Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,454 --> 00:00:05,955
Wat voorafging...
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,625
In dat gebouw is een kamer
met een portaal naar de toekomst.
3
00:00:11,002 --> 00:00:13,713
Josh en Riley zijn naar 1988 gegaan.
4
00:00:13,963 --> 00:00:17,758
Dat glazen gebouw is de enige manier
om je kinderen te redden.
5
00:00:17,884 --> 00:00:20,636
Je bent niet voorbereid
op de gevaren die daar wachten.
6
00:00:21,721 --> 00:00:23,014
Daar gaan we.
7
00:00:23,514 --> 00:00:26,100
Je hoeft niet bang voor me te zijn.
Ik ben je vader.
8
00:00:26,517 --> 00:00:30,062
Waarom is mijn moeder in 1988?
- Geef me 'n kans om het uit te leggen.
9
00:00:30,188 --> 00:00:32,065
Ik heb het gevoel
dat je een spelletje speelt.
10
00:00:32,190 --> 00:00:34,817
Wil je jezelf bewijzen?
Laat ons dat portaal gebruiken.
11
00:00:34,942 --> 00:00:36,152
We gaan Josh halen.
12
00:00:38,196 --> 00:00:39,447
Josh.
- Riley.
13
00:00:39,864 --> 00:00:43,117
Elk portaal
creëert een nieuw zinkgat.
14
00:00:44,535 --> 00:00:47,371
Een zinkgat in de oceaan
zal een vloedgolf veroorzaken.
15
00:00:47,538 --> 00:00:49,373
Maar we kunnen het tegenhouden.
16
00:00:49,999 --> 00:00:51,042
Wat is het plan?
17
00:00:51,167 --> 00:00:53,419
Een virus maken
dat het Lazarus-project vernietigt,
18
00:00:53,544 --> 00:00:56,088
de zinkgaten tegenhoudt
en het portaal voorgoed afsluit.
19
00:00:56,714 --> 00:00:58,758
Ik heb een hersentumor,
ongeneeslijk.
20
00:00:58,925 --> 00:01:02,428
Ik heb hier een doel gevonden
en ik beloof dat ik zal vechten.
21
00:01:03,638 --> 00:01:04,847
Zijn jij en papa weer samen?
22
00:01:04,972 --> 00:01:07,642
Ik hou van je vader,
maar ik hou ook van Levi.
23
00:01:07,767 --> 00:01:11,395
Jullie gingen al eens uit elkaar, ik wil
dat geen tweede keer meemaken.
24
00:01:11,771 --> 00:01:16,275
Als je niet meegaat naar 10.000 v.Chr,
kunnen we die zinkgaten niet stoppen.
25
00:01:17,610 --> 00:01:19,111
Zo te zien gaan we met je mee.
26
00:01:19,487 --> 00:01:20,780
Daar gaan we.
27
00:01:21,614 --> 00:01:23,950
Eve? Word wakker.
28
00:01:25,701 --> 00:01:27,411
Gaat het? Heb je iets gezien?
29
00:01:27,537 --> 00:01:29,413
Zolang jij bij me bent, is alles goed.
30
00:01:30,081 --> 00:01:31,281
Kom op.
31
00:01:52,687 --> 00:01:54,021
Daar ben je.
32
00:01:58,276 --> 00:02:01,946
De kinderen al gezien?
- Nee, we gaan maar naar de open plek.
33
00:02:21,716 --> 00:02:22,916
Nergens te zien.
34
00:02:25,511 --> 00:02:26,929
Ze komen wel opdagen.
35
00:02:42,987 --> 00:02:45,239
Je verzwijgt iets. Wat is er?
36
00:02:49,577 --> 00:02:53,664
Nee, ik wil gewoon in dat gebouw
kunnen voor die vloedgolf.
37
00:02:54,582 --> 00:02:55,782
Dat lukt ons wel.
38
00:02:58,753 --> 00:03:00,338
Daar zijn jullie.
39
00:03:04,842 --> 00:03:06,135
Waar is Josh?
40
00:03:07,261 --> 00:03:09,472
Ik dacht dat hij bij jullie was.
41
00:03:11,182 --> 00:03:13,434
Hij zal straks wel komen.
42
00:03:24,612 --> 00:03:29,325
Ik wist niet dat je terug was.
- Ja, ik kom mijn buren even helpen.
43
00:03:29,492 --> 00:03:33,204
En maar goed. Ik zie dat jullie
eindelijk aan het renoveren zijn.
44
00:03:33,496 --> 00:03:36,082
Gelukkig ken ik daar wel wat van.
45
00:03:36,207 --> 00:03:39,669
We beseffen nu
dat we hier nog wel even zitten.
46
00:03:39,794 --> 00:03:44,132
We willen naar huis, maar we hebben
ook iets permanenters nodig.
47
00:03:45,550 --> 00:03:49,262
Daar heb ik eigenlijk
ook over nagedacht.
48
00:03:51,222 --> 00:03:54,767
Ik heb Paara ten huwelijk gevraagd.
- Fantastisch.
49
00:03:54,892 --> 00:03:57,353
Maar daar heb ik wel
een ring voor nodig.
50
00:03:58,062 --> 00:04:01,899
Wil je dat ik er een maak?
- Je bent een groot kunstenaar.
51
00:04:02,024 --> 00:04:04,944
Wil je dat doen voor een vriend?
- Ik heb al een idee.
52
00:04:11,451 --> 00:04:14,537
Als je hier woonde, was je nu al thuis
53
00:04:19,459 --> 00:04:21,294
Met iets bezig?
- Nee.
54
00:04:21,419 --> 00:04:24,630
Ty gaat met Paara trouwen
en vroeg of ik de ring wil maken.
55
00:04:24,922 --> 00:04:29,260
Ik ga een amethist zoeken
in een van de grotten. Ga je mee?
56
00:04:30,052 --> 00:04:32,180
Ja, graag zelfs.
57
00:04:36,017 --> 00:04:39,937
Je was hier toch zo dol op?
- Tijd voor een nieuwe start.
58
00:04:40,771 --> 00:04:45,985
Ik ben nu gelukkiger
dan ik me ooit heb gevoeld, Ella.
59
00:04:47,236 --> 00:04:51,824
Tijd om alles achter te laten.
- Zit Lucas daar voor iets tussen?
60
00:04:55,161 --> 00:04:57,455
We hebben gezoend.
61
00:05:00,291 --> 00:05:01,491
En?
62
00:05:02,001 --> 00:05:04,921
En dat voelde lekker.
