Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,081 --> 00:00:56,831
Volga German Village,
Santa Rosa, Entre Rios.
2
00:04:04,377 --> 00:04:09,588
..The first Beer Festival coming up,
February 11th at San Juan Village,
3
00:04:09,649 --> 00:04:13,485
fantastic... the Volga gringos are
coming in from Buenos Aires
4
00:04:13,486 --> 00:04:16,755
also from San Juan Village, of course,
the German Marvels
5
00:04:16,756 --> 00:04:21,501
are presenting their eighth album...
6
00:04:57,897 --> 00:04:59,808
We have to hurry, come on.
7
00:05:01,034 --> 00:05:03,302
one... two... three...
8
00:05:03,303 --> 00:05:06,250
four... five... six...
9
00:05:06,339 --> 00:05:08,148
seven... eight...
10
00:05:08,441 --> 00:05:09,943
nine... ten...
11
00:05:11,110 --> 00:05:13,386
eleven... twelve...
12
00:05:58,458 --> 00:06:00,904
Isn't it a bit late?
13
00:06:05,098 --> 00:06:08,545
If your father was here
he would've smacked you by now
14
00:06:16,042 --> 00:06:17,988
They have beak marks.
15
00:06:19,145 --> 00:06:20,988
They're killing each other.
16
00:06:21,514 --> 00:06:24,620
We are not going to leave our
misery behind in the village.
17
00:06:34,260 --> 00:06:37,332
Everyone should
take care of their own.
18
00:06:48,141 --> 00:06:50,621
Let's keep putting
this place apart.
19
00:07:18,738 --> 00:07:20,877
Were you with a hooker last night?
20
00:09:01,674 --> 00:09:05,816
Let's see this, Horacio.
21
00:09:06,779 --> 00:09:10,921
How much can we pay?
22
00:09:11,918 --> 00:09:16,918
- We can't pay much.
-The cages don't close properly.
23
00:09:17,189 --> 00:09:22,468
It's messed up, the hens
are either dead or sick.
24
00:09:26,232 --> 00:09:28,405
The metal is rotten.
25
00:09:28,868 --> 00:09:31,075
It's all messed up.
26
00:09:31,871 --> 00:09:35,910
We'd have to start over.
27
00:09:39,345 --> 00:09:43,157
The wind comes in
through the curtains.
28
00:09:51,624 --> 00:09:56,004
No. It looks quite abandoned.
29
00:11:20,012 --> 00:11:22,618
They want to give us half
of what ifs worth.
30
00:11:23,449 --> 00:11:26,589
Don't listen to them,
they are trying to bargain.
31
00:11:29,188 --> 00:11:32,328
They say they heard things,
32
00:11:32,625 --> 00:11:35,765
they think they won't sell
enough eggs
33
00:11:36,495 --> 00:11:37,906
from this farm.
34
00:11:39,365 --> 00:11:40,999
- They found everything strange.
35
00:11:41,000 --> 00:11:43,378
- They should leave.
36
00:11:43,569 --> 00:11:48,348
Tell them about the job our
cousins found for us
37
00:11:49,542 --> 00:11:51,749
at the Brazilian Village.
38
00:11:52,745 --> 00:11:54,725
Let's see what they say then.
39
00:11:56,482 --> 00:11:59,691
Mother, we need the money
to take with us.
40
00:12:05,658 --> 00:12:09,435
Some people made a lot of money
41
00:12:09,995 --> 00:12:11,906
off soy over there.
42
00:12:12,865 --> 00:12:14,742
Our cousin says
43
00:12:15,735 --> 00:12:19,615
the trucks are incredible,
44
00:12:19,972 --> 00:12:24,972
and they even
have a small TV inside.
45
00:12:25,111 --> 00:12:26,556
Get it?
46
00:12:27,980 --> 00:12:30,984
Go!
47
00:13:07,553 --> 00:13:09,621
Is it true you are going
to be a waitress now?
48
00:13:09,622 --> 00:13:11,033
Stop it!
49
00:13:11,357 --> 00:13:15,660
Yes. They need waitresses
at this restaurant at Brazilian Village,
50
00:13:15,661 --> 00:13:18,039
they say if you are blonde
it's even better.
51
00:13:18,430 --> 00:13:20,603
Blonde? You'll look
better like this.
52
00:13:22,835 --> 00:13:26,137
But collecting eggs is pretty different
than waiting tables.
53
00:13:26,138 --> 00:13:28,277
It's going to get a bit
more complicated.
54
00:13:35,381 --> 00:13:38,294
Seems Lucas and the other guys went
to a hooker last night.
