All language subtitles for Alparslan- Büyük Selçuklu 42.Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,222 --> 00:00:13,021 and FULLHD quality only on our site: ........;• ArDirilisErtugrul.net::..... 2 00:01:50,662 --> 00:02:00,141 ArDirilisErtugrul.net 3 00:02:00,302 --> 00:02:03,341 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY. 4 00:02:04,342 --> 00:02:06,621 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS SERIES. 5 00:02:29,822 --> 00:02:31,501 Come on, my daughter! 6 00:02:31,542 --> 00:02:33,541 -Come on! -Come on, Seferiye! 7 00:02:33,622 --> 00:02:35,461 C^ome on, Seferiye! Come on 8 00:02:56,422 --> 00:02:57,421 see him! 9 00:02:58,942 --> 00:03:00,101 Thank God! 10 00:03:00,222 --> 00:03:02,461 -Thank God! -I see him! 11 00:03:20,022 --> 00:03:20,341  12 00:03:23,662 --> 00:03:24,421  13 00:03:54,222 --> 00:03:55,301 Look, my dear. 14 00:03:56,422 --> 00:04:00,661 Praise be to God, by whose grace your son is now safe laying on your lap. 15 00:04:08,982 --> 00:04:10,261 Welcome, my son. 16 00:04:20,262 --> 00:04:22,621 Welcome, Malik-Shah. 17 00:05:32,822 --> 00:05:33,181  18 00:05:35,022 --> 00:05:35,421  19 00:05:53,822 --> 00:05:55,221 Yinal Bey. 20 00:05:58,982 --> 00:06:00,141 Yinal Bey! 21 00:06:06,502 --> 00:06:07,701 Don't kill him. 22 00:06:08,822 --> 00:06:10,901 Don't kill him, give him to me. 23 00:06:12,662 --> 00:06:14,181 I'm talking to you! 24 00:06:19,702 --> 00:06:20,701 Yinal Bey. 25 00:06:26,222 --> 00:06:27,221 Yinal Bey! 26 00:06:42,142 --> 00:06:43,381 Yinal Bey! 27 00:06:45,222 --> 00:06:47,221 Whether he's dead or alive. 28 00:06:48,542 --> 00:06:50,061 Give me my husband! 29 00:06:51,342 --> 00:06:54,581 Give me my husband, I'm talking to you! Open this door! 30 00:06:56,102 --> 00:06:57,261 i f < • ' i 31 00:06:58,222 --> 00:06:59,581 Yinal Bey! 32 00:07:01,782 --> 00:07:03,661 Give me my husband! 33 00:07:03,742 --> 00:07:05,381 Stop it, Oke Hatun. 34 00:07:05,382 --> 00:07:06,381 Leave me! 35 00:07:07,102 --> 00:07:08,101 Yinal Bey! 36 00:07:09,422 --> 00:07:11,181 Yinal Bey! 37 00:07:11,702 --> 00:07:13,461 Don't you have any mercy?! 38 00:07:14,582 --> 00:07:16,781 I am talking to you, Sultan Tugrul! 39 00:07:17,142 --> 00:07:18,661 Open this door! 40 00:07:20,022 --> 00:07:21,821 Whether he's dead or alive. 41 00:07:22,302 --> 00:07:23,821 Give me my husband! 42 00:07:25,262 --> 00:07:25,581  43 00:07:25,742 --> 00:07:26,061 t r > 44 00:07:38,422 --> 00:07:38,781  45 00:07:45,782 --> 00:07:46,341  46 00:07:48,342 --> 00:07:49,581  47 00:08:07,942 --> 00:08:08,501  48 00:09:09,662 --> 00:09:09,981  49 00:09:18,582 --> 00:09:19,501  50 00:09:24,342 --> 00:09:25,461 My Bey. 51 00:09:29,862 --> 00:09:31,301 Yinal Bey. 52 00:09:38,902 --> 00:09:39,901 "Aeg A[AJ 53 00:09:40,142 --> 00:09:41,141 Yinal Bey. 54 00:09:42,342 --> 00:09:43,701 Yinal Bey. 55 00:09:55,502 --> 00:09:57,101 Yinal Bey! 56 00:10:00,902 --> 00:10:03,541 Wake up, Yinal Bey! Stand up! 57 00:10:05,822 --> 00:10:06,301  58 00:10:06,302 --> 00:10:07,821 Hold your weapon, my Bey! 59 00:10:09,822 --> 00:10:11,861 Yinal Bey! 60 00:10:16,102 --> 00:10:20,061  61 00:10:21,182 --> 00:10:22,981 Yinal Bey! 62 00:10:23,342 --> 00:10:26,021 Yinal Bey! 63 00:10:36,382 --> 00:10:38,901 The people who ignored your existence and took what's yours... 64 00:10:39,342 --> 00:10:41,821 and your opponents whom you said were brothers are here. 65 00:10:42,382 --> 00:10:44,061 Wake and stand up, Yinal Bey! 66 00:10:44,462 --> 00:10:47,061 Get up and hold your weapon, Yinal Bey. 67 00:10:47,382 --> 00:10:49,061 Here they are, look! 68 00:10:49,702 --> 00:10:51,741 Get up, Yinal Bey! 69 00:10:53,782 --> 00:10:57,021 Brave people of the supreme Seljuk state! 70 00:10:58,422 --> 00:10:59,621 Look! 71 00:10:59,782 --> 00:11:00,261 t I. f * ill 72 00:11:00,422 --> 00:11:01,221  73 00:11:01,942 --> 00:11:03,901 The throne has fallen. 74 00:11:04,742 --> 00:11:07,061 They killed my glorious Sultan! 75 00:11:07,662 --> 00:11:10,621 I will forgive this impudence because of your pain, Oke Hatun. 76 00:11:10,942 --> 00:11:12,301 Don't go too far. 77 00:11:20,782 --> 00:11:24,021 There must be a proper burial ceremony for Yinal Bey in Ray- 78 00:11:24,062 --> 00:11:26,861 He turned back on his oath with allegiance. 79 00:11:27,422 --> 00:11:29,541 And he disobeyed his Sultan! 80 00:11:30,182 --> 00:11:32,901 Just as there is no place on the throne for... 81 00:11:32,942 --> 00:11:35,621 the disobedient whose eye on the Sultanate... 82 00:11:36,262 --> 00:11:38,861 There is no place for him under the Throne City either! 83 00:11:42,702 --> 00:11:46,101 Bury him to Hamedan where he raised the flag of rebel. 84 00:11:46,902 --> 00:11:47,581  85 00:11:49,462 --> 00:11:50,061  86 00:11:50,142 --> 00:11:52,941 Who gave you Ray, the City of the Throne... 87 00:11:53,902 --> 00:11:56,981 is your brother whom you've shown no mercy on, Sultan Tugrul. 88 00:11:57,022 --> 00:11:58,541 Do not forget this. 89 00:11:59,422 --> 00:12:02,461 You have made life unbearable for him while he's alive.. 90 00:12:03,942 --> 00:12:05,421 Are you going to make it unbearable for when he died?! 91 00:12:05,462 --> 00:12:09,341 Oke Hatun is going to finish her final errands for her husband... 92 00:12:10,182 --> 00:12:13,821 then she will be sent to Ganja. 93 00:12:17,302 --> 00:12:20,661 You will not get out of there without my knowledge or order. 94 00:12:26,662 --> 00:12:29,741 May you never rest in your Sultanate, Tugrul Bey. 95 00:12:52,462 --> 00:12:54,941 Where are the Yabgu Beys that you captured? 96 00:12:55,102 --> 00:12:58,021 In the dungeon, my Sultan, they await your judgment. 97 00:12:59,502 --> 00:13:01,301 Let them wait a little longer. 98 00:13:01,302 --> 00:13:02,301  99 00:13:02,342 --> 00:13:04,821 We have to get even with them as well. 100 00:13:15,942 --> 00:13:16,941 Xag X|/\] 101 00:13:20,462 --> 00:13:22,101 Where's Besasiri, Avar? 102 00:13:22,822 --> 00:13:24,141 He ran, my Bey. 103 00:13:25,022 --> 00:13:26,101 Forgive me. 104 00:13:26,622 --> 00:13:27,981 But he's wounded. 105 00:13:28,822 --> 00:13:30,421 Alpagut hit the ignoble. 106 00:13:30,622 --> 00:13:32,661 Artuk and Atsiz are after him. 107 00:13:34,542 --> 00:13:35,621 Asg A|/\| 108 00:13:36,022 --> 00:13:37,621 There is something else. 109 00:13:38,102 --> 00:13:41,861 The infidel soldiers joined Yinal Bey's army in secret. 110 00:13:42,862 --> 00:13:45,181 We saw them while we were taking the Yabgu soldiers. 111 00:13:46,062 --> 00:13:47,821 We killed most of them. 112 00:13:49,662 --> 00:13:52,541 If Yinal Bey agreed with the infidels, it would not be in secret. 113 00:13:52,782 --> 00:13:54,581 He would have them beside him in public. 114 00:13:55,222 --> 00:13:57,341 I don't think he has anything to do with it. 115 00:13:59,342 --> 00:14:00,101  116 00:14:02,982 --> 00:14:04,661 Prepare my horse quickly. 117 00:14:05,022 --> 00:14:07,141 And tell the Sultan that I will come back quickly. 118 00:14:07,462 --> 00:14:10,661 We will take out the Yabgu Beys at that time. 119 00:14:13,422 --> 00:14:14,221  120 00:14:26,662 --> 00:14:27,021  121 00:14:51,862 --> 00:14:52,861 Praise be! 122 00:14:53,662 --> 00:14:55,701 Malik-Shah has a lot of appetite. 123 00:14:57,102 --> 00:14:57,421 VI * 124 00:14:57,822 --> 00:15:01,821 He started to make efforts to be a son worthy of Alparslan Bey. 125 00:15:04,022 --> 00:15:07,981 I wish my father saw him too, I want to see Malik-Shah with his grandfather. 126 00:15:08,502 --> 00:15:10,541 Hopefully we'll receive good news as soon... 127 00:15:10,582 --> 00:15:13,181 as possible from Erbasgan and you, my Gevher. 128 00:15:13,182 --> 00:15:15,261 InshAllah, my Mother, InshAllah. 129 00:15:15,302 --> 00:15:17,141 \Ne couldn't rejoice because of all the... 130 00:15:17,382 --> 00:15:20,701 misfortunes and pains that's been happening. 131 00:15:21,382 --> 00:15:24,821 God will bless our marriage with a child, InshAllah. 132 00:15:25,422 --> 00:15:26,461 Irish Allah. 133 00:15:28,222 --> 00:15:30,501 Won't you send word to my father, sister? 134 00:15:30,542 --> 00:15:32,941 Maybe he'll come to see his grandson. 135 00:15:33,502 --> 00:15:33,981 r. 136 00:15:34,542 --> 00:15:35,741 He won't come, Guice. 