Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,436 --> 00:00:20,729
What haunted ship?
2
00:00:20,812 --> 00:00:22,439
I'd say it's more like a pirate ship.
3
00:00:22,522 --> 00:00:23,732
What are you doing?
4
00:00:23,815 --> 00:00:25,191
If you can't avoid it, enjoy it.
5
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
Here you go.
6
00:00:26,359 --> 00:00:28,445
-What do you think?
-Incredible.
7
00:00:28,528 --> 00:00:30,697
I wouldn't even dream of it.
8
00:00:30,780 --> 00:00:32,282
A doctor like her would never work
9
00:00:32,365 --> 00:00:33,867
-on a hospital ship.
-Clear.
10
00:00:36,244 --> 00:00:38,997
Are you saying I made a mistake
during this simple surgery?
11
00:00:39,205 --> 00:00:40,457
What have you done?
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,542
I merely told her mother the truth.
13
00:00:42,625 --> 00:00:44,002
Get out of here!
14
00:00:44,085 --> 00:00:46,129
I'll be working here on the hospital ship
from now on.
15
00:00:46,212 --> 00:00:48,047
I'm Song Eun-jae, a surgeon.
16
00:00:51,593 --> 00:00:53,052
I'm sorry, Mom.
17
00:01:04,814 --> 00:01:07,233
GEOJE 505
18
00:02:12,590 --> 00:02:13,967
You're up early.
19
00:02:14,467 --> 00:02:16,302
You received many patients.
Aren't you tired?
20
00:02:17,053 --> 00:02:19,055
-Not really.
-Going to jog?
21
00:02:20,223 --> 00:02:22,475
Kant himself would be proud.
You don't skip a day, do you?
22
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
You've been practicing for days as well.
23
00:02:25,854 --> 00:02:27,105
Is it going well?
24
00:02:28,773 --> 00:02:30,775
I'm begging my hand
25
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
to get used to it.
26
00:02:34,028 --> 00:02:37,115
I'm telling it not to let
my head or heart get to it.
27
00:02:38,825 --> 00:02:40,577
Please remember it.
28
00:02:42,620 --> 00:02:46,583
In reality, it's all about muscle memory.
29
00:02:50,628 --> 00:02:53,756
Continue. I'll get going.
30
00:03:51,022 --> 00:03:52,565
-Let's take a look.
-Mr. Kim Jun-yeong.
31
00:03:52,649 --> 00:03:54,192
-My goodness.
-Yes.
32
00:03:54,275 --> 00:03:56,736
Hey. Don't run.
33
00:03:56,819 --> 00:03:58,196
-Be careful.
-Ms. Lee Ye-rim.
34
00:03:58,279 --> 00:04:00,156
-Yes?
-How long has it been?
35
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
-My back has been hurting.
-Gosh.
36
00:04:02,075 --> 00:04:03,493
-Mr. Chu.
-I need an operation now.
37
00:04:03,576 --> 00:04:06,704
I'm sorry. My child won't let me move.
38
00:04:06,788 --> 00:04:08,331
-Mr. Lee Seong-cheol?
-Take care of me first.
39
00:04:08,414 --> 00:04:09,958
-I guess he's not here.
-Please wait.
40
00:04:10,083 --> 00:04:11,209
-Mr. Kim Seong-hyeon?
-Oh no.
41
00:04:11,334 --> 00:04:12,293
Be careful.
42
00:04:12,377 --> 00:04:14,963
-Nurse Yoo.
-Please wait a bit.
43
00:04:15,129 --> 00:04:16,756
-Hurry up.
-Yes, sir.
44
00:04:16,839 --> 00:04:18,716
We'll hurry and prepare your medicine.
45
00:04:18,800 --> 00:04:20,385
-Hurry.
-I will talk to Internal Medicine.
46
00:04:20,468 --> 00:04:23,304
-Hey, can you stay still?
-Why are there so many people?
47
00:04:23,388 --> 00:04:25,556
-I'm sorry, sir. It's so busy today.
-Goodness.
48
00:04:25,640 --> 00:04:27,976
-Please hurry. I'm in so much pain.
-Goodness.
49
00:04:28,101 --> 00:04:29,477
There are so many patients today.
50
00:04:32,647 --> 00:04:33,564
Suction.
51
00:04:34,774 --> 00:04:35,858
Suction.
52
00:04:39,112 --> 00:04:40,154
Suction.
53
00:04:41,823 --> 00:04:44,117
-I'm sorry.
-My goodness.
54
00:04:45,368 --> 00:04:46,995
There are no problems to the bone.
55
00:04:51,207 --> 00:04:54,669
You're too handsome
to be stuck on an island.
56
00:04:54,752 --> 00:04:56,796
-Let's proceed with acupuncture.
-Yes, Doctor.
57
00:05:00,800 --> 00:05:01,884
Doctor.
58
00:05:02,760 --> 00:05:04,887
When do you finish work?
59
00:05:09,100 --> 00:05:11,853
You're tough just like my ideal--
60
00:05:13,604 --> 00:05:14,897
You're just my...
61
00:05:16,607 --> 00:05:18,192
-Mr. Park Jang-pyeong.
-Yes.
62
00:05:18,276 --> 00:05:21,279
-Mr. Park.
-I'm coming.
63
00:05:23,531 --> 00:05:25,783
-Hello.
-Please come in.
64
00:05:32,332 --> 00:05:34,667
GEOJE 505
PARK JANG-PYEONG, GET WELL SOON
65
00:05:34,876 --> 00:05:37,086
MEDICINE, GEOJE 505 HOSPITAL SHIP
66
00:05:41,132 --> 00:05:42,800
Ms. Lee Seung-ju.
67
00:05:42,884 --> 00:05:45,595
Mr. Park Jang-pyeong. Ms. Kim Myeong-hwa.
68
00:05:45,678 --> 00:05:47,430
Are you Ms. Lee Seung-ju?
69
00:05:47,597 --> 00:05:49,599
Here you go, Mr. Park.
70
00:05:49,682 --> 00:05:51,392
Here you go, Ms. Kim Myeong-hwa.
71
00:05:52,518 --> 00:05:54,771
Why did you come out?
You have many patients to see.
72
00:05:54,854 --> 00:05:56,314
That's why I came out.
73
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
Have you seen Nurse Yoo?
74
00:05:59,400 --> 00:06:01,152
There's so much work to do.
75
00:06:01,527 --> 00:06:03,863
She was headed to the operating room
not too long ago.
76
00:06:04,280 --> 00:06:06,074
-Again?
-What do you mean?
77
00:07:04,132 --> 00:07:06,843
She's lost her mind
after observing the liver transplant.
78
00:07:07,176 --> 00:07:09,887
She goes to the operating room
whenever she can.
79
00:07:39,375 --> 00:07:40,376
What's the matter?
80
00:07:40,585 --> 00:07:42,253
Why aren't you at your station?
81
00:07:43,838 --> 00:07:45,631
We get visitors on top of residents.
82
00:07:45,715 --> 00:07:47,508
Isn't it extremely busy
at Internal Medicine?
83
00:07:48,176 --> 00:07:49,552
Of course it is.
84
00:07:50,845 --> 00:07:53,723
We have abdominal pain, diarrhea,
pancreatitis, and acute enteritis.
85
00:07:54,807 --> 00:07:57,477
We already have two patients waiting
for IV fluid injection.
86
00:07:59,437 --> 00:08:03,065
Can't I work with the surgeon?
You can work with him instead.
87
00:08:03,149 --> 00:08:04,525
That's sad to hear.
88
00:08:05,151 --> 00:08:06,527
Do you hate me that much?
89
00:08:06,652 --> 00:08:09,572
It's not that. It's just my dream
to become a scrub nurse.
90
00:08:09,655 --> 00:08:10,865
HANDLES STERILE SURGERY EQUIPMENT
91
00:08:10,948 --> 00:08:12,950
Switch with me, please?
92
00:08:13,034 --> 00:08:14,410
No way.
93
00:08:14,494 --> 00:08:17,038
All operations
on the hospital ship are urgent.
94
00:08:17,121 --> 00:08:19,749
-They require experience.
-Please, Nurse Pyo.
