Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,032 --> 00:00:18,532
The past is a foreign country;
2
00:00:18,698 --> 00:00:21,990
they do things differently there.
3
00:00:22,032 --> 00:00:23,990
L.P. Hartley
The Go-Between
4
00:01:30,032 --> 00:01:33,451
Based on the novel
"Battles in the Desert"
5
00:01:33,493 --> 00:01:35,323
By José Emilio Pacheco
6
00:02:17,323 --> 00:02:22,781
Dedicated to Pepe Estrada from
everyone who thought...
7
00:02:22,823 --> 00:02:27,282
planned and made this movie
with and without him.
8
00:03:04,448 --> 00:03:06,698
Rest in peace.
9
00:03:06,740 --> 00:03:11,157
May your eternal soul be
welcome next to the Creator.
10
00:03:11,490 --> 00:03:15,823
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
11
00:03:16,365 --> 00:03:17,573
Amen.
12
00:03:44,157 --> 00:03:46,490
Old men are over, Carlitos.
13
00:03:47,323 --> 00:03:51,115
Your father is gone.
We go next.
14
00:03:58,157 --> 00:04:02,282
- Do you need a ride?
- No, thank you.
15
00:04:05,282 --> 00:04:07,948
- I'm glad you came, Carlitos.
- Aunt, how are you?
16
00:04:07,990 --> 00:04:10,365
I haven't seen you for
a long time, Carlitos.
17
00:04:11,448 --> 00:04:14,448
Carlitos, see you at your
mother's house.
18
00:04:14,573 --> 00:04:16,782
- We'll wait for you.
- Alright, thank you.
19
00:04:19,323 --> 00:04:20,615
Let's go.
20
00:04:26,240 --> 00:04:29,698
- Did you rent it?
- Yes, at the airport.
21
00:04:29,907 --> 00:04:33,823
You look exactly the same!
Strong and you haven't lost hair!
22
00:04:34,657 --> 00:04:37,240
Not even a gray hair!
What's your secret?
23
00:04:37,823 --> 00:04:38,823
Well...
24
00:04:39,157 --> 00:04:42,073
OK. Let's see.
Who am I?
25
00:04:43,157 --> 00:04:45,073
Uh... you are...
26
00:04:45,115 --> 00:04:47,573
You don't remember,
just look at your face!
27
00:04:48,615 --> 00:04:50,573
Don't worry I'll take you
wherever you want.
28
00:04:50,615 --> 00:04:52,615
I'll tell my driver
to change the tire.
29
00:04:53,032 --> 00:04:55,448
Well, thank you very much.
30
00:04:57,990 --> 00:05:00,448
Damn, Carlitos! I'm Rosales!
31
00:05:01,490 --> 00:05:02,865
Rosales?
32
00:05:07,865 --> 00:05:08,990
Rosales.
33
00:05:18,615 --> 00:05:23,615
Your brother Hector tells me
"Damn Rosales, why are you so fucked up?"
34
00:05:25,532 --> 00:05:29,532
I'm in the big leagues now,
we can do important business together.
35
00:05:30,490 --> 00:05:34,448
Here I am. I started from the bottom
and now I'm rich...
36
00:05:34,490 --> 00:05:37,198
Fuck off!
Jump over me, asshole!
37
00:05:39,282 --> 00:05:41,573
This city is truly a mess.
38
00:05:41,615 --> 00:05:44,365
Is it like this in Caracas?
39
00:05:46,115 --> 00:05:51,365
Do you remember when Mondragon
said this would be cool in the 80's?
40
00:05:59,198 --> 00:06:00,948
The mushroom cloud.
41
00:06:02,032 --> 00:06:04,448
Although the war ended
three years ago...
42
00:06:04,490 --> 00:06:09,698
we're still afraid to think of
the most powerful weapon ever:
43
00:06:09,990 --> 00:06:11,573
The atomic bomb.
44
00:06:12,615 --> 00:06:15,532
But the atom is not
entirely negative, kids.
45
00:06:16,198 --> 00:06:19,282
Its power can be used
for scientific purposes...
46
00:06:19,698 --> 00:06:21,573
for the progress of man.
47
00:06:22,615 --> 00:06:26,448
In about forty years
you will see it...
48
00:06:27,740 --> 00:06:29,407
I'm not sure about me.
49
00:06:36,698 --> 00:06:42,198
We'll live in clean cities,
without smoke, without garbage.
50
00:06:43,407 --> 00:06:48,323
Each family will have a comfortable
and ultramodern house.
51
00:06:48,365 --> 00:06:50,115
We won't lack anything.
52
00:06:51,115 --> 00:06:54,782
Machines will help us.
53
00:06:55,115 --> 00:06:57,198
They will do all the work.
54
00:06:57,865 --> 00:07:02,323
Thanks to the atomic energy
transportation will be easier.
55
00:07:03,615 --> 00:07:07,365
We have an outstanding future.
56
00:07:08,365 --> 00:07:10,532
Look at the map.
57
00:07:11,032 --> 00:07:12,073
See.
58
00:07:12,323 --> 00:07:15,615
It's no coincidence that Mexico
is shaped like a cornucopia.
59
00:07:15,865 --> 00:07:18,948
Besides, we have vast beaches...
60
00:07:19,073 --> 00:07:21,156
You don't understand English,
stupid native!
61
00:07:21,198 --> 00:07:23,698
- You'll see, Rosales!
- What's going on over there?
62
00:07:23,865 --> 00:07:26,240
What are you doing?
What do you have there, Jim?
63
00:07:26,573 --> 00:07:27,656
Bring it here!
64
00:07:27,698 --> 00:07:29,865
- No, professor!
- No? I'm not talking to you.
65
00:07:29,907 --> 00:07:31,698
You, shut up!
Bring it here!
66
00:07:31,740 --> 00:07:33,407
Come Jim, quickly!
67
00:07:41,657 --> 00:07:46,323
- Where did you get this?
- It's from the United States.
68
00:07:47,490 --> 00:07:48,657
The United States?
69
00:08:22,407 --> 00:08:23,573
See you tomorrow!
70
00:08:24,448 --> 00:08:26,407
Here he comes!
See you tomorrow.
71
00:08:26,865 --> 00:08:27,906
See you tomorrow.
72
00:08:27,948 --> 00:08:29,907
A strawberry ice cream, please.
73
00:08:35,032 --> 00:08:38,115
- Four o'clock, don't forget!
- I have to ask for permission.
74
00:08:38,157 --> 00:08:39,938
- Really?
- I'll get it.
75
00:08:39,981 --> 00:08:40,990
OK!
76
00:08:41,032 --> 00:08:42,573
A strawberry ice cream, please.
77
00:08:43,990 --> 00:08:47,657
Whoever sells this machines
will be a millionaire, no doubt.
78
00:08:47,782 --> 00:08:50,323
- How do you call this thing?
- Blender.
79
00:08:50,365 --> 00:08:53,782
- Why is it called like that?
- Because it liquefies!
80
00:08:54,032 --> 00:08:57,406
- How is it, dad? Liquefy or blend?
- Blend.
81
00:08:57,448 --> 00:08:58,448
There you are!
82
00:08:58,740 --> 00:09:01,448
- Ma'am, may I take the water?
- Yes, put it on the table.
83
00:09:01,615 --> 00:09:03,865
Isn't it beautiful?
84
00:09:03,907 --> 00:09:06,032
And surely the owner is a politician.
85
00:09:06,990 --> 00:09:09,906
Florita, give me a glass
of water please.
86
00:09:09,948 --> 00:09:11,282
Yes sir, of course.
87
00:09:21,365 --> 00:09:24,740
So mom, may I go with
Jim to the cinema?
88
00:09:24,990 --> 00:09:28,240
OK, but only if
Isabel goes with you.
89
00:09:28,657 --> 00:09:32,115
- You! Switch it off and wash it.
- Not me, ma'am.
90
00:09:34,282 --> 00:09:37,823
Don't worry, Esteban will
pick me at 3:30.
91
00:09:38,365 --> 00:09:39,573
Let's go.
92
00:09:50,782 --> 00:09:52,823
Do you think he is that big?
93
00:09:57,282 --> 00:09:59,448
- How many?
- Four, please.
94
00:10:00,032 --> 00:10:04,740
The urban center "President Juarez"
built by the Pension's Office...
95
00:10:04,782 --> 00:10:08,740
and inaugurated by the President
and Mr. Esteban García de Alba...
96
00:10:08,782 --> 00:10:10,240
Sir, please put out
your cigarette.
97
00:10:10,282 --> 00:10:11,948
- Yes sir, excuse me.
- Thank you.
98
00:10:12,073 --> 00:10:15,240
It's an important step to
solve the problem of housing.
99
00:10:15,573 --> 00:10:16,907
The building...
100
00:10:17,032 --> 00:10:18,990
- It's my dad!
- Who?
101
00:10:19,282 --> 00:10:21,448
My dad, next to the President!
102
00:10:21,865 --> 00:10:23,782
That was my dad!
Did you see him?
103
00:10:23,948 --> 00:10:25,073
Sure.
104
00:10:25,823 --> 00:10:29,948
Jim's dad is a very
important person...
105
00:10:30,198 --> 00:10:32,698
he works in the government
with the President.