137 00:15:36,102 --> 00:15:38,621 It's obvious at this point, your father will never come back. 138 00:15:39,182 --> 00:15:42,101 Don't ask again so you don't make yourself and me sad. 139 00:15:44,222 --> 00:15:45,181  140 00:15:51,222 --> 00:15:51,941  141 00:15:52,982 --> 00:15:56,421 Don't be sad Seferiye, I'll talk to her. 142 00:16:16,262 --> 00:16:18,101 I can not live without him. 143 00:16:19,942 --> 00:16:21,221 It's not possible. 144 00:16:23,822 --> 00:16:26,221 God, I can't stand this pain. 145 00:16:35,582 --> 00:16:38,901 Put down the fire you lit in my heart. 146 00:16:39,422 --> 00:16:39,781  147 00:16:40,662 --> 00:16:42,901 Or take me next to you. 148 00:16:47,462 --> 00:16:49,141 I beg you take me. 149 00:16:51,622 --> 00:16:53,941 Save me from this torment. 150 00:16:56,342 --> 00:16:56,821  151 00:17:00,462 --> 00:17:02,261 I can't handle this. 152 00:17:22,982 --> 00:17:25,341 Let him know his defeat here.. 153 00:17:25,662 --> 00:17:27,701 And Tekfur Grigor will know, too. 154 00:17:27,982 --> 00:17:29,261 The field of war is the place of the... 155 00:17:29,302 --> 00:17:30,941 soldiers that say "I am here". 156 00:17:33,062 --> 00:17:37,381 There is no place for someone who hid the cross with his clothes. 157 00:17:37,542 --> 00:17:41,861 The clothes of the Turks are shroud for these cowards, my Bey. 158 00:17:42,382 --> 00:17:45,261 And we'll look around for anyone who's alive. 159 00:17:46,462 --> 00:17:47,461 Come 160 00:17:53,342 --> 00:17:54,341 Yasin. 161 00:17:55,942 --> 00:17:57,741 I have run out of patience. 162 00:17:58,302 --> 00:17:59,981 If there is no problem.. 163 00:18:00,662 --> 00:18:03,781 why wouldn't Flora go out of her room for months? 164 00:18:03,902 --> 00:18:06,901 Is she there by force? Is she sick? What's wrong with her? 165 00:18:10,422 --> 00:18:12,101 Send news to Ali again. 166 00:18:12,622 --> 00:18:14,981 Maybe someone saw how is she doing? 167 00:18:16,462 --> 00:18:18,861 Vitalis knows that you are waiting for information, my Bey. 168 00:18:19,142 --> 00:18:20,261 He's on guard. 169 00:18:20,582 --> 00:18:22,261 Be a bit more patient. 170 00:18:45,582 --> 00:18:46,581 Oh! 171 00:18:46,822 --> 00:18:47,821 God! 172 00:18:53,702 --> 00:18:56,381 Be sure that they are all dead! 173 00:18:56,822 --> 00:18:58,741 As you order, my Bey. 174 00:19:05,582 --> 00:19:08,461 They thought they could leave as they came. 175 00:19:31,902 --> 00:19:34,301 A part of them managed to run away, my Bey. 176 00:19:34,382 --> 00:19:36,501 But our valiants are after them. 177 00:19:58,422 --> 00:19:59,421 Ignoble... 178 00:20:00,822 --> 00:20:03,661 We'll see if he can reach beyond Vaspurakan. 179 00:20:03,662 --> 00:20:04,701  180 00:20:04,702 --> 00:20:06,901 I will attack him with his own plan. 181 00:20:06,982 --> 00:20:08,301 He won't run away. 182 00:20:08,342 --> 00:20:10,501 Instead, he'll come voluntarily. 183 00:20:11,462 --> 00:20:13,181 And with his every step... 184 00:20:13,542 --> 00:20:15,461 he'll be closer to his death. 185 00:20:18,302 --> 00:20:19,581 And after him... 186 00:20:20,302 --> 00:20:22,781 it'll be time take Ani from Grigor... 187 00:20:23,142 --> 00:20:25,061 who gave him soldiers. 188 00:20:27,222 --> 00:20:29,501 Without killing Arslan Besasiri... 189 00:20:30,262 --> 00:20:31,941 I have no right to live! 190 00:20:48,862 --> 00:20:51,301 We cannot go further in this condition. 191 00:20:51,342 --> 00:20:52,901 You have to rest. 192 00:20:53,542 --> 00:20:55,781 Alparslan must be chasing us. 193 00:20:56,542 --> 00:20:57,981 We will not stop... 194 00:20:58,382 --> 00:21:00,861 until we leave the borders of Seljuks. 195 00:21:23,982 --> 00:21:32,461 ou appreciate our work , support us and be a member o ................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 196 00:21:38,742 --> 00:21:40,421 They passed through here. 197 00:21:41,022 --> 00:21:42,261 The blood has dried. 198 00:21:42,262 --> 00:21:44,261 It's been a long time since they passed. 199 00:21:48,182 --> 00:21:50,221  200 00:21:52,782 --> 00:21:55,661 VASPURAKAN 201 00:21:59,142 --> 00:22:00,141 Guice? 202 00:22:05,662 --> 00:22:06,981  203 00:22:06,982 --> 00:22:07,981 Guice? 204 00:22:07,982 --> 00:22:08,661  205 00:22:13,222 --> 00:22:14,221 Guice? 206 00:22:14,342 --> 00:22:15,341 Look at me. 207 00:22:17,902 --> 00:22:18,901 Did you cry? 208 00:22:21,782 --> 00:22:22,781 Guice? 209 00:22:23,782 --> 00:22:26,061 Look, your sister just gave birth. 210 00:22:26,382 --> 00:22:28,061 She's a little tired. 211 00:22:28,742 --> 00:22:31,061 She needs to take care of her baby. 212 00:22:31,302 --> 00:22:32,981 Yes, she has a baby now. 213 00:22:33,422 --> 00:22:35,181 She'll only care for him now. 214 00:22:35,222 --> 00:22:37,421 She'll tell the tales to him now. 215 00:22:37,462 --> 00:22:39,141 miss my father, Zeren. 216 00:22:39,542 --> 00:22:42,261 Since he cannot come, can't we go to him? 217 00:22:53,062 --> 00:22:53,421  218 00:22:53,902 --> 00:22:54,381  219 00:22:54,982 --> 00:22:55,821  220 00:22:56,502 --> 00:22:56,821  221 00:23:16,222 --> 00:23:18,541 You ran away from the field and survived. 222 00:23:18,542 --> 00:23:20,661 Why are you standing before me now? 223 00:23:20,702 --> 00:23:24,621 We didn't run away. We executed the last order of Yinal Bey and dispersed. 224 00:23:25,062 --> 00:23:29,461 You arrested and took Goktas Bey and the other Yabgulu Beys. 225 00:23:30,662 --> 00:23:31,661 Now... 226 00:23:32,342 --> 00:23:34,181 if you don't release them... 227 00:23:34,382 --> 00:23:36,501 we will gather again as we dispersed. 228 00:23:36,662 --> 00:23:37,661 Now... 229 00:23:38,422 --> 00:23:40,781 if you yield voluntarily... 230 00:23:41,222 --> 00:23:43,421 I will take you before the Sultan alive. 231 00:23:43,782 --> 00:23:44,781 Otherwise... 232 00:23:45,342 --> 00:23:47,501 the thing that will be before the Sultan... 233 00:23:47,542 --> 00:23:48,741 won't be you... 234 00:23:48,822 --> 00:23:51,181 but your heads which I will behead. 235 00:23:51,382 --> 00:23:53,541 If the Sultan was a true sultan.. 236 00:23:53,582 --> 00:23:55,221 we wouldn't be against each other... 237 00:23:55,262 --> 00:23:57,701 but we would be shoulder to shoulder, Alparslan Bey. 238 00:23:57,742 --> 00:24:00,461 Just because Yinal Bey said not to avenge him... 239 00:24:00,502 --> 00:24:03,301 we won't quench the fire of justice he lit. 240 00:24:05,142 --> 00:24:07,381 In the fire you refuse to quench./. 241 00:24:08,062 --> 00:24:09,821 You will burn! 242 00:24:10,062 --> 00:24:10,461  243 00:25:01,062 --> 00:25:03,541 Those who deem this end fit for you... 244 00:25:04,782 --> 00:25:07,221 will die one by one, Yinal Bey. 245 00:25:10,302 --> 00:25:11,301 I swear... 246 00:25:11,742 --> 00:25:12,741 Alparslan... 247 00:25:13,702 --> 00:25:14,701 Tugrul... 248 00:25:16,262 --> 00:25:17,261 Qutalmish... 249 00:25:18,422 --> 00:25:20,661 I will take revenge on all of them. 250 00:25:22,462 --> 00:25:25,221 You are confused on who to take revenge, Oke Hatun. 251 00:25:30,742 --> 00:25:33,221 I didn't take any side in that battle. 252 00:25:34,262 --> 00:25:35,261 Stop! 253 00:25:38,142 --> 00:25:41,941 Before you is Qutalmish Bey, the son of Arslan Yabgu! 254 00:25:51,182 --> 00:25:52,181 Traitor! 255 00:25:53,982 --> 00:25:56,341 You deem him fit to be dead! 256 00:25:57,102 --> 00:25:58,381 But Yinal Bey... 257 00:25:58,982 --> 00:26:02,421 was a brother for you, more than that Resul Tegin behind you! 258 00:26:02,502 --> 00:26:05,741 He saved you. from countless battles and deaths. 259 00:26:07,742 --> 00:26:09,181 I know, Oke Hatun. 260 00:26:09,822 --> 00:26:10,821 I know. 261 00:26:13,542 --> 00:26:14,981 not here to fight! 262 00:26:16,822 --> 00:26:19,501 But for the last duty of my brother Ibrahim. 263 00:26:19,702 --> 00:26:21,101 From now on... 264 00:26:21,942 --> 00:26:23,741 You don't have a face to.. 265 00:26:24,302 --> 00:26:26,061 pray for him! 266 00:26:27,582 --> 00:26:28,581 You... 267 00:26:28,982 --> 00:26:29,981 have.. 268 00:26:31,342 --> 00:26:32,381 betrayed him. 269 00:26:33,502 --> 00:26:35,021 You are grieving... 270 00:26:35,942 --> 00:26:38,141 And your grief is mine, Oke Hatun. 271 00:26:39,822 --> 00:26:40,821 But... 272 00:26:41,342 --> 00:26:43,021 the bigger the pain... 273 00:26:43,782 --> 00:26:45,221 the less they see. 274 00:26:47,622 --> 00:26:48,621 Know that.. 275 00:26:49,182 --> 00:26:50,901 the one you called traitor... 