,030
You fuck her as much
as you like and I can't.
794
00:57:13,080 --> 00:57:15,350
Can't you shut up.
795
00:57:15,400 --> 00:57:18,550
I should be glad,
but I can't ask for more.
796
00:57:18,600 --> 00:57:21,590
I get that, OK, I get that.
797
00:57:21,640 --> 00:57:23,590
You don't get it.
798
00:57:23,640 --> 00:57:28,280
Ask Chou-san what's the good pimp ethic.
799
00:57:28,330 --> 00:57:31,750
His girl is a dancer on stage too.
800
00:57:32,440 --> 00:57:38,390
Look at Chou-san, you are just like him.
801
00:57:38,440 --> 00:57:41,810
After she fuck with her customers...
802
00:57:41,860 --> 00:57:45,350
she has him lick her all night long.
803
00:57:45,400 --> 00:57:47,420
Right, Chou-san?
804
00:57:48,040 --> 00:57:50,260
Look at her...
805
00:57:50,310 --> 00:57:52,720
she never uses condoms.
806
00:57:52,770 --> 00:57:57,190
She asks them specifically
to not use any.
807
00:57:57,240 --> 00:58:00,800
I have a silicon allergy,
it irritates my flesh.
808
00:58:01,480 --> 00:58:04,280
You get it now?
809
00:58:04,330 --> 00:58:07,900
Do you see how far
Chou-san is ready to go?
810
00:58:07,950 --> 00:58:12,370
That's how much Chou-san loves her.
811
00:58:12,420 --> 00:58:16,930
Because he loves her so much.
812
00:58:19,480 --> 00:58:22,170
He seems about to cry.
813
00:58:22,220 --> 00:58:25,120
Hearing this fills you with gratefulness?
814
00:58:25,170 --> 00:58:28,240
It doesn't seem so, idiot.
815
00:58:28,660 --> 00:58:31,330
They're tears of complaints.
816
00:58:32,330 --> 00:58:34,500
He doesn't belong with us anyway.
817
00:58:34,550 --> 00:58:37,370
I don't care if he cries,
I want him outa' here.
818
00:58:37,420 --> 00:58:40,750
My premiere is tomorrow, he's bad juju.
819
00:58:40,800 --> 00:58:46,150
You don't know how a stripper feels.
820
00:58:48,970 --> 00:58:52,590
Please, I'm asking you,
don't cast your gloom on me.
821
00:58:52,640 --> 00:58:55,100
You see that we're having a good time.
822
00:58:55,150 --> 00:58:59,190
Go now, I just want you to go now.
823
00:58:59,240 --> 00:59:04,060
I want you to go now, go now.
824
00:59:05,420 --> 00:59:08,630
"Don't leave me now."
825
00:59:08,680 --> 00:59:13,060
"Please don't leave me just now."
826
00:59:13,110 --> 00:59:17,060
"Those painful memories..."
827
00:59:17,110 --> 00:59:21,520
"will stay with me forever."
828
00:59:21,570 --> 00:59:25,150
"So please don't leave me now."
829
00:59:25,200 --> 00:59:29,170
"Please forgive me."
830
00:59:29,220 --> 00:59:33,520
"Look at me now..."
831
00:59:33,570 --> 00:59:36,720
"I couldn't stand it if you left me."
832
00:59:36,770 --> 00:59:38,750
Please let me stay.
833
00:59:38,800 --> 00:59:40,230
"Don't leave me now."
834
00:59:40,280 --> 00:59:42,410
I'll hide in a corner.
835
00:59:42,460 --> 00:59:44,410
"Don't leave me now."
836
00:59:44,460 --> 00:59:45,370
I'm begging you.
837
00:59:47,200 --> 00:59:49,240
"Don't leave me now."
838
00:59:50,170 --> 00:59:52,370
"Please don't leave me just now."
839
00:59:53,680 --> 00:59:56,530
"Those painful memories..."
840
00:59:57,440 --> 00:59:59,330
"will stay with me forever."
841
01:00:08,040 --> 01:00:11,680
Poor Kazuo, I even
tried to kill him once.
842
01:00:11,730 --> 01:00:15,790
I pressed like this,
like this, like this.
843
01:00:15,840 --> 01:00:19,570
I was so lonely,
I didn't know what to do.
844
01:00:19,620 --> 01:00:23,320
I'd kill my kid and they'd execute me.
845
01:00:23,370 --> 01:00:26,570
Obviously, I'm an unfit mother.
846
01:00:26,620 --> 01:00:28,500
If I don't have the right man...
