All language subtitles for Knight.of.the.Rose.2022.1080p.S01E20.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:06,150 ♪The floral scent fills every corner♪ 2 00:00:06,910 --> 00:00:09,910 ♪Oh, it's the smell of you♪ 3 00:00:10,430 --> 00:00:13,470 ♪My heart is racing♪ 4 00:00:14,150 --> 00:00:17,030 ♪This must be the sign of love♪ 5 00:00:17,670 --> 00:00:20,950 ♪When I see your timid smile♪ 6 00:00:21,310 --> 00:00:24,790 ♪My world turns rosy and pink♪ 7 00:00:25,110 --> 00:00:28,270 ♪Thanks to you, every day is no longer boring♪ 8 00:00:28,710 --> 00:00:31,150 ♪So unforgettable♪ 9 00:00:32,830 --> 00:00:35,990 ♪I want to hold your hands♪ 10 00:00:36,710 --> 00:00:39,230 ♪And be together with you till the end of time♪ 11 00:00:40,230 --> 00:00:43,630 ♪I'll tell you that you're all I need♪ 12 00:00:45,950 --> 00:00:49,110 ♪I will stay by your side♪ 13 00:00:49,710 --> 00:00:52,710 ♪Until you notice me♪ 14 00:00:52,950 --> 00:00:57,150 ♪Going through this lonely world♪ 15 00:00:57,190 --> 00:01:00,150 ♪I can't say goodbye to you♪ 16 00:01:00,750 --> 00:01:03,550 ♪I will stay by your side♪ 17 00:01:04,310 --> 00:01:07,910 ♪For all seasons to come♪ 18 00:01:08,430 --> 00:01:11,590 ♪Whether it's day or night♪ 19 00:01:12,150 --> 00:01:14,590 ♪There will always be an extra bit♪ 20 00:01:14,590 --> 00:01:17,350 ♪Of your cuteness♪ 21 00:01:30,990 --> 00:01:34,870 [Knight of the Rose] 22 00:01:34,870 --> 00:01:36,630 [Episode 20] 23 00:01:55,800 --> 00:01:56,480 (Hong Xingxing.) 24 00:01:57,050 --> 00:01:58,200 (All the best at work.) 25 00:02:01,880 --> 00:02:02,690 (Hong Xingxing.) 26 00:02:03,410 --> 00:02:04,880 (All the best at work.) 27 00:02:33,960 --> 00:02:34,530 Hello? 28 00:02:35,890 --> 00:02:36,730 Hello, Xingxing. 29 00:02:37,010 --> 00:02:37,890 Aren't you at the office? 30 00:02:37,930 --> 00:02:39,090 I didn't see you all morning. 31 00:02:40,760 --> 00:02:41,480 I'm at home. 32 00:02:42,810 --> 00:02:43,680 Are you sick? 33 00:02:47,480 --> 00:02:48,400 What should we do? 34 00:02:48,680 --> 00:02:49,890 Things are chaotic at the office 35 00:02:49,890 --> 00:02:50,960 without the boss. 36 00:02:51,890 --> 00:02:53,290 It troubles me 37 00:02:53,290 --> 00:02:54,480 to see so many things happening at the company. 38 00:02:57,370 --> 00:02:58,370 Is Wei Lan not there? 39 00:02:58,960 --> 00:03:00,200 He's packing up his things at home. 40 00:03:00,370 --> 00:03:02,120 He'll be away for some time to find out the truth. 41 00:03:26,650 --> 00:03:28,600 (Mr. Wei, must you go?) 42 00:03:29,090 --> 00:03:29,650 (Yes.) 43 00:03:30,200 --> 00:03:31,840 (I must get to the bottom of this.) 44 00:03:32,560 --> 00:03:33,680 (I'll keep all of you posted.) 45 00:03:33,760 --> 00:03:35,890 (But to go there, you need to...) 46 00:03:35,960 --> 00:03:37,370 (I made the arrangement beforehand.) 47 00:03:37,530 --> 00:03:38,010 (So don't worry.) 48 00:04:01,880 --> 00:04:03,855 [Passport] 49 00:04:40,320 --> 00:04:40,930 (Xingxing,) 50 00:04:42,650 --> 00:04:43,200 (I'm leaving now.) 51 00:04:45,530 --> 00:04:46,690 (Would you appear in front of me) 52 00:04:47,760 --> 00:04:50,040 (at the last moment like how you did before?) 53 00:06:00,690 --> 00:06:01,370 You decided to come. 54 00:06:03,130 --> 00:06:04,480 The company is a mess, 55 00:06:04,720 --> 00:06:05,650 and everyone is panicking. 56 00:06:05,850 --> 00:06:06,720 You shouldn't leave. 57 00:06:07,930 --> 00:06:09,410 I must go to find out the truth. 58 00:06:11,280 --> 00:06:12,320 Even if you go, 59 00:06:12,440 --> 00:06:13,970 can you get to the bottom of it all by yourself? 60 00:06:14,250 --> 00:06:14,760 Maybe not. 61 00:06:18,250 --> 00:06:19,850 But I don't want to sit by and do nothing. 62 00:06:22,600 --> 00:06:23,650 You taught me all this. 63 00:06:25,320 --> 00:06:26,810 From the first day I met you, 64 00:06:27,850 --> 00:06:29,090 you've never been afraid. 65 00:06:30,130 --> 00:06:31,720 No matter how difficult the road ahead is, 66 00:06:32,250 --> 00:06:33,370 you'll do all you can to get 67 00:06:34,200 --> 00:06:35,930 whatever you want to do done. 68 00:06:40,000 --> 00:06:40,930 You're a cool person. 69 00:06:42,090 --> 00:06:43,200 Everything you do looks cool 70 00:06:43,850 --> 00:06:45,690 and you also look cool when you're dating me. 71 00:06:47,480 --> 00:06:49,370 Even when you're sad, you look cool too. 72 00:06:51,320 --> 00:06:52,410 Who says I'm sad? 73 00:06:56,370 --> 00:06:57,200 Anyway, 74 00:06:58,370 --> 00:07:00,040 I'm happy that you came. 75 00:07:02,160 --> 00:07:03,440 As your personal assistant, 76 00:07:03,440 --> 00:07:04,480 it's my duty. 77 00:07:10,090 --> 00:07:10,570 I'll get going then. 78 00:07:31,590 --> 00:07:35,070 ♪Navigating♪ 79 00:07:35,390 --> 00:07:38,155 ♪In such a big world♪ 80 00:07:38,955 --> 00:07:42,290 ♪As long as you are by my side♪ 81 00:07:42,710 --> 00:07:45,450 ♪I am not afraid of hardships♪ 82 00:07:45,755 --> 00:07:50,410 ♪The night might be long♪ 83 00:07:50,410 --> 00:07:51,130 Wait for my return. 84 00:07:52,570 --> 00:07:53,200 Trust me. 85 00:07:53,550 --> 00:08:03,530 ♪But I'll wait for the dawn with you♪ 86 00:08:03,990 --> 00:08:06,955 ♪In such a big world♪ 87 00:08:07,855 --> 00:08:10,890 ♪As long as you are by my side♪ 88 00:08:11,310 --> 00:08:14,230 ♪I am not afraid of hardships♪ 89 00:08:14,530 --> 00:08:21,930 ♪The night might be long♪ 90 00:08:22,780 --> 00:08:31,930 ♪But I'll wait for the dawn with you♪ 91 00:08:49,520 --> 00:08:50,210 Are you serious? 