106
00:10:34,532 --> 00:10:35,782
He was there!
107
00:10:37,823 --> 00:10:40,990
Alfonso Martinez and
Engineer Robles...
108
00:10:43,740 --> 00:10:47,615
and the Pension's Director,
Mr. Esteban Garcia de Alba...
109
00:10:47,657 --> 00:10:49,698
show their gratitude.
110
00:10:54,782 --> 00:10:57,406
The children of the urban center
"President Aleman"...
111
00:10:57,448 --> 00:11:00,823
participate in the festival
giving to the President...
112
00:11:00,865 --> 00:11:02,782
No! Esteban!
113
00:11:04,573 --> 00:11:05,823
Esteban!
114
00:11:08,948 --> 00:11:10,906
Nobody touches my sister!
Did you hear?
115
00:11:10,948 --> 00:11:11,948
Horny!
116
00:11:12,657 --> 00:11:14,740
Hector, calm down!
Let him go!
117
00:11:19,407 --> 00:11:20,448
Esteban!
118
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
Hector!
119
00:11:23,115 --> 00:11:25,032
Hurry! It's going to stop!
120
00:11:37,532 --> 00:11:38,990
Try.
121
00:11:39,532 --> 00:11:41,573
It's in English.
You don't understand.
122
00:11:49,282 --> 00:11:51,282
Carlos lies!
123
00:11:54,615 --> 00:11:58,115
If Jim's dad were truly
a rich politician...
124
00:11:58,157 --> 00:12:00,990
Jim would live in a
big house at Las Lomas!
125
00:12:01,032 --> 00:12:03,157
So, who is his real father?
126
00:12:03,782 --> 00:12:07,740
He was an American journalist,
who took Jim's mom to San Francisco.
127
00:12:07,782 --> 00:12:09,240
He never married her.
128
00:12:09,740 --> 00:12:11,823
- And Jim was born there?
- Sure.
129
00:12:11,865 --> 00:12:12,948
That's why he's pocho!
130
00:12:12,990 --> 00:12:16,282
- So Jim's mom...?
- Jim's mom is the politician's lover.
131
00:12:16,657 --> 00:12:17,823
Just the lover.
132
00:12:18,282 --> 00:12:20,698
Stop bothering Jim!
133
00:12:20,740 --> 00:12:22,281
We're not bothering anyone.
134
00:12:22,323 --> 00:12:26,698
I heard you! 'Chinese, Chinese,
Japanese, shut up and eat shit.'
135
00:12:27,407 --> 00:12:29,615
Be careful!
He knows jujitsu.
136
00:12:32,365 --> 00:12:37,281
Our next guest in the show is a young man
who sings...
137
00:12:37,323 --> 00:12:38,490
You mean a singer?
138
00:12:38,532 --> 00:12:40,573
- What? Did I scare you?
- Stop!
139
00:12:40,615 --> 00:12:45,573
What were you doing?
Oh! You're training to beg for money.
140
00:12:45,615 --> 00:12:47,448
Stop clowning around!
141
00:12:47,490 --> 00:12:52,281
Or were you jerking off?
Am I right?
142
00:12:52,323 --> 00:12:53,490
It's none of your business!
143
00:12:53,532 --> 00:12:57,406
- Did you see the new maid?
- Yes.
144
00:12:57,448 --> 00:13:01,740
Maid meat... nice and cheap.
145
00:13:12,823 --> 00:13:16,531
Everybody up!
Let's go, lazy boys!
146
00:13:16,573 --> 00:13:18,782
Get up! Come on!
147
00:13:35,073 --> 00:13:36,073
Two flowers.
148
00:13:41,990 --> 00:13:43,740
Floor room...
149
00:13:51,407 --> 00:13:56,240
Honey! The tortillas are ready,
go ahead.
150
00:13:56,782 --> 00:13:59,948
Hey you! Eat all your food
or you won't grow up!
151
00:14:12,615 --> 00:14:15,282
I saw that you didn't
talk to your brother.
152
00:14:16,365 --> 00:14:17,765
You still don't talk to each other?
153
00:14:19,240 --> 00:14:20,948
Don't you wanna talk about it?
154
00:14:21,282 --> 00:14:23,532
Hector is super cool!
155
00:14:25,240 --> 00:14:29,782
Yes, that man is so clever
for business... the dirtier, the better.
156
00:14:30,948 --> 00:14:34,990
That catholic knight, father
of eleven legitimate children...
157
00:14:35,032 --> 00:14:36,407
and four bastards.
158
00:14:39,198 --> 00:14:43,740
The Great Lord of the Right,
Columbus knight...
159
00:14:44,615 --> 00:14:46,198
troublemaker...
160
00:14:47,240 --> 00:14:50,032
- who swindled his own father!
- Go ahead damn it!
161
00:14:50,698 --> 00:14:53,782
You had to be woman!
Go sew socks!
162
00:14:56,490 --> 00:14:58,240
Let's talk about something else.
163
00:14:59,448 --> 00:15:03,032
Do you remember when I kicked your ass
because of Jim the pocho?
164
00:15:03,782 --> 00:15:05,365
Do you know what a pocho is?
165
00:15:06,823 --> 00:15:07,906
Pocho?
166
00:15:07,948 --> 00:15:11,948
A pocho is a motherfucker who pretends
to be an American son of a bitch.
167
00:15:13,198 --> 00:15:16,906
So I was telling you
I kicked your ass because of Jim...
168
00:15:16,948 --> 00:15:20,907
one time we were playing
Arabs against Jews, remember?
169
00:15:21,490 --> 00:15:23,240
What was the name of the game?
170
00:15:24,323 --> 00:15:26,156
Battles in the desert.
171
00:15:26,198 --> 00:15:28,657
Of course!
Battles in the desert!
172
00:15:28,948 --> 00:15:31,615
- Suicide mission, Angel!
- Yes, Captain!
173
00:15:31,907 --> 00:15:34,823
Suicide mission!
Run, run!
174
00:15:53,907 --> 00:15:58,282
Do you prefer a cream sandwich
or a concha with beans?
175
00:15:58,532 --> 00:16:00,573
No, I brought my sandwich.
176
00:16:01,532 --> 00:16:03,490
Look, I haven't shown you this.
177
00:16:07,990 --> 00:16:09,782
To the bombs!
178
00:16:10,615 --> 00:16:11,823
Charge!
179
00:16:16,948 --> 00:16:17,948
One!
180
00:16:18,490 --> 00:16:19,656
Two!
181
00:16:19,698 --> 00:16:20,698
Three!
182
00:16:48,490 --> 00:16:49,490
Who is he?
183
00:16:49,698 --> 00:16:53,157
This is the President and this is my dad,
he looks much better now.
184
00:16:55,073 --> 00:16:56,198
Like I said.
185
00:17:00,032 --> 00:17:01,365
To the bombs!
186
00:17:11,032 --> 00:17:13,240
We won!
187
00:17:22,448 --> 00:17:24,448
We are the best!
188
00:17:29,073 --> 00:17:30,240
What's up with you?
189
00:17:30,740 --> 00:17:31,823
What do you mean?
190
00:17:31,865 --> 00:17:35,823
Why do you never play
Battles in the desert? Queer!
191
00:17:35,865 --> 00:17:37,073
Queer!
192
00:17:39,740 --> 00:17:42,657
- Hit him, Rosales!
- Hit him!
193
00:17:47,032 --> 00:17:48,948
Boys, fight!
194
00:17:50,282 --> 00:17:51,823
Go ahead, hit him!
195
00:18:00,032 --> 00:18:02,865
Boys! Calm down, boys!
Calm down!
196
00:18:06,740 --> 00:18:09,084
Boys, in line!
197
00:18:09,127 --> 00:18:10,174
Come here!
198
00:18:10,217 --> 00:18:12,656
- He's a native, he started it!
- Shut up! Don't insult him!
199
00:18:12,698 --> 00:18:14,031
- Totonaca!
- You'll see!
200
00:18:14,073 --> 00:18:15,657
You will see!
201
00:18:29,615 --> 00:18:31,323
Here are your things, Rosales.
202
00:18:34,698 --> 00:18:36,115
Jim has yours.
203
00:18:40,032 --> 00:18:42,323
Here are the tests, principal.
204
00:18:42,615 --> 00:18:43,823
Yes, thank you.
205
00:18:49,198 --> 00:18:50,990
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
206
00:18:55,282 --> 00:18:57,907
Well, you can go now.
207
00:18:59,323 --> 00:19:01,698
Carlos, I want to talk to you.
Don't go.
208
00:19:02,490 --> 00:19:04,240
You, clean your mouth!
209
00:19:05,865 --> 00:19:07,865
Don't go out like that.
210
00:19:19,490 --> 00:19:21,907
I want you to understand
one thing, Carlos.
211
00:19:22,448 --> 00:19:24,407
Being poor isn't a flaw.
212
00:19:26,282 --> 00:19:28,990
No one is to blame for their
economic situation.
213
00:19:29,865 --> 00:19:34,323
Besides, the word native,
you must never say that, do you hear me?
214
00:19:34,365 --> 00:19:36,615
Never use it like an insult.
215
00:19:37,948 --> 00:19:40,073
In this country, all of us are natives.
