All language subtitles for Legion.S02E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,052 --> 00:00:20,352 * 2 00:00:40,074 --> 00:00:43,044 SYD: The monk is dead. 3 00:00:43,077 --> 00:00:46,847 So how are we going to find Farouk's body? 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,780 David? 5 00:00:52,086 --> 00:00:55,056 I'm thinking. 6 00:00:55,089 --> 00:00:58,459 Someone else must know. 7 00:00:58,492 --> 00:01:00,932 Who? 8 00:01:00,961 --> 00:01:02,961 What about me? 9 00:01:02,996 --> 00:01:05,966 In the future. 10 00:01:05,999 --> 00:01:09,239 -No. -Hmm. 11 00:01:09,270 --> 00:01:11,070 You asked her? 12 00:01:11,105 --> 00:01:16,075 No, but we... we're done. 13 00:01:16,110 --> 00:01:18,710 Did... 14 00:01:18,746 --> 00:01:20,246 we... did... 15 00:01:20,281 --> 00:01:22,821 : did we get in a fight? 16 00:01:22,850 --> 00:01:25,650 No, but we're... 17 00:01:25,686 --> 00:01:29,916 me and her, we're not seeing eye to eye right now, so... 18 00:01:29,957 --> 00:01:32,227 -So we got in a fight. -Syd. 19 00:01:32,260 --> 00:01:34,130 -No. 20 00:01:34,162 --> 00:01:37,102 We just need... we just need to find the body fast 21 00:01:37,131 --> 00:01:39,031 and finish this thing. 22 00:01:42,436 --> 00:01:45,506 Are we helping him? 23 00:01:45,539 --> 00:01:47,039 Farouk. 24 00:01:58,152 --> 00:01:59,952 What about the end of the world? 25 00:02:02,356 --> 00:02:04,486 One thing at a time. 26 00:02:10,364 --> 00:02:12,074 Hey, hey. 27 00:02:40,928 --> 00:02:43,098 Admiral? 28 00:03:52,266 --> 00:03:54,266 BRUBAKER: What's that you're reading? 29 00:03:59,273 --> 00:04:01,983 "Everything is unheimlich 30 00:04:02,009 --> 00:04:04,409 "that ought to have remained secret and hidden 31 00:04:04,445 --> 00:04:06,445 but has come to light." 32 00:04:11,685 --> 00:04:14,555 Is there a place we could talk? 33 00:04:14,588 --> 00:04:16,258 In private. 34 00:04:16,290 --> 00:04:21,500 I was a student here once, a lifetime ago. 35 00:04:21,529 --> 00:04:24,259 The world was... 36 00:04:24,298 --> 00:04:28,398 not innocent, but more so. 37 00:04:28,436 --> 00:04:33,266 Our thoughts were our own. Private. 38 00:04:33,307 --> 00:04:36,007 Do you understand? 39 00:04:36,043 --> 00:04:39,483 Not so now. 40 00:04:39,513 --> 00:04:43,123 There are listeners, watchers, 41 00:04:43,150 --> 00:04:45,690 creatures from science fiction, 42 00:04:45,719 --> 00:04:49,689 telepaths who can read our minds, steal our secrets. 43 00:04:49,723 --> 00:04:54,293 We are vulnerable, you and I... 44 00:04:54,328 --> 00:04:56,798 our secrets. 45 00:04:56,830 --> 00:04:58,700 But more important, 46 00:04:58,732 --> 00:05:02,842 senators, presidents. 47 00:05:02,870 --> 00:05:05,440 And so there is a plan. 48 00:05:05,473 --> 00:05:09,313 Create a mind that can't be read. 49 00:05:09,343 --> 00:05:10,983 One of our own. 50 00:05:11,011 --> 00:05:14,351 The secret keeper. 51 00:05:14,382 --> 00:05:17,282 Why are you telling me this? 52 00:05:17,317 --> 00:05:19,987 Because of your tests, 53 00:05:20,020 --> 00:05:23,160 the boy who's never been sick, 54 00:05:23,190 --> 00:05:26,060 who heals. 