55
00:13:38,984 --> 00:13:40,895
- Nelson was there too.
56
00:13:41,120 --> 00:13:43,657
- That's all they do.
57
00:14:11,116 --> 00:14:12,595
I'll throw you down.
58
00:14:18,257 --> 00:14:20,635
- Hold this.
-Coming.
59
00:14:28,734 --> 00:14:31,112
Let go of me!
60
00:14:32,271 --> 00:14:34,046
Are you that scared of falling?
61
00:14:40,279 --> 00:14:41,758
I'll throw you down.
62
00:14:43,983 --> 00:14:45,985
I think you are going to fall.
63
00:14:53,959 --> 00:14:53,993
Mate.
64
00:14:53,959 --> 00:14:53,993
Alright. You made me drop the
Your fault.
65
00:14:57,129 --> 00:14:59,131
Don't tell me you dropped it!
66
00:14:59,398 --> 00:15:01,105
You did
67
00:15:01,700 --> 00:15:03,441
We still have the lemon.
68
00:15:08,841 --> 00:15:11,981
How come we didn't realize
this was a great hair ornament!
69
00:15:12,077 --> 00:15:13,852
We wasted so much time.
70
00:15:14,847 --> 00:15:17,048
-It looks better on you.
-You think so?
71
00:15:17,049 --> 00:15:22,049
I'll put it here, like a flower,
on the other side too.
72
00:15:22,321 --> 00:15:25,996
- You too then.
-Okay, enough.
73
00:15:35,434 --> 00:15:38,415
Hey Brenda, are you or aren't you?
74
00:15:39,471 --> 00:15:41,007
Pregnant?
75
00:15:43,108 --> 00:15:46,920
It doesn't matter,
we have to leave anyway.
76
00:15:48,314 --> 00:15:51,227
Speaking of leaving,
we should get going.
77
00:15:52,318 --> 00:15:53,353
Okay, let's go.
78
00:16:31,790 --> 00:16:34,392
If I knew,
I'd have come to help out.
79
00:16:34,393 --> 00:16:36,498
- Good morning.
-Good morning.
80
00:16:36,762 --> 00:16:40,232
We thought you were
packing your things.
81
00:17:09,061 --> 00:17:10,734
Have you seen my eye?
82
00:17:11,964 --> 00:17:14,467
Going out Saturday night
like that was a bad idea.
83
00:17:19,371 --> 00:17:21,317
That cheap wine we had.
84
00:17:21,874 --> 00:17:23,478
Was really bad.
85
00:17:24,376 --> 00:17:26,322
We should only drink cider.
86
00:17:29,548 --> 00:17:32,358
Look, see my eye?
87
00:17:33,619 --> 00:17:36,031
This is no good. Look.
88
00:17:36,488 --> 00:17:38,434
Give me a smoke.
89
00:17:48,567 --> 00:17:50,103
Are you sure you
don't want the clogs?
90
00:17:50,402 --> 00:17:52,143
No, no.
91
00:17:53,305 --> 00:17:56,252
They don't want them over here.
They told me.
92
00:18:00,012 --> 00:18:02,390
They are good dogs,
good hunters.
93
00:18:03,849 --> 00:18:06,295
But ours are
good hunters too.
94
00:18:10,789 --> 00:18:13,235
So what should I do with the dogs?
95
00:18:15,961 --> 00:18:17,998
I don't vvant to kill them.
96
00:18:20,299 --> 00:18:24,247
I don't know, my clad says he doesn't
want anything to do with the clogs.
97
00:18:24,937 --> 00:18:27,577
Besides, be careful,
they might be sick.
98
00:18:58,804 --> 00:19:01,876
Did our cousin call?
99
00:19:02,541 --> 00:19:04,919
I told you I would let you
know if she did.
100
00:19:05,410 --> 00:19:06,946
Don't worry
101
00:19:07,613 --> 00:19:09,747
Don't trouble yourself over it.
102
00:19:09,748 --> 00:19:10,852
Right.
103
00:19:14,086 --> 00:19:15,656
It's just that
we are all set.
104
00:19:16,788 --> 00:19:18,859
I want her to introduce us
105
00:19:19,858 --> 00:19:22,134
to the people at the canteen
106
00:19:23,262 --> 00:19:26,072
tomorrow
107
00:19:27,666 --> 00:19:30,374
They say it's packed
every weekend.
108
00:19:31,303 --> 00:19:33,544
Yes, I heard that too.
109
00:19:39,144 --> 00:19:41,420
How's everything going
over here?