216
00:19:41,907 --> 00:19:43,198
You can go now.
217
00:20:14,282 --> 00:20:16,323
- See you, Don Lencho.
- See you tomorrow.
218
00:20:31,032 --> 00:20:33,240
- Thank you.
- What for?
219
00:20:33,990 --> 00:20:36,656
- You fought for me.
- For the two of us.
220
00:20:36,698 --> 00:20:38,907
Anyway, thank you.
221
00:20:46,865 --> 00:20:50,365
- And one hundred, I've finished.
- Let's see.
222
00:20:57,615 --> 00:21:01,407
- Alright.
- Mother, may I ask you something?
223
00:21:03,198 --> 00:21:06,490
Jim invited me to dinner
at his home on Friday.
224
00:21:07,157 --> 00:21:08,573
Jim? Who is Jim?
225
00:21:08,823 --> 00:21:11,157
My friend, the one who
knows a lot of English.
226
00:21:11,365 --> 00:21:15,365
Please let me go.
I'll be back before eight thirty!
227
00:21:16,323 --> 00:21:20,657
I'll think about it.
I don't want you in bad company.
228
00:21:21,323 --> 00:21:23,865
You know, "A man is known by..."
229
00:21:24,948 --> 00:21:27,823
Our family, when we used
to live in Guadalajara...
230
00:21:27,865 --> 00:21:31,240
I know! You only hung out with
high society...
231
00:21:31,282 --> 00:21:35,407
- but in this damn Mexico City...
- Yes, but it's no joke.
232
00:21:36,657 --> 00:21:41,365
Your father doesn't have money for us,
but he has for other expenses.
233
00:21:42,657 --> 00:21:44,615
"Prince in public..."
234
00:21:46,823 --> 00:21:51,657
Poor boy! You're in a school for rascals.
235
00:22:10,615 --> 00:22:12,490
And this is my house!
236
00:22:13,948 --> 00:22:15,407
That's Cuate!
237
00:22:19,740 --> 00:22:21,157
The thread trick!
238
00:22:35,532 --> 00:22:36,990
Jump madam!
239
00:22:54,115 --> 00:22:56,073
Little rascals!
240
00:22:56,198 --> 00:22:58,907
How dare you to make fun
of that Madam?
241
00:23:00,490 --> 00:23:02,282
Do you know now who she is?
242
00:23:02,782 --> 00:23:04,698
She's Mrs. Madero.
243
00:23:04,865 --> 00:23:08,240
The one and only Sara P. de Madero!
244
00:23:08,282 --> 00:23:11,531
The widow of the great national
hero of our Revolution.
245
00:23:11,573 --> 00:23:15,865
- How could you?
- I'm sorry, Don Sindulfo!
246
00:23:17,448 --> 00:23:19,365
This is my friend Carlos.
247
00:23:22,282 --> 00:23:23,573
Come on, Cuate!
248
00:23:34,157 --> 00:23:35,448
You'll see, Carlos.
249
00:23:35,782 --> 00:23:37,198
Go ahead, Cuate!
250
00:23:38,865 --> 00:23:40,865
Is he going to open the door?
251
00:23:44,532 --> 00:23:45,657
Do you have keys?
252
00:23:46,032 --> 00:23:49,907
Yes, my mom isn't always home,
she goes out a lot.
253
00:23:54,990 --> 00:23:55,990
Cuate!
254
00:23:57,532 --> 00:23:58,698
Look for Mariana!
255
00:23:59,990 --> 00:24:01,240
Really?
256
00:24:06,823 --> 00:24:08,032
I'll be right back.
257
00:24:59,490 --> 00:25:01,323
Do you remember Jim's mother?
258
00:25:07,198 --> 00:25:08,448
You are Carlitos!
259
00:25:12,740 --> 00:25:15,323
- Yes.
- Well, nice to meet you!
260
00:25:18,073 --> 00:25:21,657
Go to Jim's room!
I'll serve dinner in a moment.
261
00:25:22,573 --> 00:25:23,657
Go ahead!
262
00:25:45,782 --> 00:25:50,448
Come on, Cuate, go with Mariana!
We want to play alone!
263
00:25:51,573 --> 00:25:52,823
Don't bother us.
264
00:25:54,782 --> 00:25:59,032
- Those are all my toys.
- They're so many!
265
00:25:59,615 --> 00:26:02,532
Look I'm going to teach you
how the string works.
266
00:26:30,198 --> 00:26:33,782
Carlitos, James!
Come have dinner!
267
00:26:57,990 --> 00:27:01,740
Cuate, get down.
That's my place.
268
00:27:07,740 --> 00:27:09,490
They're called flying saucers.
269
00:27:09,907 --> 00:27:12,782
So easy to prepare,
flying saucers.
270
00:27:13,782 --> 00:27:17,948
Ideal Bread, ham,
American cheese...
271
00:27:18,615 --> 00:27:21,907
butter, mayonnaise, mustard...
272
00:27:22,407 --> 00:27:23,948
and ketchup to taste.
273
00:27:29,532 --> 00:27:30,657
Have some ketchup.
274
00:27:34,198 --> 00:27:37,240
Jim has told me a lot about you.
He says you're his best friend.
275
00:27:37,865 --> 00:27:38,907
Of course!
276
00:27:40,240 --> 00:27:42,157
I love how you two get along.
277
00:27:49,657 --> 00:27:52,032
- Do you have siblings?
- Yes.
278
00:27:52,698 --> 00:27:56,490
- Brothers and sisters?
- Three sisters and one brother.
279
00:27:59,323 --> 00:28:02,782
- Are you from Mexico City?
- No, they're from Guadalajara, but...
280
00:28:03,657 --> 00:28:06,698
- What a fool!
- I'm sorry!
281
00:28:06,740 --> 00:28:09,031
- Don't worry.
- Forgive me.
282
00:28:09,073 --> 00:28:12,032
It's nothing, I had to
change my clothes anyway.
283
00:28:16,865 --> 00:28:19,865
I'll go change,
they're going to pick me up at 8.
284
00:28:27,282 --> 00:28:29,406
I really messed it up!
285
00:28:29,448 --> 00:28:32,323
Don't worry,
eat your flying saucer.
286
00:28:39,240 --> 00:28:40,907
-Mariana
-What?
287
00:28:42,240 --> 00:28:44,532
Nothing, just that
you call your mother Mariana.
288
00:28:44,907 --> 00:28:46,365
Sure! Mariana.
And you?
289
00:28:47,240 --> 00:28:48,240
What?
290
00:28:48,532 --> 00:28:51,573
- What do you call your mother?
- Mom.
291
00:28:51,990 --> 00:28:54,823
- And I address her formally.
- Really? Formally?
292
00:28:55,323 --> 00:28:57,990
And she addresses my grandparents
formally too.
293
00:29:01,573 --> 00:29:03,823
How is Tequesquitengo?
294
00:29:10,657 --> 00:29:14,740
Listen to this, Mariana.
Carlos has never been to Tequesquitengo.
295
00:29:14,782 --> 00:29:18,865
Really? Everyone goes there.
We're building a house there.
296
00:29:21,948 --> 00:29:24,531
I hope you do us the honor of
joining us some day.
297
00:29:24,573 --> 00:29:28,532
We go there all the time.
I'd love it if you came with us.
298
00:29:28,740 --> 00:29:30,407
That's what I told him!
299
00:29:37,657 --> 00:29:40,490
- How do I look?
- Beautiful, Mariana.
300
00:29:41,365 --> 00:29:43,532
- And you smell so good!
- Thank you!
301
00:29:43,657 --> 00:29:45,990
You know, Carlitos,
this is your home.
302
00:29:46,490 --> 00:29:50,240
- Yours is on 22 Campeche street.
- Thank you. Be good, James!
303
00:30:42,948 --> 00:30:45,740
Your stepfather,
but you worry about him.
304
00:30:45,782 --> 00:30:53,240
Worry? About him?
With all the hate I feel for him?
305
00:30:53,282 --> 00:30:55,407
- Maybe...
- Not maybe!
306
00:30:56,032 --> 00:31:00,032
I've always hated him,
ever since he married my mother!
307
00:31:00,698 --> 00:31:05,115
She only cared about him!
About holding him!
308
00:31:05,490 --> 00:31:10,573
I was on their way!
I felt like a stranger in my own house!
309
00:31:10,615 --> 00:31:11,907
Who is it?
310
00:31:13,615 --> 00:31:16,282
- I'm home.
- This late?
311
00:31:16,573 --> 00:31:18,240
You gave me permission!
312
00:31:18,282 --> 00:31:22,740
Yes, but not this late.
My heart was in my mouth!
313
00:31:23,907 --> 00:31:26,740
- It's fifteen before nine!
- It's the same!
314
00:31:27,282 --> 00:31:29,240
And don't talk back to me, kid!
315
00:31:30,115 --> 00:31:33,073
As if it wasn't enough for you
to come home this late...
316
00:31:33,115 --> 00:31:35,573
you still have the nerve
to talk back to me.
317
00:31:36,657 --> 00:31:40,490
Like I would've loved her if that man
had never set foot in this house.
318
00:31:42,198 --> 00:31:45,532
I don't like your
friendship with Jim.
319
00:31:47,198 --> 00:31:50,282
I was talking about this with your
aunt Luisita, the other day.
