All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S02E09.BDRip.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:06,089 And now begins the ancient word. 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,342 The sun sleeps below the sky, 3 00:00:09,468 --> 00:00:11,969 and the world turns upside down. 4 00:00:12,096 --> 00:00:14,847 In the night, we make our feast. 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,852 For centuries, I danced for them, 6 00:00:19,978 --> 00:00:23,356 the blood-gatherer, the bringer of souls. 7 00:00:23,482 --> 00:00:25,692 I've brought them the lost ones, 8 00:00:25,818 --> 00:00:28,945 the troubled ones, the desperate ones. 9 00:00:30,614 --> 00:00:33,074 Now... I am free, 10 00:00:33,200 --> 00:00:37,286 and the world turns upside down again. 11 00:00:37,413 --> 00:00:41,374 They are thirsty for revenge, and nothing will stop them. 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,710 No boundaries, no borders. 13 00:00:43,836 --> 00:00:46,003 They will come for me, 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,506 but I am coming for them. 15 00:00:48,632 --> 00:00:50,758 Their empire of blood will fall, 16 00:00:50,884 --> 00:00:56,264 and I will not rest until it all burns. 17 00:01:23,292 --> 00:01:26,919 - Hey, hey. Where you going? You can't quit. 18 00:01:27,045 --> 00:01:28,337 - Then you dig for it. 19 00:01:28,464 --> 00:01:31,299 The men are exhausted. I'm exhausted. 20 00:01:31,425 --> 00:01:34,761 We done about lost everything we had chasing that stuff, and for what? 21 00:01:34,887 --> 00:01:38,973 - For what? How about your wives, and your little ones. 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,309 Have you forgotten about your children? 23 00:01:41,435 --> 00:01:45,563 I've said it once, I'll say it again: to believe is brave. 24 00:01:45,689 --> 00:01:49,066 And you must be able to sacrifice everything you have 25 00:01:49,193 --> 00:01:51,486 in order to get what you seek. 26 00:01:52,112 --> 00:01:54,697 I want you to say it with me: future. 27 00:01:54,823 --> 00:01:56,407 Future. - Say it louder. 28 00:01:56,533 --> 00:01:57,867 Future! - Future! 29 00:01:57,993 --> 00:01:59,744 One more time. Louder. Future! 30 00:01:59,870 --> 00:02:02,497 Future! - That's good. 31 00:02:02,623 --> 00:02:05,917 Fear not, I will carry your burden. 32 00:02:06,043 --> 00:02:08,085 Fear not! 33 00:02:30,692 --> 00:02:33,611 Ah! 34 00:02:38,492 --> 00:02:39,450 Hey! 35 00:02:39,576 --> 00:02:41,118 Ha-ha! 36 00:02:52,381 --> 00:02:53,631 Oh... 37 00:02:59,805 --> 00:03:01,347 Ah! 38 00:03:03,433 --> 00:03:05,017 Hey! 39 00:03:26,331 --> 00:03:29,417 - See it, boys? The future! 40 00:03:41,597 --> 00:03:43,472 - I told you. 41 00:03:46,685 --> 00:03:48,811 Fear no more. 42 00:04:45,953 --> 00:04:49,288 - Anybody remember the words to "Convoy"? 43 00:05:04,930 --> 00:05:06,263 - Pay dirt. 44 00:05:06,390 --> 00:05:10,768 - Well, then, I guess it's time for me to go get us some ole... Texas tea. 45 00:05:10,894 --> 00:05:12,520 Hold this, would you? 46 00:05:13,647 --> 00:05:15,940 - I will be doing the honours. 47 00:05:23,240 --> 00:05:26,701 So I get it all. I'm not calling you a liar, 48 00:05:26,827 --> 00:05:28,411 but in my line of business, 49 00:05:28,537 --> 00:05:32,331 when a guy gives you the code to the safe, he's already made off with the loot. 50 00:05:32,457 --> 00:05:36,002 - Don't believe me, believe the prophecy. 51 00:05:36,128 --> 00:05:38,254 If not you, whom? 52 00:05:38,380 --> 00:05:42,466 Just make up your mind. I've gotta leave before sunrise. 53 00:05:42,592 --> 00:05:43,926 - El Rey, huh? 54 00:05:46,722 --> 00:05:48,472 How much is that gonna cost you? 55 00:05:50,767 --> 00:05:53,853 - Oh, some sweat and tears, 56 00:05:53,979 --> 00:05:55,563 but mostly blood. 57 00:05:55,689 --> 00:05:57,898 A lot of blood. 58 00:05:58,025 --> 00:05:59,734 Once we empty that well, 59 00:05:59,860 --> 00:06:03,362 a thousand souls will cry out and the gods will be appeased. 60 00:06:04,197 --> 00:06:07,158 But you can't let Carlos take it. 61 00:06:07,284 --> 00:06:09,535 He's already on his way there now. 62 00:06:09,661 --> 00:06:13,247 If he returns with that santa sangre, there's no telling what he can do. 63 00:06:13,373 --> 00:06:15,583 You've gotta take it from him, Richard. 