55 00:05:26,093 --> 00:05:29,633 You have a gift. 56 00:05:29,663 --> 00:05:33,103 You a a gift. 57 00:05:36,203 --> 00:05:37,743 On your application 58 00:05:37,771 --> 00:05:41,141 you wrote you'd do anything for your country. 59 00:05:41,174 --> 00:05:43,184 : Was that a lie? -FUKYAMA: No. 60 00:05:43,210 --> 00:05:45,850 BRUBAKER: Then do this. 61 00:05:45,879 --> 00:05:48,919 : Keep our secrets. 62 00:05:53,854 --> 00:05:55,664 DOCTOR : How old are you? 63 00:05:55,689 --> 00:05:57,929 Seventeen. 64 00:06:19,413 --> 00:06:21,623 HUSH WOMAN: "'You may not see it now,' 65 00:06:21,649 --> 00:06:23,549 "said the Princess of Pure Reason, 66 00:06:23,584 --> 00:06:27,394 "looking knowingly at Milo's puzzled face, 67 00:06:27,421 --> 00:06:30,221 "'But whatever we learn has a purpose 68 00:06:30,257 --> 00:06:34,527 "'and whatever we do affects everything and everyone else, 69 00:06:34,562 --> 00:06:37,432 "'if even in the tiniest way. 70 00:06:37,465 --> 00:06:40,125 "'Why, when a housefly flaps his wings, 71 00:06:40,167 --> 00:06:43,137 "'a breeze goes round the world; 72 00:06:43,170 --> 00:06:45,910 "'when a speck of dust falls to the ground, 73 00:06:45,939 --> 00:06:49,809 "'the entire planet weighs a little more, 74 00:06:49,843 --> 00:06:51,283 "'and when you stamp your foot, 75 00:06:51,311 --> 00:06:56,281 the Earth moves slightly off its course.'" 76 00:06:59,853 --> 00:07:01,463 "'Whenever you laugh, 77 00:07:01,489 --> 00:07:02,889 "'gladness spreads 78 00:07:02,923 --> 00:07:05,993 : "'like the ripples in a pond, 79 00:07:06,026 --> 00:07:08,426 "'and whenever you're sad, 80 00:07:08,462 --> 00:07:12,272 "'no one anywhere can be really happy. 81 00:07:12,299 --> 00:07:15,399 "'And it's much the same thing with knowledge, 82 00:07:15,435 --> 00:07:17,835 "'for whenever you learn something new, 83 00:07:17,871 --> 00:07:22,381 the whole world becomes that much richer.'" 84 00:07:29,550 --> 00:07:32,190 : You're in here, too? 85 00:08:34,615 --> 00:08:36,545 (man speaking Japanese over P.A.) 86 00:08:58,572 --> 00:09:01,542 Is there something...? 87 00:09:01,575 --> 00:09:03,905 David. 88 00:09:06,113 --> 00:09:07,883 Yeah? 89 00:09:07,915 --> 00:09:11,715 It's me. Ptonomy. 90 00:09:16,423 --> 00:09:18,263 Not funny. 91 00:09:18,291 --> 00:09:21,531 I don't know how long I can-can-can keep control. 92 00:09:21,561 --> 00:09:24,561 Wait. Are you alive? 93 00:09:24,598 --> 00:09:29,768 I exist in their machine, preserved. 94 00:09:29,803 --> 00:09:31,773 Is that alive? 95 00:09:34,274 --> 00:09:35,914 The Monk. 96 00:09:35,943 --> 00:09:38,883 He hacked the Admiral's mind. 97 00:09:38,912 --> 00:09:40,282 The mainframe. 98 00:09:40,313 --> 00:09:43,123 Remember? The wires. 99 00:09:43,150 --> 00:09:45,790 Well, the mainframe hacked him back. 100 00:09:45,819 --> 00:09:49,589 And I saw him, here, in the computer, 101 00:09:49,623 --> 00:09:52,163 his memory. 