847
01:00:28,550 --> 01:00:30,060
I'm done.
848
01:00:30,280 --> 01:00:32,430
I'm afraid I'm losing my mind.
849
01:00:32,480 --> 01:00:34,610
That's because you see only Shun.
850
01:00:34,660 --> 01:00:36,230
But I'm here.
851
01:00:36,280 --> 01:00:38,660
I don't know, I don't know.
852
01:00:51,680 --> 01:00:53,150
Shun.
853
01:00:53,200 --> 01:00:54,860
Say 'Shun' again
I'll kill you.
854
01:00:54,910 --> 01:00:57,480
I won't say it, I won't say it.
855
01:01:02,480 --> 01:01:04,900
Help me.
856
01:01:04,950 --> 01:01:07,390
Shun, help me, no.
857
01:01:07,440 --> 01:01:09,320
Stop.
858
01:01:09,370 --> 01:01:10,990
Stop, don't.
859
01:01:11,040 --> 01:01:13,520
No, don't.
860
01:01:13,570 --> 01:01:17,600
No, stop I don't want.
861
01:01:21,020 --> 01:01:22,860
Shun.
862
01:01:25,440 --> 01:01:27,010
I'll kill you.
863
01:01:27,060 --> 01:01:30,750
I'm sorry, I'm sorry.
864
01:01:41,600 --> 01:01:43,120
Yuji.
865
01:01:43,170 --> 01:01:44,800
Yuji.
866
01:01:45,260 --> 01:01:46,510
Yuji.
867
01:02:28,130 --> 01:02:29,480
Yuji.
868
01:03:07,460 --> 01:03:08,350
Come.
869
01:03:08,400 --> 01:03:10,480
Yuji come.
870
01:03:13,020 --> 01:03:14,120
Come.
871
01:03:14,170 --> 01:03:15,240
Yuji.
872
01:03:15,770 --> 01:03:16,640
Come.
873
01:03:17,020 --> 01:03:18,150
Come.
874
01:03:18,480 --> 01:03:20,260
Come Yuji.
875
01:03:20,310 --> 01:03:22,880
Come, come.
876
01:03:25,260 --> 01:03:27,730
We made a baby.
877
01:03:48,220 --> 01:03:49,640
You understand?
878
01:03:50,680 --> 01:03:53,570
It happened the same way for Kazuo.
879
01:03:54,550 --> 01:03:57,680
What will I do with a second child?
880
01:03:58,820 --> 01:04:02,240
If you were Shun, what would you say?
881
01:04:03,510 --> 01:04:04,510
Say.
882
01:04:06,240 --> 01:04:07,860
What would you say?
883
01:04:32,820 --> 01:04:35,910
Mayumi, Mayumi.
884
01:04:36,770 --> 01:04:39,420
Mayumi, Mayumi.
885
01:04:42,950 --> 01:04:45,020
Mayumi, Mayumi.
886
01:04:51,510 --> 01:04:54,350
Mayumi, Mayumi.
887
01:04:58,330 --> 01:05:00,080
Mayumi, Mayumi.
888
01:05:31,280 --> 01:05:34,370
I'm asking you please...
889
01:05:36,640 --> 01:05:39,950
I'm asking you please...
890
01:05:41,170 --> 01:05:45,000
please switch off the lights.
891
01:06:07,860 --> 01:06:09,880
Wonderful.
892
01:06:23,570 --> 01:06:24,840
Don't.
893
01:06:30,060 --> 01:06:31,620
Softly.
894
01:07:29,840 --> 01:07:31,150
Hello.
895
01:07:32,220 --> 01:07:33,220
Hello?
896
01:07:33,800 --> 01:07:34,750
Yes.
897
01:07:35,170 --> 01:07:36,350
It's you Yuji?
898
01:07:37,860 --> 01:07:38,880
Yes.
899
01:07:39,910 --> 01:07:41,310
I'm in Tokyo.
900
01:07:41,950 --> 01:07:43,570
I have a day off.
901
01:07:44,060 --> 01:07:45,710
I'll arrive a noon.
902
01:07:46,040 --> 01:07:47,240
Wait a moment.
903
01:08:06,930 --> 01:08:08,150
Hello.
904
01:08:09,350 --> 01:08:10,570
Hello?
905
01:08:29,860 --> 01:08:32,240
Ah, he's so heavy.
906
01:08:36,170 --> 01:08:37,510
Move aside.
907
01:08:41,280 --> 01:08:43,200
Where were you?
908
01:08:43,530 --> 01:08:44,880
The doctor.