320
00:31:51,698 --> 00:31:53,657
It's not a decent family.
321
00:31:56,073 --> 00:31:58,115
His mom is a woman...
322
00:31:58,990 --> 00:32:01,323
how can I explain it to you?
323
00:32:03,948 --> 00:32:06,532
She isn't married to that man.
324
00:32:10,073 --> 00:32:12,657
It's what people usually call...
325
00:32:13,657 --> 00:32:15,698
a second front.
326
00:32:16,157 --> 00:32:18,198
Do you understand what I mean?
327
00:32:21,115 --> 00:32:27,782
Besides, that man has his
third and fourth front too.
328
00:32:35,907 --> 00:32:37,532
Listen to me, son.
329
00:32:40,782 --> 00:32:42,406
Your sisters and I...
330
00:32:42,448 --> 00:32:45,740
are going to Guadalajara a few days
to visit your Aunt Licha.
331
00:32:48,032 --> 00:32:52,157
I trust that the men of this
house will behave properly.
332
00:32:55,240 --> 00:32:58,698
Go to sleep now,
it's a school night.
333
00:33:21,823 --> 00:33:26,948
H. Steel and company brings you
the "Panzon Panseco's Show'.
334
00:33:30,407 --> 00:33:33,782
No matter how high the sky is
335
00:33:34,573 --> 00:33:38,240
No matter how deep the ocean is
336
00:33:38,448 --> 00:33:41,990
There won't be a barrier in the world
337
00:33:42,032 --> 00:33:46,365
That a deep love can't break
338
00:33:46,948 --> 00:33:50,115
Love is the life's bread
339
00:33:50,990 --> 00:33:54,323
Love is the holy grail
340
00:33:54,990 --> 00:33:58,198
Love is something without a name
341
00:33:58,240 --> 00:34:02,240
That obsesses a man with a woman
342
00:34:02,698 --> 00:34:04,823
What is that romantic music, fapper?
343
00:34:08,157 --> 00:34:10,240
- Are you having an erection now?
- Stop it!
344
00:34:11,240 --> 00:34:14,782
No matter if destiny is against us
345
00:34:14,948 --> 00:34:18,198
You'll be mine
346
00:34:19,657 --> 00:34:22,948
No matter how high the sky is
347
00:34:23,698 --> 00:34:26,990
No matter how deep the ocean is
348
00:34:27,740 --> 00:34:30,990
There won't be a barrier in the world
349
00:34:31,115 --> 00:34:35,532
That a deep love can't break for you
350
00:34:58,157 --> 00:35:02,532
Get your hand out of there!
You will electrocute yourself!
351
00:35:09,115 --> 00:35:12,198
I'm obsessed with you
352
00:35:12,323 --> 00:35:16,282
And the world is witness of my frenzy
353
00:35:17,157 --> 00:35:22,657
No matter if destiny is against us
You'll be mine
354
00:35:25,615 --> 00:35:30,657
No matter how high the sky is
No matter how deep the ocean is
355
00:35:30,948 --> 00:35:31,990
Keep it!
356
00:35:34,032 --> 00:35:40,406
There won't be a barrier in the world
That a deep love can't break
357
00:35:40,448 --> 00:35:42,448
Kids, pay attention.
Let's see.
358
00:35:42,657 --> 00:35:45,990
You over there, can you see?
Don't you block each other?
359
00:35:46,573 --> 00:35:50,573
Right? You Toru? Alcaraz?
You see? OK.
360
00:35:50,823 --> 00:35:53,407
Let's see. Attention!
361
00:35:58,032 --> 00:36:02,615
Right. Silence.
Everybody watch this.
362
00:36:04,532 --> 00:36:07,615
Well, today you will
have the opportunity...
363
00:36:07,865 --> 00:36:11,782
for the first time in your life...
364
00:36:12,240 --> 00:36:16,448
to witness an experiment
with this little animal...
365
00:36:17,948 --> 00:36:22,823
I used chloroform
to make the bunny sleep...
366
00:36:23,032 --> 00:36:25,948
so you can see the experiment.
367
00:36:26,115 --> 00:36:27,115
Right?
368
00:36:27,698 --> 00:36:32,032
It won't feel anything,
he is already asleep.
369
00:36:33,073 --> 00:36:35,782
I'm going to open it...
370
00:36:36,157 --> 00:36:38,281
so you can see...
371
00:36:38,323 --> 00:36:40,615
Watch over here!
Pay attention!
372
00:36:40,657 --> 00:36:42,073
So you can see...
373
00:36:42,823 --> 00:36:47,782
all of the bunny's
gastrointestinal tract.
374
00:36:49,448 --> 00:36:55,323
It's not going to suffer
it's sleeping thanks to the chloroform.
375
00:36:55,615 --> 00:36:59,823
And once it's ready...
376
00:37:00,115 --> 00:37:04,407
we proceed to open it
with this scalpel.
377
00:37:04,573 --> 00:37:10,532
So you can watch the whole
gastrointestinal tract.
378
00:37:10,990 --> 00:37:13,573
Attention! Let's see.
379
00:37:14,948 --> 00:37:16,282
Once it's ready...
380
00:37:16,615 --> 00:37:19,198
You know?
Mariana really liked you.
381
00:37:20,990 --> 00:37:23,365
She says you can go visit
whenever you want.
382
00:37:23,407 --> 00:37:28,365
Let's make a longitudinal cut...
383
00:37:28,407 --> 00:37:29,657
watch carefully.
384
00:37:32,490 --> 00:37:33,490
Right?
385
00:37:37,740 --> 00:37:39,406
- He fainted!
- Carlitos!
386
00:37:39,448 --> 00:37:40,781
He fainted!
387
00:37:40,823 --> 00:37:43,698
Easy, boys. It's OK.
These things happen.
388
00:37:43,740 --> 00:37:44,740
Let's see. Carlos!
389
00:37:46,573 --> 00:37:48,198
Let's go!
390
00:37:49,115 --> 00:37:50,948
- Call me later!
- Yes, mom!
391
00:37:50,990 --> 00:37:52,948
- Goodbye!
- I call you when we get there!
392
00:37:52,990 --> 00:37:54,906
Good trip mom.
Send regards to my uncles!
393
00:37:54,948 --> 00:37:56,615
- Be good!
- Goodbye, Isabel!
394
00:37:56,990 --> 00:37:59,240
- Behave yourself!
- Behave yourselves!
395
00:37:59,282 --> 00:38:01,782
- We love you very much!
- Goodbye!
396
00:38:25,448 --> 00:38:29,157
Now, just machos left here.
397
00:38:30,573 --> 00:38:34,282
You could even have an affair, dad!
398
00:38:50,282 --> 00:38:52,240
- Two packs of stickers.
- In a moment.
399
00:38:52,615 --> 00:38:54,407
- Two packs of stickers!
- In a moment.
400
00:39:02,490 --> 00:39:05,365
The Lady in disguise, again!
401
00:39:05,407 --> 00:39:08,615
What's up with Tequesquitengo?
We leave this Saturday morning.
402
00:39:09,115 --> 00:39:10,657
You wanted Laurel and Hardy.
403
00:39:11,407 --> 00:39:13,740
Tequesquitengo? Yes, man.
404
00:39:14,740 --> 00:39:16,573
Now that your mom isn't here...
405
00:39:16,615 --> 00:39:19,240
I'll be with you when you ask
your dad for permission.
406
00:39:35,823 --> 00:39:37,532
Look, this is what we make.
407
00:39:39,823 --> 00:39:42,448
- Where is my father?
- In his office.
408
00:39:46,532 --> 00:39:48,198
They'll sink us!
409
00:39:48,407 --> 00:39:52,615
With the publicity and
the massive production of this bullshit.
410
00:39:52,657 --> 00:39:54,365
They'll kick us out of the market!
411
00:39:55,490 --> 00:39:57,073
It's bullshit!
412
00:39:58,198 --> 00:40:01,823
No, just second class chemistry!
413
00:40:02,198 --> 00:40:05,073
It's sandpaper for the
hands and clothes!
414
00:40:07,698 --> 00:40:10,615
With the advertisements,
those gringos sell everything!
415
00:40:10,657 --> 00:40:13,073
And if it's useless,
they sell it anyway!
416
00:40:14,032 --> 00:40:17,282
I'm not going to take
offers from gringos!
417
00:40:19,865 --> 00:40:24,448
As you wish... Why don't we eat
at Prendes on Thursday?
418
00:40:25,448 --> 00:40:29,407
Yes. Thank you. On Thursday.
Goodbye.
419
00:40:32,865 --> 00:40:33,948
What did you want?
420
00:40:34,823 --> 00:40:36,823
- About Tequesquitengo!
- What?
421
00:40:37,240 --> 00:40:40,615
Jim's parents are inviting me
the next week.
422
00:40:40,990 --> 00:40:42,157
To Tequesquitengo?
423
00:40:46,240 --> 00:40:47,657
Yes? Who is it?
424
00:40:49,240 --> 00:40:52,032
Hello! Yes, tell me.
425
00:40:54,573 --> 00:40:57,157
I have a lot of work,
wait a minute.
426
00:40:57,448 --> 00:41:00,365
I'm very busy!
What did you want?