102 00:09:52,192 --> 00:09:53,562 And? 103 00:09:53,593 --> 00:09:54,833 I know where to five... 104 00:09:57,631 --> 00:09:59,231 Five? 105 00:09:59,266 --> 00:10:03,496 Five... find-find-find Farouk's body. 106 00:10:06,640 --> 00:10:08,580 Where? 107 00:10:08,608 --> 00:10:10,438 A place called... 108 00:10:27,661 --> 00:10:28,631 Hey. 109 00:10:28,662 --> 00:10:32,132 A place called...? 110 00:10:32,165 --> 00:10:35,295 Le Désolé. 111 00:10:35,335 --> 00:10:40,205 Le Désolé. Le Désolé. Le Désolé. 112 00:10:50,984 --> 00:10:53,354 (Morten Lauridsen's "En une Seule Fleur" playing) 113 00:11:27,354 --> 00:11:30,964 FAROUK: Your mind's eye, can you see me? 114 00:11:32,292 --> 00:11:34,362 In my true form? 115 00:11:34,394 --> 00:11:37,134 DRIVER: It-it can't be. 116 00:11:43,236 --> 00:11:47,876 As you were m-many years ago. 117 00:11:47,908 --> 00:11:49,638 How? 118 00:12:00,720 --> 00:12:04,560 No way to plan for such things. 119 00:12:04,591 --> 00:12:06,391 The professor? 120 00:12:06,426 --> 00:12:08,126 Is not here. 121 00:12:12,800 --> 00:12:14,770 My body. 122 00:12:14,802 --> 00:12:18,312 Where did you take it? 123 00:12:18,338 --> 00:12:21,308 If I tell, 124 00:12:21,341 --> 00:12:24,641 will you give me the one and only? 125 00:12:30,683 --> 00:12:32,623 ("Non Piangere Maria" by Domenico Modugno playing) 126 00:12:40,127 --> 00:12:42,997 When you dream, this is what you see? 127 00:12:43,030 --> 00:12:44,160 Mm. 128 00:12:45,532 --> 00:12:48,242 Beautiful. 129 00:12:48,268 --> 00:12:49,438 I miss this. 130 00:12:49,469 --> 00:12:51,439 Driving. 131 00:12:51,471 --> 00:12:55,681 Radio on, windows down. 132 00:12:55,708 --> 00:12:57,638 * 133 00:13:04,852 --> 00:13:05,992 Can't you see? 134 00:13:06,019 --> 00:13:09,559 It's there, up ahead. 135 00:13:16,229 --> 00:13:18,999 When does the dream begin? 136 00:13:32,846 --> 00:13:34,746 * 137 00:14:02,409 --> 00:14:04,879 DAVID: Right. 138 00:14:04,912 --> 00:14:07,812 Le Désolé. 139 00:14:21,895 --> 00:14:24,555 DAVID 1: We know where it is. 140 00:14:24,597 --> 00:14:27,027 We need a plan. Should we tell? 141 00:14:27,067 --> 00:14:29,867 DAVID 2: No, if we tell, then Farouk can read their minds. 142 00:14:29,903 --> 00:14:31,703 DAVID 1: Okay. 143 00:14:33,640 --> 00:14:35,880 Who should we use? 144 00:14:35,909 --> 00:14:38,709 ("Comanche Moon" by the Black Angels playing) 145 00:14:47,787 --> 00:14:49,957 Shit. 146 00:14:49,990 --> 00:14:51,960 DAVID 2: On your mark, 147 00:14:51,992 --> 00:14:55,832 get set, go. 148 00:15:04,337 --> 00:15:07,867 * We're tired of all this bad fortune * 149 00:15:07,907 --> 00:15:12,907 * Been fighting for all of our lives * 150 00:15:12,946 --> 00:15:17,876 * We'll reach into your socket 151 00:15:17,917 --> 00:15:20,987 * Rip back your scalp as you cry * 152 00:15:21,021 --> 00:15:24,491 * We'll fight 153 00:15:25,959 --> 00:15:30,729 * We survive 154 00:15:30,763 --> 00:15:31,933 * Inside out, upside down 155 00:15:31,965 --> 00:15:35,865 * All around, underground. 156 00:16:21,914 --> 00:16:23,854 * 157 00:16:26,419 --> 00:16:29,389 DAVID: You awake? 