909
01:08:44,930 --> 01:08:46,570
A regular check up.
910
01:08:46,620 --> 01:08:48,620
He's all fine.
911
01:08:52,240 --> 01:08:53,840
Move.
912
01:08:54,730 --> 01:08:56,130
What's wrong?
913
01:08:56,800 --> 01:08:58,950
I didn't see you when I woke up.
914
01:09:01,800 --> 01:09:03,480
I looked for you.
915
01:09:04,170 --> 01:09:06,480
I wonder if Shun called.
916
01:09:06,530 --> 01:09:08,480
I was waiting for a taxi...
917
01:09:08,530 --> 01:09:10,530
suddenly I had this feeling.
918
01:09:14,260 --> 01:09:16,790
He called, yes he called.
919
01:09:16,840 --> 01:09:18,570
Great.
920
01:09:19,750 --> 01:09:21,860
Don't joke about it.
921
01:09:21,910 --> 01:09:25,190
You know how sensitive I am about Shun.
922
01:09:25,240 --> 01:09:29,210
Yes he called, he's coming at noon.
923
01:09:29,260 --> 01:09:31,210
Really?
924
01:09:31,260 --> 01:09:32,860
Why would I lie?
925
01:09:32,910 --> 01:09:34,910
So it's true.
926
01:09:37,040 --> 01:09:39,640
Today is his day off.
927
01:09:41,370 --> 01:09:43,440
And he's coming at noon?
928
01:10:01,910 --> 01:10:04,790
Yuji please...
929
01:10:04,840 --> 01:10:06,790
I rarely ask you for something.
930
01:10:06,840 --> 01:10:10,880
Please give us some privacy.
931
01:10:10,930 --> 01:10:14,550
Please take Kazuo for
a walk until tonight.
932
01:10:15,060 --> 01:10:17,150
We have to disappear?
933
01:10:18,460 --> 01:10:20,210
Aren't you asking for a lot?
934
01:10:20,260 --> 01:10:22,920
No, it's just that we need to catch up.
935
01:10:22,970 --> 01:10:25,880
We haven't seen each other
for such a long time.
936
01:10:25,930 --> 01:10:27,880
Don't you think it's a lot to ask.
937
01:10:27,930 --> 01:10:30,480
Please, don't get mad, please.
938
01:10:31,970 --> 01:10:35,520
You don't understand my
relationship with Shun.
939
01:10:35,570 --> 01:10:38,520
You two just go some place.
940
01:10:38,570 --> 01:10:41,770
We didn't have time to discuss anything.
941
01:10:41,820 --> 01:10:44,100
You guys will have
to get yourselves a room.
942
01:10:44,150 --> 01:10:45,350
This is my place.
943
01:10:45,400 --> 01:10:46,120
And so?
944
01:10:46,170 --> 01:10:48,120
That's how it is.
945
01:10:48,170 --> 01:10:50,750
What if I trash Kazuo?
946
01:10:50,800 --> 01:10:52,570
What if as we're on the street..
947
01:10:52,620 --> 01:10:54,570
I'm upset and I trash him?
948
01:10:54,620 --> 01:10:57,810
I'm unpredictable, I would kill Kazuo.
949
01:10:57,860 --> 01:10:59,590
I'm fine with that.
950
01:10:59,640 --> 01:11:01,030
You have to do as I say.
951
01:11:01,080 --> 01:11:03,750
I'm unpredictable, I'm unpredictable.
952
01:11:03,800 --> 01:11:07,990
I don't care if you're unpredictable.
953
01:11:08,040 --> 01:11:09,950
Then just get out alone.
954
01:11:10,000 --> 01:11:12,930
Get out this instant.
955
01:11:13,880 --> 01:11:16,060
You don't want me anymore?
956
01:11:19,860 --> 01:11:23,680
Your bath isn't ready yet, come out.
957
01:11:32,020 --> 01:11:32,820
Hey.
958
01:11:34,710 --> 01:11:36,710
Hey, open the door.
959
01:11:39,530 --> 01:11:42,030
I can't live without you.
960
01:11:42,080 --> 01:11:44,750
Open this door, now.
961
01:13:06,570 --> 01:13:08,640
What's with you Mr. Crab?
962
01:14:07,440 --> 01:14:09,200
What's wrong?
963
01:14:20,310 --> 01:14:21,820
Yo.
964
01:14:23,660 --> 01:14:24,790
Hey.
965
01:14:24,840 --> 01:14:27,080
You came to welcome me?