63
00:05:06,798 --> 00:05:10,384
Dus gooi ik alles weg
wat me aan mijn oude ik doet denken.
64
00:05:10,968 --> 00:05:13,095
Aan Aaron, bedoel je.
65
00:05:15,515 --> 00:05:19,811
Hij gaf me die armband. Hij heeft me
lang genoeg in zijn greep gehad.
66
00:05:19,936 --> 00:05:22,313
Ik snap het wel, maar...
67
00:05:23,564 --> 00:05:26,692
Het is niet zo simpel
als dingen weggooien.
68
00:05:27,193 --> 00:05:33,074
Ik wil weer vooruit en
ik wil nooit meer aan Aaron denken.
69
00:05:34,909 --> 00:05:37,203
Kom, we gaan naar die grot.
70
00:05:40,665 --> 00:05:43,876
De volgende keer stel ik me
dus niet meer kandidaat.
71
00:05:44,001 --> 00:05:46,879
Blijven duwen,
hij staat bijna rechtop.
72
00:05:48,548 --> 00:05:50,550
Sorry, hoe heette je weer?
- Wyatt.
73
00:05:51,926 --> 00:05:54,929
Fijn dat je zo enthousiast bent.
- Duw nu maar voort.
74
00:05:55,096 --> 00:05:56,681
Ik hou hem niet meer.
75
00:05:58,432 --> 00:05:59,851
Verdomme.
76
00:06:01,102 --> 00:06:04,063
Niet erg. Duw maar weer omhoog.
77
00:06:05,815 --> 00:06:07,015
Ziezo.
78
00:06:10,236 --> 00:06:13,739
Doe de volgende keer gewoon
wat je wel aankunt.
79
00:06:13,865 --> 00:06:15,783
Zo loopt niemand gevaar.
80
00:06:17,618 --> 00:06:19,829
Hoe gaat het met je hand?
81
00:06:21,205 --> 00:06:22,582
Daar voel ik niks in.
82
00:06:24,167 --> 00:06:25,835
Voor de rest gaat het top.
83
00:06:27,462 --> 00:06:30,840
Luister maar niet naar Wyatt.
Hij weet niet wat hij zegt.
84
00:06:30,965 --> 00:06:34,635
Net zei je nog dat hij
voorman in de bouw is.
85
00:06:35,344 --> 00:06:36,888
Ik moet even rusten.
86
00:06:43,978 --> 00:06:45,563
Gaat het wel?
- Ja, hoor.
87
00:06:45,938 --> 00:06:50,276
Gewoon weer hoofdpijn. Ik heb dat nu
vaker sinds dat gevecht met Taamet.
88
00:06:51,319 --> 00:06:54,155
De beste heeft gelukkig wel gewonnen.
89
00:06:54,697 --> 00:06:59,827
De overwinning is toch bitterzoet.
Wie heeft hem nu laten ontsnappen?
90
00:07:00,578 --> 00:07:02,538
Is Paara hem op het spoor?
91
00:07:02,663 --> 00:07:06,125
Ze zoeken Taamet
en de verrader die hem vrijliet.
92
00:07:06,250 --> 00:07:10,838
Ze zullen ze wel snel vinden en
ze zullen ook zwaar gestraft worden.
93
00:07:11,172 --> 00:07:14,217
Ja, absoluut. Straf ze maar allemaal.
94
00:07:15,426 --> 00:07:17,053
Een buffel, pas op.
95
00:07:17,553 --> 00:07:19,055
Uit de weg.
96
00:07:24,977 --> 00:07:26,437
Alles oké?
- Ja.
97
00:07:26,729 --> 00:07:28,356
Ik denk het wel, ja.
98
00:07:29,982 --> 00:07:32,068
Dat was een grote buffel, zeg.
99
00:07:33,152 --> 00:07:36,405
Of misschien toch niet echt.
- Wat is dat?
100
00:07:36,614 --> 00:07:41,577
Ik weet het niet, maar dieren kunnen
fel reageren op weersveranderingen.
101
00:07:45,081 --> 00:07:46,281
Kom eens mee.
102
00:07:49,710 --> 00:07:52,171
Niet best.
- Geef eens hier.
103
00:07:57,093 --> 00:07:58,970
Dat zijn er honderden.
104
00:07:59,345 --> 00:08:03,057
Dit is echt niet goed.
- Ze staan kilometers hiervandaan.
105
00:08:03,808 --> 00:08:08,146
Ja, nu nog wel. Maar wat staat er
midden op hun migratiepad? Wij.
106
00:08:08,980 --> 00:08:12,859
Die kudde buffels vertoont
heel raar gedrag.
107
00:08:13,526 --> 00:08:15,027
Ze zijn zenuwachtig.
108
00:08:15,361 --> 00:08:18,447
Als ze nog eens schrikken,
slaan ze op hol.
109
00:08:19,407 --> 00:08:22,743
Die ene buffel maakte
brandhout van die balk.
110
00:08:24,287 --> 00:08:28,166
Wat doen honderden buffels dan?
- Die verwoesten hier alles.
111
00:08:32,920 --> 00:08:35,756
Josh is nergens te bekennen.
- En nu?
112
00:08:35,882 --> 00:08:41,304
We hebben nog maar een paar uur.
We moeten nu het virus gaan uploaden.
113
00:08:43,389 --> 00:08:47,727
Ze heeft gelijk. We hebben hier
afgesproken. Josh redt zich wel.
114
00:08:48,519 --> 00:08:53,191
Het komt wel goed.
- Vreselijk, maar we hebben geen keus.
115
00:08:54,484 --> 00:08:58,654
Josh zal ook niks verklappen.
- Zelfs als we zonder Josh gaan...
116
00:08:58,905 --> 00:09:02,158
Moeten we wel zwijgen?
Gaan we niet eerst naar ze toe?
117
00:09:02,325 --> 00:09:04,619
Ze moeten weten
dat ze hier eeuwig zitten.
118
00:09:04,744 --> 00:09:07,371
Riley heeft gelijk.
Het zijn onze vrienden.
119
00:09:07,538 --> 00:09:09,874
We moeten het ze toch ooit vertellen.
120
00:09:09,999 --> 00:09:12,960
Dan gaan ze in discussie.
We leggen het later wel uit.
121
00:09:13,085 --> 00:09:16,547
Wij bepalen dus hun lot?
- Hebben we toch al gedaan?
122
00:09:16,881 --> 00:09:19,967
Daar kwamen we toch voor?
- Hier is geen tijd voor.
123
00:09:20,092 --> 00:09:24,222
Mee eens. Zie je die groene schijn?
Er gaat straks een aurora open.