92 00:08:50,520 --> 00:08:51,330 Wei Lan left? 93 00:08:51,890 --> 00:08:53,370 Yes, it's true. 94 00:08:54,080 --> 00:08:55,810 An old friend of mine is working at the airport. 95 00:08:56,080 --> 00:08:57,370 I've confirmed with him multiple times 96 00:08:57,640 --> 00:08:58,400 that Mr. Wei 97 00:08:58,400 --> 00:09:00,040 took a flight to go abroad this morning. 98 00:09:01,810 --> 00:09:03,450 I didn't even push him to the curb. 99 00:09:04,010 --> 00:09:06,040 He could have hired a PR firm to take care of this matter. 100 00:09:06,450 --> 00:09:07,640 Yet he flew out there in person. 101 00:09:08,890 --> 00:09:09,890 He must be out of his mind. 102 00:09:14,130 --> 00:09:15,640 The accountants from Factory No. 29 are being watched. 103 00:09:15,960 --> 00:09:16,770 Tell them to be careful. 104 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 Pay them to keep their mouth shut. 105 00:09:18,960 --> 00:09:21,010 Everything has been taken care of, so don't worry. 106 00:09:34,210 --> 00:09:34,890 Mr. Zhou. 107 00:09:35,520 --> 00:09:36,250 Mr. Kang? 108 00:09:36,480 --> 00:09:37,930 What are you doing here? 109 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 The Chairman fell ill as soon as he saw 110 00:09:41,520 --> 00:09:42,370 the news yesterday. 111 00:09:42,520 --> 00:09:44,280 So he sent me to find out the situation here. 112 00:09:45,400 --> 00:09:47,400 Where's Wei Lan? 113 00:09:47,640 --> 00:09:48,400 Mr. Kang, 114 00:09:48,810 --> 00:09:49,930 Wei Lan 115 00:09:50,890 --> 00:09:52,930 has gone abroad to investigate this matter. 116 00:09:54,570 --> 00:09:56,130 Why didn't you talk him out of it? 117 00:09:56,130 --> 00:09:56,960 I did. 118 00:09:57,640 --> 00:09:58,480 But Mr. Kang, 119 00:09:58,930 --> 00:10:01,330 you watched Wei Lan grow up. 120 00:10:01,370 --> 00:10:04,040 Do you think he'd listen to me? 121 00:10:07,600 --> 00:10:08,810 If anything happens to Wei Lan, 122 00:10:08,840 --> 00:10:10,400 I don't know how to explain it to the Chairman. 123 00:10:10,690 --> 00:10:11,480 He'll be safe, Mr. Kang. 124 00:10:11,960 --> 00:10:13,330 We have people overseas too. 125 00:10:13,720 --> 00:10:14,930 Besides, Wei Lan is a smart guy. 126 00:10:15,210 --> 00:10:16,330 So don't worry. 127 00:10:42,250 --> 00:10:42,690 Mr. Kang? 128 00:10:44,840 --> 00:10:45,370 Mr. Kang. 129 00:10:48,040 --> 00:10:50,280 That's the manager from Kaibeili Pharmaceutical, Ms. Kang. 130 00:10:52,160 --> 00:10:52,930 Do you know her? 131 00:10:53,330 --> 00:10:53,720 By the way, 132 00:10:54,040 --> 00:10:56,890 how's the progress of Project QW1? 133 00:10:57,080 --> 00:10:58,330 Is it doing better 134 00:10:58,370 --> 00:10:59,840 after cooperating with Kaibeili Pharmaceutical? 135 00:11:00,370 --> 00:11:01,450 Now we've entered 136 00:11:01,450 --> 00:11:02,640 the final stage of animal testing. 137 00:11:02,930 --> 00:11:04,330 The guys from Kaibeili Pharmaceutical 138 00:11:04,370 --> 00:11:05,080 are very capable. 139 00:11:05,210 --> 00:11:06,890 They helped a lot in our progress after they came. 140 00:11:09,890 --> 00:11:11,570 Those from Kaibeili Pharmaceutical 141 00:11:12,130 --> 00:11:13,210 are not bad. 142 00:11:15,010 --> 00:11:16,330 That's good. 143 00:11:26,640 --> 00:11:27,250 Liu, 144 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 these parameters are incorrect. 145 00:11:28,520 --> 00:11:29,770 Can you correct it? 146 00:11:45,400 --> 00:11:45,960 Anything bothering you? 147 00:11:50,810 --> 00:11:52,810 You look distracted all afternoon. 148 00:11:53,250 --> 00:11:54,040 This is unlike you. 149 00:11:55,040 --> 00:11:55,690 Sorry. 150 00:12:01,280 --> 00:12:03,720 Is something troubling you lately? 151 00:12:06,570 --> 00:12:07,930 Can I do anything to help? 152 00:12:11,370 --> 00:12:12,010 How about 153 00:12:12,330 --> 00:12:13,480 we have dinner tonight? 154 00:12:13,480 --> 00:12:13,930 What do you think? 155 00:12:14,330 --> 00:12:14,890 No, thanks. 156 00:12:15,520 --> 00:12:16,480 I need to work overtime tonight. 157 00:12:48,330 --> 00:12:49,010 Excuse me, miss. 158 00:12:50,720 --> 00:12:51,400 Here's your drink. 159 00:12:53,840 --> 00:12:54,770 Do you know how to mix alcoholic drinks? 160 00:12:55,890 --> 00:12:56,250 Try it. 161 00:13:04,960 --> 00:13:05,370 What do you think? 162 00:13:06,810 --> 00:13:07,690 Not bad. 163 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 You're very talented. 164 00:13:10,010 --> 00:13:11,770 The mixing ratio of the base liquor 165 00:13:11,890 --> 00:13:12,690 and fruit juice, 166 00:13:13,010 --> 00:13:14,330 as well as the thickness of the egg white, 167 00:13:14,770 --> 00:13:15,690 are just right. 168 00:13:18,570 --> 00:13:20,370 Well, this isn't an ordinary pair of hands. 169 00:13:21,010 --> 00:13:23,400 It's a pair of magical hands 170 00:13:23,450 --> 00:13:25,250 that could come up with countless 171 00:13:25,690 --> 00:13:26,930 complex biological experimental reagents. 