966
01:14:27,130 --> 01:14:29,750
We switch players.
967
01:14:29,800 --> 01:14:33,030
Kimio is waiting,
you'll be just the two of you.
968
01:14:33,080 --> 01:14:34,260
You look like shit.
969
01:14:34,310 --> 01:14:35,390
I'm back tomorrow.
970
01:14:35,440 --> 01:14:37,320
Yes, come in the morning.
971
01:14:37,370 --> 01:14:39,700
So our goddess likes our ménage-à-trois.
972
01:14:39,750 --> 01:14:40,370
Right.
973
01:14:41,150 --> 01:14:42,370
Don't overdo it.
974
01:14:43,000 --> 01:14:44,990
Of course, I overdid it.
975
01:14:45,040 --> 01:14:46,990
I just signed for a soap opera.
976
01:14:47,040 --> 01:14:48,570
I was about to refuse...
977
01:14:48,620 --> 01:14:51,630
but they begged me to accept.
978
01:14:51,680 --> 01:14:54,590
They forced my hand, promising a TV Prize.
979
01:14:54,640 --> 01:14:56,810
Please, watch me on TV, bye.
980
01:14:56,860 --> 01:14:57,680
Bye.
981
01:15:36,130 --> 01:15:38,330
Welcome back.
982
01:15:39,370 --> 01:15:42,280
I'm sweaty already, prepare a bath.
983
01:15:42,330 --> 01:15:44,330
It's ready.
984
01:15:49,620 --> 01:15:51,600
I'll take it with you.
985
01:16:40,310 --> 01:16:42,150
You can't have another baby.
986
01:16:42,750 --> 01:16:45,610
I'm not in the "idol trend"...
987
01:16:45,660 --> 01:16:48,530
so I don't really care.
988
01:16:49,510 --> 01:16:52,510
But the theater company
is getting nervous.
989
01:16:53,080 --> 01:16:55,950
But I really don't care.
990
01:16:56,000 --> 01:17:01,060
But whatever your fame,
you're just a stripper.
991
01:17:01,530 --> 01:17:06,210
Haven't you opened your legs
enough already for these jerkoffs?
992
01:17:06,260 --> 01:17:08,550
Just quit.
993
01:17:08,600 --> 01:17:10,750
I'll provide for you.
994
01:17:11,550 --> 01:17:12,910
OK?
995
01:17:38,660 --> 01:17:40,420
Watch out.
996
01:17:42,460 --> 01:17:45,970
The baby is sleeping, don't step on him.
997
01:17:46,020 --> 01:17:48,220
I'm sss ssso sorry.
998
01:17:52,910 --> 01:17:54,630
Who the hell are you?
999
01:17:54,680 --> 01:17:57,950
That is, I'm the previous tenant.
1000
01:17:58,000 --> 01:18:02,950
I found this old key while cleaning up.
1001
01:18:03,000 --> 01:18:06,370
I thought I'd try if it still works.
1002
01:18:06,420 --> 01:18:07,810
I'm sorry.
1003
01:18:07,860 --> 01:18:10,920
I'll go before Madam comes back.
1004
01:18:10,970 --> 01:18:12,550
I'm not married.
1005
01:18:13,530 --> 01:18:15,900
But, the baby?
1006
01:18:15,950 --> 01:18:18,190
A woman who scorned my love...
1007
01:18:18,240 --> 01:18:20,190
I just kidnapped her kid.
1008
01:18:20,240 --> 01:18:21,200
Eh?
1009
01:18:21,620 --> 01:18:23,630
What?
1010
01:18:23,680 --> 01:18:25,260
You're a bit extreme, aren't you?
1011
01:18:25,310 --> 01:18:26,680
Look at you.
1012
01:18:29,910 --> 01:18:32,860
You're frustrated because she cheated.
1013
01:18:32,910 --> 01:18:35,990
Cheaters can't help themselves.
1014
01:18:36,040 --> 01:18:38,230
I'm just like that.
1015
01:18:38,280 --> 01:18:40,860
I loved someone, but I got fed up.
1016
01:18:40,910 --> 01:18:44,130
I told him I'd rather be on my own.
1017
01:18:44,820 --> 01:18:48,030
I know someone like you.
1018
01:18:48,080 --> 01:18:53,230
He got on my nerves, I broke up.
1019
01:18:53,280 --> 01:18:57,750
I thought, at last I had
found Mr. Right, but...
1020
01:18:57,800 --> 01:19:03,080
this one was always on trips, in and out.
1021
01:19:03,130 --> 01:19:05,720
I regret the time when
I lived alone here.