95
00:08:19,832 --> 00:08:22,585
It's impossible. Even if I agree to it,
96
00:08:22,710 --> 00:08:25,087
there's no way
that Dr. Song will accept it.
97
00:08:25,213 --> 00:08:26,631
Why do you think so?
98
00:08:27,590 --> 00:08:28,799
Doctor.
99
00:08:29,467 --> 00:08:30,760
Will you allow it?
100
00:08:31,928 --> 00:08:33,137
Under one condition.
101
00:08:38,684 --> 00:08:39,852
SURGERY GUIDELINES
102
00:08:42,104 --> 00:08:44,315
Study up,
and I'll test you every two days.
103
00:08:44,857 --> 00:08:47,735
If you pass,
we'll start with a simple operation.
104
00:08:49,111 --> 00:08:52,156
You're teaching Nurse Yoo?
105
00:08:52,532 --> 00:08:55,076
-Yes.
-You're also testing her yourself?
106
00:08:55,409 --> 00:08:57,370
Yes. Is there something wrong?
107
00:08:58,162 --> 00:09:00,998
No, not necessarily.
108
00:09:01,374 --> 00:09:03,834
What are you doing?
Get back to work before I change my mind.
109
00:09:04,126 --> 00:09:06,003
You must finish what you started
without a flaw.
110
00:09:06,504 --> 00:09:08,506
Yes, Doctor.
111
00:09:08,631 --> 00:09:11,217
Thank you so much.
112
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Yes.
113
00:09:13,010 --> 00:09:15,555
-Let's wrap up and send the patient home.
-Okay.
114
00:09:17,890 --> 00:09:20,726
Am I alone in thinking that Dr. Song has
115
00:09:20,851 --> 00:09:23,938
softened more recently?
116
00:09:24,855 --> 00:09:25,773
No way.
117
00:09:35,825 --> 00:09:37,451
Work is over.
118
00:09:49,338 --> 00:09:50,506
Wait.
119
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
Internal Medicine had the most patients.
Aren't you tired?
120
00:09:54,510 --> 00:09:55,553
Not at all.
121
00:09:55,636 --> 00:09:57,513
She's so full of energy.
122
00:09:59,307 --> 00:10:02,018
Goodness. You all worked hard today.
123
00:10:02,602 --> 00:10:05,396
You're all completely out of it.
124
00:10:05,479 --> 00:10:08,065
Gosh. I think this was
125
00:10:08,149 --> 00:10:10,776
the busiest day ever on the hospital ship.
126
00:10:10,860 --> 00:10:13,613
Gosh, I'm proud of you.
127
00:10:15,573 --> 00:10:16,574
That's why
128
00:10:16,699 --> 00:10:19,535
I have prepared a special event for you.
129
00:10:19,952 --> 00:10:21,037
An event?
130
00:10:22,955 --> 00:10:25,124
Set it up quickly
and get the firecrackers.
131
00:10:25,291 --> 00:10:26,375
They're coming.
132
00:10:26,459 --> 00:10:29,086
-Why must we come up here?
-There's a special event.
133
00:10:29,170 --> 00:10:31,714
I'm so tired. What event?
134
00:10:32,006 --> 00:10:33,549
-Gosh.
-Oh my.
135
00:10:35,593 --> 00:10:38,971
All right.
This beautiful island will now hold
136
00:10:39,055 --> 00:10:41,140
an onboard barbecue.
137
00:10:41,223 --> 00:10:42,433
It's a sow.
138
00:10:44,685 --> 00:10:47,480
-Yes!
-Don't spit on the food.
139
00:10:47,688 --> 00:10:49,982
Now get your plates.
140
00:10:50,066 --> 00:10:51,609
-Come and eat.
-Let's eat.
141
00:10:51,692 --> 00:10:53,569
-This is great.
-You're awesome.
142
00:10:53,653 --> 00:10:55,988
-This is amazing.
-Eat up.
143
00:10:56,072 --> 00:10:59,992
-Come and eat. Let's eat.
-Doctor!
144
00:11:00,076 --> 00:11:01,577
Please hurry and come!
145
00:11:01,661 --> 00:11:05,081
It's broken. Something is badly broken.
146
00:11:05,164 --> 00:11:06,916
-It must be a fracture.
-Emergency kit.
147
00:11:06,999 --> 00:11:07,917
Yes, Doctor.
148
00:11:09,835 --> 00:11:12,338
Over here. He's over here.
149
00:11:12,755 --> 00:11:14,548
-What's your name?
-Wait.
150
00:11:14,632 --> 00:11:15,925
I'm Nam Gi-yeong.
151
00:11:16,008 --> 00:11:17,468
Why is the bleeding so bad?
152
00:11:17,885 --> 00:11:20,638
-Which leg did you break?
-No...
153
00:11:21,472 --> 00:11:23,682
It's not his leg.
154
00:11:27,061 --> 00:11:29,188
Dr. Song Eun-jae is here, Director.
155
00:11:30,356 --> 00:11:31,774
Hi, come on in.
156
00:11:33,234 --> 00:11:34,276
Have a seat.
157
00:11:35,486 --> 00:11:38,072
It's not his leg.
158
00:11:38,948 --> 00:11:39,990
It's...
159
00:11:41,992 --> 00:11:43,411
It's his thing.
160
00:11:50,084 --> 00:11:52,294
Will he be okay?
161
00:11:52,670 --> 00:11:54,463
Doctor, the emergency kit...
162
00:11:57,508 --> 00:11:58,467
You're...
163
00:12:09,103 --> 00:12:10,146
You?
164
00:12:10,604 --> 00:12:13,107
Hey! How could you do this to me?
165
00:12:17,319 --> 00:12:18,487
My boyfriend.
166
00:12:24,660 --> 00:12:26,203
Come over here.
167
00:12:27,079 --> 00:12:28,372
Did I get this right?
168
00:12:28,456 --> 00:12:30,749
Nurse Yoo's boyfriend cheated on her
169
00:12:30,833 --> 00:12:34,170
with her own friend?
170
00:12:34,420 --> 00:12:37,047
And he got into that mess
while doing the deed?
171
00:12:37,715 --> 00:12:38,924
I think so.
172
00:12:39,133 --> 00:12:40,593
My goodness.
173
00:12:40,801 --> 00:12:43,262
What is the world coming to?
174
00:12:50,603 --> 00:12:51,645
Is it
175
00:12:52,354 --> 00:12:53,522
badly broken?
176
00:12:54,148 --> 00:12:56,066
It's torn, to be exact.
177
00:12:56,734 --> 00:12:58,569
The phallus doesn't have a bone.
178
00:13:02,948 --> 00:13:05,951
The exact diagnosis is
tunica albuginea rupture.
179
00:13:06,076 --> 00:13:08,496
THE TUNICA ALBUGINEA RUPTURE IS
OFTEN MISTAKEN FOR A FRACTURE
180
00:13:20,508 --> 00:13:23,469
-Did you see it yourself?
-Yes.
181
00:13:23,636 --> 00:13:25,429
How swollen was it?
182
00:13:25,513 --> 00:13:27,264
It was this big.
183
00:13:28,390 --> 00:13:30,267
Was it really that big?
184
00:13:30,851 --> 00:13:32,353
Is that possible?
185
00:13:32,436 --> 00:13:34,855
He saw it himself. Why ask me...
186
00:13:34,980 --> 00:13:35,814
Be quiet.
187
00:13:38,400 --> 00:13:39,777
She's no ordinary woman.
188
00:13:40,402 --> 00:13:41,403
Do you want some?
189
00:13:44,240 --> 00:13:45,824
No woman could do that.
190
00:13:46,534 --> 00:13:48,285
She wasn't shaken one bit.
191
00:13:48,619 --> 00:13:51,038
Is she a man? Or is she a robot?
192
00:13:52,498 --> 00:13:53,541
You idiot.
193
00:13:58,337 --> 00:14:00,881
A-rim, hear me out.
194
00:14:01,632 --> 00:14:03,634
I swear I told him no.
195
00:14:03,717 --> 00:14:05,386
He forced me to--
196
00:14:05,469 --> 00:14:07,721
You better shut that mouth.
197
00:14:08,556 --> 00:14:09,765
Come here.
198
00:14:20,192 --> 00:14:22,152
Open the door. Open up.