158 00:16:29,422 --> 00:16:31,022 I'm not sure. 159 00:16:44,504 --> 00:16:46,474 Don't do that. 160 00:16:46,506 --> 00:16:48,476 What? 161 00:16:48,508 --> 00:16:52,648 Look at me like I'm in a zoo. 162 00:17:10,130 --> 00:17:11,600 How are you? 163 00:17:11,631 --> 00:17:13,071 Who cares? 164 00:17:13,100 --> 00:17:15,030 Me. 165 00:17:17,370 --> 00:17:19,910 -I always cared. -Hmm. 166 00:17:27,447 --> 00:17:30,577 What? 167 00:17:30,617 --> 00:17:32,787 Oh... 168 00:17:32,819 --> 00:17:36,959 Amy did that when she was nervous. 169 00:17:40,427 --> 00:17:42,797 Look, man, I... it wasn't my call, okay? 170 00:17:42,829 --> 00:17:44,629 I know, I just... 171 00:17:44,664 --> 00:17:47,274 Is there anything left in there? 172 00:17:47,300 --> 00:17:48,940 Of her? 173 00:17:52,972 --> 00:17:54,412 Tell me something. 174 00:17:54,441 --> 00:17:58,551 And don't screw with me, okay? 175 00:17:58,578 --> 00:18:00,478 Am I...? 176 00:18:03,316 --> 00:18:05,116 Am I really here? 177 00:18:05,152 --> 00:18:09,392 'Cause if I'm not, and I wake up back there, with him... 178 00:18:09,422 --> 00:18:11,562 No, you're here. 179 00:18:11,591 --> 00:18:13,931 Hey, you're here. 180 00:18:13,960 --> 00:18:16,100 With me. 181 00:18:16,129 --> 00:18:18,629 And I won't let anything bad happen to you. 182 00:18:35,848 --> 00:18:37,448 MAN : Announcement two: 183 00:18:37,484 --> 00:18:40,294 -know your symptoms. 184 00:18:40,320 --> 00:18:41,690 Confusion. 185 00:18:41,721 --> 00:18:43,761 Irritability. 186 00:18:43,790 --> 00:18:47,260 Repetitive sounds. 187 00:18:47,294 --> 00:18:49,504 If you feel any of these symptoms, 188 00:18:49,529 --> 00:18:51,729 -tell your mental monitor at once. -Hey. 189 00:18:54,667 --> 00:18:56,467 This won't hurt. 190 00:19:02,642 --> 00:19:06,452 MAN : Repetitive sounds. 191 00:19:06,479 --> 00:19:08,279 If you feel any of these symptoms, 192 00:19:08,315 --> 00:19:10,015 tell your mental monitor 193 00:19:10,049 --> 00:19:11,979 at once. 194 00:19:41,948 --> 00:19:44,478 DAVID: Gone to kill the monster. 195 00:20:33,633 --> 00:20:35,573 * 196 00:21:01,961 --> 00:21:03,931 A poem. 197 00:21:03,963 --> 00:21:09,303 "America, I've given you all and now I am nothing." 198 00:21:12,305 --> 00:21:16,135 "America, $2.27, 199 00:21:16,175 --> 00:21:19,705 January 17, 1956." 200 00:21:21,981 --> 00:21:25,551 "I can't stand my own mind." 201 00:21:29,121 --> 00:21:34,461 "America, when will we end the human war?" 202 00:21:49,476 --> 00:21:52,276 SYD: She never married, my mom. 203 00:21:52,311 --> 00:21:57,181 It was just boyfriend, boyfriend, fling. 204 00:21:57,216 --> 00:21:59,316 Sometimes they were younger. 205 00:21:59,352 --> 00:22:01,892 Sometimes they were married. 206 00:22:01,921 --> 00:22:03,721 "Joan. Oh, Joan. 207 00:22:03,756 --> 00:22:05,356 Please, Joan." 208 00:22:05,392 --> 00:22:08,162 She was the tragic lay. 209 00:22:08,194 --> 00:22:12,334 The one they couldn't touch. 210 00:22:12,365 --> 00:22:13,995 Uh, what does this have to do with...? 211 00:22:14,033 --> 00:22:17,973 I'm saying maybe it's my fault. 