110
00:19:42,648 --> 00:19:44,389
It's going well.
111
00:19:44,917 --> 00:19:48,152
They already peeled the potatoes
112
00:19:48,153 --> 00:19:50,929
and the eggs for the salads.
113
00:20:11,543 --> 00:20:14,547
Your hair looks dull.
114
00:20:15,013 --> 00:20:18,017
The water contains too
much chlorine.
115
00:20:28,794 --> 00:20:34,938
Maybe that's what's
killing my animals.
116
00:20:35,801 --> 00:20:37,474
Could be.
117
00:21:24,983 --> 00:21:26,690
Get off!
118
00:22:35,987 --> 00:22:38,991
- Are those the guano workers?
-l think so.
119
00:24:05,143 --> 00:24:07,623
Hurry, I have to go
work at the dairy.
120
00:24:07,913 --> 00:24:09,221
Wait.
121
00:24:10,849 --> 00:24:12,522
Nelson'd kill me if he sees me.
122
00:24:12,784 --> 00:24:13,762
Hold on.
123
00:25:29,828 --> 00:25:31,774
I thought I'd never see you again.
124
00:27:28,680 --> 00:27:34,130
I haven't found
my substitute yet.
125
00:27:35,420 --> 00:27:38,264
Don't worry
we'll find someone soon.
126
00:27:59,310 --> 00:28:00,812
Father...
127
00:28:05,150 --> 00:28:08,063
Is there a plague
at Eigenfeld Village?
128
00:28:08,953 --> 00:28:11,456
Or elsewhere?
129
00:28:15,727 --> 00:28:22,008
Some people in the villages
130
00:28:22,200 --> 00:28:24,180
are very scared...
131
00:28:24,369 --> 00:28:26,645
about the plague.
132
00:28:29,040 --> 00:28:32,544
They even relate it to certain
biblical passages.
133
00:28:34,012 --> 00:28:38,154
It's all there... in the Bible.
134
00:28:43,154 --> 00:28:45,327
What happened to your family
135
00:28:46,291 --> 00:28:49,272
has spread around every village.
136
00:31:25,550 --> 00:31:27,223
Tie it better!
137
00:31:29,554 --> 00:31:31,227
Let it run for a second.
138
00:31:35,994 --> 00:31:37,667
Come on!
139
00:31:42,367 --> 00:31:44,677
You can't do anything right!
140
00:35:25,523 --> 00:35:27,833
I'm sorry about today
141
00:35:29,260 --> 00:35:31,706
We shouldn't speak dialect,"
142
00:35:32,163 --> 00:35:34,473
once there we won't be able to.
143
00:35:35,900 --> 00:35:36,674
Right.
144
00:35:51,415 --> 00:35:55,056
The dogs are back.
You should've taken them further away.
145
00:35:55,753 --> 00:35:58,063
The guano workers are back too.
146
00:35:59,457 --> 00:36:01,698
What's wrong?
Are you jealous?
147
00:36:02,393 --> 00:36:03,701
No.
148
00:37:24,875 --> 00:37:26,513
Go Nico! Nico!
149
00:37:29,046 --> 00:37:33,722
We need you in the team Nico,
you have to be ready.
150
00:37:35,219 --> 00:37:37,529
You have to pay more attention.
151
00:37:39,323 --> 00:37:41,530
Chori is the goalie tomorrow.
152
00:37:41,792 --> 00:37:43,465
No, I'm scoring.
153
00:38:02,413 --> 00:38:06,225
We can put Nico in
for the day.
154
00:38:07,184 --> 00:38:08,458
Come on, Chori.
155
00:38:09,387 --> 00:38:12,391
We need new players.
156
00:38:12,690 --> 00:38:14,391
Your cousin, Chori.
Don't you have one?
157
00:38:14,392 --> 00:38:17,839
I do, but he doesn't play anymore.
He fell from the motorcycle.
158
00:38:19,864 --> 00:38:21,901
He was a good goalie, that guy.
159
00:38:22,433 --> 00:38:25,505
- I can ask him, we'll see.
-Come on, we're almost done!
160
00:38:26,270 --> 00:38:28,605
Twenty four!
One more and that's it.
161
00:38:28,606 --> 00:38:30,415
Come on, Chori.
162
00:38:39,050 --> 00:38:41,963
- I'd like to ask you for a favor.
-Yes.
163
00:38:44,455 --> 00:38:48,335
I 'd like you to change your brother's
flowers every once in a while,
164
00:38:50,227 --> 00:38:53,936
and say a Lord's Prayer
for me...