64 00:06:15,709 --> 00:06:18,419 It must pour forth from your hands. 65 00:06:18,545 --> 00:06:22,006 Only then will they worship you for it. 66 00:06:24,217 --> 00:06:26,052 - Except I've gotta pay, too. 67 00:06:28,305 --> 00:06:31,182 - Santanico belongs to me. 68 00:06:36,229 --> 00:06:37,521 Always has. 69 00:06:45,280 --> 00:06:46,405 - Richard! 70 00:06:51,870 --> 00:06:53,954 - She can't reach you. 71 00:06:56,500 --> 00:06:58,125 I made sure of that. 72 00:06:59,377 --> 00:07:02,421 You've witnessed the rage inside of her. 73 00:07:02,547 --> 00:07:05,925 She thinks that by killing me, she can be free from all this. 74 00:07:06,051 --> 00:07:08,385 She can't. She won't. 75 00:07:09,971 --> 00:07:14,183 What she truly wants... is so much deeper. 76 00:07:14,309 --> 00:07:17,311 It's something you could never give her. 77 00:07:31,618 --> 00:07:34,120 Diosa. Diosa. 78 00:07:36,164 --> 00:07:40,668 - How did they find you? - I found... them. 79 00:07:41,628 --> 00:07:43,754 I gave myself to them. 80 00:07:43,880 --> 00:07:46,340 I wanted everything he gave you. 81 00:07:46,466 --> 00:07:49,051 I wanted it for myself. 82 00:07:49,177 --> 00:07:50,636 - How could you be so stupid? 83 00:08:00,981 --> 00:08:03,232 Can you walk? - I think so. 84 00:08:06,695 --> 00:08:09,363 He told me I could be his new queen. 85 00:08:09,489 --> 00:08:11,157 Just like you. 86 00:08:14,286 --> 00:08:15,619 - Trust me... 87 00:08:17,289 --> 00:08:19,707 ...you don't want to be in my skin. 88 00:08:25,172 --> 00:08:27,590 - Shit! Damn it. 89 00:08:30,677 --> 00:08:34,638 Quick question, fellas. Which one of you knows how to drive this thing? 90 00:08:41,938 --> 00:08:45,858 - Are you crazy?! - Not as crazy as that guy was. 91 00:08:45,984 --> 00:08:48,569 Now, here's what's gonna happen. 92 00:08:48,695 --> 00:08:51,155 You're gonna move all three of these building blocks 93 00:08:51,281 --> 00:08:52,615 upstairs on my truck, pronto, 94 00:08:52,741 --> 00:08:56,202 and I am gonna build myself a life of comfort and luxury. 95 00:08:56,328 --> 00:08:58,162 - Comfort and luxury. 96 00:08:58,955 --> 00:09:01,624 Yes, sir. - Make it skippy. 97 00:09:03,919 --> 00:09:05,419 - Skippy? 98 00:09:06,463 --> 00:09:07,504 - Just... 99 00:09:13,011 --> 00:09:14,803 What about Seth? 100 00:09:14,930 --> 00:09:17,514 - Let him take the cash. He's out of your life, 101 00:09:17,641 --> 00:09:19,516 and you're calling the shots. You win. 102 00:09:19,643 --> 00:09:23,187 - I'm just supposed to victory dance my way into an ambush with Carlos? 103 00:09:23,313 --> 00:09:25,689 - I had to send him first. 104 00:09:25,815 --> 00:09:27,858 He gave me no choice. 105 00:09:27,984 --> 00:09:32,196 Look, all you have to do is wait until he empties the well, 106 00:09:32,322 --> 00:09:36,283 and then take what's yours. Take the tanker. 107 00:09:36,409 --> 00:09:38,327 He gets what he deserves, 108 00:09:38,453 --> 00:09:40,871 and you get your heart's desire. 109 00:09:42,249 --> 00:09:45,584 The keys to the kingdom. - One problem. 110 00:09:46,544 --> 00:09:48,212 You don't even know where it is. 111 00:09:49,381 --> 00:09:52,049 - Well, then, let's find out. 112 00:10:03,812 --> 00:10:05,604 - Richie? - Kate. 113 00:10:09,109 --> 00:10:11,485 What the hell are you doing here? 114 00:10:11,611 --> 00:10:14,113 - Apparently, having a reunion. 115 00:10:14,239 --> 00:10:17,700 I'm not gonna help you. I'm not gonna tell you anything. 116 00:10:17,826 --> 00:10:19,702 - Cachito, shhh... 117 00:10:19,828 --> 00:10:22,079 you don't have to. 118 00:10:23,331 --> 00:10:25,374 I can see it all right here. 119 00:10:26,459 --> 00:10:28,502 Do you know what that means? 120 00:10:31,089 --> 00:10:33,257 Stop. 121 00:10:36,928 --> 00:10:38,595 Let me. 122 00:10:40,265 --> 00:10:44,059 Come on, man. You said you were gonna let me call the shots. 123 00:11:06,875 --> 00:11:09,501 That's right. You already found your own venom. 124 00:11:09,627 --> 00:11:11,795 - This one... I don't need. 125 00:11:11,921 --> 00:11:14,506 I was just so... so hungry. 