172 00:13:27,330 --> 00:13:27,810 So mixing liquor 173 00:13:28,570 --> 00:13:29,400 is a piece of cake. 174 00:13:30,080 --> 00:13:31,370 Why did you specially prepare this? 175 00:13:33,840 --> 00:13:35,160 I want to be your bartender 176 00:13:36,080 --> 00:13:36,930 and send your troubles away. 177 00:13:39,250 --> 00:13:40,130 Also, 178 00:13:40,640 --> 00:13:42,010 be your listener. 179 00:13:44,480 --> 00:13:46,130 Well, you're pretty eloquent. 180 00:13:50,930 --> 00:13:51,720 Since you've enjoyed your drinks, 181 00:13:53,160 --> 00:13:53,960 can you share 182 00:13:55,010 --> 00:13:58,250 your troubles with me now? 183 00:14:00,630 --> 00:14:03,590 ♪The wind blows as we sit side by side♪ 184 00:14:03,910 --> 00:14:07,150 ♪I take your face in my hands♪ 185 00:14:08,110 --> 00:14:11,590 ♪Is there a world♪ 186 00:14:12,150 --> 00:14:15,630 ♪That doesn't care how dark the sky is?♪ 187 00:14:16,190 --> 00:14:19,670 ♪The yesteryear that you told me♪ 188 00:14:20,190 --> 00:14:22,870 ♪Under the warm eaves♪ 189 00:14:22,990 --> 00:14:26,310 ♪This is the starting point♪ 190 00:14:27,830 --> 00:14:30,430 ♪That brightens up our hearts♪ 191 00:14:31,390 --> 00:14:33,550 ♪I will stay by your side♪ 192 00:14:34,110 --> 00:14:38,710 ♪Protecting our time together♪ 193 00:14:42,830 --> 00:14:46,230 ♪The beauty I met♪ 194 00:14:47,110 --> 00:14:51,110 ♪It feels sweet whenever I think of her♪ 195 00:14:51,750 --> 00:14:55,190 ♪That beautiful and sweet person♪ 196 00:14:55,750 --> 00:14:57,450 ♪Is you♪ 197 00:14:57,450 --> 00:14:57,890 [Wei Lan] (I've arrived.) 198 00:14:58,770 --> 00:14:59,930 (It must be bedtime back home, right?) 199 00:15:00,840 --> 00:15:01,210 (Good night.) 200 00:15:03,030 --> 00:15:07,030 ♪I don't mind being treated with indifference♪ 201 00:15:07,710 --> 00:15:11,150 ♪I know exactly what you are thinking♪ 202 00:15:11,830 --> 00:15:15,710 ♪Love is becoming clearer♪ 203 00:15:30,600 --> 00:15:32,010 Kang Zhengdao, 204 00:15:33,250 --> 00:15:33,890 whom you address as Mr. Kang, 205 00:15:35,770 --> 00:15:37,080 is my birth father. 206 00:15:40,640 --> 00:15:41,600 Didn't he tell you? 207 00:15:45,210 --> 00:15:45,720 No. 208 00:15:47,930 --> 00:15:48,640 He never changes. 209 00:15:50,370 --> 00:15:52,040 It has been 16 years 210 00:15:52,250 --> 00:15:53,040 since my parents divorced. 211 00:15:54,810 --> 00:15:56,040 He never told anyone 212 00:15:56,040 --> 00:15:56,960 he had a daughter. 213 00:15:57,690 --> 00:15:58,840 I'm not close with Mr. Kang. 214 00:16:00,080 --> 00:16:00,890 All I know 215 00:16:00,960 --> 00:16:03,640 he has been the Wei family's butler for many years. 216 00:16:03,770 --> 00:16:04,520 Many years? 217 00:16:06,810 --> 00:16:08,370 What kind of impression does he give you? 218 00:16:09,840 --> 00:16:10,810 Someone with a mild temper 219 00:16:11,280 --> 00:16:12,160 and never loses his temper? 220 00:16:15,330 --> 00:16:16,600 That's how he treats others. 221 00:16:17,960 --> 00:16:18,840 I was a kid 222 00:16:19,160 --> 00:16:19,990 when he just started his business. 223 00:16:21,150 --> 00:16:22,660 He declared he would surpass his old classmate. 224 00:16:23,790 --> 00:16:25,500 As expected, it was a terrible loss in the end. 225 00:16:27,740 --> 00:16:29,180 An incompetent person 226 00:16:29,230 --> 00:16:30,180 can never accept his incompetence. 227 00:16:34,540 --> 00:16:36,300 Do you think it's outrageous for me to say this? 228 00:16:40,910 --> 00:16:41,830 You have your reasons. 229 00:16:46,860 --> 00:16:47,950 He was debt-laden, 230 00:16:49,540 --> 00:16:50,540 so he fled out of town from fear. 231 00:16:53,660 --> 00:16:55,350 My mother had to sell all of her jewelry 232 00:16:57,100 --> 00:16:59,030 and wake up early to work, so we could pay off the debts. 233 00:17:00,150 --> 00:17:01,620 Every time I reached home after school, 234 00:17:02,390 --> 00:17:04,060 I could see creditors asking for money at the door. 235 00:17:11,019 --> 00:17:12,059 After that, I heard 236 00:17:12,350 --> 00:17:13,260 he was promoted to a high position 237 00:17:13,950 --> 00:17:15,710 and became an assistant to the chairman of Runshi Group. 238 00:17:16,890 --> 00:17:18,820 After cooperating with Runshi, I wondered 239 00:17:19,529 --> 00:17:20,769 when we'd run into each other. 240 00:17:22,299 --> 00:17:23,419 But I didn't expect to be this soon. 241 00:17:31,110 --> 00:17:32,110 After listening to my story, 242 00:17:32,590 --> 00:17:33,420 you should forget about it, 243 00:17:36,470 --> 00:17:37,830 my competent bartender. 244 00:17:52,590 --> 00:17:53,380 Xingxing, 245 00:17:53,710 --> 00:17:54,540 there you are. 246 00:17:55,230 --> 00:17:57,900 I've made Chinese yam congee with dates that will warm you up. 247 00:17:58,230 --> 00:17:59,060 It's fresh from the pot. 248 00:17:59,990 --> 00:18:01,470 Dad, I'm going to bed. 249 00:18:02,630 --> 00:18:04,110 Wash your hands 250 00:18:04,260 --> 00:18:05,300 and get a bowl of congee yourself. 251 00:18:05,750 --> 00:18:06,060 Quick. 252 00:18:17,870 --> 00:18:18,380 Xingxing. 253 00:18:18,710 --> 00:18:20,510 The date's skin in the congee 254 00:18:20,990 --> 00:18:24,630 can cause stomach problems. 