199
00:14:22,236 --> 00:14:24,154
Once I get my hands on you I'll kill you!
200
00:14:24,238 --> 00:14:26,240
Open this door! Open up!
201
00:14:26,323 --> 00:14:29,827
Don't kill me, A-rim. I did nothing wrong.
202
00:14:30,077 --> 00:14:31,620
It was all him.
203
00:14:31,704 --> 00:14:34,123
I said open this door! Hey!
204
00:14:34,748 --> 00:14:38,460
-No. I'm really sorry.
-Open up right now.
205
00:14:38,711 --> 00:14:40,546
-Hey.
-I'm sorry.
206
00:14:40,713 --> 00:14:42,590
Don't do this, Nurse Yoo.
207
00:14:42,673 --> 00:14:45,426
Stop it. Get back inside.
208
00:14:45,551 --> 00:14:47,261
You witch.
209
00:14:55,269 --> 00:14:56,729
Oh dear.
210
00:14:58,105 --> 00:14:59,231
That scared me.
211
00:14:59,690 --> 00:15:01,442
Secretary Hong, why are you...
212
00:15:02,985 --> 00:15:04,695
-Are you--
-Don't tell your father.
213
00:15:04,904 --> 00:15:06,447
I mean,
214
00:15:06,530 --> 00:15:09,116
please don't tell Director Kim.
215
00:15:09,241 --> 00:15:10,993
Do you know each other?
216
00:15:11,785 --> 00:15:12,912
"Secretary"?
217
00:15:13,746 --> 00:15:14,872
"Father"?
218
00:15:15,539 --> 00:15:16,832
-Wait.
-Hold on.
219
00:15:18,125 --> 00:15:20,711
If his father is a director, is he...
220
00:15:23,672 --> 00:15:27,009
Jae-geol's dad is the director
of Geoje Jeil Hospital?
221
00:15:35,184 --> 00:15:38,729
What kind of crazy news is this?
222
00:15:38,896 --> 00:15:41,440
Yes. The sooner, the better.
223
00:15:41,523 --> 00:15:44,610
Thirty minutes? Yes, please.
224
00:15:44,902 --> 00:15:47,446
-Oh dear.
-The son of Korea's Albert Schweitzer
225
00:15:47,529 --> 00:15:49,114
and the son of a hospital director.
226
00:15:49,573 --> 00:15:52,534
The hospital ship is full of rich people.
227
00:15:52,618 --> 00:15:53,953
It is.
228
00:15:54,495 --> 00:15:55,996
What are you talking about?
229
00:15:56,497 --> 00:15:58,040
We're talking about Dr. Kim Jae-geol.
230
00:15:58,374 --> 00:16:01,210
His dad is the director
of Geoje Jeil Hospital.
231
00:16:01,293 --> 00:16:02,294
What?
232
00:16:04,004 --> 00:16:06,674
Anyway, what's going to happen
to the patient?
233
00:16:06,882 --> 00:16:10,469
-Why not just chop it off?
-Will you be quiet?
234
00:16:10,761 --> 00:16:12,596
The patient can hear you.
235
00:16:17,643 --> 00:16:18,769
Surgery?
236
00:16:19,228 --> 00:16:20,229
Yes.
237
00:16:20,396 --> 00:16:23,065
Here on the hospital ship?
238
00:16:23,440 --> 00:16:24,441
Yes.
239
00:16:24,692 --> 00:16:25,818
No way.
240
00:16:26,652 --> 00:16:27,778
Forget it.
241
00:16:27,945 --> 00:16:30,155
Doctor, I'll go to a bigger hospital.
242
00:16:30,489 --> 00:16:33,075
Get me a helicopter or the Coast Guard.
243
00:16:34,868 --> 00:16:38,414
-They'll be here in 30 minutes.
-You can do as you wish, but...
244
00:16:39,665 --> 00:16:40,666
But?
245
00:16:41,375 --> 00:16:42,835
For a tunica albuginea rupture,
246
00:16:43,293 --> 00:16:46,422
if it isn't treated within two hours
of the occurrence,
247
00:16:46,588 --> 00:16:50,050
keep in mind that you could suffer
grave performance issues in the future.
248
00:16:54,096 --> 00:16:55,931
Grave performance issues?
249
00:16:57,057 --> 00:16:58,308
Don't you get it?
250
00:17:01,687 --> 00:17:03,689
Is that what it means?
251
00:17:25,794 --> 00:17:29,339
I always thought he looked pretty rich.
252
00:17:29,423 --> 00:17:30,716
Me too.
253
00:17:31,341 --> 00:17:32,384
Hey.
254
00:17:33,093 --> 00:17:34,762
Why are you out here?
255
00:17:34,845 --> 00:17:37,848
Why are you hiding
as if you're in the wrong?
256
00:17:38,891 --> 00:17:41,602
I'm not out here hiding.
257
00:17:41,935 --> 00:17:45,397
Dr. Song is too charitable
for her own good.
258
00:17:45,898 --> 00:17:48,817
She should just chop it off for you.
259
00:17:49,318 --> 00:17:50,903
What's the surgery for?
260
00:17:52,112 --> 00:17:54,406
He's going to get surgery?
261
00:17:54,740 --> 00:17:56,241
You didn't know?
262
00:17:56,658 --> 00:17:57,743
Darn it.
263
00:17:58,744 --> 00:18:00,954
Oh my goodness.
264
00:18:01,038 --> 00:18:03,373
This is a disaster.
265
00:18:03,457 --> 00:18:04,541
Did I say something wrong?
266
00:18:15,969 --> 00:18:17,429
It's a simple surgery.
267
00:18:17,971 --> 00:18:20,307
We'll remove the blood clot
and sew you up.
268
00:18:20,891 --> 00:18:24,186
But the rupture may cause
a change in the shape.
269
00:18:27,189 --> 00:18:29,942
Are you sure I'll have
no performance issues?
270
00:18:34,988 --> 00:18:37,616
He looks nervous. I'll give him
some sedative anesthesia as well.
271
00:18:37,699 --> 00:18:38,742
Sure.
272
00:18:55,801 --> 00:18:58,762
Why are you operating on someone like him?
273
00:19:02,141 --> 00:19:05,018
-Nurse Yoo.
-Don't do it. He doesn't deserve it.
274
00:19:05,769 --> 00:19:07,604
Do you know what you're saying right now?
275
00:19:08,105 --> 00:19:10,816
He doesn't even know
what trust or love is.
276
00:19:12,067 --> 00:19:13,944
He doesn't deserve to have a male's organ.
277
00:19:14,027 --> 00:19:15,737
-So--
-Stop it.
278
00:19:17,447 --> 00:19:19,658
Jun-yeong, get her out of here.
279
00:19:21,368 --> 00:19:23,620
No. She can scrub in.
280
00:19:25,914 --> 00:19:28,167
Scrub in and help out.
281
00:19:30,544 --> 00:19:33,380
-Doctor.
-Don't be a betrayed, spiteful woman.
282
00:19:33,839 --> 00:19:35,465
Be the professional nurse you are,
283
00:19:35,632 --> 00:19:37,968
and help treat the patient, Nurse Yoo.
284
00:19:39,219 --> 00:19:41,138
-Doctor.
-Do it.
285
00:19:46,351 --> 00:19:47,644
I can't do that.
286
00:19:48,103 --> 00:19:49,354
I refuse.
287
00:19:50,272 --> 00:19:52,858
If you refuse, from this moment on,
288
00:19:52,941 --> 00:19:55,611
you are no longer permitted
in the operating room ever again.
289
00:19:57,613 --> 00:19:59,031
Do you still refuse?
290
00:20:12,753 --> 00:20:13,754
Scalpel.
291
00:21:24,574 --> 00:21:26,743
CLEANING THE SURGICAL SITE
292
00:21:27,577 --> 00:21:28,578
Suction.
293
00:21:55,731 --> 00:21:57,566
Nurse Yoo, scissors.
294
00:22:05,741 --> 00:22:08,201
Don't be nervous.
Cut at intervals of one centimeter.
295
00:22:08,869 --> 00:22:09,786
Cut.
296
00:22:31,266 --> 00:22:32,184
Cut.
297
00:22:57,375 --> 00:22:58,460
Nurse Yoo.