212 00:22:18,004 --> 00:22:20,044 Maybe I... 213 00:22:20,072 --> 00:22:22,072 pushed him away. 214 00:22:24,711 --> 00:22:28,521 Or maybe the universe just has a sick sense of humor. 215 00:22:28,548 --> 00:22:31,518 Ladies and gentlemen, the Untouchable Barretts. 216 00:22:31,551 --> 00:22:33,521 No, that's not funny. 217 00:22:33,553 --> 00:22:35,393 Nope. 218 00:22:35,422 --> 00:22:37,392 Or maybe it's him. 219 00:22:38,858 --> 00:22:40,658 Or maybe it's him. 220 00:22:40,693 --> 00:22:43,533 -Yes, he did. 221 00:22:43,563 --> 00:22:45,533 Did he tell you where he was going? 222 00:22:45,565 --> 00:22:47,165 No, he did not. 223 00:22:47,199 --> 00:22:49,169 Has he done that before? 224 00:22:49,201 --> 00:22:50,541 Officially? 225 00:22:50,570 --> 00:22:52,200 Off the record. 226 00:22:52,238 --> 00:22:54,268 Just girl talk. 227 00:23:00,980 --> 00:23:03,080 All right, if you're saying something, 228 00:23:03,115 --> 00:23:05,045 you got to say it out loud. 229 00:23:06,886 --> 00:23:10,156 I'm going after him. 230 00:23:14,093 --> 00:23:17,963 I loved a boy in the army who kept jumping out of planes 231 00:23:17,997 --> 00:23:20,067 to get away from me. 232 00:23:22,635 --> 00:23:24,395 And then? 233 00:23:24,437 --> 00:23:27,907 Well, and then one day his chute didn't open. 234 00:23:32,011 --> 00:23:34,881 -He's just different now. -Mm. 235 00:23:34,914 --> 00:23:38,824 In the hospital it was so romantic meeting him. 236 00:23:40,653 --> 00:23:42,463 I needed that. 237 00:23:42,489 --> 00:23:44,389 To be seen. 238 00:23:44,423 --> 00:23:46,633 Love. 239 00:23:46,659 --> 00:23:49,259 And then we escaped and went to Summerland, 240 00:23:49,295 --> 00:23:51,655 and it was addictive and intense and sweet. 241 00:23:51,698 --> 00:23:54,428 He's a good... person. 242 00:23:54,467 --> 00:23:55,867 You know? 243 00:23:57,203 --> 00:23:59,843 He tries so hard. 244 00:24:01,774 --> 00:24:05,654 But can we agree that he's unwell? 245 00:24:05,678 --> 00:24:07,948 What does that mean? 246 00:24:07,980 --> 00:24:09,820 You tell me. 247 00:24:09,849 --> 00:24:12,789 * 248 00:24:12,819 --> 00:24:15,719 Maybe he doesn't know... 249 00:24:18,891 --> 00:24:20,291 Go on. 250 00:24:20,326 --> 00:24:22,186 ...the difference 251 00:24:22,228 --> 00:24:24,858 between things real and not real, 252 00:24:24,897 --> 00:24:26,327 right and wrong... 253 00:24:26,365 --> 00:24:28,465 So he's delusional, you're saying. 254 00:24:28,501 --> 00:24:29,841 No. 255 00:24:31,538 --> 00:24:34,168 I don't know. 256 00:24:34,206 --> 00:24:37,206 Have you ever seen him lie? 257 00:24:37,243 --> 00:24:40,113 -CLARK: No. -I know. Me neither. 258 00:24:40,146 --> 00:24:42,446 But I think he lies... 259 00:24:42,481 --> 00:24:44,721 all the time. 260 00:24:45,852 --> 00:24:47,222 What about? 261 00:24:47,253 --> 00:24:49,363 What he does. 262 00:24:49,388 --> 00:24:51,418 What he knows. 263 00:24:52,825 --> 00:24:54,155 And yet... 264 00:24:55,427 --> 00:24:56,997 And yet... 265 00:25:07,506 --> 00:25:11,436 Who teaches us to be normal when we're one of a kind? 266 00:25:12,912 --> 00:25:15,582 * 267 00:25:15,615 --> 00:25:17,575 You don't trust him. 268 00:25:17,617 --> 00:25:18,847 No. 269 00:25:18,885 --> 00:25:20,785 That's not... 270 00:25:22,288 --> 00:25:24,188 I love what we were. 271 00:25:24,223 --> 00:25:26,793 I'm just not sure we're that anymore. 