126 00:11:15,592 --> 00:11:17,426 ...about a thousand souls, 127 00:11:17,552 --> 00:11:19,762 screaming out in the night. Bam! 128 00:11:25,560 --> 00:11:26,935 - I got it. 129 00:11:27,062 --> 00:11:29,855 It ain't close, but we can still catch up. 130 00:11:32,067 --> 00:11:34,568 I was going to give her my venom. 131 00:11:34,694 --> 00:11:36,862 I've been waiting hours for this. 132 00:11:38,406 --> 00:11:42,451 - Trust me, I've been waiting a lot longer. 133 00:11:47,415 --> 00:11:49,875 - It's gonna be a hell of a reunion. 134 00:13:20,049 --> 00:13:23,093 The future looks bright. 135 00:13:27,265 --> 00:13:30,476 - Once upon a time, there were people who yearned 136 00:13:30,602 --> 00:13:33,604 to rid themselves of the culebra scourge. 137 00:13:33,730 --> 00:13:36,064 I sold them a brilliant idea. 138 00:13:36,191 --> 00:13:38,984 Offer a thousand souls to the gods, 139 00:13:39,110 --> 00:13:42,029 and it will end the curse of the serpent men. 140 00:13:42,155 --> 00:13:44,281 - You tricked them into mass suicide. 141 00:13:44,407 --> 00:13:46,116 - I know, right? 142 00:13:46,242 --> 00:13:48,911 - You created the oil company to hide it. 143 00:13:49,037 --> 00:13:52,831 - To disguise it... like a well. Like a blood well. 144 00:13:52,957 --> 00:13:55,667 - That blood could satisfy your need to kill. 145 00:13:55,793 --> 00:13:57,336 - And what if I like to kill? 146 00:14:00,340 --> 00:14:04,384 - I paid a very high price... to get you here, Scott. 147 00:14:04,511 --> 00:14:06,136 And I want you to go. 148 00:14:08,056 --> 00:14:10,057 I'm not scared of you. 149 00:14:10,183 --> 00:14:11,808 - You should be. 150 00:14:14,479 --> 00:14:16,855 - He's giving you his operation? - Yes. 151 00:14:16,981 --> 00:14:19,107 - Why? - Because I earned it. 152 00:14:19,234 --> 00:14:21,985 - What about Santanico? I thought you were with her. 153 00:14:22,111 --> 00:14:24,279 - Yes, Kate. Come on, just... don't worry about it. 154 00:14:24,405 --> 00:14:28,283 - I'm sorry. I didn't get to see into your soul. You saw into mine. 155 00:14:32,539 --> 00:14:34,998 You're not gonna really-- - What, turn you? 156 00:14:35,124 --> 00:14:36,542 No. 157 00:14:43,883 --> 00:14:45,592 - What are you...? 158 00:14:47,345 --> 00:14:50,097 What are you doing? - This is where you get out. 159 00:14:51,391 --> 00:14:53,100 Go. Just go. 160 00:14:53,226 --> 00:14:56,728 Go Bible-thump your way to the next town or somethin'. 161 00:15:01,067 --> 00:15:05,279 - I have come too far and I have been through way too much 162 00:15:05,405 --> 00:15:08,740 to let another Gecko boy push me to the curb. 163 00:15:08,866 --> 00:15:11,118 I am going to that blood well! 164 00:15:11,244 --> 00:15:14,955 So you're gonna put this car into drive and you're gonna step on that pedal, 165 00:15:15,081 --> 00:15:18,292 or I'm gonna Bible-thump your ass all the way back to Kansas! 166 00:15:18,418 --> 00:15:19,710 Now! 167 00:15:32,932 --> 00:15:36,143 - I thought you were gonna vomit pea soup all over me. 168 00:15:41,649 --> 00:15:44,901 - This blood well is so important. 169 00:15:47,780 --> 00:15:49,990 It is gonna change everything. 170 00:15:50,116 --> 00:15:51,867 - You know, change isn't free, Kate. 171 00:15:51,993 --> 00:15:54,745 There's always a price to pay to get what you want. 172 00:15:54,871 --> 00:15:58,749 Gotta crack a few eggs to make an omelet. It's the cost of being the boss. 173 00:15:59,917 --> 00:16:01,960 - Bullshit. - Excuse me? 174 00:16:02,962 --> 00:16:07,924 - This isn't about getting everything you want or being a "made" guy or whatever. 175 00:16:08,051 --> 00:16:10,510 That's selfish and wrong. 176 00:16:10,637 --> 00:16:13,597 That's the kind of thing you do when you're broken, 177 00:16:13,723 --> 00:16:15,849 when you've given up family and love. 178 00:16:15,975 --> 00:16:17,809 The only things that matter. 179 00:16:17,935 --> 00:16:20,812 I mean, isn't that why you're doing this? 180 00:16:22,023 --> 00:16:24,024 To help her? 181 00:16:24,150 --> 00:16:28,445 - Sure. Like when you helped Seth in your little Mexican honeymoon? 