298
00:23:10,013 --> 00:23:13,600
You're such a good surgeon
that it's a problem.
299
00:23:14,351 --> 00:23:16,645
That jerk won't lose his ability
300
00:23:17,020 --> 00:23:18,688
to be a man.
301
00:23:21,775 --> 00:23:23,110
The ruptured area will be
302
00:23:23,527 --> 00:23:24,986
crooked.
303
00:23:26,029 --> 00:23:26,947
Quite
304
00:23:27,697 --> 00:23:28,949
a bit.
305
00:23:34,871 --> 00:23:35,705
Doctor.
306
00:23:50,470 --> 00:23:52,180
SEOUL DAEHAN HOSPITAL
307
00:23:55,475 --> 00:23:56,393
Darn it.
308
00:24:23,712 --> 00:24:26,423
KIM JAE-HWAN
309
00:24:26,715 --> 00:24:27,716
Are you doing well?
310
00:24:38,310 --> 00:24:39,811
-Hello.
-Hello.
311
00:24:40,729 --> 00:24:43,273
Hi. Let's go.
312
00:24:51,364 --> 00:24:54,159
Who still does that in this day and age?
313
00:24:54,743 --> 00:24:57,037
People would think they're filming
a drama.
314
00:24:57,913 --> 00:24:59,664
We aren't very well.
315
00:25:00,749 --> 00:25:03,960
It's like the fox is playing king
after the tiger left.
316
00:25:04,461 --> 00:25:06,880
Dr. Myeong Se-jung became
an assistant professor.
317
00:25:14,679 --> 00:25:16,389
Stay focused, will you?
318
00:25:20,018 --> 00:25:21,478
Look who's talking.
319
00:25:25,565 --> 00:25:28,151
Dr. Song Eun-jae may be strict and rigid,
320
00:25:28,401 --> 00:25:30,528
but she's way better, isn't she?
321
00:25:34,407 --> 00:25:36,409
Everyone misses you, Dr. Song.
322
00:25:40,664 --> 00:25:43,416
Doctor, when will you be back?
323
00:25:53,677 --> 00:25:56,763
Let's see. Dr. Song Eun-jae...
324
00:25:57,764 --> 00:25:58,890
There she is.
325
00:26:02,310 --> 00:26:05,063
What are those? What is that huge stack?
326
00:26:05,146 --> 00:26:07,899
I guess you could call it her lifeline.
327
00:26:08,024 --> 00:26:09,025
A lifeline?
328
00:26:09,109 --> 00:26:11,278
It's upsetting enough that she's banished,
329
00:26:11,361 --> 00:26:13,655
but her classmate became
an assistant professor.
330
00:26:13,822 --> 00:26:17,325
I'm sure she wants to find
a huge case that will take down
331
00:26:17,409 --> 00:26:19,703
that classmate and the professor.
332
00:26:20,120 --> 00:26:22,289
That's the only way she can go back.
333
00:26:23,915 --> 00:26:25,208
-Go on in.
-Right.
334
00:26:28,461 --> 00:26:30,171
What will you do from now on?
335
00:26:30,255 --> 00:26:32,632
Will you keep working
on the hospital ship?
336
00:26:33,466 --> 00:26:36,094
No. I should return.
337
00:26:37,012 --> 00:26:38,596
I will most definitely
338
00:26:39,222 --> 00:26:40,140
return
339
00:26:41,099 --> 00:26:42,642
to where I came from.
340
00:26:43,810 --> 00:26:45,270
Because I'm confident.
341
00:26:45,770 --> 00:26:48,273
I don't need to expose others' weaknesses.
342
00:26:49,774 --> 00:26:53,737
I'm confident I can go back
with my own skills.
343
00:26:57,449 --> 00:27:00,243
That's how I'll go back.
344
00:27:14,674 --> 00:27:15,800
Dr. Kwak.
345
00:27:17,802 --> 00:27:19,387
What brings you here?
346
00:27:20,472 --> 00:27:22,849
Does someone need urgent care?
347
00:27:23,183 --> 00:27:24,267
No.
348
00:27:25,352 --> 00:27:27,520
I'm volunteering in the emergency room.
349
00:27:28,104 --> 00:27:30,607
They approved right away
because they're short-staffed.
350
00:27:30,857 --> 00:27:32,317
Why are you volunteering?
351
00:27:32,400 --> 00:27:35,278
I don't think playing
with a dummy will get me anywhere.
352
00:27:40,200 --> 00:27:41,159
That day...
353
00:27:43,036 --> 00:27:44,954
when Ms. Park O-wol collapsed...
354
00:27:46,748 --> 00:27:48,500
If you weren't there,
355
00:27:48,833 --> 00:27:51,211
she would've passed away
right on the spot.
356
00:27:52,796 --> 00:27:54,798
I don't want to be a doctor like that.
357
00:27:55,840 --> 00:27:58,259
-I'd rather--
-You'd rather what?
358
00:28:01,596 --> 00:28:03,681
Would you quit being a doctor?
359
00:28:07,227 --> 00:28:09,354
I didn't take you for a rash guy.
360
00:28:09,729 --> 00:28:10,939
Doctors grow
361
00:28:11,856 --> 00:28:13,650
through their failures.
362
00:28:15,485 --> 00:28:17,946
It's cruel that some people are
363
00:28:19,322 --> 00:28:20,824
the subjects of our failures.
364
00:28:23,952 --> 00:28:27,205
How many patients do you think died
in these hands?
365
00:28:29,749 --> 00:28:32,043
Surely more than by yours, right?
366
00:28:32,752 --> 00:28:33,837
Are you comforting me?
367
00:28:36,297 --> 00:28:37,424
I'm advising you.
368
00:28:45,432 --> 00:28:46,599
Dr. Song.
369
00:28:46,683 --> 00:28:48,268
An angina patient is coming in.
370
00:28:48,351 --> 00:28:51,688
I'm going to ask Internal Medicine
for assistance. Go now.
371
00:28:55,775 --> 00:28:59,028
GEOJE JEIL HOSPITAL
372
00:29:08,163 --> 00:29:09,956
-Mr. Seol?
-Hyeon.
373
00:29:11,291 --> 00:29:13,877
I can't breathe...
374
00:29:16,963 --> 00:29:18,840
I asked an internal medicine doctor
for assistance,
375
00:29:18,923 --> 00:29:21,259
but he's doing a stent procedure
and can't come right now.
376
00:29:21,342 --> 00:29:23,636
-Dr. Kwak, can you examine him?
-Yes.
377
00:29:23,720 --> 00:29:26,973
Okay. I have to get
to another patient. Thanks.
378
00:29:33,021 --> 00:29:34,814
-Let's move him. One, two, three.
-Two, three.
379
00:29:37,942 --> 00:29:40,236
I... I can't breathe.
380
00:29:40,487 --> 00:29:42,489
Hold on. I'll try to make you comfortable.
381
00:29:43,072 --> 00:29:44,699
-Let's get an ECG first.
-Yes, Doctor.
382
00:29:49,496 --> 00:29:50,747
It's 160 over 110.
383
00:29:50,830 --> 00:29:52,665
We can't rule out myocardial infarction.
384
00:29:52,791 --> 00:29:54,584
Let's get a blood test and run an ABGA.
385
00:29:54,667 --> 00:29:57,629
Give him one pill of nitroglycerin
that he can dissolve under his tongue.
386
00:29:57,712 --> 00:29:58,588
Yes, Doctor.
387
00:29:58,713 --> 00:30:01,174
Mr. Seol, does your chest hurt?
388
00:30:01,424 --> 00:30:02,550
How does it hurt?
389
00:30:06,429 --> 00:30:08,097
Has this happened before?
390
00:30:08,723 --> 00:30:10,600
EMERGENCY MEDICAL CENTER
391
00:30:13,645 --> 00:30:15,271
The ECG looked good.
392
00:30:15,355 --> 00:30:17,649
His cardiac enzyme levels were fine
in the blood test,
393
00:30:17,774 --> 00:30:19,192
and the ultrasound was fine too.
394
00:30:19,943 --> 00:30:22,695
It felt like my chest was caving in.
395
00:30:22,779 --> 00:30:23,863
Even now?