124
00:09:24,347 --> 00:09:27,391
En ook dat zinkgat in Santa Monica?
- Precies.
125
00:09:27,517 --> 00:09:31,813
En de vloedgolf zal nog veel meer
slachtoffers maken dan hier.
126
00:09:32,021 --> 00:09:35,441
Als we dat willen vermijden,
moeten we nu vertrekken.
127
00:09:39,570 --> 00:09:40,947
Kom dan maar.
128
00:09:49,873 --> 00:09:52,542
Hier scheiden onze wegen.
- Waarom?
129
00:09:52,667 --> 00:09:56,838
Dat moet wel. James laat Caroline
echt niet in de buurt komen.
130
00:09:56,963 --> 00:10:01,051
Ik kan wel in hun computersysteem
via het onderzoeksstation verderop.
131
00:10:01,176 --> 00:10:05,889
Goed. Riley en ik gaan met je mee.
- En wij gaan met jou mee, pa.
132
00:10:06,014 --> 00:10:08,350
Izz...
- Je denkt dat je pa te vertrouwen is,
133
00:10:08,475 --> 00:10:10,977
maar hij is gevaarlijk.
- Ze heeft gelijk.
134
00:10:11,102 --> 00:10:13,938
We doen dit samen.
- Dat is geen goed idee.
135
00:10:14,064 --> 00:10:17,859
Ik ken James.
Hij wil alleen zijn zoon zien.
136
00:10:18,234 --> 00:10:22,155
Misschien Izzy ook nog net.
- Maar mij dus niet.
137
00:10:22,656 --> 00:10:25,742
Ik wek te veel wantrouwen.
- Ik vind dit maar niks.
138
00:10:25,867 --> 00:10:28,787
Ik ook niet,
maar ik wil dit niet dwarsbomen.
139
00:10:29,245 --> 00:10:30,445
Het komt wel goed.
140
00:10:31,873 --> 00:10:35,961
Zet je horloges gelijk op 12 uur.
Over drie uur beginnen we.
141
00:10:36,461 --> 00:10:39,422
Als jij voorbij de beveiliging bent,
upload ik het virus.
142
00:10:39,547 --> 00:10:43,134
Die moet minstens 85% voltooid zijn
om het zinkgat te sluiten
143
00:10:43,259 --> 00:10:46,888
en 100% om de machine
voorgoed uit te schakelen.
144
00:10:57,440 --> 00:10:58,858
Wees voorzichtig.
145
00:11:10,912 --> 00:11:14,457
Meen je dat nu? Prehistorische
buffels die op hol slaan?
146
00:11:14,582 --> 00:11:17,085
Ik heb migratie bij dieren bestudeerd.
147
00:11:17,252 --> 00:11:20,338
Dus ik weet wel zeker
dat we helemaal de klos zijn.
148
00:11:20,922 --> 00:11:24,217
Ik heb een plan:
We moeten hier wegwezen.
149
00:11:24,342 --> 00:11:28,596
Waar gaan we dan heen?
- Er zijn een hoop veiligere plekken.
150
00:11:28,930 --> 00:11:34,144
De grotten, het strand, de heuvels,
de bergen, het woud.
151
00:11:34,311 --> 00:11:36,563
Zolang het maar niet hier is.
152
00:11:39,357 --> 00:11:43,194
Hoezo, nee?
- We slaan niet op de vlucht.
153
00:11:44,779 --> 00:11:46,865
We hebben nog niet anders gedaan.
154
00:11:49,659 --> 00:11:51,953
We laten ons dit niet afpakken.
155
00:11:52,078 --> 00:11:56,124
Mee eens.
- Hoe wil je het hier dan verdedigen
156
00:11:56,249 --> 00:11:59,586
tegen die meute die met 60 km per uur
op ons af stormt?
157
00:12:04,007 --> 00:12:07,677
We gaan er niet tegen vechten.
We leiden ze gewoon af.
158
00:12:08,553 --> 00:12:11,181
Die taser heeft je hersenen
ook lamgelegd.
159
00:12:11,306 --> 00:12:15,602
Nee, ik denk dat
dat wel zou kunnen werken.
160
00:12:15,727 --> 00:12:19,856
Kuddedieren kun je makkelijk sturen.
We moeten een obstakel maken.
161
00:12:20,065 --> 00:12:23,568
Ja, inderdaad.
We kunnen die teer uitgieten
162
00:12:23,777 --> 00:12:26,237
rond de open plek.
We steken het in brand
163
00:12:26,363 --> 00:12:29,366
en de vlammen sturen
de buffels de andere kant op.
164
00:12:29,491 --> 00:12:30,691
Goed idee.
165
00:12:30,825 --> 00:12:34,746
Oké, als iedereen een emmer neemt,
is dat zo gefikst.
166
00:12:34,871 --> 00:12:36,122
Ik doe mee.
167
00:12:36,414 --> 00:12:38,959
Kom op, mensen.
- Ik heb je gewaarschuwd.
168
00:12:42,003 --> 00:12:44,297
Ik moet naar die portaalruimte,
169
00:12:44,798 --> 00:12:47,842
maar de vorige keer liet James
me geen seconde alleen.
170
00:12:47,968 --> 00:12:52,180
Zal ik het brandalarm activeren?
- Ik heb een beter idee.
171
00:12:52,973 --> 00:12:56,768
De ziekenboeg is op dezelfde
verdieping als de portaalruimte.
172
00:12:57,644 --> 00:12:59,646
Dus ik dacht zo...
173
00:13:00,021 --> 00:13:03,483
Meen je dat nu?
- Het moet wel overtuigend zijn.
174
00:13:15,829 --> 00:13:18,039
Jij en ma hebben gezoend.
- Pardon?
175
00:13:18,164 --> 00:13:20,166
Toen jullie afscheid namen.
176
00:13:23,253 --> 00:13:25,046
Zijn jullie dan weer samen?
177
00:13:26,214 --> 00:13:27,424
Dat hoop ik toch.
178
00:13:29,259 --> 00:13:30,969
Waarom zeg je dat zo?
179
00:13:32,095 --> 00:13:35,307
Ach, ik heb gewoon
veel aan mijn hoofd.
180
00:13:35,473 --> 00:13:40,895
Pa, we hebben beloofd
dat we elkaar volledig zouden steunen.
181
00:13:43,148 --> 00:13:45,984
Je mag geen dingen verzwijgen.
- Doe ik niet.
182
00:13:51,156 --> 00:13:55,452
De vorige keer dat we elkaar
niet steunden, ging het flink fout.