182 00:16:33,576 --> 00:16:36,703 - That was not a honeymoon, and you know it. 183 00:16:41,084 --> 00:16:42,793 He really missed you. 184 00:16:45,880 --> 00:16:47,756 He needed his brother, just like I needed mine. 185 00:16:47,882 --> 00:16:50,217 - Yeah, well, he's all set up now. 186 00:16:53,137 --> 00:16:56,556 - Wait... are you two working together? 187 00:17:00,186 --> 00:17:03,563 That's why you didn't kill Malvado. 188 00:17:05,650 --> 00:17:10,112 You've got something bigger planned, something that gets everyone what they want. 189 00:17:10,238 --> 00:17:11,988 - Yeah. 190 00:17:15,743 --> 00:17:19,037 - You two try and hate each other, 191 00:17:19,163 --> 00:17:23,750 but... God keeps bringing you back together. 192 00:17:29,841 --> 00:17:32,050 - Follow this path until it ends. 193 00:17:33,469 --> 00:17:35,595 - I want to go with you. - You can't. 194 00:17:35,722 --> 00:17:39,891 If I fail, we both end up his slaves. - That's not what he said. 195 00:17:41,561 --> 00:17:43,228 - What are you talking about? 196 00:17:43,354 --> 00:17:47,816 - When they brought me to Malvado, I heard him talking to his men. 197 00:17:47,942 --> 00:17:50,068 Malvado's leaving tonight. 198 00:17:50,653 --> 00:17:52,487 Someone's coming to pick him up. 199 00:17:52,613 --> 00:17:55,490 And he's taking you with him. 200 00:18:17,513 --> 00:18:20,766 Where is he taking me? 201 00:18:20,892 --> 00:18:24,978 - To paradise. A place called-- - El Rey. 202 00:18:26,481 --> 00:18:28,732 - You've seen him. 203 00:18:28,858 --> 00:18:31,151 - You know where he is. 204 00:18:31,277 --> 00:18:34,029 - Yes. I can show you. 205 00:18:38,326 --> 00:18:39,785 - Take me. 206 00:19:00,765 --> 00:19:02,724 - Well, howdy there, traveler. 207 00:19:07,146 --> 00:19:09,523 Start you off with a beverage? 208 00:19:09,649 --> 00:19:11,775 - I have a very specific request. 209 00:19:15,154 --> 00:19:18,782 - Well, just say the word, I'll get you what you want. 210 00:19:26,249 --> 00:19:28,458 That's it, that's it. 211 00:19:28,584 --> 00:19:30,752 Come on. Come on. 212 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 Very nice. 213 00:19:32,588 --> 00:19:35,173 I'll make sure you get Employee of the Month. 214 00:19:36,926 --> 00:19:39,302 What the hell are you doin'? 215 00:19:39,428 --> 00:19:41,680 There's two more pallets, genius. 216 00:19:44,141 --> 00:19:46,935 Nice try, compadre. - Where do you think you're goin'? 217 00:19:47,061 --> 00:19:51,273 - Someplace with all kinds of umbrella drinks. Now step off. 218 00:19:51,399 --> 00:19:54,609 - Please. Let me give you a hand. 219 00:19:55,361 --> 00:19:57,362 - Ah! 220 00:20:02,577 --> 00:20:05,996 - This one has very nice skin. 221 00:20:29,645 --> 00:20:32,564 - How do you even prepare for that? - What? 222 00:20:32,690 --> 00:20:35,859 - People barely felt it, man. Just a little rumble, next thing you know, 223 00:20:35,985 --> 00:20:39,487 there's a wall of water 30 feet high comin' at you down the pike. 224 00:20:39,614 --> 00:20:43,783 They're saying, like, 200,000 people died. And you wanna hear somethin' crazy? 225 00:20:43,910 --> 00:20:46,453 Like plague-of-locusts crazy? The animals knew. 226 00:20:46,579 --> 00:20:49,831 They sensed that shit and they headed for the hills. 227 00:20:49,957 --> 00:20:53,752 - You sayin' we gotta be like animals now? - No. That's not what I am saying. 228 00:20:53,878 --> 00:20:56,630 What I'm saying is that we need to prepare. 229 00:20:56,756 --> 00:21:00,133 We need to build a defensible bulwark for the inevitable disaster coming our way. 230 00:21:00,259 --> 00:21:02,302 - Yes. That's why we put down scores. 231 00:21:02,428 --> 00:21:06,681 - Agreed, and it was a most splendid score that we put down this evening. 232 00:21:08,100 --> 00:21:11,019 But what does one do with the profit one acquires? 233 00:21:11,145 --> 00:21:15,482 One creates, one builds a business where others can find prosperity 234 00:21:15,608 --> 00:21:20,862 and, in turn, kick a reasonable portion of that prosperity upstairs to you. 235 00:21:20,988 --> 00:21:24,574 - Bullshit. What does Uncle Eddie always say, huh? 236 00:21:24,700 --> 00:21:27,369 You do the job, you bank the money, 237 00:21:27,495 --> 00:21:29,204 and you work for nobody. 