396
00:30:24,197 --> 00:30:27,408
No, I think I feel a bit better now.
397
00:30:27,742 --> 00:30:29,077
I have your diagnosis.
398
00:30:29,327 --> 00:30:30,620
What do you mean?
399
00:30:31,162 --> 00:30:32,372
When is the deadline?
400
00:30:32,580 --> 00:30:35,458
One on Thursday, one by next Wednesday...
401
00:30:35,542 --> 00:30:38,670
Come to think of it, one already passed.
402
00:30:41,089 --> 00:30:44,384
-What are you trying to say?
-The diagnosis is a stress-induced--
403
00:30:44,467 --> 00:30:47,720
-It's psychological?
-So cut back on your work.
404
00:30:49,347 --> 00:30:51,808
You know I can't refuse.
405
00:30:52,809 --> 00:30:55,687
Mr. Seol, do you have two jobs?
406
00:30:58,231 --> 00:30:59,566
You really don't know?
407
00:30:59,691 --> 00:31:02,902
It's not like you lived
under a rock or anything.
408
00:31:03,319 --> 00:31:06,155
How could you not know Poet Seol Jae-chan?
409
00:31:07,156 --> 00:31:08,366
Haven't you ever dated?
410
00:31:08,491 --> 00:31:11,578
"The only thing that is beautiful
as it disappears is the sun.
411
00:31:11,661 --> 00:31:15,081
The only thing that is beautiful
to lose in is love."
412
00:31:16,082 --> 00:31:18,835
That's right. Nice, Dr. Kwak.
413
00:31:20,169 --> 00:31:21,337
You've never had
414
00:31:21,754 --> 00:31:24,591
a man recite that to you?
415
00:31:27,010 --> 00:31:28,386
Tell us.
416
00:31:29,596 --> 00:31:31,890
Have you ever dated or not?
417
00:31:31,973 --> 00:31:34,142
You'll process his discharge, right?
418
00:31:34,601 --> 00:31:35,643
Pardon?
419
00:31:36,895 --> 00:31:38,396
She hasn't.
420
00:31:38,980 --> 00:31:41,024
She hasn't. I'm right, aren't I?
421
00:31:41,232 --> 00:31:42,984
Gosh, stop that.
422
00:31:44,986 --> 00:31:47,697
Moderate exercise and rest are
the best at relieving stress.
423
00:31:47,780 --> 00:31:50,408
Don't take on every request
that you get anymore.
424
00:31:50,491 --> 00:31:51,826
Take it easy.
425
00:31:52,201 --> 00:31:55,163
That way, you can write nice poems
for many more years.
426
00:31:55,538 --> 00:31:58,416
Gosh. Okay, I got it already.
427
00:31:58,750 --> 00:31:59,959
How is it
428
00:32:00,168 --> 00:32:03,004
-that you nag more than my late wife?
-Doctor.
429
00:32:03,129 --> 00:32:04,547
-Doctor.
-Goodness.
430
00:32:05,298 --> 00:32:08,051
-I forgot this.
-Okay. Thank you.
431
00:32:10,929 --> 00:32:11,930
What is that?
432
00:32:12,013 --> 00:32:14,807
I had ordered two different blood tests
just in case.
433
00:32:16,559 --> 00:32:17,727
This is odd.
434
00:32:18,186 --> 00:32:20,146
Why is the platelet count so low?
435
00:32:23,524 --> 00:32:26,152
Does anything else hurt?
436
00:32:26,235 --> 00:32:28,029
No, not really.
437
00:32:29,989 --> 00:32:31,074
Right.
438
00:32:31,574 --> 00:32:35,286
Actually, this is probably
due to stress as well,
439
00:32:36,204 --> 00:32:37,664
but every so often,
440
00:32:41,084 --> 00:32:42,794
I see blood in my stool.
441
00:32:43,336 --> 00:32:44,879
-Blood?
-Yes.
442
00:32:45,421 --> 00:32:46,714
Could it be hemorrhoids?
443
00:32:54,055 --> 00:32:56,265
Hey, is this really necessary?
444
00:32:56,349 --> 00:32:58,601
We should find out the cause
like how we did for your chest pain.
445
00:32:58,685 --> 00:32:59,852
It'll put your mind at ease.
446
00:33:04,482 --> 00:33:05,400
Hey.
447
00:33:05,733 --> 00:33:07,360
Aren't you doing it?
448
00:33:07,610 --> 00:33:09,320
Surgeons specialize in proctology.
449
00:33:10,863 --> 00:33:13,324
Mr. Seol, please turn around.
450
00:33:13,616 --> 00:33:14,742
Okay.
451
00:33:19,998 --> 00:33:21,040
Cancer?
452
00:33:21,624 --> 00:33:23,876
We'll need an in-depth examination
to be sure,
453
00:33:24,335 --> 00:33:26,796
but the chance of him having
rectal cancer is over 90 percent.
454
00:33:28,673 --> 00:33:29,966
What in the world?
455
00:33:30,216 --> 00:33:32,385
You should contact his family.
456
00:33:32,760 --> 00:33:34,053
He doesn't have any.
457
00:33:36,431 --> 00:33:37,557
How about his children?
458
00:33:38,224 --> 00:33:40,226
It was just him and his wife,
459
00:33:40,393 --> 00:33:42,603
and she passed away ten years ago
of uterine cancer.
460
00:33:45,857 --> 00:33:48,276
The only silver lining is
that I have no appointments
461
00:33:49,152 --> 00:33:50,778
at the hospital ship
for the next three days.
462
00:33:52,280 --> 00:33:54,032
At least I can be with him.
463
00:33:55,033 --> 00:33:57,160
I'll let you know
once his examination is scheduled.
464
00:33:58,745 --> 00:33:59,746
It's best...
465
00:34:00,747 --> 00:34:02,707
to tell him after we get
the results, right?
466
00:34:04,584 --> 00:34:05,710
I'm sorry.
467
00:34:19,932 --> 00:34:21,934
Why do I have to be admitted?
468
00:34:22,477 --> 00:34:24,937
Why? Is something wrong?
469
00:34:25,146 --> 00:34:27,398
Dr. Song doesn't think
it's just hemorrhoids.
470
00:34:27,732 --> 00:34:29,650
She wants to run a few more tests.
471
00:34:29,776 --> 00:34:31,778
What about my class tomorrow?
472
00:34:32,612 --> 00:34:33,654
Goodness.
473
00:34:33,988 --> 00:34:36,199
How long will the tests take?
474
00:34:36,949 --> 00:34:39,327
It's set for 7 a.m.,
so you'll be done by 9 a.m.
475
00:34:39,660 --> 00:34:40,787
Thank goodness.
476
00:34:40,995 --> 00:34:42,789
I'll only miss my morning class.
477
00:34:43,414 --> 00:34:44,499
Gosh.
478
00:34:44,624 --> 00:34:47,585
That's right. Let me use your phone.
479
00:34:48,169 --> 00:34:49,629
I was so out of it
480
00:34:49,712 --> 00:34:52,048
while being brought here
that I forgot my phone.
481
00:35:00,640 --> 00:35:01,724
Eun-mi?
482
00:35:02,350 --> 00:35:04,602
Why are you answering your mom's phone?
483
00:35:05,228 --> 00:35:06,395
A game?
484
00:35:06,646 --> 00:35:09,148
You punk. Do you know what time it is now?
485
00:35:09,816 --> 00:35:11,943
You should go to sleep.
486
00:35:12,318 --> 00:35:13,444
Why did I call?
487
00:35:14,403 --> 00:35:16,447
Gosh, I'm so out of it.
488
00:35:16,739 --> 00:35:20,576
I need to do something tomorrow morning.
489
00:35:21,494 --> 00:35:25,248
Have the kids study on their own, okay?
490
00:35:25,790 --> 00:35:27,166
No.
491
00:35:27,500 --> 00:35:31,003
If I take the 10 a.m. boat,
I'll be there by at least 1 p.m.
492
00:35:45,476 --> 00:35:46,602
Ms. Hong?
493
00:35:47,854 --> 00:35:49,856
I'm Kwak Seong's guardian.
494
00:35:50,565 --> 00:35:51,607
Hello.
495
00:35:52,859 --> 00:35:55,111
How is he doing today?