255 00:18:25,110 --> 00:18:25,870 So when you eat it, 256 00:18:26,260 --> 00:18:27,630 remember to spit out the skin. 257 00:18:34,660 --> 00:18:34,990 Dad. 258 00:19:02,420 --> 00:19:02,950 Xingxing, 259 00:19:04,590 --> 00:19:05,060 I had been 260 00:19:05,830 --> 00:19:06,590 serving in the army 261 00:19:07,470 --> 00:19:08,230 for so many years. 262 00:19:09,110 --> 00:19:09,900 You know how it is in the army. 263 00:19:11,380 --> 00:19:12,990 Things are less complicated. 264 00:19:15,180 --> 00:19:17,380 There are times I may have said 265 00:19:17,780 --> 00:19:18,540 something wrong. 266 00:19:19,420 --> 00:19:20,060 But 267 00:19:20,540 --> 00:19:21,180 I'd spent 268 00:19:21,470 --> 00:19:23,420 many years with your mom, after all. 269 00:19:23,830 --> 00:19:24,230 Also, 270 00:19:25,110 --> 00:19:27,830 I'm a lot older than you are. 271 00:19:28,990 --> 00:19:29,590 So, 272 00:19:30,300 --> 00:19:33,260 I understand more about life. 273 00:19:33,900 --> 00:19:34,350 Am I right? 274 00:19:36,350 --> 00:19:36,750 Dad, 275 00:19:38,180 --> 00:19:39,950 just cut to the chase. 276 00:19:45,900 --> 00:19:48,350 Take this congee, for instance. 277 00:19:49,020 --> 00:19:50,380 The date's skin 278 00:19:51,020 --> 00:19:51,750 is prickly. 279 00:19:53,380 --> 00:19:54,950 You'll have a stomach ache if you take too much. 280 00:19:55,660 --> 00:19:56,140 But 281 00:19:56,540 --> 00:19:58,590 you can't stop eating congee because of that. 282 00:19:59,900 --> 00:20:01,300 How tasty the congee is. 283 00:20:02,260 --> 00:20:04,870 It's warm and thick. 284 00:20:04,870 --> 00:20:05,300 Dad, 285 00:20:07,180 --> 00:20:08,230 I get what you're trying to say. 286 00:20:10,020 --> 00:20:11,300 But I'm not only upset 287 00:20:11,300 --> 00:20:12,590 that he lied to me. 288 00:20:14,750 --> 00:20:15,180 Also, 289 00:20:16,780 --> 00:20:18,020 it was my fault 290 00:20:18,660 --> 00:20:20,470 for implicating you in this matter. 291 00:20:22,950 --> 00:20:23,750 So, 292 00:20:25,350 --> 00:20:26,870 I don't know how I can forgive him. 293 00:20:28,020 --> 00:20:28,830 Hong Xingxing! 294 00:20:30,140 --> 00:20:30,630 Yes, sir. 295 00:20:31,060 --> 00:20:32,780 You kept saying you've implicated me. 296 00:20:34,420 --> 00:20:35,900 I've told you countless times 297 00:20:36,350 --> 00:20:37,590 it wasn't your fault. 298 00:20:37,780 --> 00:20:38,950 If it were any other comrades, 299 00:20:39,110 --> 00:20:41,870 I would still rush to rescue them in that situation. 300 00:20:44,260 --> 00:20:46,110 I fought for honor. 301 00:20:49,510 --> 00:20:50,630 You kept saying 302 00:20:51,230 --> 00:20:52,350 it was your fault. 303 00:20:56,990 --> 00:20:58,110 What do you mean by that? 304 00:20:58,750 --> 00:21:00,060 Are you depriving me 305 00:21:00,420 --> 00:21:02,470 of the honor of a veteran war hero? 306 00:21:06,060 --> 00:21:07,750 You've been stubborn since you were a child. 307 00:21:08,660 --> 00:21:09,180 You 308 00:21:09,750 --> 00:21:10,830 can't tolerate sand in your eyes. (*can't tolerate mistakes or imperfections) 309 00:21:12,110 --> 00:21:12,900 But don't you know the intrusion of sand 310 00:21:13,180 --> 00:21:14,300 in clam shells 311 00:21:14,990 --> 00:21:16,230 can produce pearls? 312 00:21:16,830 --> 00:21:18,260 When we come across mistakes, 313 00:21:18,510 --> 00:21:19,990 we need to find a way to deal with them. 314 00:21:20,230 --> 00:21:20,990 If we handle them well, 315 00:21:22,660 --> 00:21:24,060 they will no longer be a bad thing. 316 00:21:26,830 --> 00:21:27,260 Dad, 317 00:21:27,780 --> 00:21:28,900 are you saying 318 00:21:29,380 --> 00:21:30,710 it was right for Wei Lan to lie to me? 319 00:21:31,140 --> 00:21:32,630 Of course lying is bad. 320 00:21:32,990 --> 00:21:33,950 He lied to you. 321 00:21:34,060 --> 00:21:35,540 So I'm going to break all his teeth. 322 00:21:38,750 --> 00:21:40,590 But that's for me to deal with. 323 00:21:41,300 --> 00:21:42,260 But you can't give up 324 00:21:43,870 --> 00:21:45,420 on him. 325 00:21:55,540 --> 00:21:56,420 Guess what, Feifei? 326 00:21:57,300 --> 00:21:59,510 When a sperm swims towards an ovum, 327 00:21:59,630 --> 00:22:01,630 it's competing against 250 million sperms. 328 00:22:02,950 --> 00:22:03,540 I mean, 329 00:22:03,780 --> 00:22:05,870 each ejaculation produces 250 million sperms. 330 00:22:10,260 --> 00:22:10,900 What I'm trying to say 331 00:22:11,060 --> 00:22:12,140 is that different combinations 332 00:22:12,140 --> 00:22:13,710 will produce different fertilized eggs. 333 00:22:13,830 --> 00:22:15,540 These fertilized eggs can produce thousands 334 00:22:15,630 --> 00:22:16,300 of different people. 335 00:22:16,630 --> 00:22:18,900 Each person will have a huge difference. 336 00:22:19,750 --> 00:22:20,230 It's possible 337 00:22:20,380 --> 00:22:22,110 you think of Mr. Kang as someone like that. 338 00:22:22,420 --> 00:22:23,900 He brought you a lot of pain, 339 00:22:23,950 --> 00:22:25,470 which made you think men aren't reliable. 340 00:22:25,900 --> 00:22:26,870 But I'm such a person. 341 00:22:27,830 --> 00:22:28,590 What kind of person? 342 00:22:29,180 --> 00:22:30,260 I'm exactly how you see me. 343 00:22:31,660 --> 00:22:32,470 I want you to know 344 00:22:32,750 --> 00:22:33,590 that every word I say to you, 345 00:22:33,830 --> 00:22:34,830 everything I do for you, 346 00:22:34,990 --> 00:22:36,630 and my manners towards you are just to make you... 347 00:22:38,060 --> 00:22:39,180 Just to make you happy. 