238 00:21:29,330 --> 00:21:31,164 And you do not deviate. 239 00:21:31,290 --> 00:21:35,251 - I knew it. I fuckin' knew it, man. You're still pissed about that. 240 00:21:35,378 --> 00:21:38,922 I didn't deviate, I improvised. It's just a graze. 241 00:21:39,048 --> 00:21:40,966 - One bullet. 242 00:21:41,092 --> 00:21:42,884 That's all it takes. 243 00:21:45,346 --> 00:21:46,930 - All right. 244 00:21:47,515 --> 00:21:49,224 No more Sorrowful Jones. 245 00:21:49,350 --> 00:21:52,018 We're gonna lay it down. Right now. 246 00:21:52,144 --> 00:21:54,562 New goals. Real simple. 247 00:21:54,689 --> 00:21:58,191 Here's to... getting rich and fat. 248 00:22:00,319 --> 00:22:03,238 - And dying in the arms of a beautiful woman. 249 00:22:14,291 --> 00:22:16,334 - This just in! 250 00:22:16,460 --> 00:22:18,795 Destiny has made its choice. 251 00:22:18,921 --> 00:22:22,882 One brother has risen. And it's not you, handsome. 252 00:22:23,009 --> 00:22:25,719 Ricardo took the deal. 253 00:22:25,845 --> 00:22:28,638 - Wait. What deal? 254 00:22:28,764 --> 00:22:31,016 - The offer he couldn't refuse. 255 00:22:31,142 --> 00:22:32,434 He's the new boss. 256 00:22:36,772 --> 00:22:39,983 The lotion will make your skin more... 257 00:22:41,318 --> 00:22:42,861 ...pliable. 258 00:22:47,158 --> 00:22:49,701 - I am gonna have so much fun killing you. 259 00:22:51,787 --> 00:22:54,539 Don't forget the undercarriage, sweetheart. 260 00:22:59,086 --> 00:23:02,964 Hey, don't I get a rubdown, too? 261 00:23:05,384 --> 00:23:08,178 What's the matter? You don't recognize me? 262 00:23:08,304 --> 00:23:10,430 - I never forget half a face. 263 00:23:12,933 --> 00:23:15,268 - Your snivelling little brother sold us out. 264 00:23:15,394 --> 00:23:18,104 - You wanna blame someone for turning you into Inside-Out Man, 265 00:23:18,230 --> 00:23:19,731 blame your boss. 266 00:23:19,857 --> 00:23:22,150 He's running the board. 267 00:23:22,276 --> 00:23:27,489 - Son, the only chess master in this tournament is hanging right beside you on the family tree. 268 00:23:45,007 --> 00:23:46,633 Hey, there's Scott. 269 00:23:47,927 --> 00:23:49,844 Now what do we do about Carlos and the others? 270 00:23:49,970 --> 00:23:53,014 - I got some gear in the back in case shit hits the fan. 271 00:23:53,140 --> 00:23:55,892 But it won't, because we ain't gonna throw it. 272 00:23:56,018 --> 00:23:58,978 - Then when do we attack? - When the time is right. 273 00:23:59,105 --> 00:24:02,107 - And when will that be? 274 00:24:06,612 --> 00:24:08,822 What was that? 275 00:24:13,160 --> 00:24:17,122 - Okay, that's one tall glass with ice, 276 00:24:17,248 --> 00:24:19,624 two shots of vodka, 277 00:24:19,750 --> 00:24:24,546 Tabasco sauce, and one celery stalk. 278 00:24:24,672 --> 00:24:26,756 - You're an angel. 279 00:24:32,680 --> 00:24:36,933 - I think you're missing a key ingredient there, mister. 280 00:24:38,769 --> 00:24:40,311 - It'll come soon enough. 281 00:24:56,412 --> 00:25:00,290 You can't rush the pump. Everything is working as planned. 282 00:25:00,416 --> 00:25:02,125 It's smooth-- - It's taking too long. 283 00:25:02,251 --> 00:25:06,004 - Hey, hey, hey, hey! You push that pump, you're gonna blow that motor. 284 00:25:06,130 --> 00:25:08,173 This is sacred ground you're on! 285 00:25:09,592 --> 00:25:11,384 - Boss said back off, leather dick. 286 00:25:11,510 --> 00:25:15,430 - Why don't you check yourself before you wreck yourself, Short Round, 287 00:25:15,556 --> 00:25:20,143 or I'll sic one of my new culebra girls on you. 288 00:25:20,269 --> 00:25:22,312 That's right. 289 00:25:22,438 --> 00:25:26,191 You'd be surprised at what you can find at a truck stop these days. 290 00:25:31,447 --> 00:25:33,781 - You have your Greek chorus, 291 00:25:33,908 --> 00:25:36,743 but mine is so much more beautiful. 292 00:25:38,662 --> 00:25:40,455 - Eye of the beholder. 293 00:25:46,003 --> 00:25:48,046 - Go play with your toys. 294 00:25:48,172 --> 00:25:50,757 I'll finish securing our destiny. 295 00:25:51,592 --> 00:25:54,928 - You know, I may have gotten a nice new prick out of this deal, 296 00:25:55,054 --> 00:25:58,640 but it seems as though you have grown an epic set of balls. 