183
00:13:56,953 --> 00:14:00,498
Ik dacht dat
als we weer bij elkaar waren,
184
00:14:00,957 --> 00:14:02,876
het dit keer anders zou zijn.
185
00:14:05,795 --> 00:14:07,422
Niet dus.
186
00:14:13,595 --> 00:14:14,795
Ik had een visioen.
187
00:14:16,222 --> 00:14:19,100
In 1988,
voor we in het zinkgat sprongen.
188
00:14:19,225 --> 00:14:22,062
Ik dacht het al.
Ze waren toch opgehouden?
189
00:14:22,187 --> 00:14:23,772
Dat dacht ik ook.
190
00:14:25,857 --> 00:14:27,651
Ik zag je ma.
191
00:14:29,986 --> 00:14:32,030
Ze lag in mijn armen
192
00:14:32,364 --> 00:14:35,533
en er waren overal
rode, stervormige bloemen.
193
00:14:38,870 --> 00:14:40,372
Ik denk dat ze dood was.
194
00:14:43,917 --> 00:14:48,546
Maar het is niet omdat ik dat zag,
dat het ook zo moet gebeuren.
195
00:14:51,341 --> 00:14:53,510
Weet je waar het gebeurt?
196
00:14:53,677 --> 00:14:55,762
Wanneer gebeurt het?
197
00:14:56,721 --> 00:14:58,807
Pa?
- Luister eens.
198
00:14:58,932 --> 00:15:03,812
Ik weet nog niet wat het betekent,
dus laat ons nu eerst op dit focussen.
199
00:15:08,108 --> 00:15:09,308
Volk.
200
00:15:11,987 --> 00:15:15,615
We willen geen problemen.
Dit is James z'n kleindochter.
201
00:15:15,740 --> 00:15:17,117
En ik ben zijn zoon.
202
00:15:19,536 --> 00:15:24,499
Ga tegen James zeggen dat ik terug ben
en hem moet spreken.
203
00:15:31,532 --> 00:15:34,201
Blij dat ik je zie.
Heb je je zoon gevonden?
204
00:15:34,326 --> 00:15:38,497
Ja, hoor.
En dit is Izzy, je kleindochter.
205
00:15:39,164 --> 00:15:40,791
Ook hallo.
206
00:15:41,500 --> 00:15:46,380
Blij dat je hem gevonden hebt,
maar ik ben ook verrast.
207
00:15:47,047 --> 00:15:48,924
Waarom kwam je terug?
208
00:15:50,884 --> 00:15:53,929
Luister eens.
Ik had zo mijn twijfels over jou.
209
00:15:54,722 --> 00:15:59,393
Nu ik mijn gezin terug heb, besef ik
pas echt dat ik niet weet wie ik ben
210
00:15:59,518 --> 00:16:01,311
of waar ik vandaan kom.
211
00:16:02,730 --> 00:16:05,149
Ik wil mijn familie leren kennen.
212
00:16:05,274 --> 00:16:08,610
En ik wil dat Izzy
ze ook leert kennen.
213
00:16:12,906 --> 00:16:15,743
Ik vind familie
dan ook heel belangrijk.
214
00:16:16,326 --> 00:16:18,412
Wat is er met je arm?
215
00:16:20,330 --> 00:16:22,791
Het was een beetje een harde landing.
216
00:16:23,459 --> 00:16:27,379
Dat zullen we meteen verzorgen.
Breng hem naar de ziekenboeg.
217
00:16:28,464 --> 00:16:32,718
Zal ik jou intussen
een rondleiding geven?
218
00:16:33,802 --> 00:16:37,056
Dit is uiteindelijk ook jouw erfenis.
219
00:16:44,021 --> 00:16:45,564
Kom maar mee.
220
00:16:49,568 --> 00:16:53,238
Het onderzoeksstation is nog 1,5 km.
Het moet wat sneller.
221
00:16:53,364 --> 00:16:54,615
Wacht eens even.
222
00:16:55,157 --> 00:16:58,619
Riley en ik hebben nog wat vragen.
- Wat dan?
223
00:16:59,119 --> 00:17:03,207
Ik heb lopen nadenken
en ik wil echt heel zeker weten
224
00:17:03,332 --> 00:17:07,002
dat we dit alleen oplossen
door die machine te vernietigen.
225
00:17:07,127 --> 00:17:09,046
Klopt.
- En als ze vernietigd is,
226
00:17:09,171 --> 00:17:13,592
kunnen we niet meer naar huis?
Dan zitten we hier voor altijd vast?
227
00:17:13,717 --> 00:17:18,138
Daar is het nu wat te laat voor.
- Jouw gezin is hier.
228
00:17:18,555 --> 00:17:20,182
Jij hebt dat probleem dus niet.
229
00:17:20,307 --> 00:17:23,852
Als we dit doen, ziet ze
haar moeder en broer nooit meer.
230
00:17:23,977 --> 00:17:27,064
Dus mag het even?
231
00:17:27,898 --> 00:17:31,193
Dus voor de duidelijkheid:
is dit echt de enige optie?
232
00:17:31,318 --> 00:17:35,489
Ja, sorry. Je kunt alleen naar huis
met de machine van James
233
00:17:35,614 --> 00:17:37,616
en die is heel destructief.
234
00:17:37,741 --> 00:17:42,496
We hebben geprobeerd om ze veilig
te maken, maar dat is niet gelukt.
235
00:17:42,663 --> 00:17:47,126
Ze is niet stabiel genoeg.
- Kunnen we dan niet eerst naar huis?
236
00:17:47,251 --> 00:17:52,881
Bij elke tijdswissel opent er
een nieuw en catastrofaal zinkgat.
237
00:17:53,424 --> 00:17:57,803
Kies maar. Welke stad wil je
verwoesten om naar huis te kunnen?
238
00:17:57,928 --> 00:18:01,640
Pa? Pa, we hebben geen keus.
239
00:18:05,644 --> 00:18:08,605
Ik weet hoe je je voelt.
240
00:18:10,524 --> 00:18:14,570
Ik heb de band met mijn eigen zoon
opgeofferd voor deze missie.
241
00:18:16,113 --> 00:18:22,327
Maar dit virus dat ik heb gemaakt,
is de enige oplossing.
242
00:18:26,707 --> 00:18:30,085
Oké, dat beantwoordt
mijn vragen dan wel.
243
00:18:36,675 --> 00:18:38,635
Dan gaan we maar weer.
244
00:18:45,184 --> 00:18:50,147
Als het klaar is, vullen we het
met teer en steken we het in brand.
245
00:18:56,653 --> 00:18:58,113
Wat heb ik gemist?