427
00:41:00,407 --> 00:41:03,907
- To go to Tequesquitengo.
- Mister, let him go.
428
00:41:04,323 --> 00:41:06,782
It's on the weekend.
I won't be absent at school!
429
00:41:07,073 --> 00:41:09,656
- Well, OK, you can go.
- Thank you, dad!
430
00:41:09,698 --> 00:41:11,194
- Thank you, mister!
- You're welcome.
431
00:41:11,237 --> 00:41:12,323
Will you eat at the house?
432
00:41:12,365 --> 00:41:14,907
How can I go?
Can't you see how busy I am!
433
00:41:16,198 --> 00:41:18,490
Go, behave yourselves!
434
00:41:22,490 --> 00:41:23,490
Hi!
435
00:41:24,948 --> 00:41:26,657
We had an agreement!
436
00:41:28,573 --> 00:41:32,198
As you wish! Of course!
437
00:41:38,157 --> 00:41:39,323
No!
438
00:41:47,365 --> 00:41:49,906
Finally Carlos the Terrible was caught!
439
00:41:49,948 --> 00:41:51,657
- Let's torture him!
- Yes!
440
00:41:57,157 --> 00:42:00,573
That's why I couldn't find my ribbon!
441
00:42:00,948 --> 00:42:03,323
Right? Let's untie him.
442
00:42:05,407 --> 00:42:07,490
So we can go in the water.
443
00:42:07,532 --> 00:42:10,157
Yes sir! Splish splash!
444
00:42:12,698 --> 00:42:13,740
Jim!
445
00:42:13,782 --> 00:42:16,282
- Carlos the Terrible! Yes!
- No!
446
00:42:17,282 --> 00:42:19,157
- Be brave!
- I can't swim!
447
00:42:25,490 --> 00:42:27,115
He said he can't swim!
448
00:42:40,865 --> 00:42:42,323
Calm down.
449
00:42:42,823 --> 00:42:44,240
Calm down.
450
00:42:45,615 --> 00:42:46,948
Calm down.
451
00:42:49,115 --> 00:42:50,198
Are you all right?
452
00:42:51,740 --> 00:42:54,490
Madam, the mister just arrived!
453
00:42:54,907 --> 00:42:56,365
- Thank you.
- Need any help?
454
00:42:56,490 --> 00:42:57,698
No, thank you, Jose.
455
00:42:57,740 --> 00:42:59,573
Are you all right? Sure?
456
00:43:09,282 --> 00:43:10,782
Are you all right?
457
00:44:06,823 --> 00:44:09,781
- Don't go away! Don't go away!
- I'll be right back.
458
00:44:09,823 --> 00:44:13,532
Take me every afternoon
459
00:44:13,865 --> 00:44:16,823
To your orchard
460
00:44:18,448 --> 00:44:22,157
-And sit down next to me
-Rub lotion on me.
461
00:44:22,990 --> 00:44:26,990
Between the roses
462
00:44:28,323 --> 00:44:36,323
Please tell me those things
463
00:44:36,365 --> 00:44:44,365
That make my dead heart beat again
464
00:44:46,865 --> 00:44:52,532
Let me lean my tired head
465
00:44:52,740 --> 00:44:53,782
Carlos!
466
00:44:55,490 --> 00:44:59,073
When Cuate comes we go
all the way up there!
467
00:44:59,990 --> 00:45:03,907
Of hope
468
00:45:06,573 --> 00:45:08,282
Why you didn't bring him?
469
00:45:08,490 --> 00:45:11,865
My father gets angry
when he comes.
470
00:45:13,282 --> 00:45:17,823
I've been born again
471
00:45:18,073 --> 00:45:22,907
Because you love me
472
00:45:38,240 --> 00:45:40,823
Do you remember the magazines
we used to read in secret?
473
00:45:41,073 --> 00:45:44,282
The Vodevil, The Best, The Pigalle?
474
00:45:44,948 --> 00:45:47,990
- No, I read The Billiken.
- The Billiken.
475
00:45:50,823 --> 00:45:52,240
International Cinematography.
476
00:46:30,365 --> 00:46:33,365
Carlos! Hector was
caught inside Clara's room!
477
00:46:33,407 --> 00:46:35,657
Should we go?
Let's go see them!
478
00:46:37,782 --> 00:46:42,782
Take your clothes and get out
from this house! Easy girl!
479
00:46:42,990 --> 00:46:45,865
No ma'am please, I beg you!
480
00:46:45,907 --> 00:46:50,073
You have no shame, Hector!
How many times did I warn you?
481
00:46:50,365 --> 00:46:51,573
Lazy bum!
482
00:46:54,240 --> 00:46:56,532
What are you doing here?
Go to your room!
483
00:46:58,740 --> 00:47:02,406
- And you, get out!
- Come on, put your clothes on!
484
00:47:02,448 --> 00:47:04,073
- Get out!
- Ma'am, please!
485
00:47:04,115 --> 00:47:05,573
Get dressed!
486
00:47:05,615 --> 00:47:06,948
Go away!
487
00:47:09,782 --> 00:47:11,323
The worst part is...
488
00:47:11,657 --> 00:47:13,407
she backed out!
489
00:47:14,073 --> 00:47:16,906
She was just starting to give in
when... bam!
490
00:47:16,948 --> 00:47:18,740
She started to yell!
491
00:47:19,115 --> 00:47:20,615
Fucking maid!
492
00:47:26,198 --> 00:47:29,740
- This is the atomic pen.
- Atomic?
493
00:47:30,073 --> 00:47:32,740
It doesn't drip,
but it smells like hell!
494
00:47:32,782 --> 00:47:33,785
Why?
495
00:47:33,828 --> 00:47:35,408
It can blow up like
the atomic bomb?
496
00:47:35,628 --> 00:47:36,725
Yes it can!
497
00:47:36,768 --> 00:47:38,448
Everybody down, it's going to blow up!
498
00:47:41,990 --> 00:47:44,948
What's going on?
Go to your places, quickly!
499
00:47:44,990 --> 00:47:46,157
Go on, quickly!
500
00:47:48,157 --> 00:47:49,448
Let's go, quickly!
501
00:47:55,740 --> 00:47:58,407
- What happened?
- Jim brought an atomic pen!
502
00:47:58,532 --> 00:47:59,865
And we heard an explosion!
503
00:47:59,907 --> 00:48:01,198
It's atomic!
504
00:48:03,073 --> 00:48:05,448
- Like Hiroshima, right?
- Right!
505
00:48:05,490 --> 00:48:06,865
Don't be foolish!
506
00:48:07,990 --> 00:48:11,240
Good Lord! These things
don't blow up.
507
00:48:12,532 --> 00:48:14,490
I've heard about them.
508
00:48:23,157 --> 00:48:25,740
Don't bring those things here,
they just make a mess.
509
00:48:26,573 --> 00:48:29,948
Take it to the principal.
Go ahead, quickly!
510
00:48:49,032 --> 00:48:51,740
PRINCIPAL'S OFFICE
511
00:48:53,157 --> 00:48:56,156
This is the past perfect
conditional tense...
512
00:48:56,198 --> 00:48:58,073
of the verb 'to love'.
513
00:48:59,532 --> 00:49:02,240
It's a very difficult tense.
Pay attention!
514
00:49:03,532 --> 00:49:06,157
I would have loved.
515
00:49:06,365 --> 00:49:09,406
I would have loved.
516
00:49:09,448 --> 00:49:10,448
Good.
517
00:49:10,491 --> 00:49:12,741
You would have loved.
518
00:49:13,157 --> 00:49:16,365
You would have loved.
519
00:49:16,532 --> 00:49:18,948
He would have loved.
520
00:49:19,115 --> 00:49:22,282
He would have loved.
521
00:49:22,698 --> 00:49:26,990
We would have loved.
522
00:49:27,198 --> 00:49:31,490
We would have loved.
523
00:49:32,365 --> 00:49:36,198
Alcaraz, not just the tune
but also the lyrics!
524
00:49:37,990 --> 00:49:41,615
We would have loved.
525
00:49:41,740 --> 00:49:46,032
We would have loved.
526
00:49:46,157 --> 00:49:49,698
You would have loved.
527
00:49:49,740 --> 00:49:53,907
You would have loved.
528
00:49:54,282 --> 00:49:57,532
They would have loved.
529
00:49:57,782 --> 00:50:01,334
They would have loved.
530
00:50:01,377 --> 00:50:03,240
Do you want to conjugate
the verb by yourself?
531
00:50:03,282 --> 00:50:05,907
No. I want to go to
the bathroom.
532
00:50:06,698 --> 00:50:08,407
Fine, go, hurry up.
533
00:50:08,948 --> 00:50:11,865
Who's the brave who wants
to conjugate it by himself?
534
00:50:11,907 --> 00:50:13,615
Let's see. How many of you?
535
00:50:14,657 --> 00:50:17,698
I would have loved.
536
00:50:18,907 --> 00:50:22,073
You would have loved.
537
00:50:22,240 --> 00:50:25,615
He would have loved.
538
00:50:25,657 --> 00:50:27,948
We would have...
539
00:51:59,448 --> 00:52:00,698
Watch it kid!
540
00:52:18,532 --> 00:52:19,990
Carlitos, what is it?