276 00:26:51,142 --> 00:26:53,221 may be your friend someday. 277 00:27:01,862 --> 00:27:02,221  278 00:27:05,462 --> 00:27:06,181  279 00:27:30,182 --> 00:27:30,661  280 00:27:30,662 --> 00:27:32,621 1 281 00:27:52,182 --> 00:27:53,141 Oke Hatun. 282 00:27:53,422 --> 00:27:55,981 If we are done, we should set off to Ganja. 283 00:27:56,182 --> 00:27:58,421 The order of the Sultan is certain. 284 00:28:12,342 --> 00:28:13,181  285 00:28:15,182 --> 00:28:18,861  286 00:29:11,502 --> 00:29:13,421 This cannot continue, my Bey. 287 00:29:13,862 --> 00:29:15,541 The battle will not stop. 288 00:29:16,142 --> 00:29:19,421 As long as we don't stop the rebels in the Yabgus... 289 00:29:20,182 --> 00:29:23,701 the blood of brothers will continue to flow, God forbid. 290 00:29:27,182 --> 00:29:27,941  291 00:29:27,982 --> 00:29:30,421 RAY CITY 292 00:29:32,022 --> 00:29:33,021 My Sultan. 293 00:29:33,622 --> 00:29:35,301 These are the Beys... 294 00:29:35,702 --> 00:29:37,701 who incite the fire of rebels. 295 00:29:38,942 --> 00:29:40,661 Now they are before you... 296 00:29:40,702 --> 00:29:42,061 without soldiers. 297 00:29:44,822 --> 00:29:45,821 Stand. 298 00:29:46,102 --> 00:29:46,701  299 00:29:47,782 --> 00:29:48,101  300 00:29:57,222 --> 00:29:58,341  301 00:30:02,542 --> 00:30:06,261  302 00:30:12,022 --> 00:30:12,341 o’o 303 00:30:23,702 --> 00:30:24,181  304 00:30:27,622 --> 00:30:29,501 You pledged obedience to me. 305 00:30:30,102 --> 00:30:30,461  306 00:30:31,182 --> 00:30:32,901 You stopped when I said... 307 00:30:33,542 --> 00:30:35,221 and killed when I said. 308 00:30:36,702 --> 00:30:38,421 You have been faithful... 309 00:30:39,182 --> 00:30:42,861 and never broke your promise. 310 00:30:42,942 --> 00:30:43,301  311 00:30:49,262 --> 00:30:50,261 And you... 312 00:30:51,262 --> 00:30:53,021 said that you won't yield. 313 00:30:53,022 --> 00:30:53,501  314 00:30:53,782 --> 00:30:55,461 You took your people... 315 00:30:55,542 --> 00:30:58,581 and settled here and there. 316 00:31:00,062 --> 00:31:04,261 Instead of setting forth with us and conquer... 317 00:31:05,142 --> 00:31:07,341 you earned you living by raiding 318 00:31:08,022 --> 00:31:11,741 You incited the fire of my brother who wanted to be the Sultan, 319 00:31:11,742 --> 00:31:14,341 even though you knew it was all in vain. 320 00:31:14,622 --> 00:31:16,301 Now, look at yourselves. 321 00:31:17,142 --> 00:31:18,181 * 1» > 322 00:31:18,542 --> 00:31:20,341 What did you win? 323 00:31:21,742 --> 00:31:23,421 And what did you lose? 324 00:31:24,422 --> 00:31:26,101 Your lineage is the same. 325 00:31:27,022 --> 00:31:28,701 Your blood is the same. 326 00:31:30,262 --> 00:31:33,221 You are relatives, either thorough your mothers... 327 00:31:33,262 --> 00:31:34,541 or your fathers. 328 00:31:36,902 --> 00:31:37,941 I give you... 329 00:31:40,142 --> 00:31:42,021 one last chance. 330 00:31:43,862 --> 00:31:44,381  331 00:31:44,742 --> 00:31:45,221  332 00:31:52,102 --> 00:31:53,101 My Sultan. 333 00:31:54,102 --> 00:31:55,901 How many times has it been? 334 00:31:57,182 --> 00:31:59,341 How many times you forgive them? 335 00:31:59,662 --> 00:32:00,061 ”^FT°r# ■ 336 00:32:00,102 --> 00:32:01,101 Every time... 337 00:32:01,782 --> 00:32:03,301 it's the same. 338 00:32:04,102 --> 00:32:05,901 Won't it be the same again? 339 00:32:06,582 --> 00:32:08,261 To save themselves... 340 00:32:09,062 --> 00:32:11,501 they are saying that they will start to behave but... 341 00:32:12,182 --> 00:32:14,301 with the first chance they get... 342 00:32:14,782 --> 00:32:16,381 won't they rebel again? 343 00:32:16,422 --> 00:32:17,421 Enough! 344 00:32:18,542 --> 00:32:19,661 Alparslan Bey. 345 00:32:20,662 --> 00:32:22,181  346 00:32:24,342 --> 00:32:27,381 Let's say we yield and accept. 347 00:32:28,622 --> 00:32:30,901 To where will you settle us? 348 00:32:31,422 --> 00:32:33,381 From whom we will get orders? 349 00:32:34,862 --> 00:32:35,981 To Vaspurakan. 350 00:32:37,702 --> 00:32:39,301 Under Alparslan Bey. 351 00:33:01,822 --> 00:33:02,501  352 00:33:02,542 --> 00:33:06,821 There is no news-about Yinal bey till now, which is.not a good sign. 353 00:33:06,862 --> 00:33:07,621  354 00:33:09,582 --> 00:33:09,941  355 00:33:12,462 --> 00:33:12,941  356 00:33:30,542 --> 00:33:33,461 -So? -Yinal bey has passed away, Tekfur. 357 00:33:35,382 --> 00:33:35,901 / X 358 00:33:38,622 --> 00:33:39,021  359 00:33:39,302 --> 00:33:39,661 9 o 360 00:33:39,822 --> 00:33:40,741  361 00:33:40,742 --> 00:33:41,781 Died? 362 00:33:43,222 --> 00:33:43,661 ) 0 Q 363 00:33:44,382 --> 00:33:45,381 jULUeQ 364 00:33:47,782 --> 00:33:48,781 Unskilful. 365 00:33:52,182 --> 00:33:56,621 -What about our soldiers? -Unfortunately, they were all killed. 366 00:33:56,622 --> 00:33:57,021  367 00:33:57,022 --> 00:33:58,021 All of them? 368 00:33:58,102 --> 00:34:00,861 If'-any of them survived, Seljuks will certainly follow him. 369 00:34:01,862 --> 00:34:03,541 Damn it! 370 00:34:04,262 --> 00:34:05,141  371 00:34:05,142 --> 00:34:05,781 • H ■ * -0 372 00:34:05,862 --> 00:34:07,661 jULUeQ 373 00:34:08,222 --> 00:34:10,341 We do not know anything yet about Arslan Besasiri. 374 00:34:10,542 --> 00:34:12,221 Let him go to hell. 375 00:34:12,742 --> 00:34:16,701 If he's still alive, I don't think he'll be around long Alparslan is after him. 376 00:34:16,702 --> 00:34:18,661 He is no longer useful to us. 377 00:34:19,102 --> 00:34:20,461 His end is-known. 378 00:34:24,302 --> 00:34:25,621 But maybe.-.. 379 00:34:25,622 --> 00:34:26,061 ooa pgD & <9 * n a z »pf9Sflaooao0[Jt)Q .- •• ;■■■■ . -i • „ <”»» 0 '•I 380 00:34:26,062 --> 00:34:26,821  381 00:34:26,822 --> 00:34:27,141 O ’ 9 * • « ‘ » t t 9 < . . A a' .v's 382 00:34:27,462 --> 00:34:29,621 the secrets he left behind for us... 383 00:34:30,542 --> 00:34:30,981 ^00(70 VDO B BQ & 9 * n a s i ■ 9Of^^ A *' ^*-1, , * 4 4 <£ A. rp?(?»woo90o(jo ° O o I • 'Mi v„ .^.., -,U 384 00:34:30,982 --> 00:34:31,741 o r>OO £? BO s> 385 00:34:31,742 --> 00:34:32,061 pptfO DOO 0 3D a- sr * a cr a « w a a o □ 386 00:34:32,142 --> 00:34:37,301 would be useful for us, the guard he left at Ray palace... 387 00:34:37,982 --> 00:34:40,781 What was his adopted son's name? 388 00:34:41,622 --> 00:34:42,181  389 00:34:42,302 --> 00:34:42,661 ^oijOdoodod C? & & O ry a 390 00:34:42,862 --> 00:34:44,821 -Celal. -Celal. 391 00:34:46,182 --> 00:34:47,581 This guard is important. 392 00:34:47,702 --> 00:34:48,181  393 00:34:48,182 --> 00:34:48,901  i 394 00:34:48,902 --> 00:34:50,301 Very’important. 395 00:34:52,142 --> 00:34:53,541 Prepare my hors*e. 396 00:34:56,142 --> 00:34:56,501  397 00:34:57,662 --> 00:34:58,581  398 00:34:58,822 --> 00:34:59,861 My Sultan. 399 00:35:00,342 --> 00:35:03,621 Didn't you say that those who betray thousand times cannot be trusted? 400 00:35:04,502 --> 00:35:08,141 I don't know what's the point of giving land to those disobedient ones 401 00:35:09,102 --> 00:35:11,781 and even taking charge of them... 402 00:35:12,382 --> 00:35:14,421 But aside from being useful as you see, 403 00:35:14,782 --> 00:35:18,101 they will only cause many problems. 404 00:35:19,542 --> 00:35:22,141 Blood cannot be washed with blood, Alparslan. 405 00:35:23,382 --> 00:35:31,221 But you have come to oppose every step I take and every word I say. 406 00:35:31,222 --> 00:35:32,901  407 00:35:32,982 --> 00:35:37,021 Know that my patience has limits. 408 00:35:37,742 --> 00:35:40,021 If I do not say the truth as I see it, 409 00:35:40,142 --> 00:35:42,941 then what is the use of being a Malik with a principality? 410 00:35:44,062 --> 00:35:48,221 I learned from you and my father, Cagri Bey... 411 00:35:48,982 --> 00:35:52,741 to say what rages in my chest before its flames 412 00:35:52,782 --> 00:35:57,021 rise, as I see it, without fear or submissiveness. 413 00:35:57,702 --> 00:36:00,901 There is still a lot to learn. 414 00:36:02,702 --> 00:36:05,221 I told you before, 415 00:36:06,342 --> 00:36:09,541 The Yabgulus are like a pus wound to us. 416 00:36:10,222 --> 00:36:14,021 While the wound is open and pus is dripping from it... 417 00:36:14,262 --> 00:36:16,141 It must be dried at its roots. 