297 00:25:58,766 --> 00:26:02,268 You really think you can pull one over on Malvado? 298 00:26:02,394 --> 00:26:03,686 Huh? 299 00:26:08,234 --> 00:26:09,609 - I already have. 300 00:26:12,780 --> 00:26:14,572 - Bullshit. 301 00:26:14,698 --> 00:26:17,951 Girls, motor home. Sexy time. 302 00:26:30,422 --> 00:26:32,298 - I sure hope this works out. 303 00:26:33,968 --> 00:26:35,885 - No room for doubt, Scott. 304 00:26:38,180 --> 00:26:40,098 No more compromise. 305 00:26:40,224 --> 00:26:42,976 If anything happens from this day forward... 306 00:26:46,105 --> 00:26:48,022 ...it's because I allow it. 307 00:26:55,906 --> 00:26:58,700 He's not here. We should hide. 308 00:27:01,829 --> 00:27:04,622 - So this is where he turned you, isn't it? 309 00:27:05,916 --> 00:27:07,625 - No. Not yet. 310 00:27:10,671 --> 00:27:14,590 - Then how did those cuts on your ankle heal up so quickly, huh? 311 00:27:19,805 --> 00:27:22,098 - You're so naive, it breaks my heart. 312 00:27:24,643 --> 00:27:26,477 Why didn't you listen to me? 313 00:27:26,603 --> 00:27:30,064 How much are you gonna make when he fucks me? 314 00:27:31,275 --> 00:27:34,444 - No one is gonna touch you. Now, get in the cage. 315 00:27:34,570 --> 00:27:36,154 - Or what? 316 00:27:43,287 --> 00:27:45,330 - Or he will touch you. 317 00:27:45,456 --> 00:27:48,750 Many men will have their way with you, 318 00:27:48,876 --> 00:27:51,586 and I won't be there to protect you. 319 00:27:51,712 --> 00:27:54,756 So if you listen and do as I say, 320 00:27:54,882 --> 00:27:57,008 you'll help me destroy those men. 321 00:27:58,302 --> 00:28:02,847 - He sees inside my soul and he gives me what I need. 322 00:28:02,973 --> 00:28:05,224 Amancio gave me a purpose. 323 00:28:05,351 --> 00:28:07,727 Amancio. Nice. 324 00:28:07,853 --> 00:28:11,105 - All I have to do is let myself be happy. 325 00:28:11,231 --> 00:28:14,609 Something an ungrateful flaca bitch like you 326 00:28:14,735 --> 00:28:16,611 could never understand. 327 00:28:16,737 --> 00:28:20,406 - You're nothing but his slave. - Better than being yours. 328 00:28:20,532 --> 00:28:22,867 You don't deserve to be la diosa. 329 00:28:24,203 --> 00:28:26,621 They will call me that now. 330 00:28:27,748 --> 00:28:29,248 Ah! 331 00:28:39,093 --> 00:28:42,470 Every time Malvado touched you, 332 00:28:42,596 --> 00:28:45,139 kissed you, fucked you... 333 00:28:47,059 --> 00:28:48,976 ...you deserved it. 334 00:29:00,364 --> 00:29:01,823 La diosa. 335 00:29:03,700 --> 00:29:05,368 - I'm sorry. 336 00:29:15,754 --> 00:29:17,797 That's the girl I know. 337 00:29:36,066 --> 00:29:39,569 - So, uh... how's this work exactly? 338 00:29:39,695 --> 00:29:43,197 You, uh... you take my skin, and then what? 339 00:29:43,323 --> 00:29:45,032 - You die. 340 00:29:46,243 --> 00:29:48,494 - No. I mean, then what for you, moron. 341 00:29:48,620 --> 00:29:52,874 Richie's not gonna be very happy that you tortured and murdered his brother. 342 00:29:53,000 --> 00:29:55,460 - Why do I care what Richie thinks? 343 00:29:55,586 --> 00:30:00,089 - Well, he's the new capo, ain't he? - Malvado will take care of me before he goes. 344 00:30:00,215 --> 00:30:02,508 So let me get this straight. 345 00:30:02,634 --> 00:30:07,013 You got your 20 fingers crossed waiting for a handout. 346 00:30:07,139 --> 00:30:10,558 Or, better yet, you feel some sense of loyalty? 347 00:30:10,684 --> 00:30:13,853 It's happened to all of us at one time, right? 348 00:30:13,979 --> 00:30:15,855 Turned into a little bitch for somebody. 349 00:30:15,981 --> 00:30:17,982 You stop putting yourself first. 350 00:30:19,818 --> 00:30:23,029 It doesn't have to be this way. You don't have to be his bitch. 351 00:30:23,155 --> 00:30:25,865 Come on. What do you say? 352 00:30:27,701 --> 00:30:31,746 - Even the great Seth Gecko can't convince me. 353 00:30:31,872 --> 00:30:34,624 That figures. 354 00:30:46,053 --> 00:30:48,596 - Just make sure you don't lose the keys, boys. 355 00:30:49,806 --> 00:30:52,099 - There's a man waiting for us upstairs. 