246
00:18:59,990 --> 00:19:01,241
Je bent er weer.
247
00:19:03,410 --> 00:19:05,788
Dit is de mooiste dag van m'n leven.
248
00:19:05,996 --> 00:19:09,583
Behalve dat er straks buffels
onze stek komen verwoesten,
249
00:19:09,708 --> 00:19:13,796
maar ik ben blij dat ik je zie.
- En ik jou. Ik heb je gemist.
250
00:19:13,921 --> 00:19:18,092
Gaat het wel?
- Ja, hoor. Gewoon m'n enkel verzwikt.
251
00:19:18,217 --> 00:19:19,843
Kom even rusten dan.
252
00:19:22,763 --> 00:19:26,392
Waar zijn de anderen?
Wat is er gebeurd?
253
00:19:26,517 --> 00:19:30,062
Ze vonden ons in 1988.
We zijn allemaal samen gesprongen.
254
00:19:30,187 --> 00:19:34,650
Ze komen straks ook wel. We konden
jullie niet zomaar achterlaten.
255
00:19:34,775 --> 00:19:39,071
Toch Die Hard in de cinema gezien?
- Nee, helaas.
256
00:19:39,988 --> 00:19:45,411
Het was best wel saai.
- Saai, wat zeg jij nu? Ben je gek?
257
00:19:45,536 --> 00:19:48,497
Je oma was daar toch in 1988?
Heb je haar ontmoet?
258
00:19:48,831 --> 00:19:51,583
Heeft ze iets
over dat rare gebouw verteld?
259
00:19:53,335 --> 00:19:55,087
Dat is een lang verhaal.
260
00:19:56,296 --> 00:20:01,176
Josh, je kunt het me wel vertellen.
We zijn toch makkers?
261
00:20:02,678 --> 00:20:05,973
Wacht eens even.
Ja, we zitten met een probleem.
262
00:20:06,098 --> 00:20:09,518
Nee, blijf jij maar zitten.
Ik kom zo terug.
263
00:20:13,439 --> 00:20:16,025
Geloof me nu.
De breedte is goed zo.
264
00:20:16,400 --> 00:20:21,238
En de kromming is perfect.
- Jij weet niet wat je zegt.
265
00:20:21,363 --> 00:20:23,490
Dit is wel mijn job, hoor.
- Oké dan.
266
00:20:24,658 --> 00:20:29,955
We leggen het even aan de baas voor.
Ik denk dat het zo wel goed is,
267
00:20:30,080 --> 00:20:32,541
maar Bill de Bouwer vindt van niet.
268
00:20:32,708 --> 00:20:37,796
Dat klopt. We moeten meer oppervlakte
creëren voor een groter vuur.
269
00:20:37,921 --> 00:20:42,051
Hier kun je geen op hol geslagen
kudde mee afleiden.
270
00:20:46,430 --> 00:20:47,681
Zeg dan iets.
271
00:20:48,307 --> 00:20:51,894
Weet ik veel. Luister maar naar Wyatt.
- Dank je.
272
00:20:54,772 --> 00:20:57,066
Gaat het wel?
Waarom aarzelde je dan?
273
00:20:58,400 --> 00:21:01,904
Ik weet helemaal niks af van teer
of van buffels.
274
00:21:02,071 --> 00:21:04,490
Een goede leider
motiveert en delegeert.
275
00:21:04,615 --> 00:21:08,077
Ik wil geen leider zijn.
- Waarom doe je dit dan?
276
00:21:08,786 --> 00:21:10,579
Weet ik veel.
277
00:21:13,457 --> 00:21:14,792
Voor Veronica?
278
00:21:16,126 --> 00:21:18,962
Bij mij hoef je
niet de stoere uit te hangen.
279
00:21:23,550 --> 00:21:28,680
Sinds ma dood is, wil ik veranderen
en een beter mens worden.
280
00:21:28,931 --> 00:21:35,479
Dat gaat niet zomaar, maar de manier
waarop Veronica naar me kijkt,
281
00:21:35,646 --> 00:21:42,569
heeft me overtuigd dat ik wel degene
kan zijn die zijn thuis verdedigt.
282
00:21:45,406 --> 00:21:49,702
Dat is ook zo.
Je kunt wel een enorme eikel zijn,
283
00:21:50,160 --> 00:21:52,496
maar wel een eikel die ik wil volgen.
284
00:21:54,081 --> 00:21:56,375
Twijfel niet aan jezelf.
- Bedankt, Scott.
285
00:21:56,500 --> 00:22:00,045
Is een podcast niks voor jou?
286
00:22:09,430 --> 00:22:12,766
Het amethist voor Ty zijn ring
is daar ergens.
287
00:22:19,523 --> 00:22:21,025
Prachtig, hè?
288
00:22:23,777 --> 00:22:26,947
Zal het daarmee lukken?
- Ja, hoor.
289
00:22:29,700 --> 00:22:33,245
Ik ga de rest van de grot
eens verkennen.
290
00:22:49,970 --> 00:22:51,638
Ik ken die boom.
291
00:22:57,186 --> 00:23:01,690
Die bloemen...
Die herinner ik me nog.
292
00:23:03,025 --> 00:23:05,652
Die moest je altijd tekenen van Aaron.
293
00:23:06,862 --> 00:23:09,031
Die groeiden vroeger bij hem thuis.
294
00:23:13,535 --> 00:23:15,120
Maar wat doen ze hier?
295
00:23:18,374 --> 00:23:19,583
Ik wil hier niet zijn.
296
00:23:32,513 --> 00:23:35,140
Je vader keek net zo.
297
00:23:36,433 --> 00:23:40,479
Echt heel indrukwekkend.
- Dat ben jij ook.
298
00:23:40,688 --> 00:23:44,191
Je volgt je ouders
naar een onbekende toekomst.
299
00:23:44,733 --> 00:23:50,114
Het was vast moeilijk om het moderne
comfort van 1988 zomaar op te geven.
300
00:23:50,239 --> 00:23:53,242
Een televisie en auto's zijn cool,
maar familie...
301
00:23:53,826 --> 00:23:57,454
Dat is het enige wat telt.
- Helemaal mee eens.
302
00:23:58,831 --> 00:24:04,670
Ik had hier vroeger ook een gezin.
Een zoon en een vrouw.
303
00:24:06,171 --> 00:24:07,589
Waar is ze nu?
304
00:24:09,550 --> 00:24:11,260
Ze is weggegaan.
305
00:24:12,553 --> 00:24:17,599
Naar hetzelfde tijdperk waar jij
net vandaan komt: LA in 1988.