496
00:35:56,821 --> 00:35:59,866
He was very calm today for some reason.
497
00:36:00,241 --> 00:36:02,493
He seems more alert too.
498
00:36:05,955 --> 00:36:06,998
I see.
499
00:36:07,373 --> 00:36:08,457
Thank you.
500
00:36:21,053 --> 00:36:23,639
SEOUL DAEHAN HOSPITAL
501
00:36:26,642 --> 00:36:27,768
Dr. Kim.
502
00:36:28,394 --> 00:36:29,478
Come on in.
503
00:36:31,856 --> 00:36:32,982
I heard you asked for me.
504
00:36:34,025 --> 00:36:35,484
I wanted to see you.
505
00:36:36,694 --> 00:36:38,696
I came to talk about acquisition,
506
00:36:38,821 --> 00:36:42,200
but it's only right that I see
the person who saved my life.
507
00:36:42,283 --> 00:36:43,784
I wouldn't say I saved your life.
508
00:36:43,951 --> 00:36:45,077
-I simply--
-Right.
509
00:36:45,161 --> 00:36:46,954
You just worked hard during the interview
510
00:36:47,038 --> 00:36:48,831
when Dr. Song Eun-jae did all the work.
511
00:36:51,042 --> 00:36:52,793
Why did you kick her out?
512
00:36:52,877 --> 00:36:56,255
-Well, as I told you before--
-That's right.
513
00:36:57,632 --> 00:36:58,883
She was a whistleblower.
514
00:36:59,800 --> 00:37:01,302
You called her a traitor, right?
515
00:37:02,803 --> 00:37:04,972
I see doctors are still sentimental,
516
00:37:05,056 --> 00:37:08,476
executing traitors in a swift motion
like samurais.
517
00:37:09,143 --> 00:37:11,270
Business people like us can never do that.
518
00:37:11,646 --> 00:37:13,648
We embrace our enemies when necessary.
519
00:37:13,856 --> 00:37:15,942
If we can't even work with traitors,
520
00:37:16,317 --> 00:37:17,777
we wouldn't survive.
521
00:37:19,612 --> 00:37:21,948
I envy you. I envy you a lot.
522
00:37:33,584 --> 00:37:36,754
Have you heard? Rumor has it
that Doosung is acquiring our hospital.
523
00:37:36,879 --> 00:37:39,090
Why are you relaying rumors to me?
524
00:37:39,340 --> 00:37:41,259
Does an assistant professor have
nothing better to do?
525
00:37:41,342 --> 00:37:43,886
-Professor.
-This is why you lose to Eun-jae.
526
00:37:43,970 --> 00:37:45,054
Eun-jae?
527
00:37:45,680 --> 00:37:47,181
Why are you suddenly mentioning...
528
00:37:56,023 --> 00:37:57,149
Hello, Director.
529
00:37:58,859 --> 00:38:01,904
Do we have the results for Seol Jae-chan?
530
00:38:01,988 --> 00:38:03,281
No, we're still running the tests.
531
00:38:03,364 --> 00:38:05,408
He's the internal medicine doctor
from the hospital ship.
532
00:38:05,574 --> 00:38:08,327
-I'm Kwak Hyeon.
-I heard from Dr. Kang.
533
00:38:08,411 --> 00:38:09,578
You've been working hard.
534
00:38:09,996 --> 00:38:11,205
No results yet?
535
00:38:11,289 --> 00:38:13,541
-No, look at this.
-It's out.
536
00:38:17,461 --> 00:38:19,046
It's rectal cancer.
537
00:38:21,382 --> 00:38:23,009
It's widely spread.
538
00:38:23,509 --> 00:38:26,387
It's spread to the liver
and inferior vena cava.
539
00:38:26,721 --> 00:38:28,514
What stage is it if it's this advanced?
540
00:38:28,597 --> 00:38:30,975
-Stage four.
-What are the options?
541
00:38:31,058 --> 00:38:34,020
There's almost nothing we can do
in surgery.
542
00:38:34,103 --> 00:38:35,813
That's not true.
543
00:38:36,731 --> 00:38:38,941
-We can operate.
-You can operate?
544
00:38:39,025 --> 00:38:40,651
That's nonsense.
545
00:38:40,735 --> 00:38:42,903
The cancer has reached
the inferior vena cava.
546
00:38:43,070 --> 00:38:44,613
Dr. Kang is right.
547
00:38:44,822 --> 00:38:45,990
We must practice caution.
548
00:38:46,449 --> 00:38:49,327
If we act rashly,
we could lose him on the table.
549
00:38:49,410 --> 00:38:51,537
That would be the case
in a typical approach.
550
00:38:52,413 --> 00:38:54,832
Are you saying you have
a special approach?
551
00:38:55,291 --> 00:38:57,710
The key point of the surgery is
552
00:38:57,793 --> 00:39:00,296
to excise the cancer
in the liver and blood vessels,
553
00:39:00,421 --> 00:39:01,922
rather than the primary cancer itself.
554
00:39:02,131 --> 00:39:05,051
This is rarely attempted,
since it's a very difficult operation.
555
00:39:05,134 --> 00:39:08,679
That's why I'm considering
an ex situ liver resection.
556
00:39:09,305 --> 00:39:10,973
An ex situ liver resection?
557
00:39:11,057 --> 00:39:13,601
That sounds unfamiliar.
Is it because I'm from Internal Medicine?
558
00:39:13,684 --> 00:39:15,227
No, I've never heard of it either.
559
00:39:15,311 --> 00:39:18,564
What is an ex situ liver resection?
Explain it in layman's terms.
560
00:39:18,647 --> 00:39:20,691
I'll cut off the liver's blood supply,
561
00:39:20,775 --> 00:39:23,152
take it out of the abdomen
to excise the tumor,
562
00:39:23,235 --> 00:39:25,696
and then put it back in to reconnect it.
563
00:39:25,821 --> 00:39:28,199
Is that even possible?
564
00:39:28,282 --> 00:39:29,367
To put it simply,
565
00:39:29,450 --> 00:39:32,370
I'm merging liver transplant techniques
with a tumorectomy.
566
00:39:32,453 --> 00:39:35,581
What's the success rate?
How many patients have survived it?
567
00:39:35,664 --> 00:39:37,500
-None.
-What do you mean?
568
00:39:37,625 --> 00:39:40,711
It's never been done in Korea.
569
00:39:40,795 --> 00:39:43,672
-Do you mean this will be the first?
-Yes.
570
00:39:43,756 --> 00:39:45,424
-You've never done it before?
-No.
571
00:39:45,508 --> 00:39:48,803
-And you still want to do it?
-It's the only viable treatment.
572
00:39:48,886 --> 00:39:52,848
-Even so, the risk is too high--
-That surgery is his only option.
573
00:39:53,224 --> 00:39:54,767
He has three months.
574
00:39:55,434 --> 00:39:57,436
He won't last over six.
575
00:39:59,939 --> 00:40:01,440
Call me when you're ready.
576
00:40:01,524 --> 00:40:04,110
I'll brief the patient myself.
577
00:40:12,201 --> 00:40:14,328
An ex situ liver resection?
578
00:40:14,703 --> 00:40:17,748
Why is she so confident
when she's never done it before?
579
00:40:17,873 --> 00:40:20,334
Because it's a fantastic case for her.
580
00:40:21,335 --> 00:40:22,461
What do you mean?
581
00:40:22,878 --> 00:40:25,256
Let's say she manages
to pull off something like this.
582
00:40:25,548 --> 00:40:28,801
It would only be a matter of time
before she's called back to Seoul.
583
00:40:40,646 --> 00:40:41,939
THESIS
584
00:41:03,294 --> 00:41:06,088
Dr. Kim Jae-hwan? This is Eun-jae.
585
00:41:06,672 --> 00:41:09,341
I've finally found a patient
that fits the thesis.
586
00:41:09,800 --> 00:41:12,303
I'll send you a list
of information that I need.
587
00:41:12,428 --> 00:41:13,971
Send them to me as soon as possible.
588
00:41:14,763 --> 00:41:18,350
Congratulations, Dr. Song.
You get to do an ex situ liver resection.
589
00:41:18,434 --> 00:41:20,561
You have my love and respect.