348 00:22:41,900 --> 00:22:43,180 I like to see you smile. 349 00:22:43,380 --> 00:22:44,870 I think you look pretty when you smile. 350 00:22:47,470 --> 00:22:48,020 Since 351 00:22:48,230 --> 00:22:50,020 Mr. Kang brought you so much pain 352 00:22:50,230 --> 00:22:52,510 that you refuse to acknowledge him as your father, 353 00:22:52,780 --> 00:22:53,260 perhaps 354 00:22:54,830 --> 00:22:55,900 I can be your dad. 355 00:22:57,750 --> 00:22:59,470 I mean, someone like a father 356 00:22:59,510 --> 00:23:00,510 who cares about you, 357 00:23:00,630 --> 00:23:01,630 tolerates you, 358 00:23:01,660 --> 00:23:02,590 takes care of you, and comforts you. 359 00:23:02,710 --> 00:23:04,750 Just like a spiritual dad, 360 00:23:04,780 --> 00:23:05,380 get it? 361 00:23:05,510 --> 00:23:06,750 I'm not asking you to call me "dad". 362 00:23:06,950 --> 00:23:07,380 It's just 363 00:23:07,470 --> 00:23:08,180 a dad in the form of... 364 00:23:08,350 --> 00:23:10,020 Oh, you know. It's something like a spiritual dad... 365 00:23:10,020 --> 00:23:10,710 Zhou Yilin, 366 00:23:11,420 --> 00:23:12,990 I'll call the cops if you continue. 367 00:23:50,230 --> 00:23:50,630 Swipe. 368 00:23:57,870 --> 00:23:58,660 Swipe again. 369 00:24:05,300 --> 00:24:07,420 Why is there no latest news? 370 00:24:08,470 --> 00:24:09,140 Mr. Wei, 371 00:24:10,350 --> 00:24:11,350 no news 372 00:24:11,630 --> 00:24:12,900 is good news. 373 00:24:13,300 --> 00:24:15,540 It means Wei Lan is safe. 374 00:24:19,470 --> 00:24:20,380 Safe. 375 00:24:24,420 --> 00:24:25,350 Safe. 376 00:24:36,110 --> 00:24:36,900 Hi. 377 00:24:38,230 --> 00:24:39,540 What are you two doing here? 378 00:24:44,260 --> 00:24:45,380 (Xingxing,) 379 00:24:45,420 --> 00:24:46,630 (stop being mad already.) 380 00:24:46,630 --> 00:24:47,870 (I know a great place.) 381 00:24:47,900 --> 00:24:49,660 (Do you even know a great eatery?) 382 00:24:49,710 --> 00:24:51,660 (I know this eatery serves) 383 00:24:51,710 --> 00:24:52,420 (a lot of delicious food.) 384 00:24:52,470 --> 00:24:53,750 (I know an even better place.) 385 00:24:53,780 --> 00:24:54,900 (Gosh, stop bickering.) 386 00:24:56,630 --> 00:24:57,110 (Let's go.) 387 00:24:57,510 --> 00:24:58,590 (I'll take you guys to a place.) 388 00:24:58,590 --> 00:25:01,610 ♪That makes my imagination run wild♪ 389 00:25:02,110 --> 00:25:04,710 ♪Looking at your goofy smile♪ 390 00:25:05,780 --> 00:25:07,140 The view looks spectacular. 391 00:25:09,330 --> 00:25:11,780 ♪I didn't expect you to act tough like this♪ 392 00:25:11,780 --> 00:25:13,110 This is breathtaking. 393 00:25:13,750 --> 00:25:14,990 Why didn't you bring me here? 394 00:25:14,990 --> 00:25:16,870 ♪Masking your sadness with a few words♪ 395 00:25:17,470 --> 00:25:19,830 ♪When will you take off your mask?♪ 396 00:25:20,050 --> 00:25:23,970 ♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪ 397 00:25:24,590 --> 00:25:28,770 ♪The journey we had together, oh♪ 398 00:25:32,230 --> 00:25:39,190 ♪We promised to remember it forever♪ 399 00:25:39,830 --> 00:25:40,900 I didn't lie to you, Xingxing. 400 00:25:41,260 --> 00:25:41,990 Please allow me to explain. 401 00:25:42,180 --> 00:25:42,780 I love you. 402 00:25:42,950 --> 00:25:43,590 That's why I didn't know 403 00:25:43,590 --> 00:25:44,900 how to break the news to you. 404 00:25:45,180 --> 00:25:46,110 I know that if you find out 405 00:25:46,110 --> 00:25:46,990 that Runshi was behind this, 406 00:25:46,990 --> 00:25:48,180 you would never forgive me. 407 00:25:48,180 --> 00:25:50,590 ♪The starlight you give me♪ 408 00:25:52,300 --> 00:25:54,180 I know whatever I say now won't help. 409 00:25:55,540 --> 00:25:57,140 But I hope that you can trust me. 410 00:25:58,180 --> 00:25:58,900 Anyway, 411 00:26:01,660 --> 00:26:03,140 I'll give you an explanation. 412 00:26:03,140 --> 00:26:09,790 ♪We will ride the waves of life♪ 413 00:26:10,650 --> 00:26:14,150 ♪Navigating♪ 414 00:26:14,430 --> 00:26:16,870 ♪In such a big world♪ 415 00:26:17,790 --> 00:26:20,870 ♪As long as you are by my side♪ 416 00:26:21,750 --> 00:26:24,490 ♪I am not afraid of hardships♪ 417 00:26:24,890 --> 00:26:30,070 ♪The night might be long♪ 418 00:26:32,310 --> 00:26:36,990 ♪But I'll wait for the dawn with you♪ 419 00:26:36,990 --> 00:26:37,780 Wait for my return. 420 00:26:39,260 --> 00:26:39,990 Trust me. 421 00:27:00,260 --> 00:27:01,140 Xingxing, 422 00:27:01,630 --> 00:27:03,350 Mr. Wei is a fortunate man. 423 00:27:03,470 --> 00:27:04,510 He'll come back safely. 424 00:27:06,380 --> 00:27:07,420 Mr. Wei is a jerk 425 00:27:08,260 --> 00:27:09,540 for making Xingxing cry. 426 00:27:14,630 --> 00:27:15,470 Xingxing, don't worry. 427 00:27:15,950 --> 00:27:17,260 I'll beat him up for you when he returns. 428 00:27:18,750 --> 00:27:19,420 I dare you. 429 00:27:25,260 --> 00:27:25,950 (Wei Lan,) 430 00:27:26,260 --> 00:27:27,590 (you're risking yourself) 431 00:27:27,590 --> 00:27:28,660 (to find out the truth.) 432 00:27:28,870 --> 00:27:30,180 (So I mustn't give up either.) 433 00:27:30,510 --> 00:27:31,990 (I want to be your strong support.) 434 00:27:32,630 --> 00:27:34,110 (I must do something.) 