272 00:25:28,561 --> 00:25:32,061 All right, I feel like I need to say out loud 273 00:25:32,098 --> 00:25:33,898 that your boyfriend 274 00:25:33,933 --> 00:25:37,343 is an extremely powerful mutant who could potentially destroy 275 00:25:37,369 --> 00:25:39,739 the world if he wanted to, 276 00:25:39,772 --> 00:25:44,412 or if, say, you hurt his feelings real bad. 277 00:25:55,588 --> 00:25:58,518 I'm going after him. 278 00:25:58,557 --> 00:26:00,757 Because of what I just said? 279 00:26:02,261 --> 00:26:04,701 Because love is what we have to save 280 00:26:04,731 --> 00:26:06,901 if we're gonna save the world. 281 00:26:09,602 --> 00:26:12,342 I'm just not sure that's what he's doing. 282 00:26:13,973 --> 00:26:17,313 * 283 00:27:08,060 --> 00:27:10,000 DAVID 2: On your mark. 284 00:27:16,736 --> 00:27:18,496 Get set. 285 00:27:18,537 --> 00:27:20,767 WOMAN : Reminder-- a loss of meaning 286 00:27:20,807 --> 00:27:22,537 is not normal. 287 00:27:22,574 --> 00:27:24,884 * 288 00:27:26,145 --> 00:27:27,605 DAVID 2: Go. 289 00:27:58,377 --> 00:28:00,707 * 290 00:28:13,793 --> 00:28:15,733 * 291 00:28:40,753 --> 00:28:44,463 * 292 00:29:06,178 --> 00:29:08,108 * 293 00:29:30,202 --> 00:29:32,172 Is he following? 294 00:29:32,204 --> 00:29:34,514 A day behind, maybe more. 295 00:29:40,146 --> 00:29:43,476 Ah, sacrement. 296 00:29:43,515 --> 00:29:45,745 I know this place. 297 00:29:45,784 --> 00:29:49,194 We have been here before. 298 00:29:49,221 --> 00:29:50,961 My body. 299 00:29:52,524 --> 00:29:54,864 So... we're close. 300 00:29:54,894 --> 00:29:56,704 Time and space is relative here. 301 00:30:00,867 --> 00:30:03,667 Sometimes by the hour. 302 00:30:03,702 --> 00:30:07,642 It's part of the trick-- to keep me from myself. 303 00:30:13,212 --> 00:30:16,052 OLIVER: And David? 304 00:30:16,082 --> 00:30:19,052 FAROUK: Our lost boy will wander this no place 305 00:30:19,085 --> 00:30:21,215 for the rest of his life 306 00:30:21,253 --> 00:30:25,763 unless... he figures out the secret. 307 00:31:17,776 --> 00:31:20,006 To be fair, I left a note this time. 308 00:31:20,046 --> 00:31:22,776 -I believe I also wrote 309 00:31:22,814 --> 00:31:25,424 -"I love you," but yeah. -Is this because of something 310 00:31:25,451 --> 00:31:27,521 I said in the future? 311 00:31:27,553 --> 00:31:28,753 No. 312 00:31:28,787 --> 00:31:30,287 Maybe. A little. 313 00:31:30,322 --> 00:31:32,522 We definitely got in a fight. 314 00:31:32,558 --> 00:31:34,528 You have a plan, okay, in the future. 315 00:31:34,560 --> 00:31:36,960 Help Farouk now so that he can help us later. 316 00:31:36,996 --> 00:31:39,466 But there's got to be another way. Ow! 317 00:31:39,498 --> 00:31:42,768 -I'm... on your side! -Aah. Aah. 318 00:31:42,801 --> 00:31:44,271 Asshole! 