306
00:24:18,350 --> 00:24:20,019
Ben je haar niet tegengekomen?
307
00:24:21,812 --> 00:24:23,012
Nee.
308
00:24:26,316 --> 00:24:31,405
Zullen we eens bij je pa gaan kijken?
- Zou ik eerst iets kunnen eten?
309
00:24:31,530 --> 00:24:34,241
Zeker, we gaan wel even
langs de keuken.
310
00:24:44,209 --> 00:24:45,502
Hoe heet die boom?
311
00:24:47,254 --> 00:24:52,217
Dat is de Arbor Caverna,
een typische boom van hier.
312
00:24:52,801 --> 00:24:56,972
Die groeit alleen in dit tijdperk
en gek genoeg alleen in grotten.
313
00:24:57,097 --> 00:25:00,476
We onderzoeken nog waarom.
Prachtige boom, hè?
314
00:25:04,229 --> 00:25:06,148
Zullen we iets te eten halen?
315
00:25:17,242 --> 00:25:21,455
Nee, hè. Ma sterft in 10.000 v.Chr.
316
00:25:26,152 --> 00:25:30,740
Daar is een riviertje.
Zullen we eerst wat water bijtanken?
317
00:25:42,001 --> 00:25:43,544
Ik kom zo.
318
00:25:53,679 --> 00:25:55,807
Leeg. Verdomme.
319
00:26:06,651 --> 00:26:07,851
Is alles oké?
320
00:26:08,986 --> 00:26:11,989
Ja, ik zocht een extra waterfles.
321
00:26:13,449 --> 00:26:15,952
Ik had dus gelijk.
- Inderdaad.
322
00:26:16,119 --> 00:26:17,703
Hij ging op de stick af.
323
00:26:20,498 --> 00:26:23,751
Wat doen we nu?
- Vooral niet te fel reageren.
324
00:26:24,252 --> 00:26:26,170
Zullen we met hem praten?
325
00:26:39,183 --> 00:26:41,102
Wat zijn ze van plan?
326
00:26:45,523 --> 00:26:50,153
Veronica, gaat het wel?
- Ja, hoor. Kom, we gaan terug.
327
00:26:50,278 --> 00:26:51,487
Luister eens...
328
00:26:52,447 --> 00:26:55,324
We moeten uitzoeken
wat die bloemen betekenen.
329
00:26:55,491 --> 00:26:57,452
Helemaal niks.
330
00:26:58,578 --> 00:27:02,373
Aaron zag ze vast gewoon in een boek.
- Ik weet het niet, hoor.
331
00:27:02,498 --> 00:27:06,878
Ik dacht altijd dat die bloemen
een raar hersenspinsel waren.
332
00:27:07,086 --> 00:27:11,215
Misschien kende hij het hier.
- Hoe dan? Hij was hier nooit geweest.
333
00:27:11,632 --> 00:27:14,469
Misschien is er een reden
waarom we hier zijn.
334
00:27:16,095 --> 00:27:20,933
Dit houdt geen steek.
Zelfs als hij er niet is,
335
00:27:21,476 --> 00:27:25,688
kruipt hij weer in mijn hoofd.
Net nu ik eindelijk weer gelukkig ben.
336
00:27:25,813 --> 00:27:28,649
Snap ik,
maar we kunnen dit niet negeren.
337
00:27:29,484 --> 00:27:33,696
Ella, die man heeft ons
alles afgenomen.
338
00:27:34,197 --> 00:27:36,449
Je vindt er heus geen verklaring voor.
339
00:27:37,784 --> 00:27:41,954
Ik kan mezelf alleen maar
een nieuwe start beloven.
340
00:27:43,498 --> 00:27:47,043
En ik laat me
door niks of niemand tegenhouden.
341
00:27:48,711 --> 00:27:52,298
Ik zal het niet meer over
die bloemen hebben, beloofd.
342
00:27:58,096 --> 00:28:01,682
Pa. Hou nu op, pa.
Wat doe je toch?
343
00:28:01,849 --> 00:28:06,020
We moeten eerst aan dat station zijn.
- Wat wil je daar dan gaan doen?
344
00:28:08,731 --> 00:28:12,568
Je wilt dat virus niet uploaden.
- Die machine mag niet kapot.
345
00:28:12,693 --> 00:28:17,156
We mogen ma en Andrew niet opgeven.
- Je mag dit niet doen.
346
00:28:17,532 --> 00:28:21,577
Ik maak al mijn leven lang
de keuzes die niemand wil maken.
347
00:28:22,120 --> 00:28:25,832
Ik snap dat je niet wilt meedoen,
maar ik doe het dus wel.
348
00:28:28,418 --> 00:28:32,004
Een prikje.
De modernste antibiotica.
349
00:28:32,171 --> 00:28:35,758
Die schakelen elke infectie
van hier of 1988 meteen uit.
350
00:28:36,300 --> 00:28:39,804
Wat doe jij hier eigenlijk?
- Ik begon hier als fysicus.
351
00:28:39,929 --> 00:28:42,932
Daarna mocht ik
het geheime onderzoek leiden
352
00:28:43,057 --> 00:28:45,309
en nu heb ik hier de leiding.
353
00:28:46,561 --> 00:28:50,815
Dan zag hij wel iets in jou.
- Hij heeft me een mooie kans gegeven.
354
00:28:51,607 --> 00:28:53,484
Dus ben ik hem loyaal.
355
00:28:54,318 --> 00:28:57,738
En ik bescherm hem
tegen iedereen die hem afleidt.
356
00:28:58,406 --> 00:29:01,117
Dat klinkt als een bedreiging.
357
00:29:02,660 --> 00:29:06,539
Tijdreizen op punt krijgen,
stelt je voor een hoop problemen.
358
00:29:06,956 --> 00:29:12,462
Je vader heeft ze bijna opgelost, maar
dat lukt niet als mensen hem afleiden.
359
00:29:13,254 --> 00:29:17,216
Mensen zoals ik, bedoel je.
- Maakt niet uit of je familie bent.
360
00:29:17,383 --> 00:29:22,221
Als iemand zijn werk wil saboteren,
is het mijn taak om in te grijpen.
361
00:29:23,848 --> 00:29:25,892
Fijn dat je zo goed voor hem zorgt.
362
00:29:30,021 --> 00:29:32,732
Heb je nog even?
Ik breng je zo naar je vader.
363
00:29:32,857 --> 00:29:37,820
Dat kan ik anders zelf ook wel, hoor.
- Nee, ik zal je wel brengen.
364
00:29:55,254 --> 00:29:59,008
Nieuw plan.