418 00:36:16,542 --> 00:36:20,101 Otherwise, the wound will rot. 419 00:36:20,102 --> 00:36:20,981  420 00:36:20,982 --> 00:36:25,661 And when it rots, there is no solution but to uproot it and get rid of it. 421 00:36:26,022 --> 00:36:28,421 I tell you it has rotted a long time ago, my Sultan. 422 00:36:28,782 --> 00:36:30,381 If we don't get rid of it, 423 00:36:30,822 --> 00:36:32,861 That wound will invade all over the body, 424 00:36:33,462 --> 00:36:35,901 and once that happens, what will you get rid of? 425 00:36:36,302 --> 00:36:41,701 Those who incite The Yabgulus to do these impossible things are their Beys. 426 00:36:42,782 --> 00:36:44,621 we get rid of them, 427 00:36:45,142 --> 00:36:48,901 The Turkmen under their protection... will become our followers of their own accord. 428 00:36:49,942 --> 00:36:51,221 Don't do this. 429 00:36:51,462 --> 00:36:54,861 -Listen to the words- -I told you my patience has limits. 430 00:36:55,262 --> 00:36:56,861 I have made my judgment. 431 00:36:57,462 --> 00:36:58,461 And now... 432 00:36:58,982 --> 00:37:01,461 Head gentlemen... 433 00:37:02,262 --> 00:37:05,461 Then go, conquer Ani. 434 00:37:08,822 --> 00:37:10,421 As you command, my Sultan. 435 00:37:41,422 --> 00:37:43,941 Go this way, come on, come on 436 00:37:44,142 --> 00:37:45,381 Come on don't stop! 437 00:37:45,982 --> 00:37:48,221 Go check it out. 438 00:37:57,182 --> 00:37:58,301  439 00:37:58,502 --> 00:38:00,301 You will not kill me, Alparslan. 440 00:38:00,902 --> 00:38:02,541 You won't be able to. 441 00:38:56,662 --> 00:38:58,341 There are no new footprints here. 442 00:39:04,022 --> 00:39:05,301 Let's go from this side. 443 00:39:12,662 --> 00:39:14,581 ' .'A? Your wound.is.still bleeding. 444 00:39:14,582 --> 00:39:14,901  445 00:39:15,902 --> 00:39:19,021 If we don't stop, this wound will cause us problems. 446 00:39:19,942 --> 00:39:23,621 We won't stop until we get to Ani. 447 00:39:27,542 --> 00:39:29,461 There is a group of Seljuk soldiers nearby. 448 00:39:29,502 --> 00:39:31,901 They're all over the place, and they coming here. 449 00:39:32,942 --> 00:39:35,781 I'm trapped in Vaspurakan's Hell. 450 00:39:36,422 --> 00:39:37,821 jULLIBQ 451 00:39:38,542 --> 00:39:41,341 Obviously, Alparslan will not give up. 452 00:39:41,942 --> 00:39:43,981 But I also will not give up. 453 00:39:46,062 --> 00:39:48,061 Footprints are new, it points to this direction! 454 00:39:48,222 --> 00:39:49,421 -Move! -Your command. 455 00:39:49,502 --> 00:39:51,101 We have to find a place to hide, sir. 456 00:39:51,622 --> 00:39:52,701 You stay here. 457 00:39:52,982 --> 00:39:54,181 Erase our traces. 458 00:40:06,982 --> 00:40:11,661 I do not understand what the Sultan did, my Atabeg. 459 00:40:12,342 --> 00:40:16,741 The Sultan certainly did calculate the consequences of his order. 460 00:40:17,262 --> 00:40:23,741 But he will surely understand why you were so rebuffed and that he made a mistake. 461 00:40:24,662 --> 00:40:27,221 I fear that he will reach a point where he will not be able to return 462 00:40:27,342 --> 00:40:29,901 after seeing the consequences of what he decided. 463 00:40:40,662 --> 00:40:43,701 -May you build an army with your son! -May you build an army with your son! 464 00:40:47,622 --> 00:40:49,181 God bless the newborn! 465 00:40:49,262 --> 00:40:57,261 [congratulations for the new baby] 466 00:40:59,622 --> 00:41:01,941 God bless you, Alparslan Bey. 467 00:41:05,902 --> 00:41:07,141 Did he arrive? 468 00:41:07,582 --> 00:41:08,781 Yes, brother 469 00:41:08,942 --> 00:41:10,461 Arrived, thank God. 470 00:41:10,662 --> 00:41:13,861 God gave you a beautiful son. 471 00:41:18,462 --> 00:41:19,461 Thank God. 472 00:41:19,542 --> 00:41:20,541 My brother! 473 00:41:21,622 --> 00:41:22,821 Congratulation! 474 00:41:23,942 --> 00:41:25,541 May him be your luck! 475 00:41:34,662 --> 00:41:36,421 May he be happy. 476 00:41:36,982 --> 00:41:38,181 Amen. Amen. 477 00:41:39,822 --> 00:41:41,261 Seferiye? How is she? 478 00:41:42,262 --> 00:41:44,941 Both are fine, and they are waiting for you. 479 00:42:01,062 --> 00:42:01,541  480 00:42:05,142 --> 00:42:06,261  481 00:42:25,822 --> 00:42:27,501 Welcome, Alparslan bey. 482 00:42:27,902 --> 00:42:29,501 Thank you, Seferiye Hatun. 483 00:42:29,702 --> 00:42:30,141  484 00:42:40,542 --> 00:42:42,061 In the name of God. 485 00:42:42,062 --> 00:42:42,421  486 00:42:46,342 --> 00:42:47,941 Welcome, son. 487 00:42:51,142 --> 00:42:52,821 Recently born son. 488 00:42:55,022 --> 00:42:56,341 Welcome, Malik-Shah. 489 00:43:02,502 --> 00:43:06,941 God is greater. God is greater. 490 00:43:09,182 --> 00:43:10,141  f 491 00:43:10,142 --> 00:43:12,141 Long live Malik Shah... 492 00:43:12,622 --> 00:43:14,021 whose parent will teach him... 493 00:43:14,302 --> 00:43:17,461 riding horses and the traditions of the Oghuz... 494 00:43:17,582 --> 00:43:20,741 and the orders of the Islamic religion. 495 00:43:21,022 --> 00:43:28,861 -Long live Malik-Shah! -Long live Malik-Shah! 496 00:43:29,302 --> 00:43:30,421 Malik-Shah. 497 00:43:31,182 --> 00:43:32,501 Malik-Shah. 498 00:43:33,542 --> 00:43:34,741 Malik-Shah. 499 00:43:47,942 --> 00:43:51,861 God has given us the most beautiful blessing. 500 00:43:52,862 --> 00:43:54,581 God blessed me with a child. 501 00:43:55,822 --> 00:43:56,941 I pray that... 502 00:43:57,902 --> 00:44:02,461 he may be surrounded by armies while raising the flag... 503 00:44:03,342 --> 00:44:04,661 and spread justice... 504 00:44:04,902 --> 00:44:08,741 And to be like a sharp sword against tyrant and 505 00:44:08,822 --> 00:44:10,781 a shield for the oppressed as long as he live. 506 00:44:11,582 --> 00:44:15,341 and not deviate from the path of He who was sent as a mercy to the worlds... 507 00:44:15,382 --> 00:44:18,781 and that his love for his family lasts... 508 00:44:19,702 --> 00:44:23,941 and to always be reassuring, pure of heart. 509 00:44:24,742 --> 00:44:28,741 And to be safety for his loved ones and distress for his enemies. 510 00:44:30,502 --> 00:44:34,101 Till, the black soil turns into red copper... 511 00:44:35,182 --> 00:44:37,661 and to the flames bloom green flowers... 512 00:44:38,862 --> 00:44:40,461 to live happily. 513 00:44:42,062 --> 00:44:46,821 And may God help him to climb the highest and most difficult mountains. 514 00:44:48,662 --> 00:44:52,461 And to pave the way for him to cross the waves of mighty rivers. 515 00:44:54,382 --> 00:44:56,141  516 00:44:56,142 --> 00:44:57,461 I named him. 517 00:44:59,862 --> 00:45:02,781 -..May God extend his life. -Amen 518 00:45:03,662 --> 00:45:04,661 Amen. 519 00:45:13,262 --> 00:45:15,301 The first thing you hear is your name son... 520 00:45:16,822 --> 00:45:22,061 And the first conquest you'll see with your eyes will be Ani's conquest. 521 00:45:35,502 --> 00:45:36,181  522 00:45:37,702 --> 00:45:38,901  523 00:45:39,062 --> 00:45:43,461 When shall we, my brother, go to Ray to console Tugrul bey? 524 00:45:45,382 --> 00:45:50,741 Think first what he will give us in return for our consolation to him, 525 00:45:50,942 --> 00:45:52,581 and only then, we will go. 526 00:45:52,742 --> 00:45:55,221 -May I come in, my Bey? -Come in. 527 00:45:55,702 --> 00:45:57,981  528 00:45:58,222 --> 00:46:01,821 Qutalmish bey, Grigor, Tekfurof Ani has come, and would like to meet you. 529 00:46:12,182 --> 00:46:15,181  530 00:46:17,662 --> 00:46:18,741 Qutalmish bey. 531 00:46:19,942 --> 00:46:21,661 And you are his brother, isn't it? 532 00:46:22,022 --> 00:46:23,421 Resul Tegin bey. 533 00:46:25,142 --> 00:46:27,301 Did you come to tell us our names, Tekfur? 534 00:46:27,782 --> 00:46:28,781 Speak. 535 00:46:29,382 --> 00:46:30,981 What brought you here? 536 00:46:31,422 --> 00:46:33,581 First of all, I want to console you. 537 00:46:34,182 --> 00:46:37,541 Yinal Bey was an important leader in the Seljuk state. 538 00:46:38,942 --> 00:46:43,061 -He was. -I heard you two were alike in many ways. 539 00:46:43,702 --> 00:46:49,541 Perhaps you also desire the throne of Sultan Tugrul just as Yinal Bey desired it. 540 00:46:49,622 --> 00:46:50,061  541 00:46:50,062 --> 00:46:51,181 You heedless! 542 00:46:51,182 --> 00:46:51,781  543 00:46:51,782 --> 00:46:54,381 Suppose I want to claim the throne of the Seljuk state. 