590
00:41:25,107 --> 00:41:26,817
What did you just say?
591
00:41:28,360 --> 00:41:29,945
She's doing what?
592
00:41:30,196 --> 00:41:33,782
An ex situ liver resection? Is that true?
593
00:41:34,200 --> 00:41:36,410
What if she makes a comeback?
594
00:41:47,755 --> 00:41:49,131
Did you tell him?
595
00:41:49,757 --> 00:41:50,633
No.
596
00:41:50,883 --> 00:41:54,011
I want to hear more from Dr. Song first.
597
00:41:54,595 --> 00:41:56,138
Forget about her.
598
00:41:56,222 --> 00:41:58,807
Why don't you get a second opinion?
599
00:42:00,643 --> 00:42:01,977
I think
600
00:42:02,895 --> 00:42:05,147
she's being excessively confident,
601
00:42:05,356 --> 00:42:06,899
and it's bothering me.
602
00:42:24,583 --> 00:42:26,001
SEOL JAE-CHAN
603
00:42:26,126 --> 00:42:29,088
PLEASE REVIEW THE FILE
604
00:42:32,883 --> 00:42:35,094
Hello, Doctor. How are you?
605
00:42:36,178 --> 00:42:38,639
I just sent you an e-mail.
606
00:42:38,764 --> 00:42:41,934
Hello, Doctor. I just sent you an e-mail.
607
00:42:42,017 --> 00:42:43,269
I just sent it.
608
00:42:44,353 --> 00:42:45,187
I see.
609
00:42:46,939 --> 00:42:47,898
Is that so?
610
00:42:48,023 --> 00:42:51,277
No, I sent it
to a few other doctors as well.
611
00:42:51,360 --> 00:42:53,112
Thanks anyway.
612
00:42:53,529 --> 00:42:54,947
He's my dad's friend.
613
00:42:55,030 --> 00:42:57,241
Kwak Seong's friend is my friend too.
614
00:42:57,408 --> 00:42:58,492
Don't worry.
615
00:42:58,576 --> 00:43:00,578
I'll put aside all my other work
and review it right away.
616
00:43:00,661 --> 00:43:02,830
Okay, please do.
617
00:43:15,301 --> 00:43:17,261
My goodness.
618
00:43:26,103 --> 00:43:28,188
What took you so long?
619
00:43:28,397 --> 00:43:29,898
Why did you ignore my calls?
620
00:43:31,734 --> 00:43:34,612
Can you hurry and get me discharged?
621
00:43:34,695 --> 00:43:37,364
They won't let me go
unless a doctor clears me.
622
00:43:39,325 --> 00:43:40,701
Don't just stand there.
623
00:43:41,201 --> 00:43:44,204
It's already 11 a.m. I might miss
the afternoon classes as well.
624
00:43:44,288 --> 00:43:45,372
Mr. Seol.
625
00:43:49,251 --> 00:43:51,003
You should call the kids.
626
00:43:52,212 --> 00:43:54,548
I don't think you can leave for a while.
627
00:43:55,883 --> 00:43:57,092
What's going on?
628
00:43:58,260 --> 00:43:59,845
Am I very ill?
629
00:44:00,888 --> 00:44:04,350
What is it? Will I die or something?
630
00:44:20,741 --> 00:44:21,909
Then,
631
00:44:22,451 --> 00:44:24,203
why do I need to be admitted?
632
00:44:25,996 --> 00:44:28,666
I may know nothing about medicine,
633
00:44:28,916 --> 00:44:30,250
but stage four rectal cancer isn't
634
00:44:30,334 --> 00:44:33,003
treatable even by the best of doctors.
635
00:44:33,087 --> 00:44:35,547
No. Dr. Song...
636
00:44:37,591 --> 00:44:41,053
Dr. Song said she can do something.
She wants to operate.
637
00:44:42,930 --> 00:44:44,098
But you aren't
638
00:44:45,015 --> 00:44:46,433
so sure, are you?
639
00:44:47,017 --> 00:44:48,811
Why do you say that?
640
00:44:49,812 --> 00:44:51,980
Whenever you were unsure or doubtful,
641
00:44:52,189 --> 00:44:54,817
you would always rub
642
00:44:55,442 --> 00:44:57,194
the back of your neck.
643
00:44:57,444 --> 00:44:59,780
You still have your childhood habit.
644
00:45:01,615 --> 00:45:03,075
I'll get more information and come back.
645
00:45:04,410 --> 00:45:05,411
Hyeon.
646
00:45:10,082 --> 00:45:11,458
Sorry for the trouble.
647
00:45:11,708 --> 00:45:13,961
I'm not even your dad.
I'm just your dad's friend.
648
00:45:14,211 --> 00:45:15,754
Don't say that.
649
00:45:17,506 --> 00:45:19,174
I just tossed you some bait
650
00:45:19,633 --> 00:45:21,510
so you'd look out for me.
651
00:45:23,429 --> 00:45:24,930
I can't help it
652
00:45:25,013 --> 00:45:27,850
if your dad gets jealous.
653
00:45:28,058 --> 00:45:30,561
As you already know,
654
00:45:31,228 --> 00:45:33,689
I have no one else.
655
00:45:42,030 --> 00:45:44,533
I thought I'd be calm and composed.
656
00:45:46,827 --> 00:45:48,328
I told myself
657
00:45:48,537 --> 00:45:51,874
that even if I have a terminal illness,
I'd stay calm
658
00:45:52,207 --> 00:45:53,959
as if I was greeting an old friend.
659
00:45:55,043 --> 00:45:56,545
It's not that easy though.
660
00:46:01,884 --> 00:46:03,093
I'm...
661
00:46:06,472 --> 00:46:09,099
a bit nervous and afraid.
662
00:46:12,102 --> 00:46:13,228
You'll be fine.
663
00:46:13,812 --> 00:46:15,481
It'll be okay, Mr. Seol.
664
00:46:18,775 --> 00:46:20,194
I'll do my best.
665
00:46:21,236 --> 00:46:22,488
I can do this.
666
00:47:26,677 --> 00:47:28,303
Hand the case over?
667
00:47:28,971 --> 00:47:30,806
Hand it over to who?
668
00:47:30,889 --> 00:47:32,975
-That doesn't matter.
-Director.
669
00:47:33,350 --> 00:47:36,520
This operation is too risky.
670
00:47:37,437 --> 00:47:40,607
It's already a burden
that it hasn't been tested or verified,
671
00:47:41,483 --> 00:47:43,485
and the operation scale is too large.
672
00:47:45,862 --> 00:47:47,948
We'll need hepatobiliary
and pancreatic surgeons,
673
00:47:48,031 --> 00:47:49,324
a coloproctologist,
674
00:47:49,783 --> 00:47:52,744
a urologist, and maybe even
a cardiothoracic surgeon.
675
00:47:52,828 --> 00:47:54,496
-Are you aware?
-Yes.
676
00:47:54,871 --> 00:47:56,373
However, none of the doctors
677
00:47:56,456 --> 00:47:58,667
at our hospital are experienced
with cancer surgery.
678
00:47:58,750 --> 00:47:59,751
I know that.
679
00:47:59,835 --> 00:48:02,254
Then you should have
transferred him already.
680
00:48:02,337 --> 00:48:04,548
There's no doctor to transfer him to.
681
00:48:04,631 --> 00:48:07,676
There are no doctors
who can pull this off.
682
00:48:09,344 --> 00:48:11,471
You insist on operating?
683
00:48:12,556 --> 00:48:15,726
-Yes.
-You may have to manage everything.
684
00:48:15,892 --> 00:48:17,019
I know.
685
00:48:17,394 --> 00:48:20,272
Given the patient's age,
if the surgery runs long--
686
00:48:20,439 --> 00:48:21,607
Ten hours.
687
00:48:22,482 --> 00:48:25,861
I'll run a simulation
to see if I can finish it in ten hours.
688
00:48:28,155 --> 00:48:30,032
What if you determine that is impossible?
689
00:48:30,157 --> 00:48:32,701
Then I will give up immediately.
690
00:48:35,495 --> 00:48:38,415
This is Song Eun-jae. May I get a cadaver?