1022
01:19:05,770 --> 01:19:07,770
Sorry.
1023
01:19:10,350 --> 01:19:13,970
I'm the kind of man who
stays with a woman...
1024
01:19:14,400 --> 01:19:15,680
here I am...
1025
01:19:15,730 --> 01:19:17,730
I'm the slave.
1026
01:19:20,280 --> 01:19:21,660
The slave.
1027
01:19:21,700 --> 01:19:22,840
Yes.
1028
01:19:23,460 --> 01:19:25,520
I thought she'd appreciate it...
1029
01:19:25,570 --> 01:19:28,860
to have her slave lover.
1030
01:19:30,040 --> 01:19:30,880
But see...
1031
01:19:33,020 --> 01:19:34,770
I'm just a crab.
1032
01:19:38,130 --> 01:19:40,420
Meaning, you step sideways?
1033
01:19:42,060 --> 01:19:46,630
Yet child abduction
is a bold step forward.
1034
01:19:46,680 --> 01:19:48,880
I'm baby sitting.
1035
01:19:49,310 --> 01:19:51,700
When she has no one else...
1036
01:19:51,750 --> 01:19:54,030
she pays me to lay around.
1037
01:19:54,080 --> 01:19:56,950
Ah, you're her plan B man.
1038
01:19:57,000 --> 01:19:59,100
How do we call a man like you.
1039
01:19:59,150 --> 01:20:01,150
A pimp.
1040
01:20:05,000 --> 01:20:06,620
That's even too high.
1041
01:20:07,730 --> 01:20:09,820
I'm a low-life pimp then?
1042
01:20:10,480 --> 01:20:12,880
This is what I'm worth.
1043
01:20:14,440 --> 01:20:15,880
The crab?
1044
01:20:25,170 --> 01:20:28,100
That's a strange feeling...
1045
01:20:28,150 --> 01:20:30,100
it feels great here.
1046
01:20:30,150 --> 01:20:33,530
You never get upset
whatever people tell you.
1047
01:20:36,860 --> 01:20:38,460
May I stay the night?
1048
01:20:38,840 --> 01:20:40,330
There's just one bed.
1049
01:20:49,440 --> 01:20:50,950
We could share.
1050
01:20:52,020 --> 01:20:53,260
OK?
1051
01:22:09,640 --> 01:22:11,600
We just touch ourselves.
1052
01:22:13,820 --> 01:22:16,710
That's all I want.
1053
01:22:18,040 --> 01:22:20,860
The perfect love.
1054
01:22:34,750 --> 01:22:36,440
Please let me.
1055
01:25:45,880 --> 01:25:47,310
What time?
1056
01:25:49,040 --> 01:25:51,020
11:30.
1057
01:25:51,330 --> 01:25:53,300
Don't.
1058
01:25:53,350 --> 01:25:56,210
Shun is gone?
1059
01:25:56,260 --> 01:26:00,200
My desire left when I got pregnant.
1060
01:26:01,620 --> 01:26:05,280
This is common for women.
1061
01:26:05,330 --> 01:26:07,610
What did you just say?
1062
01:26:07,660 --> 01:26:12,480
Shun left, he'll never come again.
1063
01:26:12,530 --> 01:26:15,310
What do you mean pregnant?
1064
01:26:17,620 --> 01:26:20,200
You want me to say "I love you"?
1065
01:26:42,750 --> 01:26:43,530
Excuse me.
1066
01:26:44,130 --> 01:26:45,030
Please wait.
1067
01:26:45,080 --> 01:26:46,900
She'll be out in a minute.
1068
01:26:46,950 --> 01:26:49,260
She has to get dressed.
1069
01:26:49,310 --> 01:26:51,350
She'll be out in a minute.
1070
01:26:51,400 --> 01:26:52,520
Excuse me.
1071
01:26:52,570 --> 01:26:54,150
Wait a minute.
1072
01:26:55,150 --> 01:26:55,950
Excuse me.
1073
01:26:56,000 --> 01:26:58,790
Please wait a minute.
1074
01:26:58,840 --> 01:27:00,860
She has to get dressed.
1075
01:27:00,910 --> 01:27:02,230
Excuse me.
1076
01:27:02,280 --> 01:27:03,680
Forgive me.
1077
01:27:04,260 --> 01:27:12,400
Mayumi, Mayumi.
1078
01:27:25,820 --> 01:27:28,950
Mayumi, Mayumi.
1079
01:27:29,000 --> 01:27:34,310
Mayumi, Mayumi.
70894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.