435 00:27:34,380 --> 00:27:36,060 (So do what you need to do without worries.) 436 00:27:36,660 --> 00:27:38,900 (Let me deal with Gao Song.) 437 00:28:09,990 --> 00:28:10,750 Earlier, 438 00:28:10,830 --> 00:28:13,140 Mr. Mai asked me to arrange for your escape. 439 00:28:13,140 --> 00:28:14,260 Why didn't you leave? 440 00:28:15,110 --> 00:28:16,630 I didn't expect the police to move so fast. 441 00:28:17,470 --> 00:28:18,870 The police managed to arrest the accountants 442 00:28:19,230 --> 00:28:20,950 from Factory No. 29 even when they were so well hidden. 443 00:28:22,230 --> 00:28:23,510 Now they have both evidence and witnesses. 444 00:28:23,830 --> 00:28:24,510 What do I do now? 445 00:28:27,780 --> 00:28:29,350 You're on your own now. 446 00:28:31,710 --> 00:28:32,110 Hello? 447 00:28:33,260 --> 00:28:33,830 Hello! 448 00:28:38,300 --> 00:28:40,710 I'm on my own? 449 00:28:45,140 --> 00:28:46,260 Tell me, 450 00:28:46,870 --> 00:28:48,110 what did he mean by "I'm on my own"? 451 00:28:49,900 --> 00:28:50,380 Mr. Gao, 452 00:28:51,110 --> 00:28:52,110 I... 453 00:28:53,300 --> 00:28:54,950 What a rubbish hypnotist. 454 00:28:55,470 --> 00:28:56,350 He's not reliable at all! 455 00:29:02,260 --> 00:29:03,780 In the end, I can only count on myself. 456 00:29:07,990 --> 00:29:08,780 If anyone comes looking for me, 457 00:29:09,380 --> 00:29:10,510 tell them I'm still in a meeting 458 00:29:11,260 --> 00:29:12,060 and make them wait. 459 00:29:31,510 --> 00:29:32,510 The hunting begins. 460 00:29:41,950 --> 00:29:42,420 (Li,) 461 00:29:42,420 --> 00:29:43,350 (it's urgent.) 462 00:29:43,350 --> 00:29:44,990 (Mr. Wei wants to look for Mr. Gao Song.) 463 00:29:44,990 --> 00:29:46,380 (Can you tell me where he is now?) 464 00:29:46,990 --> 00:29:48,900 (I'm sorry, I can't tell you that.) 465 00:29:49,260 --> 00:29:50,900 (You can call and ask him.) 466 00:29:51,590 --> 00:29:53,230 (I've called him many times.) 467 00:29:53,300 --> 00:29:54,020 (But no one answers.) 468 00:29:54,180 --> 00:29:55,350 (Mr. Wei needs to talk to him urgently.) 469 00:29:55,900 --> 00:29:57,660 (I'm sorry. Mr. Gao specifically told me) 470 00:29:57,900 --> 00:29:59,020 (not to disclose his whereabouts.) 471 00:29:59,470 --> 00:30:00,830 (Mr. Wei has an important deal) 472 00:30:00,830 --> 00:30:01,950 (to discuss with Mr. Gao.) 473 00:30:01,950 --> 00:30:02,990 (It's really urgent.) 474 00:30:03,140 --> 00:30:04,990 (If anything goes wrong, can you bear the responsibility?) 475 00:30:05,710 --> 00:30:07,350 (Mr. Gao made a reservation at a hotel three days ago.) 476 00:30:07,540 --> 00:30:09,470 (He booked a room at Borui Hotel,) 477 00:30:09,470 --> 00:30:10,140 (Sanjiawan, Xiyang Road.) 478 00:30:10,710 --> 00:30:11,180 (Thanks.) 479 00:30:13,380 --> 00:30:13,870 Ling Ting, 480 00:30:14,230 --> 00:30:16,020 I found Gao Song. Call the police now. 481 00:31:20,414 --> 00:31:21,510 Xingxing, we have a problem. 482 00:31:22,060 --> 00:31:23,710 Rooms 6023 and 6024 are family-connecting rooms. 483 00:31:24,020 --> 00:31:25,590 Gao Song can escape from Room 6024. 484 00:31:55,990 --> 00:31:56,630 Wei Lan? 485 00:31:59,780 --> 00:32:00,660 How have you been, 486 00:32:01,630 --> 00:32:02,260 Mr. Gao? 487 00:32:27,870 --> 00:32:29,260 I didn't expect you to come back alive. 488 00:32:29,380 --> 00:32:30,420 Sorry to disappoint you. 489 00:32:32,830 --> 00:32:33,420 Police! 490 00:32:34,350 --> 00:32:35,020 Freeze! 491 00:32:37,420 --> 00:32:37,780 Take him away! 492 00:32:39,260 --> 00:32:39,540 Move! 493 00:33:02,630 --> 00:33:05,910 ♪Whenever I hug you♪ 494 00:33:06,470 --> 00:33:09,590 ♪I want to protect your smile♪ 495 00:33:09,990 --> 00:33:11,870 ♪My love for you♪ 496 00:33:11,910 --> 00:33:13,470 ♪Do you know that?♪ 497 00:33:13,750 --> 00:33:16,870 ♪All the troubles will be forgotten♪ 498 00:33:17,070 --> 00:33:19,870 ♪The happiness in life♪ 499 00:33:19,870 --> 00:33:20,580 I told you 500 00:33:21,940 --> 00:33:22,910 I wouldn't let you down. 501 00:33:25,700 --> 00:33:26,460 After finding out the truth, 502 00:33:26,790 --> 00:33:28,580 I asked someone to buy the earliest flight back here. 503 00:33:29,150 --> 00:33:30,700 Actually, I wanted to see you 504 00:33:31,420 --> 00:33:32,910 and tell you the truth as soon as possible. 505 00:33:34,390 --> 00:33:34,820 Before I forget... 506 00:33:34,820 --> 00:33:37,180 ♪You held my hands♪ 507 00:33:37,180 --> 00:33:37,550 look at this. 508 00:33:39,190 --> 00:33:40,700 ♪And went through the crowd♪ 509 00:33:40,700 --> 00:33:41,510 I have the quality assurance report 510 00:33:41,750 --> 00:33:43,390 from Runshi's branch overseas with me. 511 00:33:43,790 --> 00:33:45,630 All the quality of the medication is safe and approved. 512 00:33:45,750 --> 00:33:46,060 And 513 00:33:46,420 --> 00:33:48,150 it also has the seal of the local quality inspection department. 514 00:33:48,460 --> 00:33:49,100 You can take a look. 515 00:33:49,100 --> 00:33:51,430 ♪At the corners of the earth♪ 516 00:33:53,910 --> 00:33:54,460 I have more. 517 00:33:55,940 --> 00:33:56,390 This one. 518 00:33:58,100 --> 00:33:59,940 This is the video footage of me asking the truth 519 00:34:00,460 --> 00:34:02,100 from the local public security bureau. 520 00:34:02,630 --> 00:34:03,510 The conversation may be in English. 