541
00:52:21,740 --> 00:52:23,032
Is Jim OK?
542
00:52:24,198 --> 00:52:27,532
Jim is fine.
I need to talk to you.
543
00:52:30,657 --> 00:52:31,657
Come in.
544
00:52:40,323 --> 00:52:44,531
Don't lie to me, Carlitos.
Nothing happened to Jim?
545
00:52:44,573 --> 00:52:46,157
No, it's something else!
546
00:52:49,115 --> 00:52:50,115
Let's see...
547
00:52:53,448 --> 00:52:55,240
Did you escape from the school?
548
00:52:56,115 --> 00:53:00,073
If they find out they'll kick me out,
don't tell anyone I'm here.
549
00:53:03,115 --> 00:53:04,115
Not even Jim!
550
00:53:05,698 --> 00:53:06,823
I won't.
551
00:53:10,407 --> 00:53:11,948
Is everything fine at home?
552
00:53:14,407 --> 00:53:15,740
- Are you in trouble?
- No.
553
00:53:16,698 --> 00:53:17,698
No.
554
00:53:19,698 --> 00:53:21,698
- Do you want a soda?
- No.
555
00:53:22,490 --> 00:53:23,865
I don't want anything!
556
00:53:25,323 --> 00:53:26,615
What I want...
557
00:53:28,073 --> 00:53:29,073
I came...
558
00:53:32,032 --> 00:53:33,073
Forgive me...
559
00:53:34,407 --> 00:53:37,532
I came to tell you that
I'm in love with you.
560
00:53:40,657 --> 00:53:41,782
That's why I came.
561
00:53:55,615 --> 00:53:57,490
I understand, Carlitos.
562
00:53:59,323 --> 00:54:01,115
I really understand you very well.
563
00:54:05,115 --> 00:54:07,240
Now you have to understand me.
564
00:54:09,073 --> 00:54:10,990
You are a kid, like Jim...
565
00:54:12,865 --> 00:54:14,740
and I could be your mother.
566
00:54:15,198 --> 00:54:16,740
Do you understand, Carlitos?
567
00:54:20,532 --> 00:54:22,032
I don't want you to suffer!
568
00:54:23,907 --> 00:54:26,490
You still have a lot of bad things
to go through.
569
00:54:26,782 --> 00:54:27,990
Just like everyone.
570
00:54:29,865 --> 00:54:31,698
Think of it as something funny...
571
00:54:32,448 --> 00:54:34,823
like something you can
remember with joy.
572
00:54:36,615 --> 00:54:39,990
Without regret.
Do you understand me?
573
00:54:42,198 --> 00:54:43,740
Like nothing happened.
574
00:54:45,865 --> 00:54:46,990
Forgive me.
575
00:54:47,532 --> 00:54:49,907
No, there's nothing to forgive.
576
00:54:50,365 --> 00:54:51,573
On the contrary.
577
00:54:55,115 --> 00:54:56,115
Wait!
578
00:54:56,407 --> 00:54:57,448
Wait, Carlos!
579
00:55:14,073 --> 00:55:15,657
May I ask you a favor?
580
00:57:12,323 --> 00:57:18,782
First, turn it on and then
lean it hard against the floor.
581
00:57:20,948 --> 00:57:22,240
OK. Done.
582
00:57:24,823 --> 00:57:27,198
Like cat's purr.
583
00:57:27,573 --> 00:57:32,240
Lean it hard forward and softly backward.
584
00:57:32,282 --> 00:57:33,282
OK.
585
00:57:34,573 --> 00:57:37,740
- And this little lever, for what?
- Must be the reverse.
586
00:57:37,865 --> 00:57:39,781
Let's see if says... reverse?
587
00:57:39,823 --> 00:57:41,490
- Read it.
- Let me see.
588
00:57:42,823 --> 00:57:45,823
This is to turn it on.
589
00:57:46,657 --> 00:57:49,407
I don't know.
I can't find it!
590
00:57:49,990 --> 00:57:53,282
Carlitos! What are you doing here
so early?
591
00:57:54,032 --> 00:57:55,490
Where are your things?
592
00:57:56,865 --> 00:58:00,448
Look! They just brought it!
It's a wonder!
593
00:58:00,490 --> 00:58:02,031
I got a credit to pay it.
594
00:58:02,073 --> 00:58:03,740
Besides, it cleans faster!
595
00:58:04,407 --> 00:58:06,448
I want to see if I can
take out the garbage.
596
00:58:06,490 --> 00:58:08,990
- I'll help you.
- I think we understood very well.
597
00:58:09,032 --> 00:58:13,865
- There, a bit harder.
- Careful! Carlitos, bring a newspaper!
598
00:58:13,907 --> 00:58:16,698
- Look at all that dust!
- Careful, don't drop it.
599
00:58:17,448 --> 00:58:20,407
And it didn't look that dirty.
600
00:58:22,448 --> 00:58:25,490
Careful!
That's it!
601
00:58:26,615 --> 00:58:29,407
Oh, look an earring I had lost!
602
00:58:30,532 --> 00:58:34,698
It's a lot of dust! Well it's easy.
I think we understood it perfectly.
603
00:59:11,032 --> 00:59:12,948
What a horrible fuss down there!
604
00:59:12,990 --> 00:59:16,907
- What?
- Your teacher came. It's all your fault.
605
00:59:29,740 --> 00:59:32,615
As he didn't come back from the
bathroom we went looking for him.
606
00:59:32,657 --> 00:59:36,198
We realized that he
had escaped from school.
607
00:59:36,240 --> 00:59:37,240
I saw him!
608
00:59:37,698 --> 00:59:42,281
Yes, then we found out that he
had been in Jim's mother's house.
609
00:59:42,323 --> 00:59:46,406
I told them. I guessed it
since that trip to Tequesquitengo.
610
00:59:46,448 --> 00:59:49,323
Tequesquitengo?
Which trip to Tequesquitengo?
611
00:59:49,365 --> 00:59:53,031
- The one...
- Yes, I talked to her because she said...
612
00:59:53,073 --> 00:59:56,240
- You went to see that woman?
- Yes, I spoke with her.
613
00:59:56,573 --> 00:59:58,243
She was very discreet.
614
00:59:58,698 --> 01:00:01,865
But she accepted that Carlitos
had been there...
615
01:00:03,282 --> 01:00:05,948
to pick up a book or
something like that.
616
01:00:06,282 --> 01:00:08,157
But Jim says that's not true.
617
01:00:10,948 --> 01:00:15,157
I don't know, ma'am.
Everything seems too weird for me.
618
01:00:15,448 --> 01:00:16,698
That's why I came.
619
01:00:25,115 --> 01:00:26,115
Hello.
620
01:00:28,698 --> 01:00:29,698
Is something wrong?
621
01:00:31,823 --> 01:00:34,907
- Carlitos made a mess!
- What?
622
01:00:48,698 --> 01:00:51,448
Where are you?
Don't hide because it'll be worse.
623
01:00:56,115 --> 01:00:57,198
Get out of there!
624
01:00:58,407 --> 01:00:59,823
Get out of there!
625
01:01:00,073 --> 01:01:01,157
Lazy bum!
626
01:01:04,823 --> 01:01:06,282
No, you get him out of there.
627
01:01:11,490 --> 01:01:15,823
I never thought you'd be capable
of doing such a terrible thing!
628
01:01:17,115 --> 01:01:19,948
When have you seen bad examples
in this house? When?
629
01:01:20,698 --> 01:01:24,948
The only thing we've cared about
is that you were a good boy.
630
01:01:25,115 --> 01:01:26,823
And look what you have done!
631
01:01:27,573 --> 01:01:28,740
Answer me!
632
01:01:32,823 --> 01:01:34,157
Answer her!
633
01:01:36,532 --> 01:01:38,865
I think that what I did wasn't that bad.
634
01:01:41,073 --> 01:01:44,740
On top of all you're cynic enough
to say it wasn't that bad.
635
01:01:45,657 --> 01:01:47,448
You embarrassed us!
636
01:01:47,573 --> 01:01:49,948
This kid isn't normal.
637
01:01:51,032 --> 01:01:52,865
He must be crazy.
638
01:01:53,782 --> 01:01:56,490
Do you remember when
he was six months old...
639
01:01:56,782 --> 01:01:59,407
and he fell on his head
at Plaza Ajusco?
640
01:02:06,657 --> 01:02:09,490
Our Father, who art in Heaven,
hollowed be Thy name...
641
01:02:09,532 --> 01:02:12,990
Thy Kingdom come, Thy will be done,
on earth as it is in Heaven.
642
01:02:20,323 --> 01:02:23,240
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
643
01:02:23,282 --> 01:02:25,656
Blessed are thou among women.
And blessed is the fruit...
644
01:02:25,698 --> 01:02:26,823
of thy womb, Jesus.
645
01:02:35,198 --> 01:02:38,490
- What else?
- Nothing else.
646
01:02:41,323 --> 01:02:44,365
You haven't told me the details.
647
01:02:47,615 --> 01:02:49,698
Was she naked?
648
01:02:50,990 --> 01:02:51,990
No.
649
01:02:54,407 --> 01:02:58,698
Wasn't she naked? Sure?