544 00:46:55,262 --> 00:46:57,781 Do you .think I will cooperate with the infidels to reach it? 545 00:46:59,702 --> 00:47:00,981 Qutalmish Bey. 546 00:47:02,462 --> 00:47:04,381 I will not deny why I came here. 547 00:47:05,462 --> 00:47:10,581 I intend to open a new front within your ruling family against Sultan Tugrul... 548 00:47:10,622 --> 00:47:16,341 And Alparslan by cooperating with you, just as I did with Yinal Bey. 549 00:47:18,702 --> 00:47:22,181 Doesn't your strength alone is sufficient to confront Alparslan... 550 00:47:22,262 --> 00:47:25,741 so you knock on doors looking for an ally, Tekfur? 551 00:47:26,782 --> 00:47:32,021 What makes Rome sovereign is not only her victory on the battlefield, 552 00:47:32,342 --> 00:47:32,941  553 00:47:32,942 --> 00:47:36,381 It's also the strong alliances it builds. 554 00:47:37,382 --> 00:47:40,501 Thanks to these powerful alliances, we know 555 00:47:40,542 --> 00:47:44,061 important secrets that are enough to bring down our enemies. 556 00:47:44,702 --> 00:47:49,221 Today I have come to share with you one of those secrets, Qutalmish Bey. 557 00:47:50,382 --> 00:47:50,781  558 00:47:50,782 --> 00:47:54,541 Of course, using this information or not is up to you. 559 00:47:56,462 --> 00:48:01,941 We were not only close to Yinal Bey, we were also close to Arslan Besasiri that... 560 00:48:02,702 --> 00:48:05,821 we know some of his secrets. 561 00:48:06,062 --> 00:48:07,541 Don't talk too long, Tekfur. 562 00:48:08,342 --> 00:48:09,541 Say what you want to say. 563 00:48:10,302 --> 00:48:15,061 Arslan Besasiri has an adopted son named Celal... 564 00:48:15,142 --> 00:48:16,501 Is that what you came to say? 565 00:48:16,502 --> 00:48:22,101 Arslan Besasiri raised fifty men and sent them to be spies on men in the state. 566 00:48:22,782 --> 00:48:24,181 He calls them all his sons. 567 00:48:24,542 --> 00:48:24,901 ■X I • 568 00:48:25,582 --> 00:48:26,581 Yes. 569 00:48:28,382 --> 00:48:31,061 One of them is called Celal. 570 00:48:32,542 --> 00:48:35,701 He is the son of Altuncan Hatun. 571 00:48:38,982 --> 00:48:40,661 He's in Ray now. 572 00:48:41,702 --> 00:48:42,061  573 00:48:42,102 --> 00:48:44,901 Very close to Sultan Tugrul. 574 00:48:47,062 --> 00:48:47,461  575 00:48:48,422 --> 00:48:48,781  576 00:48:58,942 --> 00:49:00,101 Qutalmish Bey. 577 00:49:00,782 --> 00:49:04,541 An important piece of information like this, friends-don't even give out to each other. 578 00:49:05,342 --> 00:49:09,661 In my opinion, you think again who your friend is... 579 00:49:09,902 --> 00:49:11,581 And who is your enemy. 580 00:49:39,902 --> 00:49:43,821 Is it true what this infidel said, my brother? 581 00:49:44,582 --> 00:49:45,581 What do you think? 582 00:49:46,542 --> 00:49:50,061 When I was in Mosul, a brave commander said... 583 00:49:51,182 --> 00:49:55,821 Altuncan Hatun has a son from her ex-husband, Sultan Khwarazmshah. 584 00:49:56,942 --> 00:49:59,301 But he died when he was an infant. 585 00:50:00,182 --> 00:50:04,261 And I heard from one of them that he was kidnapped under a rumor that he was dead. 586 00:50:04,622 --> 00:50:06,301  587 00:50:06,302 --> 00:50:11,941 Now if this matter has even reached Grigor's ears, Ani's Tekfur, 588 00:50:11,982 --> 00:50:17,621 by Arslan Besasiri clearly, there must be a truth behind it. 589 00:50:19,422 --> 00:50:22,181 It is time to offer our condolences to the Sultan, Resul Tegin. 590 00:50:23,902 --> 00:50:24,901 Get ready. 591 00:50:28,982 --> 00:50:29,741  592 00:50:31,782 --> 00:50:35,101 I think we've made another ally, Alexander. 593 00:50:36,222 --> 00:50:40,981 Let's see if they can get inside Ani while they're struggling with Qutalmish Bey. 594 00:50:55,862 --> 00:50:56,861  595 00:50:57,142 --> 00:50:59,141 Word has come that they are out on the road. 596 00:50:59,142 --> 00:50:59,501  597 00:50:59,502 --> 00:50:59,821 <5 598 00:51:01,702 --> 00:51:02,021 ’id * ' 2 599 00:51:03,022 --> 00:51:04,101 Honorable Tekfur. 600 00:51:04,142 --> 00:51:05,941 Word has come that they are out on the road. 601 00:51:06,182 --> 00:51:07,181 Really? 602 00:51:08,262 --> 00:51:10,341 So let's take care of that now. 603 00:51:13,422 --> 00:51:14,861  604 00:51:16,542 --> 00:51:24,701 ou appreciate our work , support us and be a member o ................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 605 00:51:27,342 --> 00:51:32,821 Let the mountain ranges collapse. 606 00:51:34,262 --> 00:51:38,621 Where is my brave Bey now? 607 00:51:41,542 --> 00:51:45,781 Who will heal this wound? 608 00:51:47,662 --> 00:51:52,101 Where is my brave Bey now? 609 00:51:54,982 --> 00:51:59,141 Who will heal this wound? 610 00:52:01,862 --> 00:52:05,741 Where is my brave Bey now? 611 00:52:11,942 --> 00:52:16,461 Roads that don't get you... 612 00:52:19,502 --> 00:52:23,821 Made hearts mad. 613 00:52:28,302 --> 00:52:32,461 Poor servants who pass and go. 614 00:52:36,942 --> 00:52:41,381 Where is my brave Bey now? 615 00:52:43,622 --> 00:52:48,501 Poor servants who pass and go. 616 00:52:50,102 --> 00:52:55,181 Where is my brave Bey now? 617 00:53:06,462 --> 00:53:07,901 There is a trap, a trap! 618 00:53:07,942 --> 00:53:10,501 Protect the cart, protect the cart! 619 00:53:23,982 --> 00:53:25,221 What is going on here?! 620 00:54:10,622 --> 00:54:10,941 ift 621 00:54:14,742 --> 00:54:16,221 Is your wound deep? 622 00:54:16,942 --> 00:54:17,941 I'm good. 623 00:54:19,022 --> 00:54:23,181 We are deeply saddened by the death of such a brave warrior as Yinal Bey; Oke Hatun. 624 00:54:23,222 --> 00:54:24,701 Condolences to you. 625 00:54:27,022 --> 00:54:28,141 Thank you, Tekfur. 626 00:54:29,382 --> 00:54:33,741 I thought it was not appropriate to capture the wife of such a heroic warrior like him. 627 00:54:37,062 --> 00:54:40,221 You will bury all the corpses, leaving no small trace behind! 628 00:54:40,502 --> 00:54:41,501 As you command. 629 00:54:45,822 --> 00:54:48,421 Let's make them think Oke Hatun is in Ganja. 630 00:54:52,982 --> 00:54:55,541  631 00:54:56,182 --> 00:54:59,221 VASPURAKAN 632 00:55:00,742 --> 00:55:04,461 The Sultan's mercy overcame his wrath again. 633 00:55:04,462 --> 00:55:04,981  634 00:55:06,222 --> 00:55:09,821 And what can we say, there must be good in what happened. 635 00:55:11,342 --> 00:55:16,101 Where do you think of making the Yabgu tribes settle, Alparslan Bey? 636 00:55:17,182 --> 00:55:22,661 They will settle around Surmari, near the borders of Ani, Batur Bey. 637 00:55:23,742 --> 00:55:26,741 And Surmari's Khan will not remain for trading anymore. 638 00:55:27,502 --> 00:55:30,221 It will become the main military headquarters for Ani's conquest. 639 00:55:30,822 --> 00:55:34,421 Trade from Vaspurakan will continue just as it was. 640 00:55:34,982 --> 00:55:38,181 The conquest of Ani is more important now. 641 00:55:43,422 --> 00:55:43,901  642 00:55:44,302 --> 00:55:46,021 Isn't it, Suleyman Bey? 643 00:55:47,862 --> 00:55:49,461 You are right, Alparslan Bey. 644 00:55:50,062 --> 00:55:55,061 Basically we have moved a large part of the trade in Surmari to Vaspurakan. 645 00:55:55,982 --> 00:55:59,101 \Ne will transfer the rest of the merchants to Vaspurakan, 646 00:55:59,142 --> 00:56:02,341 and turn Surmari into a fortified fortress, InshAllah. 647 00:56:03,022 --> 00:56:05,101 No matter how fortified the castle is.. 648 00:56:05,822 --> 00:56:09,981 it is useless as long as the tribal Beys do not see the conquest as a priority. 649 00:56:12,022 --> 00:56:14,181 But I have a plan for this, too. 650 00:56:18,462 --> 00:56:19,141 Asg X|/\| 651 00:56:19,142 --> 00:56:20,381 Say, Alpagut. 652 00:56:20,422 --> 00:56:22,861 \Ne are continuing to pursue that ignoble Besasiri. 653 00:56:23,022 --> 00:56:25,021 And if we haven't been able to locate him now... 654 00:56:25,022 --> 00:56:28,421 The traces he left indicate that he was besieged in the vicinity of Vaspurakan. 655 00:56:29,102 --> 00:56:31,221 He will come to you with his feet, InshAllah. 656 00:56:31,462 --> 00:56:33,181 Let the others continue' to track him down. 657 00:56:33,742 --> 00:56:36,621 You now have another task. 658 00:56:43,742 --> 00:56:46,821 RAY CITY 659 00:56:57,342 --> 00:56:57,981  660 00:56:59,102 --> 00:57:00,141  661 00:57:03,462 --> 00:57:04,101  662 00:57:09,342 --> 00:57:09,901  663 00:57:11,022 --> 00:57:11,541  664 00:57:12,822 --> 00:57:13,981  665 00:57:25,222 --> 00:57:26,181 Welcome. 