521 00:34:03,700 --> 00:34:04,870 But you can understand all the content. 522 00:34:05,149 --> 00:34:05,819 You can listen to it. 523 00:34:07,149 --> 00:34:10,429 ♪The happiness in life♪ 524 00:34:11,620 --> 00:34:12,660 I want to tell you 525 00:34:14,830 --> 00:34:16,220 that Runshi and I never 526 00:34:17,109 --> 00:34:18,589 did anything wrong to you. 527 00:34:18,790 --> 00:34:19,860 I don't want you to misunderstand anymore. 528 00:34:20,790 --> 00:34:21,420 I really... 529 00:34:29,990 --> 00:34:33,220 ♪When I met you♪ 530 00:34:33,220 --> 00:34:34,990 Don't you know I was worried sick about you? 531 00:34:35,419 --> 00:34:37,509 You're not allowed to risk your life 532 00:34:37,550 --> 00:34:39,070 to do anything dangerous in the future. 533 00:34:41,069 --> 00:34:42,419 Don't make me worry about you anymore. 534 00:34:44,430 --> 00:34:47,710 ♪My heart starts to beat faster♪ 535 00:34:48,350 --> 00:34:50,030 ♪Because of you♪ 536 00:34:50,030 --> 00:34:50,590 I promise you. 537 00:34:51,750 --> 00:34:54,190 ♪What a magical feeling♪ 538 00:34:54,550 --> 00:34:58,390 ♪Time stops at this very second♪ 539 00:34:58,550 --> 00:35:00,510 ♪You held my hands♪ 540 00:35:00,510 --> 00:35:01,140 I've missed you so much. 541 00:35:02,910 --> 00:35:04,270 ♪And went through the crowd♪ 542 00:35:04,270 --> 00:35:05,140 Me too. 543 00:35:06,790 --> 00:35:09,750 ♪The drizzling rain♪ 544 00:35:10,230 --> 00:35:14,070 ♪At the corners of the earth♪ 545 00:35:14,350 --> 00:35:17,380 ♪The happiness in life♪ 546 00:35:17,380 --> 00:35:17,750 Come on. 547 00:35:18,140 --> 00:35:18,750 Let's go home. 548 00:35:18,750 --> 00:35:20,310 ♪Is hidden at the next corner♪ 549 00:35:20,310 --> 00:35:20,860 Okay. 550 00:35:21,910 --> 00:35:23,710 ♪I know exactly♪ 551 00:35:23,750 --> 00:35:25,390 ♪How you feel♪ 552 00:35:25,590 --> 00:35:31,310 ♪I know you feel wanted and want to be relied on forever♪ 553 00:35:32,140 --> 00:35:32,420 All done. 554 00:35:38,790 --> 00:35:39,550 It's decided, then. 555 00:35:39,990 --> 00:35:41,460 I'll bring those documents 556 00:35:41,460 --> 00:35:42,750 to your house tomorrow morning. 557 00:35:43,180 --> 00:35:43,940 I must give an explanation 558 00:35:44,270 --> 00:35:45,830 to your dad about this matter. 559 00:35:47,110 --> 00:35:47,460 Okay. 560 00:35:49,110 --> 00:35:49,350 Also, 561 00:35:49,750 --> 00:35:51,620 I'm bringing the gift I've prepared for him too. 562 00:35:55,830 --> 00:35:56,350 What's wrong? 563 00:35:57,830 --> 00:35:59,380 Don't tell me you're planning to earn money 564 00:35:59,420 --> 00:36:00,700 to buy it from me. 565 00:36:04,070 --> 00:36:04,460 One more thing. 566 00:36:05,140 --> 00:36:06,180 I've asked the most skilled specialist 567 00:36:06,270 --> 00:36:07,590 in the country 568 00:36:07,620 --> 00:36:09,900 specially adjust it for Mr. Hong. 569 00:36:10,140 --> 00:36:11,660 It's not the same as its predecessor. 570 00:36:12,070 --> 00:36:12,590 It's 571 00:36:12,660 --> 00:36:13,700 the only prosthetics in the world 572 00:36:14,510 --> 00:36:15,990 where the fingertips were added with... 573 00:36:18,750 --> 00:36:19,180 What's the matter? 574 00:36:21,070 --> 00:36:22,110 Thank you, Wei Lan. 575 00:36:23,660 --> 00:36:24,900 Thank you for everything you did 576 00:36:24,990 --> 00:36:26,750 for my dad and me. 577 00:36:29,110 --> 00:36:29,940 Oh, it's nothing. 578 00:36:30,420 --> 00:36:31,830 Isn't this what a future son-in-law 579 00:36:32,270 --> 00:36:33,030 should do? 580 00:36:35,750 --> 00:36:36,220 Wait a minute. 581 00:36:37,270 --> 00:36:38,180 What future son-in-law? 582 00:36:39,420 --> 00:36:40,830 Our misunderstanding has been cleared up. 583 00:36:41,380 --> 00:36:42,140 So our relationship 584 00:36:42,590 --> 00:36:43,860 would definitely take the next step, right? 585 00:36:45,180 --> 00:36:46,420 Are you proposing to me? 586 00:36:46,660 --> 00:36:47,700 No, I'm not. 587 00:36:48,666 --> 00:36:49,756 Are you serious? 588 00:36:49,890 --> 00:36:51,500 Who else are you going to propose to if not me? 589 00:36:52,460 --> 00:36:53,420 You got it wrong. 590 00:36:54,110 --> 00:36:55,270 I mean, 591 00:36:55,420 --> 00:36:56,990 a marriage proposal is a sacred rite. 592 00:36:57,110 --> 00:36:57,790 How 593 00:36:58,110 --> 00:36:59,510 can I propose hastily? 594 00:37:01,420 --> 00:37:03,900 We need things such as flowers, a band, a diamond ring, 595 00:37:04,270 --> 00:37:05,310 and a candlelight dinner. 596 00:37:05,590 --> 00:37:06,270 Not one less. 597 00:37:06,790 --> 00:37:07,590 I'll make the proper arrangement. 598 00:37:08,110 --> 00:37:09,350 You don't have to do that. 599 00:37:09,590 --> 00:37:11,510 I think the ambiance is pretty nice now. 600 00:37:11,620 --> 00:37:13,380 I'll say yes if you propose to me now. 601 00:37:14,460 --> 00:37:15,140 Hong Xingxing, 602 00:37:15,660 --> 00:37:16,460 I'm warning you. 603 00:37:16,990 --> 00:37:18,110 Don't say another word. 604 00:37:19,110 --> 00:37:20,110 Can't you 605 00:37:20,140 --> 00:37:22,030 let it be something special and mysterious for us? 606 00:37:22,070 --> 00:37:23,590 I'll definitely prepare 607 00:37:24,940 --> 00:37:26,220 the most unforgettable marriage proposal for you. 608 00:37:39,830 --> 00:37:40,310 Hello? 