691
00:48:38,498 --> 00:48:39,458
A CORPSE FOR TESTING
692
00:48:40,375 --> 00:48:42,419
There's an unclaimed corpse?
693
00:48:43,295 --> 00:48:44,421
Thank you.
694
00:48:45,380 --> 00:48:48,383
Hey. Move it, will you?
695
00:48:52,554 --> 00:48:53,597
I don't want to do it.
696
00:49:02,898 --> 00:49:05,317
Will you teach us how to surf?
697
00:49:15,952 --> 00:49:17,204
Yes, Dr. Song.
698
00:49:17,954 --> 00:49:20,040
Why? Is something wrong?
699
00:49:20,165 --> 00:49:21,792
Okay. We'll be right there.
700
00:49:22,626 --> 00:49:23,794
Let's go, Nurse Yoo.
701
00:49:23,960 --> 00:49:26,546
-What is it?
-You'll see.
702
00:49:27,881 --> 00:49:29,633
GEOJE JEIL HOSPITAL
703
00:49:32,386 --> 00:49:34,471
I'm sorry for calling you in
on your day off.
704
00:49:34,596 --> 00:49:37,516
I couldn't call in anyone else
just for a simulation.
705
00:49:37,724 --> 00:49:39,434
Of course it's okay.
706
00:49:39,518 --> 00:49:41,978
It's been a while since my adrenaline has
been pumping like this.
707
00:49:42,062 --> 00:49:43,980
Look how excited you are.
708
00:49:44,231 --> 00:49:46,483
It's like you're the one operating.
709
00:49:46,733 --> 00:49:49,403
Let's begin. A moment of silence.
710
00:49:57,411 --> 00:49:58,537
Scalpel.
711
00:50:03,417 --> 00:50:09,464
SURGICAL DURATION, CURRENT TIME,
ANESTHESIA TIME
712
00:50:20,308 --> 00:50:22,894
We have extracted 20 centimeters
of the sigmoid colon and the rectum.
713
00:50:22,978 --> 00:50:24,604
We'll now begin anastomosis.
714
00:50:41,663 --> 00:50:45,000
An ex situ liver resection is
possible theoretically,
715
00:50:45,208 --> 00:50:47,085
but I'm not sure if it's realistic.
716
00:50:47,210 --> 00:50:50,130
I'd never suggest it to my family.
717
00:50:50,255 --> 00:50:52,257
The only doctor who was optimistic was
718
00:50:52,340 --> 00:50:53,759
Dr. Song.
719
00:50:53,884 --> 00:50:56,178
It's the common recklessness of surgeons.
720
00:50:56,261 --> 00:50:57,637
Be rational.
721
00:50:57,721 --> 00:51:00,599
Palliative treatment is
the best you can do.
722
00:51:00,849 --> 00:51:03,769
Help him spend his final days peacefully.
723
00:51:18,950 --> 00:51:20,035
What is it?
724
00:51:20,994 --> 00:51:22,746
You still can't figure it out?
725
00:51:25,290 --> 00:51:26,374
Do you think...
726
00:51:28,627 --> 00:51:30,545
Do you think we should...
727
00:51:30,712 --> 00:51:31,755
What?
728
00:51:32,380 --> 00:51:34,382
Should we place our bet...
729
00:51:36,927 --> 00:51:38,553
on Dr. Song Eun-jae?
730
00:52:16,007 --> 00:52:19,511
Should I trust your intense tenacity?
731
00:52:21,805 --> 00:52:23,557
Because at this moment,
732
00:52:24,516 --> 00:52:26,977
you seem to be the one
733
00:52:27,602 --> 00:52:28,979
who's working the hardest
734
00:52:29,729 --> 00:52:31,064
for the patient.
735
00:52:38,822 --> 00:52:39,823
Director.
736
00:52:41,741 --> 00:52:44,953
She completed the simulation in six hours.
737
00:52:46,621 --> 00:52:48,540
If this is the case,
738
00:52:48,623 --> 00:52:50,625
then we have no reason
to oppose the surgery.
739
00:52:51,751 --> 00:52:54,212
Sure, if it wasn't a cadaver.
740
00:54:31,851 --> 00:54:34,521
GEOJE JEIL HOSPITAL
741
00:54:43,613 --> 00:54:46,324
-It's so silly.
-Not at all.
742
00:54:58,253 --> 00:55:01,006
What are you doing here?
743
00:55:01,089 --> 00:55:03,883
It's been a while.
Shouldn't you greet your old professor?
744
00:55:07,345 --> 00:55:09,431
I asked what you were doing.
745
00:55:09,514 --> 00:55:11,766
Have you never seen
a doctor examine a patient?
746
00:55:13,059 --> 00:55:14,352
I'm always moved
747
00:55:14,436 --> 00:55:17,230
by your poetry every time I read them.
748
00:55:17,355 --> 00:55:19,065
You're embarrassing me.
749
00:55:19,899 --> 00:55:21,359
Our medical staff will do
750
00:55:21,443 --> 00:55:24,195
our utmost for your treatment.
751
00:55:24,320 --> 00:55:26,406
All right. Thank you.
752
00:55:29,993 --> 00:55:31,161
Let's talk.
753
00:55:53,641 --> 00:55:55,351
Are you out of your mind?
754
00:55:55,935 --> 00:55:58,897
What are you thinking?
You are actually going to operate on him?
755
00:55:58,980 --> 00:56:01,649
I will treat my patient as I see fit.
756
00:56:01,733 --> 00:56:03,443
You mean experiment, not treat.
757
00:56:04,360 --> 00:56:07,072
You're just dying to add this
to your thesis, aren't you?
758
00:56:07,155 --> 00:56:09,282
Is adding to my thesis wrong?
759
00:56:09,365 --> 00:56:11,910
The patient must come before
the doctor's goals and achievements.
760
00:56:12,243 --> 00:56:13,828
When will you ever become a real doctor?
761
00:56:15,330 --> 00:56:17,207
If this was three months ago,
762
00:56:17,457 --> 00:56:20,376
I would've pretended to fall
for your tricks. What a shame.
763
00:56:20,460 --> 00:56:22,587
An ex situ liver resection has
never been tested.
764
00:56:22,670 --> 00:56:24,839
-There's always a first.
-You may fail.
765
00:56:24,964 --> 00:56:27,425
-Should I be afraid?
-Of course.
766
00:56:28,510 --> 00:56:30,428
You should be very afraid.
767
00:56:30,512 --> 00:56:33,890
-It may be the first, but this case--
-Case?
768
00:56:33,973 --> 00:56:36,518
When will you stop treating patients
like they're big problems?
769
00:56:37,602 --> 00:56:39,270
He isn't a case, but a person.
770
00:56:39,646 --> 00:56:43,525
If you fail, a person by the name
of Seol Jae-chan will die.
771
00:56:43,983 --> 00:56:45,443
I've told you before.
772
00:56:45,693 --> 00:56:48,363
Science makes advancements
through failures.
773
00:56:48,446 --> 00:56:50,448
I refuse such a heartless advancement.
774
00:56:51,574 --> 00:56:52,909
Dr. Song.
775
00:56:53,493 --> 00:56:57,122
I cannot accept you
as Seol Jae-chan's physician.
776
00:57:25,483 --> 00:57:27,402
He wants to maintain his dignity.
777
00:57:27,485 --> 00:57:29,654
He wants to live out
the rest of his life with dignity.
778
00:57:29,737 --> 00:57:32,198
Is that more important than his life?
779
00:57:32,282 --> 00:57:34,117
Even if it isn't Alzheimer's
like my father,
780
00:57:34,200 --> 00:57:36,619
an illness can instantly make someone
lose their identity, can't it?
781
00:57:36,703 --> 00:57:38,413
Do you even know what persuasion is?
782
00:57:38,496 --> 00:57:40,415
It's about touching someone's heart.
783
00:57:40,540 --> 00:57:43,126
Mr. Seol, I'm here. Mr. Seol!
784
00:57:43,209 --> 00:57:45,044
Does the offer still stand?
785
00:57:45,128 --> 00:57:47,088
Eun-jae is becoming more and more amusing.
786
00:57:47,172 --> 00:57:48,923
Dr. Song? What's going on?
787
00:57:55,430 --> 00:57:57,432
Subtitle translation by Lexi Lee
54969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.