666 00:57:26,622 --> 00:57:27,621 Thank you. 667 00:57:28,982 --> 00:57:30,661 The Sultan is waiting for you. 668 00:57:30,662 --> 00:57:31,021 il>ll Ah j|» 669 00:57:31,302 --> 00:57:32,301 Celal. 670 00:57:34,662 --> 00:57:39,341 Arslan Besasiri has a godson named CelaL 671 00:57:39,382 --> 00:57:40,781 Is that what you were going to say? 672 00:57:40,822 --> 00:57:46,381 Arslan Besasiri raised fifty men and sent them to be spies on men in the state. 673 00:57:47,022 --> 00:57:48,701 He calls them all his sons. 674 00:57:51,662 --> 00:57:53,461 Serve food for the warriors of Qutalmish Bey. 675 00:57:53,742 --> 00:57:55,181 And let them rest. 676 00:58:04,462 --> 00:58:06,141 Go ahead, Qutalmish Bey. 677 00:58:06,342 --> 00:58:06,701  678 00:58:18,542 --> 00:58:20,661 Give food to our guest warriors. 679 00:58:21,222 --> 00:58:22,221 Immediately. 680 00:58:25,182 --> 00:58:26,261  681 00:58:34,142 --> 00:58:35,581  682 00:58:39,142 --> 00:58:40,181 My Sultan. 683 00:59:09,622 --> 00:59:12,181  684 00:59:12,182 --> 00:59:12,541 Q O' « e a c ■^**>7.«>. . :C. . ijf.‘i:«O:--;^-x;Q: - 00:59:27,061 I know how much you love your brother, Ibrahim Yinal, 686 00:59:27,102 --> 00:59:30,261 even though he disobeyed you and made you sad many times. 687 00:59:31,262 --> 00:59:32,781 Condolences to you. 688 00:59:36,982 --> 00:59:39,821 You didn't tire me like my brother did. 689 00:59:41,342 --> 00:59:44,821 You have heard the words of the elders, and won great victories. 690 00:59:46,502 --> 00:59:47,781 May you live long. 691 00:59:47,822 --> 00:59:50,981 I did everything right, my Sultan. 692 00:59:52,702 --> 00:59:53,861 And you... 693 00:59:55,542 --> 00:59:58,381 What will you do to prevent this from happening again? 694 01:00:00,302 --> 01:00:02,221 What do you want to say, Qutalmish? 695 01:00:03,782 --> 01:00:06,901 Did Yinal Bey hand over the banner of his rebellion? 696 01:00:07,822 --> 01:00:12,541 Who is so thirsty for his own death that would do something like this, are you?.! 697 01:00:14,582 --> 01:00:16,541 May God bless your life. 698 01:00:17,502 --> 01:00:21,981 We will not back down from your allegiance as long as you are alive. 699 01:00:23,422 --> 01:00:24,421 But...' 700 01:00:25,622 --> 01:00:29,701 If God wills now and you departed to the afterlife... 701 01:00:30,942 --> 01:00:36,261 There is no one after you whom I would accept as sultan and obey. 702 01:00:37,022 --> 01:00:38,781 I want you to know this. 703 01:00:40,622 --> 01:00:48,021 If you want the Yabgus and all the Turkmens to unite under one banner... 704 01:00:49,142 --> 01:00:54,701 You have to indicate who you want to pledge allegiance to after you, Sultan. 705 01:00:55,622 --> 01:00:58,861 You say that you will not be satisfied with the rule of anyone after me... 706 01:00:59,622 --> 01:01:02,021 And also tell me to announce the crown prince! 707 01:01:02,982 --> 01:01:07,461 I have never deprived this country of what I have. 708 01:01:08,222 --> 01:01:16,021 But our state and our great authority must always see a deficiency in us... 709 01:01:17,222 --> 01:01:21,581 So much so that even today we have not been given 710 01:01:21,862 --> 01:01:25,941 a land, a majestic castle, or a city administration! 711 01:01:26,702 --> 01:01:30,701 On the other hand, despite the promises of your brother Yinal 712 01:01:30,742 --> 01:01:34,621 Ibrahim to give us everything that you did not give us... 713 01:01:35,702 --> 01:01:38,981 We wanted you on the throne, not him. 714 01:01:39,622 --> 01:01:44,181 And we were hoping that the person you would give your place to after you... 715 01:01:44,982 --> 01:01:48,021 is the son of Arslan Yabgu, the head of the 716 01:01:48,062 --> 01:01:51,741 Seljuk family, who you took his place after him... 717 01:01:51,862 --> 01:01:52,861 Qutalmish. 718 01:01:59,062 --> 01:02:02,341 & 719 01:02:15,022 --> 01:02:16,061 You heedless! 720 01:02:19,022 --> 01:02:21,901 Was there a state when your father was alive? 721 01:02:22,902 --> 01:02:30,021 We who established the state and the throne, did,we take his place?! 722 01:02:30,942 --> 01:02:39,101 When he sent word to you, his nephews, to save him... 723 01:02:40,502 --> 01:02:44,141 you couldn't come to rescue him because you were preoccupied 724 01:02:44,182 --> 01:02:47,861 with the state and the throne you were creating, right? 725 01:02:59,062 --> 01:03:02,901 The throne of the great Seljuk state, which you 726 01:03:02,902 --> 01:03:06,741 did not leave to us, who we are of your blood... 727 01:03:07,502 --> 01:03:10,061 You'll let your stepson, who was brought up by Arslan 728 01:03:10,262 --> 01:03:12,701 Besasiri, to ascend it, won't you, my cousin? 729 01:03:25,502 --> 01:03:28,061 What are you trying to say, Qutalmish? 730 01:03:31,302 --> 01:03:33,421 What adopted son and what son?! 731 01:03:34,182 --> 01:03:36,181 Did you lose your mind? 732 01:03:37,022 --> 01:03:38,741 That's enough for now. 733 01:03:38,742 --> 01:03:39,781  734 01:03:40,142 --> 01:03:40,541  735 01:03:40,822 --> 01:03:42,181 When the time comes, 736 01:03:43,022 --> 01:03:45,341 The truth will definitely come out. 737 01:03:46,022 --> 01:03:47,781 And you will know it, too. 738 01:03:50,662 --> 01:03:52,341  739 01:03:52,982 --> 01:03:53,981 My Sultan. 740 01:03:56,102 --> 01:03:57,021  741 01:04:07,462 --> 01:04:07,821 \ \ 742 01:04:07,822 --> 01:04:10,421  743 01:04:17,782 --> 01:04:18,981 Hajib! 744 01:04:27,662 --> 01:04:28,101 9 QC7 Gaai<0 oovU&'y. V v< ? o o <& ? .’ s-.0 °. Az q -£’y 745 01:04:32,622 --> 01:04:34,061 Your command, my Sultan. 746 01:04:42,822 --> 01:04:44,501 Do you think he believed, brother? 747 01:04:45,702 --> 01:04:47,821 Even if he didn't, doubt still tGiiept into him. 748 01:04:48,502 --> 01:04:50,981 Now he will account for Altuncan Hatun. 749 01:04:51,862 --> 01:04:53,341 Then to make a decision. 750 01:04:54,062 --> 01:04:58,621 Will his stepson, whom he adopted after his death, sit on the throne, 751 01:04:59,542 --> 01:05:02,621 or will he make his Sultanate continue with his blood? 752 01:05:11,302 --> 01:05:15,541 If we don't watch every step they take and every breath they take, 753 01:05:16,102 --> 01:05:18,941 Surely Goktas Bey will cause us trouble. 754 01:05:20,342 --> 01:05:22,621 It is, my Bey. 755 01:05:24,062 --> 01:05:25,661 But probably... 756 01:05:26,342 --> 01:05:31,101 they will do as they are told, without causing any trouble for a while... 757 01:05:31,142 --> 01:05:32,821 in gratitude for the pardon of their lives. 758 01:05:34,182 --> 01:05:35,181 Brother. 759 01:05:40,902 --> 01:05:43,981 There's something special I want to talk to you about. 760 01:05:45,222 --> 01:05:47,541 With your permission, my Bey. 761 01:05:52,702 --> 01:05:55,181 Tell me, Gevher, I'm listening to you. 762 01:05:58,582 --> 01:05:59,901 Erbasgan Bey. 763 01:06:00,262 --> 01:06:02,261 What happened to Erbasgan Bey? 764 01:06:02,502 --> 01:06:03,781 Something wrong? 765 01:06:04,462 --> 01:06:06,301 Or did he do something to make you sad? 766 01:06:06,342 --> 01:06:07,621 No, brother, no. 767 01:06:09,022 --> 01:06:11,421 I don't have any complaints from him. 768 01:06:13,502 --> 01:06:15,341 He respects me a lot, but... 769 01:06:15,902 --> 01:06:19,541 he is always marginalized by everyone. 770 01:06:21,302 --> 01:06:22,701 What do you say, Gevher? 771 01:06:23,302 --> 01:06:24,701 When was he marginalized? 772 01:06:25,462 --> 01:06:30,981 You, my father, our sultan, and even his brother, Yinal Bey. 773 01:06:30,982 --> 01:06:31,301 *• f 'I •« 9 774 01:06:31,302 --> 01:06:32,301 You all. 775 01:06:32,342 --> 01:06:33,341 Gevher! 776 01:06:33,382 --> 01:06:34,901 Don't be angry, my brother. 777 01:06:35,222 --> 01:06:36,661 am telling the truth. 778 01:06:36,902 --> 01:06:40,461 Just as you gave my brother Suleyman the management of the Surmari Trading Khan, 779 01:06:40,542 --> 01:06:42,941 couldn't you have given him the running of a place, too? 780 01:06:43,302 --> 01:06:44,861 His brother, Yinal Bey has died. 781 01:06:45,222 --> 01:06:47,861 Of all the possessions that remain of him, 782 01:06:47,902 --> 01:06:52,821 wasn't there an inch of this place that you could point to if asked? 