650
01:03:00,573 --> 01:03:04,282
She had a Chinese coat. Red.
651
01:03:11,740 --> 01:03:15,698
Was there any man in the
house when you arrived?
652
01:03:16,865 --> 01:03:17,865
No.
653
01:03:19,823 --> 01:03:22,823
- Sure?
- I'm sure, Father!
654
01:03:30,490 --> 01:03:31,573
And you think...
655
01:03:33,907 --> 01:03:36,573
and you think that
before she opened the door...
656
01:03:38,282 --> 01:03:40,907
she committed a dirty action?
657
01:03:41,615 --> 01:03:42,698
A what?
658
01:03:43,573 --> 01:03:45,115
A dirty action.
659
01:03:47,948 --> 01:03:48,948
No.
660
01:03:50,157 --> 01:03:53,490
A dirty action with herself,
a bad thing.
661
01:03:54,907 --> 01:03:55,948
I don't know.
662
01:03:58,448 --> 01:04:02,490
Don't you know what a sin
against our own body is?
663
01:04:05,782 --> 01:04:10,615
- You've never committed a bad touch?
- Bad what?
664
01:04:13,907 --> 01:04:17,157
Rubbings with your own body, son.
665
01:04:20,115 --> 01:04:21,657
You know it well.
666
01:04:23,615 --> 01:04:28,282
When you jerk yourself round there,
to cause spillage.
667
01:04:29,990 --> 01:04:30,990
No.
668
01:04:31,990 --> 01:04:35,032
- You've never done it?
- No.
669
01:04:37,407 --> 01:04:38,407
OK.
670
01:04:40,532 --> 01:04:44,490
I tell you this because we have
to keep our eyes open, son.
671
01:04:47,573 --> 01:04:48,990
Wide open.
672
01:04:52,073 --> 01:04:56,740
Because of the original sin the
devil is the prince of this world...
673
01:04:56,782 --> 01:04:59,698
and he lays traps
forcing us to fall.
674
01:05:04,532 --> 01:05:07,157
Besides, you can be turn
into an idiot.
675
01:07:21,032 --> 01:07:24,948
We will get him out of this.
See you next Tuesday.
676
01:07:36,740 --> 01:07:39,157
- One moment, Azucena.
- Calm down, Azucena.
677
01:07:42,615 --> 01:07:45,907
Ready! How is it?
678
01:07:46,948 --> 01:07:51,115
Give this to your parents, it's the date
with the psychiatrist tomorrow at six.
679
01:07:51,407 --> 01:07:55,240
Now, focus. l'm going to show you
several drawings.
680
01:07:55,282 --> 01:07:57,698
You'll see them carefully one by one...
681
01:07:57,740 --> 01:08:01,282
and you will tell me what you think,
what you see.
682
01:08:05,948 --> 01:08:09,282
- Two horses kissing each other.
- Kissing?
683
01:08:09,907 --> 01:08:11,198
What do you see?
684
01:08:17,157 --> 01:08:20,573
Two ducks dancing.
Yes, two ducks dancing.
685
01:08:23,573 --> 01:08:25,323
A big bird flying.
686
01:08:33,282 --> 01:08:34,282
What is that?
687
01:08:34,782 --> 01:08:37,406
You are growing up,
you have to eat.
688
01:08:37,448 --> 01:08:39,573
- But mom...
- Ignore what your mom said.
689
01:08:40,115 --> 01:08:42,698
Eat in your room in silence
so she won't hear you.
690
01:08:49,240 --> 01:08:50,240
Yes?
691
01:09:59,407 --> 01:10:04,157
- Did you sell the factory?
- Yes... to the Americans.
692
01:10:04,323 --> 01:10:08,365
- But I will be the manager.
- But we aren't the owners anymore.
693
01:10:10,115 --> 01:10:13,157
No, we're not the owners anymore.
694
01:10:15,282 --> 01:10:17,448
- Is your brother Hector home?
- No.
695
01:10:18,865 --> 01:10:20,115
Well, let's go.
696
01:10:29,365 --> 01:10:31,448
Carlos, wait for us outside...
697
01:10:31,740 --> 01:10:34,698
in the sofa back of the corridor.
698
01:10:39,823 --> 01:10:42,281
The Oedipus complex
is clear to me.
699
01:10:42,323 --> 01:10:45,031
His intelligence is below
normal parameters.
700
01:10:45,073 --> 01:10:46,073
No!
701
01:10:46,448 --> 01:10:48,365
The boy is very smart.
702
01:10:48,698 --> 01:10:52,531
Astute, extraordinarily precocious.
703
01:10:52,573 --> 01:10:56,365
I agree he's precocious.
But he's over protected.
704
01:10:56,532 --> 01:11:01,490
He is too docile.
The results are so clear, doctor.
705
01:11:01,532 --> 01:11:03,615
- Castrating mother.
- Jocasta.
706
01:11:03,657 --> 01:11:05,532
- Weak father.
- Agamemnon.
707
01:11:05,782 --> 01:11:09,115
His sexual identity isn't clear.
708
01:11:09,657 --> 01:11:12,282
Surely there is a primal scene.
709
01:11:13,157 --> 01:11:16,740
The boy went to this woman's house...
710
01:11:16,865 --> 01:11:19,448
to see if she was with her lover.
711
01:11:19,740 --> 01:11:20,990
Maybe.
712
01:11:21,490 --> 01:11:24,157
Excessive severity of both parents.
713
01:11:24,573 --> 01:11:27,907
Severe inferiority feelings.
714
01:11:28,115 --> 01:11:29,823
That isn't so clear to me...
715
01:11:30,323 --> 01:11:32,865
because the boy suffers of
Early Storytelling...
716
01:11:32,907 --> 01:11:37,240
No, he's a very candid boy
to make up stories. No!
717
01:11:37,865 --> 01:11:39,948
What happens is this:
718
01:11:42,198 --> 01:11:46,657
The boy identifies himself with
victims, with animals...
719
01:11:46,990 --> 01:11:49,365
with his helpless friends.
720
01:11:50,573 --> 01:11:53,532
He's looking for the love
he can't find...
721
01:11:53,823 --> 01:11:56,282
in the family constellation.
722
01:11:57,823 --> 01:12:03,157
So, basically we agree.
723
01:12:03,698 --> 01:12:06,782
Basically, we do, Doctor.
724
01:12:07,282 --> 01:12:10,031
Do you want
me to call the parents?
725
01:12:10,073 --> 01:12:12,323
Call them.
I will talk to them.
726
01:12:16,823 --> 01:12:19,823
I told you, I never liked
that school for Carlitos!
727
01:12:19,865 --> 01:12:22,823
- It's decent.
- If it were a decent school...
728
01:12:22,865 --> 01:12:26,990
they wouldn't admit the son
of a public woman!
729
01:12:27,032 --> 01:12:30,032
- Don't exaggerate!
- Immorality!
730
01:12:30,448 --> 01:12:32,490
Immorality isn't just in the school...
731
01:12:32,532 --> 01:12:35,115
is in the country,
is everywhere!
732
01:12:35,157 --> 01:12:38,865
But listen to me:
Carlitos won't go back to that school!
733
01:12:38,907 --> 01:12:42,031
- Where will you enroll him?
- I don't know, we'll have to see!
734
01:12:42,073 --> 01:12:43,781
For now, you heard the doctor...
735
01:12:43,823 --> 01:12:48,281
he needs a club, a lot
of sun and fresh air.
736
01:12:48,323 --> 01:12:49,615
And lots of sports!
737
01:12:49,657 --> 01:12:52,823
A balanced diet, a lot of vegetables
and less meat.
738
01:12:52,865 --> 01:12:54,448
No meat!
739
01:13:00,532 --> 01:13:03,531
He could go to the YMCA.
It's a very good club!
740
01:13:03,573 --> 01:13:05,865
But it is protestant!
741
01:13:06,282 --> 01:13:10,448
No, he'll go to Vanguardias
with Father Perez del Valle.
742
01:13:17,073 --> 01:13:20,698
And so it was, this little
motherfucker was all over the woman!
743
01:13:21,532 --> 01:13:26,281
- How's she? ls she hot?
- Really sexy! She's a hottie!
744
01:13:26,323 --> 01:13:29,240
Do you know Rita Hayworth?
You don't need more explanations.
745
01:13:29,282 --> 01:13:31,198
- Come on, please!
- I swear it!
746
01:13:31,323 --> 01:13:33,740
What won't you do
when you grow up?
747
01:13:33,782 --> 01:13:36,615
Grow up? He will remain short
because of the self pleasure!
748
01:13:36,657 --> 01:13:39,490
- You didn't catch up with her?
- Almost!
749
01:13:39,532 --> 01:13:42,907
Doesn't matter, it's OK to
start fucking right now!
750
01:13:43,615 --> 01:13:45,157
Yes, instead of masturbating...
751
01:13:45,282 --> 01:13:47,823
or a big hair will grow
right here on your hand!
752
01:13:47,865 --> 01:13:48,990
Just like yours!
753
01:13:49,657 --> 01:13:52,782
Even if you're too young,
go for her!
754
01:13:53,198 --> 01:13:55,740
We were lucky Carlitos!
755
01:13:55,782 --> 01:13:59,657
With all those sisters we could've
been queer... but quite the opposite!