165
00:38:54,699 --> 00:38:56,303
one or two.
166
00:38:58,502 --> 00:39:00,448
Should I pray for
your children too?
167
00:39:02,206 --> 00:39:04,550
How can you say that?
168
00:39:10,147 --> 00:39:14,095
Abelardo doesn't need prayers.
169
00:39:16,454 --> 00:39:20,027
His place in heaven was saved.
170
00:39:23,227 --> 00:39:25,503
I wonder what heaven is like,
171
00:39:26,630 --> 00:39:31,409
they say people don't
recognize each other.
172
00:39:47,218 --> 00:39:51,325
It would be nice if you
visited us every now and then.
173
00:40:19,049 --> 00:40:22,360
We're going to miss you Lucas, really.
174
00:40:33,097 --> 00:40:35,634
Do you want to be
the altar boy for the church?
175
00:40:37,334 --> 00:40:41,612
No, I'm sorry, but no.
176
00:40:45,676 --> 00:40:48,350
Does anyone want to be
the altar boy?
177
00:40:48,612 --> 00:40:51,684
No, right now we're looking for a goalkeeper.
178
00:40:51,749 --> 00:40:53,092
Find us a goalie, Lucas.
179
00:40:53,784 --> 00:40:57,095
It's true. The goalie
is much more important.
180
00:40:57,354 --> 00:40:59,425
We need one by tomorrow.
181
00:41:04,094 --> 00:41:05,471
Don't let him escape.
182
00:41:07,998 --> 00:41:09,341
I'll grab his hand.
183
00:41:24,482 --> 00:41:26,428
Let's get Brenda now!
184
00:41:29,520 --> 00:41:30,999
In the water!
185
00:41:39,730 --> 00:41:41,539
Hey, jerk!
186
00:41:59,750 --> 00:42:02,993
How can you be like that with your sister?
187
00:42:09,393 --> 00:42:11,634
You're shivering.
188
00:42:29,280 --> 00:42:31,851
Speed up, we need to go!
189
00:42:35,819 --> 00:42:38,060
Come on, we need to go!
190
00:42:40,491 --> 00:42:42,471
Come on!
191
00:42:45,362 --> 00:42:47,672
Come on!
192
00:42:48,165 --> 00:42:49,769
Push the gas!
193
00:42:51,702 --> 00:42:54,342
I am pushing!
194
00:42:57,575 --> 00:42:59,452
Come on!
195
00:43:53,864 --> 00:43:56,470
Don't embarrass me tonight.
196
00:43:58,335 --> 00:44:00,679
Are you afraid of looking bad
in front of Elda?
197
00:44:02,039 --> 00:44:03,950
She's playing tonight.
198
00:44:11,315 --> 00:44:13,056
Are you jealous too?
199
00:44:14,251 --> 00:44:15,924
Shut up.
200
00:44:27,064 --> 00:44:28,805
Shall we?
201
00:44:51,689 --> 00:44:53,289
Are you staying
for the show?
202
00:44:53,290 --> 00:44:54,268
Yes.
203
00:44:54,758 --> 00:44:56,431
It's going to be good.
204
00:44:57,461 --> 00:44:59,134
We're doing a full show.
205
00:45:04,034 --> 00:45:06,310
We are recording our new album.
The fourth one.
206
00:45:06,403 --> 00:45:07,143
Really?
207
00:45:07,271 --> 00:45:11,048
Yes. 100% German.
People like it.
208
00:45:11,709 --> 00:45:13,518
That's what matters.
209
00:45:14,344 --> 00:45:16,153
Yes, it's nice.
210
00:45:17,815 --> 00:45:20,796
Do you like dancing polka?
211
00:45:20,951 --> 00:45:22,157
A little bit.
212
00:45:23,020 --> 00:45:25,830
Will you dance
when we play?
213
00:45:26,657 --> 00:45:28,603
Maybe.
214
00:45:30,294 --> 00:45:34,140
- At least one song.
-Maybe one song.
215
00:46:06,930 --> 00:46:09,706
We started out early.
216
00:46:10,134 --> 00:46:11,734
Let's dance now.
217
00:46:11,735 --> 00:46:15,805
So don't remain seated.
218
00:46:15,806 --> 00:46:18,074
Let's all get up,
219
00:46:18,075 --> 00:46:25,653
because here comes the rhythm
of Elda and her group!
220
00:48:47,958 --> 00:48:49,596
Aren't you coming with me?
221
00:48:51,361 --> 00:48:53,466
No Brenda, not again.