783 01:06:52,942 --> 01:06:55,021 Do you hear what you're saying? 784 01:06:55,062 --> 01:06:56,821 Yes, brother. 785 01:06:57,542 --> 01:07:01,781 Stop making my husband, Erbasgan, hover around you like your soldiers. 786 01:07:02,182 --> 01:07:04,421 Do not forget that he is a Malik like you, 787 01:07:04,462 --> 01:07:08,661 and that he has the right to the property of the Seljuk state! 788 01:07:09,422 --> 01:07:10,181 Enough! 789 01:07:16,222 --> 01:07:17,221 Xag A|/\| 790 01:07:20,582 --> 01:07:23,461 Qutalmish Bey has come. He wants to see you. 791 01:07:38,182 --> 01:07:39,181 Let him come. 792 01:07:49,782 --> 01:07:52,061 You'll be living in this house for a while, Oke Hatun. 793 01:07:52,342 --> 01:07:54,701 Of course all you needs will be met 794 01:07:56,222 --> 01:07:59,501 Sooner or later they'll realize you didn't go to Ganja, but... 795 01:07:59,622 --> 01:08:02,261 they shouldn't understand that you're in Ani. 796 01:08:03,182 --> 01:08:06,901 I do not want to mess with Sultan Tugrul and Alparslan at that time. 797 01:08:08,222 --> 01:08:10,741 How long will I hide like a coward? 798 01:08:11,942 --> 01:08:14,381 If you want to avenge Yinal Bey, 799 01:08:15,222 --> 01:08:17,821 You have to be patient, not angry. 800 01:08:20,982 --> 01:08:23,661 And what when the time comes for revenge? 801 01:08:24,822 --> 01:08:26,461 What will you want from me? 802 01:08:27,782 --> 01:08:28,701  803 01:08:39,342 --> 01:08:43,501 When my two sons, Sultan Mansur and Sultan Suleyman, were born, 804 01:08:44,902 --> 01:08:49,941 I was overwhelmed with happiness that I cannot describe. 805 01:08:51,302 --> 01:08:58,381 May your son, Melik-Shah, be a gift and good for you, the people and the nation. 806 01:09:00,662 --> 01:09:03,981 May God bless you with sons and daughters. 807 01:09:04,742 --> 01:09:07,141 Thanks, Qutalmish Bey. 808 01:09:08,462 --> 01:09:13,341 Did you come all this way just to bless me on the birth of my son? 809 01:09:16,182 --> 01:09:18,581 No, I didn't come for this. 810 01:09:19,342 --> 01:09:20,741 I learned in Ray... 811 01:09:21,622 --> 01:09:24,501 that our Sultan sent the Turkmen Beys of The Yabgu... 812 01:09:24,542 --> 01:09:25,821 to Vaspurakan... 813 01:09:26,382 --> 01:09:28,061 and under your command. 814 01:09:28,382 --> 01:09:30,501 What would happen if he did this? 815 01:09:30,742 --> 01:09:32,101 Know their value; 816 01:09:33,102 --> 01:09:35,261 If you know the value of Turkmen, 817 01:09:35,502 --> 01:09:38,421 You will expand your possessions and lands with the Turkmen, 818 01:09:38,422 --> 01:09:41,341 Just like your baby let go of your chest. 819 01:09:42,022 --> 01:09:45,901 But if the Turkmen's chest is fed up, 820 01:09:46,422 --> 01:09:49,101 they make the world narrow for those who cause this. 821 01:09:49,542 --> 01:09:50,541 Know this. 822 01:09:53,542 --> 01:09:57,741 After all the rebellion of Goktas Bey and others, 823 01:09:59,022 --> 01:10:01,781 I am not the one who gave them a home, Qutalmish Bey. 824 01:10:01,782 --> 01:10:02,421  825 01:10:02,422 --> 01:10:04,461 Had the Sultan not ordered this, 826 01:10:05,142 --> 01:10:09,181 I would not let any of those who understand nothing of sovereignty and government... 827 01:10:09,822 --> 01:10:12,061 to be next to me or close to me. 828 01:10:12,742 --> 01:10:18,781 I know very well who I can't trust and who I value. 829 01:10:19,462 --> 01:10:24,181 Now, is there anything more to say than this? 830 01:10:26,782 --> 01:10:27,781 No. 831 01:10:48,222 --> 01:10:52,061 There is not a single trace of this Besasiri even here. 832 01:10:55,102 --> 01:10:56,941 What is after now Byzantine land. 833 01:11:05,862 --> 01:11:07,101 You can't enter any more! 834 01:11:08,302 --> 01:11:10,261 Here is completely Byzantine land. 835 01:11:13,142 --> 01:11:15,061 Now you will get out of here. 836 01:11:17,662 --> 01:11:18,661 We won't go. 837 01:11:20,622 --> 01:11:22,581 We will shake ayran and cook meat. 838 01:11:25,782 --> 01:11:26,541  839 01:11:28,462 --> 01:11:29,501  840 01:11:29,502 --> 01:11:34,861 Do you and six of your men want to die without cause, Batiyos? 841 01:11:46,422 --> 01:11:47,141  842 01:12:16,462 --> 01:12:18,701 We didn't come here to fight. 843 01:12:18,822 --> 01:12:21,341 This is your last chance now. 844 01:12:23,262 --> 01:12:26,261 Take your soldiers and go, and do not tire us. 845 01:12:31,862 --> 01:12:33,421 \Ne will withdraw. 846 01:12:33,782 --> 01:12:34,581  847 01:12:42,822 --> 01:12:46,101 VASPURAKAN 848 01:12:47,262 --> 01:12:50,261 It was very difficult. Mother Akinay told me. 849 01:12:50,982 --> 01:12:52,901 What was easy for us, my Bey? 850 01:12:54,022 --> 01:12:55,021 Thank God. 851 01:12:55,382 --> 01:12:59,661 It all passed when I met such a miracle after hardship. 852 01:13:13,622 --> 01:13:20,621 I don't know if there is an ailment that this smell can't cure. 853 01:13:20,982 --> 01:13:23,741 I pray almighty God that he'll be like you. 854 01:13:24,462 --> 01:13:27,341 To associate with you as you are with your father. 855 01:13:27,702 --> 01:13:30,061 To be associated with his religion and traditions. 856 01:13:30,542 --> 01:13:35,061 And may he always glorify the name of his forefathers and elders, just like you. 857 01:13:35,462 --> 01:13:39,181 After you become the mother who forms his instinct, 858 01:13:39,462 --> 01:13:42,541  859 01:13:42,542 --> 01:13:44,341 and after he grows up on those hands, 860 01:13:45,742 --> 01:13:48,301 I have no doubt what state he will be ip. 861 01:13:54,982 --> 01:13:56,421 Can I come in? 862 01:13:58,222 --> 01:13:58,541  863 01:13:58,662 --> 01:13:59,821 Please, Mother Selcan. 864 01:14:16,382 --> 01:14:19,621 Cagri Bey had made it with his own hands, but... 865 01:14:20,942 --> 01:14:23,981 he was not destined to give it to you himself. 866 01:14:24,182 --> 01:14:26,741 May God make the share of the lion of Khorasan Mr. Cagri Bey... 867 01:14:27,422 --> 01:14:29,181 to meet with the prophets in heaven, 868 01:14:30,222 --> 01:14:35,221 and to drink from the hands of the Lion of God, Honorable Ali. 869 01:14:35,422 --> 01:14:36,421 Amen. 870 01:14:41,382 --> 01:14:44,741 You were preparing to invade Ani, Alparslan, weren't you? 871 01:14:45,582 --> 01:14:46,581 Yes, Mother. 872 01:14:46,822 --> 01:14:52,181 As you pleased your father’s heart when you took Vaspurakan and Surmari Trading Khan, 873 01:14:53,142 --> 01:14:56,861 Now his soul would be glad to take Ani. 874 01:14:58,022 --> 01:15:00,381 My father, Cagri Bey was the first of... 875 01:15:00,422 --> 01:15:03,181 the Seljuk state to ride his horse towards Anatolia. 876 01:15:04,422 --> 01:15:07,781 Now it falls to us to continue what he started. 877 01:15:08,742 --> 01:15:10,581 Although he cannot witness this as you said, 878 01:15:10,622 --> 01:15:12,981 the sounds of the horses' steps that will go to Anatolia... 879 01:15:13,342 --> 01:15:15,541 will make his soul happy, InshAllah. 880 01:15:17,382 --> 01:15:19,581  881 01:15:30,182 --> 01:15:32,581 Burkay explained everything that happened. 882 01:15:32,742 --> 01:15:35,421 Seferiye, who had her father's blood on her hands, 883 01:15:35,622 --> 01:15:37,221 and the blood of the enemies of the Seljuks... 884 01:15:37,262 --> 01:15:39,341 was replaced by the blood of the Qarakhanids... 885 01:15:39,582 --> 01:15:41,821 will pay for this betrayal. 886 01:15:43,822 --> 01:15:47,181 She will pay, dear aunt, she will! 887 01:15:49,702 --> 01:15:52,181 You have a big job to do in this matter, Zeren. 888 01:15:52,182 --> 01:15:55,621 You're going to send me a present in the car loaded with presents... 889 01:15:55,622 --> 01:15:57,861 which I sent to Seferiye for the baby. 890 01:15:57,902 --> 01:15:59,221 Guice. 891 01:16:11,422 --> 01:16:12,181  892 01:16:24,302 --> 01:16:24,621  893 01:16:30,942 --> 01:16:32,581  894 01:16:33,222 --> 01:16:33,861  895 01:16:50,742 --> 01:16:52,661 Come on. In the name of God. 896 01:16:58,902 --> 01:17:00,501 Are you hungry again? 897 01:17:01,982 --> 01:17:04,661 Didn't your mother just breastfeed you? 898 01:17:04,982 --> 01:17:06,661 What is this crying? 899 01:17:10,022 --> 01:17:12,221 Can't she sleep and rest for a while? 900 01:17:12,222 --> 01:17:12,661 and rest for a while? 