356 00:30:52,226 --> 00:30:56,354 Come with me, Santanico, and you'll feel no more pain. 357 00:30:57,731 --> 00:30:59,565 - I'm not going anywhere with you. 358 00:31:01,485 --> 00:31:03,236 And my name is Kisa. 359 00:31:06,740 --> 00:31:08,366 Where's Richard? 360 00:31:12,287 --> 00:31:14,247 - He's off to a better life. 361 00:31:14,373 --> 00:31:17,416 I gave him exactly what he wanted. 362 00:31:17,543 --> 00:31:20,711 - You manipulated him. You got in his head. 363 00:31:20,837 --> 00:31:23,130 - And you didn't do the same? 364 00:31:31,723 --> 00:31:33,266 Don't fight it. 365 00:31:33,392 --> 00:31:35,685 Let my venom fill your veins. 366 00:31:37,187 --> 00:31:39,230 It will keep you still. 367 00:32:02,129 --> 00:32:04,255 I didn't want it to be like this. 368 00:32:06,758 --> 00:32:10,094 But I'm not gonna take you up there kicking and screaming. 369 00:32:24,192 --> 00:32:28,070 I have to make you see things... differently. 370 00:32:58,393 --> 00:33:01,354 That's where I want to take you. 371 00:33:02,648 --> 00:33:06,984 A place where you can walk in the sun. 372 00:33:22,793 --> 00:33:25,461 Let go of the stillness. 373 00:33:27,756 --> 00:33:29,715 Come with me. 374 00:33:29,841 --> 00:33:32,051 Now, tell me your name. 375 00:33:43,522 --> 00:33:46,524 - My name is... my name is Santanico. 376 00:33:53,198 --> 00:33:55,074 We shouldn't wait any longer. 377 00:33:55,200 --> 00:33:58,994 - There's no sense in running in there, guns blazing, until it's all pumped. 378 00:33:59,121 --> 00:34:01,706 Let them think they got it, they'll let their guard down. 379 00:34:01,832 --> 00:34:03,874 - Scott isn't safe down there. 380 00:34:10,090 --> 00:34:14,301 You were gonna sacrifice him. You... were gonna just let him die in the crossfire? 381 00:34:14,428 --> 00:34:18,139 - This has nothin' to do with Scott. I was trying to protect you. 382 00:34:18,265 --> 00:34:21,308 - No, you don't care about me. You don't care about anyone. 383 00:34:21,435 --> 00:34:23,227 You just care about yourself. 384 00:34:23,353 --> 00:34:26,105 Did you sell everyone out, too? 385 00:34:28,692 --> 00:34:30,151 My God, you did. 386 00:34:30,277 --> 00:34:34,155 - The world is a snake pit, Kate. People bite you if you don't bite first. 387 00:34:34,281 --> 00:34:35,906 - You sound just like him. 388 00:34:37,200 --> 00:34:39,368 He is a monster. - No, Kate. 389 00:34:39,494 --> 00:34:42,413 He's almost gone. As soon as that well's dry, he's outta here. 390 00:34:42,539 --> 00:34:45,291 Then everybody gets what they want. 391 00:34:45,917 --> 00:34:47,168 Everybody. 392 00:34:47,294 --> 00:34:48,711 - You... 393 00:34:50,589 --> 00:34:52,339 - I what? 394 00:34:52,466 --> 00:34:55,384 I did what I had to do, just like you did... 395 00:34:55,510 --> 00:34:57,678 ...when you buried that girl in the backyard. 396 00:34:57,804 --> 00:35:00,264 Or when you killed that drifter. 397 00:35:03,643 --> 00:35:05,352 This is bigger than your brother, Kate. 398 00:35:05,479 --> 00:35:10,107 This is going to happen, it has to happen, and there's nothing any god can do about it. 399 00:35:10,233 --> 00:35:12,193 Let me go. 400 00:35:17,199 --> 00:35:18,657 - Kate! 401 00:35:19,951 --> 00:35:21,619 Damn it! 402 00:35:32,923 --> 00:35:34,507 - You and I are taking that. 403 00:35:35,967 --> 00:35:40,221 - You know, few people actually know I'm a member of the Green Party. 404 00:35:42,307 --> 00:35:44,683 Ah! 405 00:35:44,810 --> 00:35:46,644 Seth. 406 00:35:48,188 --> 00:35:51,357 Seth. - Ah! Ah! 407 00:35:51,483 --> 00:35:54,318 - Seth. - Hey! 408 00:35:57,364 --> 00:35:59,490 You... All right. 409 00:35:59,616 --> 00:36:01,450 - Ah! 410 00:36:02,661 --> 00:36:06,956 - You know, for the record, I actually like you better than the other one. 411 00:36:08,500 --> 00:36:10,918 - Ah! Ah! 412 00:36:21,096 --> 00:36:23,430 It's time to go. 413 00:36:23,557 --> 00:36:25,850 - Not done with my beverage yet. 414 00:36:26,893 --> 00:36:28,352 - That looks like enough. 415 00:36:29,604 --> 00:36:31,605 - El Rey requires payment in full. 416 00:36:31,731 --> 00:36:35,276 We can't leave until every soul is released from the blood well. 417 00:36:52,294 --> 00:36:56,046 - You shouldn't have come here, Kate. - I'm trying to save your life, Scott. 