Je brengt me naar de portaalruimte.
365
00:30:00,384 --> 00:30:01,584
Vooruit.
366
00:30:11,413 --> 00:30:13,582
Bijna klaar.
- Nog een paar emmers.
367
00:30:22,674 --> 00:30:25,927
Dat is de aurora. Niet te geloven.
368
00:30:29,389 --> 00:30:33,435
Dat geluid heeft de kudde
laten schrikken. Ze komen eraan.
369
00:30:34,394 --> 00:30:35,594
Klaar, Lucas?
370
00:30:40,942 --> 00:30:44,529
Oké, mensen. Emmers weg
en ga snel uit de weg. Vooruit.
371
00:30:50,702 --> 00:30:51,953
De fik erin.
372
00:30:59,753 --> 00:31:03,256
Oké, mensen.
Tijd om dekking te zoeken.
373
00:31:15,143 --> 00:31:17,479
Ze moeten hier allemaal weg.
374
00:31:18,605 --> 00:31:22,067
Mensen?
Er zijn problemen op niveau 5.
375
00:31:22,275 --> 00:31:25,904
Iedereen moet meteen naar zijn kamer.
376
00:31:27,030 --> 00:31:28,907
Waar is de beveiliging?
377
00:31:32,619 --> 00:31:33,870
Hier.
378
00:31:34,287 --> 00:31:37,040
Veel succes,
alleen James kan dit activeren.
379
00:31:37,207 --> 00:31:38,667
Dat zien we dan nog wel.
380
00:31:44,005 --> 00:31:45,423
Toegang verleend
381
00:31:46,133 --> 00:31:47,333
Gelukt.
382
00:31:54,349 --> 00:31:55,684
Daar.
383
00:32:00,188 --> 00:32:02,524
Riley, waar is je pa?
384
00:32:02,649 --> 00:32:05,569
Geen idee, hij flipte helemaal.
- Wat zei hij dan?
385
00:32:05,694 --> 00:32:08,238
Dat je dat virus niet mag uploaden.
386
00:32:09,948 --> 00:32:11,867
We moeten snel zijn.
387
00:32:15,579 --> 00:32:17,497
Hopelijk is het Gavin gelukt.
388
00:32:18,874 --> 00:32:20,074
Toegestaan
389
00:32:22,794 --> 00:32:26,089
Het is hem gelukt.
- En dan nu waar we voor komen.
390
00:32:26,465 --> 00:32:28,133
Het virus uploaden.
391
00:32:32,846 --> 00:32:36,433
Wat is dat?
- Iets verstoort de stroomtoevoer.
392
00:32:37,350 --> 00:32:38,550
Of iemand.
393
00:32:40,979 --> 00:32:42,179
Kom op.
394
00:32:42,314 --> 00:32:43,514
Pa.
395
00:32:44,232 --> 00:32:45,442
Pa, hou op.
396
00:32:45,734 --> 00:32:48,278
Stop, Sam. Denk toch eens na.
397
00:32:48,820 --> 00:32:51,573
Als je de stroom uitschakelt,
vallen er doden.
398
00:33:01,374 --> 00:33:04,419
Iedereen in veiligheid?
- Ja, er is niemand meer buiten.
399
00:33:08,590 --> 00:33:10,133
Het zal wel lukken.
400
00:33:11,384 --> 00:33:12,803
Daar komen ze.
401
00:33:19,810 --> 00:33:23,438
Kijk, daar zijn de eerste buffels.
- Kom op.
402
00:33:35,283 --> 00:33:37,369
Ja, het is gelukt.
403
00:33:37,786 --> 00:33:41,414
Nog niet te vroeg juichen.
Er komen er nog een paar honderd.
404
00:33:41,540 --> 00:33:47,963
Buffels blijven dicht bij de kudde.
Over een minuut is de rest hier.
405
00:34:00,851 --> 00:34:02,269
Is dat een vis?
406
00:34:03,520 --> 00:34:04,720
Wat nu?
407
00:34:11,194 --> 00:34:12,394
Wat is dat?
408
00:34:17,409 --> 00:34:20,454
Wat gebeurt er?
Waar komt dat vandaan?
409
00:34:26,501 --> 00:34:27,701
Het is zout.
410
00:34:29,087 --> 00:34:31,131
Dat is water uit de oceaan.
411
00:34:33,049 --> 00:34:37,262
In 1988 is er een zinkgat
dat nu opengaat in Santa Monica.
412
00:34:38,013 --> 00:34:40,807
Mijn ouders en de rest
willen dat verhinderen.
413
00:34:40,974 --> 00:34:43,769
Hoe dan?
- Door het portaal uit te schakelen.
414
00:34:44,519 --> 00:34:46,772
Hoe komen we hier dan weg?
415
00:34:47,856 --> 00:34:49,056
Dat weet ik niet.
416
00:34:52,819 --> 00:34:56,573
We hebben nu grotere problemen.
Het vuur dooft door de regen.
417
00:35:00,577 --> 00:35:03,538
Hoor je dat?
- De buffels komen eraan.
418
00:35:04,039 --> 00:35:05,239
En wat nu?
419
00:35:09,612 --> 00:35:12,865
Je mag dit niet doen.
- Ik moet wel, ik heb geen keus.
420
00:35:12,990 --> 00:35:17,036
Pa, die aurora is aan het sluiten.
421
00:35:17,203 --> 00:35:20,247
Dan sluit het zinkgat ook.
Het virus werkt.
422
00:35:20,372 --> 00:35:24,668
Er komt geen vloedgolf.
Hou op, pa. Ze rekenen op ons.
423
00:35:24,793 --> 00:35:27,087
Ik kan dit niet toelaten.
Luister, Sam.
424
00:35:27,213 --> 00:35:32,051
We kwamen terug om levens te redden.
Er zijn duizenden mensen in gevaar.
425
00:35:32,176 --> 00:35:35,554
Ik vind het erg dat je
er zo'n hoge prijs voor betaalt.
426
00:35:35,679 --> 00:35:38,557
Ik weet dat ik makkelijk praten heb.
427
00:35:38,974 --> 00:35:43,896
Mijn offer is niet zo groot. Het gaat
nu niet om mij en ook niet om jou.
428
00:35:44,021 --> 00:35:45,564
Dit is in ieders belang.
429
00:35:46,690 --> 00:35:48,484
En dat is belangrijk voor jou.
430
00:35:48,817 --> 00:35:52,738
Caroline probeert hier
levens te redden.
431
00:35:53,572 --> 00:35:55,574
Laat haar dat doen.