222
00:48:54,965 --> 00:48:56,239
Just once more?
223
00:48:57,668 --> 00:48:59,579
Let's better go to the party.
224
00:49:10,213 --> 00:49:12,193
I don't want to go back in there.
225
00:49:13,483 --> 00:49:14,985
But it was fun.
226
00:49:17,421 --> 00:49:19,822
That awful music and
227
00:49:19,823 --> 00:49:23,025
those old folks dancing, it's always
the same, they circle around,
228
00:49:23,026 --> 00:49:25,097
and around, and around...
and that's it.
229
00:49:25,329 --> 00:49:29,277
-It's not like that.
-No, it's worse.
230
00:53:08,685 --> 00:53:13,293
Go! Go! Go!
231
00:53:31,441 --> 00:53:33,580
Here, Lucas.
232
00:53:45,222 --> 00:53:46,701
Your turn.
233
00:53:47,324 --> 00:53:48,667
My turn.
234
00:53:50,026 --> 00:53:52,700
Oh, look! You're being watched.
235
00:53:58,301 --> 00:54:00,338
Put down your card.
236
00:54:01,538 --> 00:54:02,881
Now?
237
00:54:03,373 --> 00:54:05,216
- Play.
- 0kay.
238
00:54:07,110 --> 00:54:08,817
Play, Cochi.
239
00:54:18,188 --> 00:54:21,465
Put something on it before
it flies off.
240
00:54:23,827 --> 00:54:25,636
My bet is on you.
241
00:54:26,129 --> 00:54:27,665
Co!
242
00:54:29,499 --> 00:54:30,944
What did you say?
243
00:54:32,369 --> 00:54:34,849
Oh, he said he's on me.
244
00:54:36,840 --> 00:54:39,150
- Play.
- Okay.
245
00:57:38,855 --> 00:57:40,355
Great!
246
00:57:40,356 --> 00:57:42,131
We deserve a drink.
247
00:57:43,026 --> 00:57:46,303
I don't know how
you can keep going.
248
00:57:47,697 --> 00:57:50,200
Don't laugh.
249
00:57:51,401 --> 00:57:54,678
Hey, this thing's cracked.
250
00:58:14,657 --> 00:58:18,298
It's cracked! Let me see.
251
00:58:27,670 --> 00:58:28,876
It's good.
252
00:58:29,572 --> 00:58:33,019
How do you say cracked mug
in German, Brenda?
253
00:58:33,443 --> 00:58:34,751
Cracked mug.
254
00:58:34,978 --> 00:58:35,978
Say it again.
255
00:58:35,979 --> 00:58:37,788
Cracked mug.
256
00:58:39,782 --> 00:58:41,090
Cracked mug.
257
00:58:50,460 --> 00:58:53,134
And how do you say
"Gabi, the village' s main cuckold?"
258
00:58:57,600 --> 00:59:00,206
Hold on a minute.
259
00:59:00,637 --> 00:59:02,378
He's going
to be a father.
260
00:59:03,306 --> 00:59:05,081
What did she say?
261
00:59:05,174 --> 00:59:06,676
He's going
to be a father.
262
00:59:25,828 --> 00:59:29,105
- Bye guys.
-Bye.
263
00:59:36,239 --> 00:59:39,516
Alright Lucas,
good luck.
264
00:59:39,943 --> 00:59:42,150
Bye Lucas,
have a good trip.
265
00:59:59,162 --> 01:00:01,642
Bye Lucas,
Nico, hold on!
266
01:00:50,413 --> 01:00:53,690
I was thinking,
I could go with you...
267
01:00:55,385 --> 01:01:01,859
in the truck, wash your clothes,
cook for you guys.
268
01:01:06,295 --> 01:01:12,143
Over time, we could get our
own house, raise our child.
269
01:01:27,350 --> 01:01:31,526
Brenda, what child
are you talking about?
270
01:04:03,573 --> 01:04:05,951
Where is my sister?
271
01:04:06,776 --> 01:04:09,518
She must've left with
the other guy.
272
01:04:24,393 --> 01:04:25,929
Seriously,
where is my sister?
273
01:04:26,996 --> 01:04:28,737
Go back to the party, kid.
274
01:04:45,014 --> 01:04:47,688
Where did she go?
Where is she?
275
01:04:48,417 --> 01:04:53,059
She left.
I'll kick your ass.
276
01:07:03,252 --> 01:07:03,286
Mate.
277
01:07:03,252 --> 01:07:03,286
Hi girl, have some
278
01:07:17,366 --> 01:07:19,869
it's chilly out here!
19535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.