418 00:36:56,464 --> 00:36:59,842 - Look, tell him what you told me. - You are being tricked. 419 00:36:59,968 --> 00:37:02,970 If you don't stop that pump right now, Malvado and Richie 420 00:37:03,096 --> 00:37:05,347 are gonna get exactly what they want. - Richard? 421 00:37:06,057 --> 00:37:07,683 Richard. 422 00:37:11,271 --> 00:37:12,563 - Go! 423 00:37:20,322 --> 00:37:22,448 - Gimme the keys to the truck, Carlito. 424 00:37:33,335 --> 00:37:34,835 - Who the fuck are you? 425 00:37:38,298 --> 00:37:40,466 Nobody messes with my man. 426 00:37:42,010 --> 00:37:43,469 - So how'd you do it? 427 00:37:47,474 --> 00:37:50,893 - How'd I do what? - How'd you get her to go with you? 428 00:37:56,066 --> 00:37:58,359 - She came to her senses when she realized exactly... 429 00:37:58,485 --> 00:38:01,487 Seth. - Talk to me. Talk to me. I need more. 430 00:38:01,613 --> 00:38:03,906 - Behind the desk. Hurry. 431 00:38:10,080 --> 00:38:12,414 - Close enough for government work. 432 00:38:31,518 --> 00:38:33,227 Mm... 433 00:38:37,315 --> 00:38:40,567 Mm... Mm. 434 00:38:53,915 --> 00:38:56,250 - Paradise awaits us. 435 00:38:56,376 --> 00:38:59,003 Our time has come, mi diosa. 436 00:39:06,970 --> 00:39:09,138 - My name is Kisa. 437 00:39:09,264 --> 00:39:10,431 - Ah!! 438 00:39:17,772 --> 00:39:19,314 - Descarado. 439 00:39:32,495 --> 00:39:35,080 - You're a bitch. - True. 440 00:39:35,206 --> 00:39:36,999 But I'm not your bitch. 441 00:39:42,672 --> 00:39:45,257 - Wings aren't gonna do you any good here, linda. 442 00:39:45,383 --> 00:39:47,217 - Pretty sure she knows that. 443 00:39:48,011 --> 00:39:49,845 - Thanks for taking my call. 444 00:39:52,348 --> 00:39:54,516 - Only cost me 33 mill. 445 00:40:16,873 --> 00:40:18,791 - I took you by force once. 446 00:40:18,917 --> 00:40:22,002 I'll take you again. 447 00:40:22,128 --> 00:40:23,962 - Seth, no! 448 00:40:32,180 --> 00:40:33,680 Oh! 449 00:40:39,062 --> 00:40:40,979 That the best you can do? 450 00:40:42,816 --> 00:40:46,235 You should've learned the first time not to work with a Gecko. 451 00:40:46,361 --> 00:40:48,654 Oh! Ah! 452 00:40:48,780 --> 00:40:51,949 - Because we'll always stab you in the back. 453 00:41:13,221 --> 00:41:14,471 No. 454 00:41:14,597 --> 00:41:16,181 Santanico, por favor. 455 00:41:16,307 --> 00:41:19,101 - I've waited a thousand years for this. 456 00:41:19,227 --> 00:41:23,689 - All I ever wanted was to live in eternity with you. 457 00:41:24,899 --> 00:41:26,441 Is that so wrong? 458 00:41:26,568 --> 00:41:29,570 I have all the possessions in the world. 459 00:41:29,696 --> 00:41:31,947 But you were never a possession. 460 00:41:33,616 --> 00:41:35,325 I always cherished you. 461 00:41:35,451 --> 00:41:37,578 I still do. 462 00:41:38,913 --> 00:41:40,497 - Not anymore. 463 00:41:49,340 --> 00:41:51,508 - Kisa!!! 464 00:42:25,585 --> 00:42:29,004 - What did Malvado offer you? - He didn't offer me anything. 465 00:42:29,130 --> 00:42:33,091 He gave it to me. Now, why don't you let her go. She's not a part of this. 466 00:42:33,218 --> 00:42:37,137 - We're all a part of this. - I'm just along for the ride. 467 00:42:37,263 --> 00:42:40,057 - If you stop the pump, we can negotiate like men. 468 00:42:40,183 --> 00:42:42,059 - We're not men, Dick. 469 00:42:42,185 --> 00:42:46,563 And if by negotiate, you mean shoot me and take everything I've worked for, 470 00:42:46,689 --> 00:42:48,523 I'm okay. Thanks. 471 00:42:48,650 --> 00:42:51,485 - What did he offer you? 472 00:42:51,611 --> 00:42:54,321 - Let her go, okay? - Not now, Scott. 473 00:42:54,447 --> 00:42:56,573 He wants the well for himself. 474 00:42:56,699 --> 00:42:59,576 And he betrayed everyone for it. 475 00:42:59,702 --> 00:43:03,038 If this thing finishes pumping, Malvado gets everything he wants. 476 00:43:03,164 --> 00:43:05,874 This blood doesn't belong to you or him or anybody. 477 00:43:06,000 --> 00:43:08,669 It belongs to culebras like Scott. - She's right about that. 478 00:43:08,795 --> 00:43:12,297 Nobody's gonna get anything unless you stop that pump right now. 479 00:43:15,051 --> 00:43:17,636 Kate, don't! - No! 480 00:43:36,406 --> 00:43:38,699 Scott? 35847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.