432
00:35:58,244 --> 00:36:01,205
Nee, echt niet.
- Dan moet je eerst mij aanpakken.
433
00:36:01,330 --> 00:36:02,957
Ik ga niet weg.
- Pa.
434
00:36:05,292 --> 00:36:06,502
Doe dit nu niet.
435
00:36:08,963 --> 00:36:10,339
Pa.
436
00:36:19,181 --> 00:36:21,016
Alsjeblieft.
437
00:36:31,402 --> 00:36:32,695
Aurora dicht
438
00:36:39,159 --> 00:36:40,452
Wacht eens.
439
00:36:41,370 --> 00:36:42,997
Het stopt met regenen.
440
00:36:43,747 --> 00:36:46,834
Het virus werkt dus.
- Kijk.
441
00:36:47,877 --> 00:36:49,545
Ze zijn er bijna.
442
00:36:50,671 --> 00:36:52,256
Moet je die hoeven horen.
443
00:36:56,385 --> 00:37:01,390
Maar dat is het. Luisteren. Vibraties.
Dieren haten harde geluiden.
444
00:37:01,515 --> 00:37:05,019
Lukt het niet met vuur,
dan misschien wel met geluid.
445
00:37:10,399 --> 00:37:13,110
Blijven toeteren, Ty.
Scott, kom mee.
446
00:37:15,779 --> 00:37:20,868
Toeteren, mensen.
- Maak zo veel mogelijk kabaal.
447
00:37:21,452 --> 00:37:23,454
Harder.
- Toeteren.
448
00:37:23,954 --> 00:37:27,583
Maak kabaal.
- Blijven toeteren.
449
00:37:28,417 --> 00:37:30,294
Toeteren, mensen.
450
00:37:30,878 --> 00:37:32,296
Zo hard je kunt.
451
00:37:42,056 --> 00:37:43,766
Blijven toeteren.
452
00:37:53,317 --> 00:37:54,517
Doe zo voort.
453
00:37:58,280 --> 00:38:00,991
Het werkt. Blijven toeteren.
454
00:38:09,500 --> 00:38:10,876
Het is gelukt.
455
00:38:15,506 --> 00:38:16,549
Kom op.
456
00:38:16,799 --> 00:38:19,093
Ja, verdomme.
- Het is gelukt.
457
00:38:21,971 --> 00:38:25,182
Veronica, je bent er weer.
- Wat is hier gebeurd?
458
00:38:25,391 --> 00:38:29,270
Gewoon wat buffels op hol geslagen.
- Was dat dat geluid?
459
00:38:29,895 --> 00:38:33,357
Ja, maar we hebben ze kunnen afleiden.
- Hoe dan?
460
00:38:34,275 --> 00:38:36,110
We laten ons niet doen.
461
00:38:37,528 --> 00:38:40,698
Heb je je leven gewaagd
om de open plek te redden?
462
00:38:42,533 --> 00:38:44,368
Waarom?
463
00:38:45,369 --> 00:38:46,620
Dit is ons thuis.
464
00:38:57,256 --> 00:38:58,883
Het is ons gelukt.
465
00:39:15,858 --> 00:39:18,027
Dit is een vergissing.
- Echt niet.
466
00:39:19,069 --> 00:39:22,406
Ik heb je alarm gezien.
- Hij uploadt een virus.
467
00:39:24,033 --> 00:39:25,233
Blijf daar.
468
00:39:26,285 --> 00:39:29,371
Je hebt je moeder dus gevonden.
- Inderdaad.
469
00:39:30,331 --> 00:39:34,835
Ze heeft je de waarheid niet verteld,
dat kan ik je beloven.
470
00:39:36,128 --> 00:39:39,590
En jij wel?
- Ik werk hier al aan de machine
471
00:39:39,715 --> 00:39:44,011
sinds zij weg is gegaan.
Het portaal is bijna stabiel.
472
00:39:44,178 --> 00:39:48,766
Dan kan iedereen veilig tijdreizen,
zonder zinkgaten of aurora's.
473
00:39:48,891 --> 00:39:50,017
Je liegt.
- Nietes.
474
00:39:50,142 --> 00:39:53,062
Wel.
- Als die upload voltooid is,
475
00:39:53,187 --> 00:39:55,064
is al mijn werk verloren.
476
00:39:55,481 --> 00:39:59,693
We kunnen de machine niet opnieuw
maken. Dan zitten we hier vast.
477
00:40:02,196 --> 00:40:03,396
Dat weet ik.
478
00:40:04,532 --> 00:40:05,824
En ma dan?
479
00:40:08,118 --> 00:40:12,081
Hier staat een boom met
die bloemen die je rond haar zag.
480
00:40:12,540 --> 00:40:16,293
Die rode, stervormige bloemen
uit je visioen.
481
00:40:18,170 --> 00:40:21,465
Die bomen groeien
alleen in 10.000 v.Chr.
482
00:40:25,594 --> 00:40:27,096
Ze zal hier sterven.
483
00:40:32,726 --> 00:40:35,646
Ik kan je helpen.
Ik breng haar naar huis.
484
00:40:35,771 --> 00:40:38,399
Maar dan moet
mijn machine wel werken.
485
00:40:38,858 --> 00:40:41,944
Leg je hand gewoon op de plaat.
486
00:40:42,820 --> 00:40:46,323
Dan stopt de upload
en kun je je vrouw redden.
487
00:40:46,448 --> 00:40:49,201
En het zinkgat in Santa Monica?
- Dat is dicht.
488
00:40:49,368 --> 00:40:52,663
Wat je wou tegenhouden,
heb je al tegengehouden.
489
00:40:52,788 --> 00:40:56,041
Telkens als je de machine gebruikt,
komt er een zinkgat.
490
00:40:56,166 --> 00:40:59,920
Ik wil geen bloed aan mijn handen.
- Werk dan met me samen.
491
00:41:00,045 --> 00:41:01,881
We hebben de oplossing bijna.
492
00:41:02,047 --> 00:41:05,718
We kunnen de machine maken
en ook je vrouw redden.
493
00:41:05,843 --> 00:41:09,388
Je moet me gewoon vertrouwen.
- Ik vertrouw je niet.
494
00:41:14,059 --> 00:41:15,259
Bijna.
495
00:41:16,103 --> 00:41:20,774
Je moet me geloven.
Ik kan dit oplossen, beloofd.
496
00:41:22,359 --> 00:41:24,570
Het staat op 98 procent.
497
00:41:26,864 --> 00:41:28,824
Ik kan je vrouw redden.
498
00:41:48,427 --> 00:41:49,627
Upload gestopt
37298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.