319 00:31:45,904 --> 00:31:49,814 Whatever some maybe me in the future says. 320 00:31:49,841 --> 00:31:52,041 -Yes, ma'am. 321 00:31:52,078 --> 00:31:53,978 Aah. 322 00:31:54,013 --> 00:31:55,953 -Now... 323 00:31:57,950 --> 00:32:00,050 What is this place? 324 00:32:00,086 --> 00:32:02,246 Le Désolé. 325 00:32:11,964 --> 00:32:14,174 DAVID: Really hurt. 326 00:32:14,200 --> 00:32:16,640 SYD: So, where's the monastery? 327 00:32:16,668 --> 00:32:19,808 DAVID: I saw it, but I think it's moving. 328 00:32:19,838 --> 00:32:22,168 SYD: How can a building move? 329 00:32:22,208 --> 00:32:24,138 DAVID: I don't know. 330 00:32:43,395 --> 00:32:45,325 * 331 00:33:14,860 --> 00:33:17,230 * 332 00:33:45,591 --> 00:33:47,531 * 333 00:33:59,438 --> 00:34:01,608 FAROUK: Hustle up, my man. 334 00:34:02,974 --> 00:34:04,084 We are almost there. 335 00:34:23,462 --> 00:34:26,502 NARRATOR: And now we come to the most alarming delusion of all. 336 00:34:28,434 --> 00:34:31,444 The idea that other people don't matter. 337 00:34:31,470 --> 00:34:34,410 Their feelings. Their needs. 338 00:34:43,782 --> 00:34:46,152 Imagine a cave where those inside 339 00:34:46,185 --> 00:34:48,315 never see the outside world. 340 00:34:53,992 --> 00:34:55,492 Instead, they see shadows 341 00:34:55,527 --> 00:34:59,127 of that world projected on the cave wall. 342 00:35:09,375 --> 00:35:12,975 The world they see in the shadows... 343 00:35:20,719 --> 00:35:22,689 MAN: Three, two, one, liftoff. 344 00:35:22,721 --> 00:35:24,291 NARRATOR: But it's real to them. 345 00:35:26,392 --> 00:35:30,202 If you were to show them the world as it actually is, 346 00:35:30,229 --> 00:35:32,999 they would reject it as... 347 00:35:40,739 --> 00:35:43,509 Now what if, instead of being in a cave, 348 00:35:43,542 --> 00:35:47,552 you were out in the world, except you couldn't see it. 349 00:35:53,185 --> 00:35:56,755 Because you weren't looking. 350 00:36:03,929 --> 00:36:06,029 Because you trusted that the world you saw 351 00:36:06,064 --> 00:36:10,074 through the prism was the real world. 352 00:36:27,386 --> 00:36:29,386 But there's a difference. 353 00:36:31,290 --> 00:36:33,390 You see, unlike the allegory of the cave, 354 00:36:33,425 --> 00:36:36,355 where the people are real and the shadows are false... 355 00:36:39,231 --> 00:36:41,371 ...here other people are the shadows. 356 00:36:41,400 --> 00:36:45,200 Their faces. Their lives. 357 00:36:45,237 --> 00:36:48,867 This is the delusion of the narcissist, 358 00:36:48,907 --> 00:36:51,277 who believes that they alone are real. 359 00:37:06,258 --> 00:37:08,958 Their feelings are the only feelings that matter 360 00:37:08,994 --> 00:37:12,134 because other people are just shadows, 361 00:37:12,163 --> 00:37:13,933 and shadows don't feel. 362 00:37:17,303 --> 00:37:19,273 Because they're not real. 363 00:37:29,648 --> 00:37:33,618 But what if everyone lived in caves? 364 00:37:41,026 --> 00:37:43,426 Then no one would be real. 365 00:37:43,462 --> 00:37:46,932 Not even you. 366 00:37:50,436 --> 00:37:52,236 Unless one day you woke up 367 00:37:52,270 --> 00:37:55,270 and left the cave. 368 00:37:55,307 --> 00:37:57,407 How strange the world would look 369 00:37:57,443 --> 00:38:00,853 after a lifetime of staring at shadows. 