756
01:13:59,782 --> 01:14:01,073
Yeah right!
757
01:14:01,865 --> 01:14:05,073
Now I'll tell you something,
beware of that guy!
758
01:14:05,240 --> 01:14:09,656
If he finds out he'll kick your ass!
759
01:14:09,698 --> 01:14:10,990
Don't scare him.
760
01:14:11,032 --> 01:14:13,032
Now have a smoke...
761
01:14:13,282 --> 01:14:14,698
you've earned it!
762
01:14:21,865 --> 01:14:24,865
Second bus, get in a line!
763
01:14:25,573 --> 01:14:29,407
Attention! I want the line in order!
764
01:14:31,407 --> 01:14:33,407
Silence, gentlemen!
765
01:14:34,698 --> 01:14:38,782
Candy sellers please don't
approach the boys!
766
01:14:39,657 --> 01:14:42,073
Carlos! Carlos!
767
01:14:43,407 --> 01:14:46,032
I see you!
I see you!
768
01:14:54,990 --> 01:14:56,907
Give me an apple, hurry!
769
01:15:04,698 --> 01:15:05,948
Rosales?
770
01:15:08,407 --> 01:15:09,823
Rosales!
771
01:15:14,365 --> 01:15:17,531
What's up, Rosales?
Don't you remember me?
772
01:15:17,573 --> 01:15:20,198
- Of course!
- So why did you start running?
773
01:15:20,240 --> 01:15:22,823
Because I thought maybe
you were mad at me.
774
01:15:22,990 --> 01:15:26,073
- Angry? Why?
- Because...
775
01:15:26,448 --> 01:15:29,990
- Because of our fights!
- Fights? What fights?
776
01:15:30,782 --> 01:15:32,615
Are you in this school, now?
777
01:15:33,282 --> 01:15:34,990
Did you leave the school too?
778
01:15:35,407 --> 01:15:39,490
Yes, right after you.
Last year my mom got sick...
779
01:15:39,532 --> 01:15:41,990
and I had to work.
Doing this.
780
01:15:42,448 --> 01:15:46,907
But don't be embarrassed!
Helping your mom is cool.
781
01:15:47,282 --> 01:15:49,948
I'll buy you a banana split
in La Bella Italia, OK?
782
01:15:49,990 --> 01:15:53,365
No, I'd rather have a sandwich,
I didn't eat breakfast.
783
01:15:53,407 --> 01:15:54,407
OK!
784
01:16:09,698 --> 01:16:13,740
Damn! Move, asshole! Do you
have lead in the but or what?
785
01:16:14,157 --> 01:16:17,032
Crap! It's like shitting
oneself with the coat on!
786
01:16:20,615 --> 01:16:22,782
I also invited you to lunch, remember?
787
01:16:22,990 --> 01:16:24,698
And we talked about Jim's mother.
788
01:16:37,907 --> 01:16:41,156
Now, fucking Rosales,
tell me what happened to Mariana.
789
01:16:41,198 --> 01:16:42,990
Are you sure you want to know?
790
01:16:46,782 --> 01:16:50,407
It was horrific, truly horrific.
791
01:16:54,948 --> 01:16:59,198
One night, there was a big party
in Las Lomas...
792
01:17:00,782 --> 01:17:03,073
Jim's mother and that man were there.
793
01:17:03,740 --> 01:17:06,157
So Jim's mother started talking...
794
01:17:07,032 --> 01:17:09,740
against politicians.
795
01:17:10,448 --> 01:17:15,240
The robberies in the government
and how they wasted poor people's money.
796
01:17:17,365 --> 01:17:21,198
The man didn't like to be called out
in front of all that people.
797
01:17:22,115 --> 01:17:23,590
So he slapped her.
798
01:17:23,632 --> 01:17:27,573
And he yelled that she couldn't talk about
honesty because she was a whore.
799
01:17:30,532 --> 01:17:32,865
So Jim's mom stood up...
800
01:17:34,782 --> 01:17:36,615
took a book and went
to her house.
801
01:17:37,032 --> 01:17:40,990
Once she was home,
she cut her veins with a razor blade.
802
01:17:44,532 --> 01:17:48,573
The next day, Jim found her dead body
covered in blood.
803
01:17:53,573 --> 01:17:57,032
Everything you said is a lie,
right, fucking Rosales?
804
01:17:58,198 --> 01:17:59,782
That's the truth.
805
01:18:01,823 --> 01:18:04,948
I would have known!
I would have seen it in the newspaper!
806
01:18:05,865 --> 01:18:08,990
The man didn't want a scandal
on the newspapers.
807
01:18:09,198 --> 01:18:11,698
But everybody at school
knew what happened.
808
01:19:22,740 --> 01:19:24,948
- May I help you?
- Is Mrs. Mariana home?
809
01:19:25,115 --> 01:19:27,448
She doesn't live here!
810
01:19:27,490 --> 01:19:29,365
This is the Morales' home.
811
01:19:30,073 --> 01:19:33,657
- How long ago have you lived here?
- We moved in here two months ago.
812
01:19:40,115 --> 01:19:43,240
What a weird name!
Can you repeat it again?
813
01:19:43,282 --> 01:19:47,407
- Mr. Sindulfo!
- No, never. I would remember!
814
01:19:47,532 --> 01:19:50,573
I started working here as a doorman
just last year.
815
01:19:51,865 --> 01:19:55,157
Why don't you ask in apartment 201?
I think...
816
01:19:55,907 --> 01:19:58,781
Since 1939, to be precise.
817
01:19:58,823 --> 01:20:01,573
But, there's never been a Mrs. Mariana
in this building.
818
01:20:01,615 --> 01:20:03,198
And Jim? A boy my age.
819
01:20:03,240 --> 01:20:07,615
The only boy your age is in apartment 402,
and his name is Everardo.
820
01:20:07,657 --> 01:20:11,240
- It can't be true!
- It must be another street or building!
821
01:20:11,490 --> 01:20:14,657
- No!
- Excuse me but l'm cooking!
822
01:20:46,240 --> 01:20:48,532
You have no idea how terrifying that was
for me.
823
01:20:49,490 --> 01:20:52,115
I never knew what to think about
what you told me.
824
01:20:54,240 --> 01:20:58,865
- About Mariana?
- Yes, about Mariana.
825
01:21:00,532 --> 01:21:01,698
It was true!
826
01:21:03,782 --> 01:21:06,115
How can I feel nostalgic
of that world?
827
01:21:08,782 --> 01:21:10,698
Do you know they demolished your house?
828
01:21:13,990 --> 01:21:17,407
And the school too. Almost the entire
Roma neighborhood was demolished.
829
01:21:17,532 --> 01:21:19,990
In order to build parking lots and
condominiums.
830
01:21:20,365 --> 01:21:24,115
And then, to top it off,
came the earthquake.
831
01:21:24,615 --> 01:21:26,365
Yes, to top it off.
832
01:21:27,032 --> 01:21:29,823
It destroyed everything,
our world was over.
833
01:21:29,865 --> 01:21:33,073
And nobody cares,
as if it had never existed.
834
01:21:34,323 --> 01:21:38,865
I still live in this damn city because...
because of politics and money...
835
01:21:38,907 --> 01:21:40,157
Otherwise...
836
01:21:41,240 --> 01:21:44,073
that world, as you say,
doesn't exist anymore.
837
01:22:06,782 --> 01:22:07,907
But you exist.
838
01:22:12,448 --> 01:22:13,823
Jim existed.
839
01:22:16,573 --> 01:22:17,740
Mariana existed.
840
01:22:25,907 --> 01:22:28,740
Cuate, Cuate, Cuate!
841
01:22:29,448 --> 01:22:31,657
His name is Rommel not Cuate.
842
01:22:33,073 --> 01:22:35,823
His name is Cuate and he's
my friend Jim's!
843
01:22:36,282 --> 01:22:38,282
His name is Rommel and his mine.
844
01:22:39,573 --> 01:22:42,073
How long have you had it?
Who gave it to you?
845
01:22:42,323 --> 01:22:45,448
I've had it since it was a puppy.
Rommel!
846
01:22:59,740 --> 01:23:02,907
No matter how high the sky is
847
01:23:03,907 --> 01:23:07,490
No matter how deep the ocean is
848
01:23:07,907 --> 01:23:11,156
There won't be a barrier in the world
849
01:23:11,198 --> 01:23:15,740
That a deep love can't break
850
01:23:16,115 --> 01:23:19,407
Love is the life's bread
851
01:23:20,323 --> 01:23:23,615
Love is the holy grail
852
01:23:24,365 --> 01:23:27,698
Love is something without a name
853
01:23:27,740 --> 01:23:32,032
That obsesses a man with a woman
854
01:23:32,573 --> 01:23:35,948
l'm obsessed with you
855
01:23:35,990 --> 01:23:39,657
And the world is witness of my frenzy
856
01:23:40,490 --> 01:23:45,907
No matter if destiny is against us
You'll be mine
857
01:23:49,115 --> 01:23:52,073
No matter how high the sky is
858
01:23:53,198 --> 01:23:56,240
No matter how deep the ocean is
859
01:23:57,115 --> 01:24:04,740
There won't be a barrier in the world
That a deep love can't break for you
59667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.