609 00:37:42,180 --> 00:37:42,620 Hello? 610 00:37:45,940 --> 00:37:46,700 The signal here is bad. 611 00:37:46,700 --> 00:37:47,750 I'll take this call outside. 612 00:37:48,420 --> 00:37:48,790 Okay. 613 00:37:56,380 --> 00:37:56,830 Hello? 614 00:37:57,420 --> 00:37:58,510 Hello, Xingxing. 615 00:37:59,310 --> 00:38:00,510 We received a call 616 00:38:00,660 --> 00:38:03,030 saying Wei Lan injured his back during the investigation. 617 00:38:04,900 --> 00:38:05,750 He's injured? 618 00:38:06,380 --> 00:38:07,220 Didn't he tell you? 619 00:38:07,900 --> 00:38:09,110 He was slashed on the back. 620 00:38:09,620 --> 00:38:11,590 Remember to check his wound and change the dressing on time, 621 00:38:11,660 --> 00:38:12,420 so it won't get infected. 622 00:38:20,860 --> 00:38:21,420 What's wrong? 623 00:38:22,550 --> 00:38:23,030 Stand up. 624 00:38:29,900 --> 00:38:30,350 Take off your shirt. 625 00:38:32,180 --> 00:38:33,110 Seriously? 626 00:38:33,590 --> 00:38:34,550 Take it off yourself, or I'll do it. 627 00:38:35,620 --> 00:38:36,460 I'll do it myself. 628 00:38:38,110 --> 00:38:40,070 We may be getting married soon. 629 00:38:40,510 --> 00:38:41,420 But there's not so much difference 630 00:38:41,940 --> 00:38:43,350 to engaging in this sort of thing now, right? 631 00:38:44,940 --> 00:38:46,140 Even if we're doing it, 632 00:38:46,420 --> 00:38:47,940 I should be the one making the move, right? 633 00:39:02,620 --> 00:39:03,420 Why didn't you tell me? 634 00:39:06,420 --> 00:39:07,990 It's only a light injury. 635 00:39:09,180 --> 00:39:09,620 What's wrong? 636 00:39:10,030 --> 00:39:11,420 Do you want me to ask you for a reward? 637 00:39:11,750 --> 00:39:12,510 What can you give me as a reward? 638 00:39:19,460 --> 00:39:20,140 Will this do? 639 00:39:23,510 --> 00:39:25,030 Had I known, I would have let myself suffer a heavier injury. 640 00:39:26,310 --> 00:39:27,420 Stop talking nonsense. 641 00:39:27,750 --> 00:39:28,990 Don't get hurt again. 642 00:39:31,750 --> 00:39:32,590 Okay, I know. 643 00:39:32,700 --> 00:39:34,510 I thought of telling you after it's healed. 644 00:39:36,030 --> 00:39:37,380 It'll be a customized couple scar. 645 00:39:37,830 --> 00:39:38,620 This is a lot cooler 646 00:39:38,660 --> 00:39:41,230 than Ling Ting and Sun Meixi's matching shirts 647 00:39:41,270 --> 00:39:42,510 and matching shoes, right? 648 00:39:46,910 --> 00:39:47,470 What are you looking at? 649 00:39:47,820 --> 00:39:48,340 Time to change the dressing. 650 00:39:55,380 --> 00:39:55,990 Does it hurt? 651 00:39:57,340 --> 00:39:59,430 How can it not hurt when it's an open wound? 652 00:40:00,910 --> 00:40:02,860 I heard you didn't make a single sound 653 00:40:02,860 --> 00:40:04,020 when you changed the dressing at the hospital. 654 00:40:04,510 --> 00:40:05,540 That was 655 00:40:05,750 --> 00:40:06,580 because you always said 656 00:40:06,580 --> 00:40:07,670 you are not afraid of pain. 657 00:40:08,300 --> 00:40:09,150 Besides, look at 658 00:40:09,710 --> 00:40:10,470 your dad's muscles 659 00:40:10,580 --> 00:40:11,540 and his arms. That... 660 00:40:14,820 --> 00:40:15,270 Besides, 661 00:40:15,710 --> 00:40:16,820 I had to endure such pain 662 00:40:17,470 --> 00:40:18,150 as your boyfriend. 663 00:40:18,380 --> 00:40:20,300 But it really hurts to get stitches. 664 00:40:20,430 --> 00:40:21,300 Even if you screamed due to the pain, 665 00:40:21,300 --> 00:40:22,580 no one would laugh at you. 666 00:40:22,670 --> 00:40:23,020 No way. 667 00:40:23,990 --> 00:40:25,340 They all know I'm your boyfriend. 668 00:40:26,020 --> 00:40:26,510 Besides, 669 00:40:27,190 --> 00:40:28,990 I had to be strong for the sake of Captain Hong's reputation. 670 00:40:56,305 --> 00:41:00,185 ♪Looking at your silhouette♪ 671 00:41:00,345 --> 00:41:03,905 ♪That makes my imagination run wild♪ 672 00:41:04,385 --> 00:41:06,985 ♪Looking at your goofy smile♪ 673 00:41:07,065 --> 00:41:10,585 ♪That comes with a hint of stubbornness♪ 674 00:41:10,745 --> 00:41:15,265 ♪I didn't expect you to act tough like this♪ 675 00:41:15,665 --> 00:41:18,945 ♪Masking your sadness with a few words♪ 676 00:41:19,345 --> 00:41:22,345 ♪When will you take off your mask?♪ 677 00:41:22,385 --> 00:41:26,545 ♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪ 678 00:41:26,665 --> 00:41:34,025 ♪The journey we had together, oh♪ 679 00:41:34,191 --> 00:41:40,551 ♪We promised to remember it forever♪ 680 00:41:45,185 --> 00:41:48,425 ♪I don't want to pretend♪ 681 00:41:48,785 --> 00:41:52,225 ♪That I am very strong♪ 682 00:41:52,345 --> 00:41:55,745 ♪The starlight you give me♪ 683 00:41:56,265 --> 00:41:59,425 ♪Illuminates my future♪ 684 00:41:59,465 --> 00:42:05,345 ♪Hang onto hope♪ 685 00:42:07,105 --> 00:42:13,265 ♪We will ride the waves of life♪ 686 00:42:15,425 --> 00:42:19,025 ♪Navigating♪ 687 00:42:19,145 --> 00:42:22,505 ♪In such a big world♪ 688 00:42:22,545 --> 00:42:26,385 ♪As long as you are by my side♪ 689 00:42:26,425 --> 00:42:29,505 ♪I am not afraid of hardships♪ 690 00:42:30,305 --> 00:42:36,825 ♪The night might be long♪ 691 00:42:37,625 --> 00:42:45,905 ♪But I'll wait for the dawn♪ 692 00:42:47,385 --> 00:42:50,025 ♪With you♪ 43012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.