370 00:39:03,909 --> 00:39:05,139 Let's get inside! 371 00:39:32,771 --> 00:39:34,411 DAVID: They're... 372 00:39:34,440 --> 00:39:36,840 Us. 373 00:39:36,875 --> 00:39:38,335 DAVID: Let's get inside! 374 00:39:53,659 --> 00:39:56,059 They're... 375 00:39:56,094 --> 00:39:58,004 Us. 376 00:40:11,910 --> 00:40:14,410 I wonder what happened to them-- 377 00:40:14,446 --> 00:40:18,946 us... out here. 378 00:40:20,085 --> 00:40:21,985 Nothing good. 379 00:40:24,255 --> 00:40:26,485 This place. 380 00:40:29,194 --> 00:40:31,364 Some kind of geographic disorder. 381 00:40:33,799 --> 00:40:34,969 Is that a thing? 382 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 A crossroad of possibilities. 383 00:40:46,344 --> 00:40:49,154 When this is over, we'll go home. 384 00:40:49,180 --> 00:40:52,350 Home 385 00:40:52,383 --> 00:40:54,353 We'll get a place. 386 00:40:54,385 --> 00:40:58,015 In the country. Quiet. 387 00:40:58,056 --> 00:40:59,656 Grow old there. 388 00:40:59,691 --> 00:41:03,261 And die, like them. 389 00:41:03,294 --> 00:41:07,204 Every story ends the same. 390 00:41:08,500 --> 00:41:10,470 I don't believe that. 391 00:41:10,502 --> 00:41:12,202 Hmm. 392 00:41:13,338 --> 00:41:16,068 Hmm, that's sweet. 393 00:41:19,477 --> 00:41:23,277 Do something for me. 394 00:41:23,314 --> 00:41:25,884 Anything. 395 00:41:25,917 --> 00:41:29,987 When the time comes, prove me wrong. 396 00:41:48,106 --> 00:41:50,706 You better have a plan. 397 00:42:13,031 --> 00:42:17,541 DAVID : Find the clock. 398 00:42:17,569 --> 00:42:19,469 Of the Long Now. 399 00:42:32,584 --> 00:42:35,054 (man speaking indistinctly over P.A.) 400 00:42:42,894 --> 00:42:45,564 OLIVER : Sunflower. Sunflower. 401 00:42:45,597 --> 00:42:47,497 Melanie. 402 00:42:51,603 --> 00:42:52,973 Sunflower. 403 00:42:54,239 --> 00:42:56,139 (man speaking backwards over P.A.) 404 00:43:02,848 --> 00:43:04,778 Melanie. 405 00:43:10,455 --> 00:43:12,415 Melanie. 406 00:43:12,457 --> 00:43:16,327 -* My Bonnie lives over the sea * -Sunflower. 407 00:43:16,361 --> 00:43:19,531 -* My Bonnie lives over the ocean * -Sunflower. 408 00:43:20,966 --> 00:43:24,936 * So bring back my Bonnie to me. * 409 00:43:24,970 --> 00:43:25,870 Melanie. 410 00:43:28,774 --> 00:43:30,344 It's done. 411 00:43:30,375 --> 00:43:32,975 She's ours. 412 00:43:33,011 --> 00:43:35,951 Mine. 413 00:43:35,981 --> 00:43:37,881 Ours. 414 00:43:50,195 --> 00:43:51,555 Come. 415 00:43:53,031 --> 00:43:54,631 Come. 416 00:46:24,015 --> 00:46:25,375 MAN: Now I get it. 417 00:46:33,291 --> 00:46:35,291 Captioned by Media Access Group at WGBH 418 00:46:37,195 --> 00:46:39,455 How are you feeling since our last season? 419 00:46:39,497 --> 00:46:42,567 I need to remind you, what you think is real... 420 00:46:43,568 --> 00:46:44,898 never occurred. 421 00:46:46,004 --> 00:46:48,014 It's all in your head. 25023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.