901 01:17:14,062 --> 01:17:16,021 She will lose her powers if she does not rest. 902 01:17:16,822 --> 01:17:18,781 Who will take care of you if she loses her powers? 903 01:17:19,662 --> 01:17:20,661 Tell me. 904 01:17:23,262 --> 01:17:25,341 Well. Well. 905 01:17:25,382 --> 01:17:29,461 Wait, then let me teach you how to sleep comfortably. 906 01:17:31,222 --> 01:17:33,381 Every time you go to sleep you will say this, 907 01:17:34,062 --> 01:17:35,381 I slept appropriately. 908 01:17:36,102 --> 01:17:37,781 And resorted to God Almighty. 909 01:17:38,902 --> 01:17:42,541 May the angels be witnesses of my faith and religion. 910 01:17:44,022 --> 01:17:45,741 Did you listen to me well? 911 01:17:48,502 --> 01:17:51,621 Well, look, I'm going to repeat it again and listen to me carefully. 912 01:18:01,862 --> 01:18:05,661 You were like a mountain behind the rebel Malik Ibrahim Yinal. 913 01:18:06,302 --> 01:18:08,541 And you gave him strength in the wrong path he was on. 914 01:18:09,702 --> 01:18:11,461 Now, you are the Beys of the Yabgu; 915 01:18:12,302 --> 01:18:14,301 You will be a wall in front of your country, 916 01:18:15,342 --> 01:18:18,181 You will fend off all kinds of threats that come from the West, 917 01:18:18,182 --> 01:18:18,501  918 01:18:18,542 --> 01:18:23,701 you will raid Anatolia and you will plunge your swords into the infidels! 919 01:18:24,742 --> 01:18:25,981 I nsh Allah. 920 01:18:26,422 --> 01:18:27,421 InshAllah. 921 01:18:28,222 --> 01:18:29,221 InshAllah. 922 01:18:29,702 --> 01:18:34,461 Even the smallest of our tribes has a hundred tents and a thousand riders. 923 01:18:35,382 --> 01:18:38,261 What place do you want us to make home, Alparslan Bey? 924 01:18:38,542 --> 01:18:38,941  925 01:18:38,942 --> 01:18:40,981 Are you the one who will show us where we are? 926 01:18:41,502 --> 01:18:45,781 Or should we sit wherever we want and start hit and run? 927 01:18:47,262 --> 01:18:50,621 You will take home from the lands of Surmari Trading Khan. 928 01:18:51,222 --> 01:18:54,221 Alpagut Bey will show you your positions one by one. 929 01:18:54,622 --> 01:18:56,341 He knows this place best among us. 930 01:18:56,342 --> 01:18:56,981  931 01:18:57,702 --> 01:19:00,341 If you face any difficulties, you will consult him. 932 01:19:00,902 --> 01:19:03,261 You will get his permission for that. 933 01:19:06,462 --> 01:19:08,701 While you will be stationed in the points that you... 934 01:19:08,982 --> 01:19:11,621 have been given and gaining from your first forays... 935 01:19:11,622 --> 01:19:12,181  936 01:19:12,422 --> 01:19:14,981 In the meantime, Suleyman Bey is going to turn... 937 01:19:15,382 --> 01:19:18,301 Surmari Trading Khan into an impregnable fortress. 938 01:19:19,422 --> 01:19:22,421 From now on, it will be our headquarters in... 939 01:19:22,462 --> 01:19:26,341 the front lines for planning our forays into Anatolia. 940 01:19:57,462 --> 01:19:57,901  941 01:19:58,422 --> 01:20:01,741 Isn't that Burkay, Arslan Yusuf's aide? 942 01:20:09,462 --> 01:20:12,061 -Alparslan Bey. -What is it, Burkay? 943 01:20:12,782 --> 01:20:14,461 The cart is full of presents, my Bey... 944 01:20:14,462 --> 01:20:17,021 it was prepared by the mother of Seferiye Hatun... 945 01:20:17,142 --> 01:20:19,981 Meryem Hatun, when the news reached Bukhara that you would have a child. 946 01:20:19,982 --> 01:20:20,541  947 01:20:32,942 --> 01:20:34,861 Let me get out of this situation and recover... 948 01:20:35,582 --> 01:20:37,661 completely, and then let returning to... 949 01:20:37,822 --> 01:20:42,101 Baghdad be forbidden to me before I take your soul, Alparslan! 950 01:20:42,222 --> 01:20:42,901  951 01:20:45,302 --> 01:20:48,341 Your Highness, Alparslan's men are everywhere. 952 01:20:48,622 --> 01:20:50,221 They search every hole and burrow... 953 01:20:50,222 --> 01:20:52,261 without considering that it might be for predators. 954 01:20:52,302 --> 01:20:53,981 They are coming this'way. 955 01:20:54,102 --> 01:20:56,301 -Either we go now, or-- -Come on! 956 01:20:59,102 --> 01:20:59,661 From this direction, move! 957 01:20:59,662 --> 01:21:01,141 From this direction, m'ove! 958 01:21:01,142 --> 01:21:03,341  959 01:21:24,422 --> 01:21:28,901 Whoever moves will go to hell! 960 01:21:29,942 --> 01:21:34,461 Now, take out your swords and throw them down. 961 01:21:41,262 --> 01:21:43,021 Lower your sword, Amir Besasiri. 962 01:21:43,262 --> 01:21:46,901 We are not Seljuks, but the soldiers of Rome you left on the battlefield. 963 01:21:50,822 --> 01:21:51,821 He's Roman! 964 01:21:55,662 --> 01:21:57,381 So, what are you doing here? 965 01:21:58,542 --> 01:22:00,421 Why didn't you go to Ani then? 966 01:22:00,702 --> 01:22:02,861 Do you think they are just looking for you? 967 01:22:03,502 --> 01:22:07,261 They realized that we have been among them, few of us managed to escape. 968 01:22:11,222 --> 01:22:12,221 Alright. 969 01:22:18,862 --> 01:22:22,021 If you want to go to Ani, lower your sword, Amir Besasiri. 970 01:22:32,502 --> 01:22:36,261 Not only you, every warrior will have a part in that plan. 971 01:22:37,102 --> 01:22:41,301 So explain what I'm going to say well to every warrior. 972 01:22:42,982 --> 01:22:44,821 Besasiri's destination is known. 973 01:22:45,502 --> 01:22:46,501  974 01:22:47,222 --> 01:22:49,301 He is injured and does not have a horse. 975 01:22:49,862 --> 01:22:51,781 That's why he will leave a lot of traces behind. 976 01:22:52,942 --> 01:22:57,741 All our warriors will split into teams and disperse in the woods. 977 01:22:57,982 --> 01:22:59,341 And they will search everywhere. 978 01:23:00,102 --> 01:23:03,581 Whoever finds this ignoble, he won't fight him! 979 01:23:04,742 --> 01:23:05,901 I will kill him. 980 01:23:07,062 --> 01:23:09,701 He will look into my eyes as he dies. 981 01:23:10,582 --> 01:23:11,701 You will bring it to me. 982 01:23:12,302 --> 01:23:15,581 My Bey, what if he resists? 983 01:23:16,862 --> 01:23:18,501 Of course he will fight. 984 01:23:19,342 --> 01:23:22,501 Besasiri would rather die than surrender. 985 01:23:23,702 --> 01:23:27,421 You will bring him alive with his consent. 986 01:23:28,262 --> 01:23:29,421 How will we do that, Bey?! 987 01:23:30,782 --> 01:23:34,101 You will convince him that you are Rome's deserters... 988 01:23:34,142 --> 01:23:37,501 And that you are disguised as Seljuk soldiers! 989 01:23:38,542 --> 01:23:41,781 As I said, his target is known, he wants to get to Ani. 990 01:23:42,542 --> 01:23:44,661 But he will be trapped in Vaspurakan. 991 01:23:45,742 --> 01:23:46,741 That's why... 992 01:23:47,302 --> 01:23:49,981 He will accept your help without any second thought. 993 01:23:50,942 --> 01:23:55,781 You will offer to take him to Ani by a secret path unknown to the Turks. 994 01:23:57,102 --> 01:23:58,781 That ignoble will think he's going to Ani. 995 01:23:59,462 --> 01:24:03,421 But he will be closer to me with every step he takes! 996 01:24:06,782 --> 01:24:09,461 Even if Besasiri is wounded, he's still as powerful as a tiger. 997 01:24:09,502 --> 01:24:10,861 And as clever as a fox. 998 01:24:10,902 --> 01:24:12,221 Don't forget that. 999 01:24:12,262 --> 01:24:14,261 He shouldn't suspect anything. 1000 01:24:14,302 --> 01:24:15,301 Since... 1001 01:24:19,142 --> 01:24:21,061 you know the way to Ani... 1002 01:24:21,102 --> 01:24:23,261 what are we waiting for? Come on. 1003 01:24:31,942 --> 01:24:35,101 One of you, go out and check if it's safe outside. 1004 01:24:47,502 --> 01:24:53,741 I know that you are yet to accept that the Yabgus have been pardoned by our Sultan. 1005 01:24:54,422 --> 01:24:54,821  1006 01:24:54,942 --> 01:24:57,661 But they will be useful for a bigger plan. 1007 01:24:58,182 --> 01:25:00,741 The plan of conquering Anatolia. 1008 01:25:02,182 --> 01:25:05,341 Even though, we will always watch them, my Atabeg. 1009 01:25:06,342 --> 01:25:07,861 I don't trust them. 1010 01:25:07,982 --> 01:25:10,141 Especially, Goktas Bey. 1011 01:25:11,622 --> 01:25:14,501 Afsin Bey and the Turkmen that follow him... 1012 01:25:14,782 --> 01:25:17,141 cleared the west side of Ani. 1013 01:25:17,702 --> 01:25:18,701 Thank God. 1014 01:25:19,062 --> 01:25:21,021 Now Goktas Bey and his men... 1015 01:25:22,062 --> 01:25:23,861 if they don't sow discord... 1016 01:25:23,862 --> 01:25:25,541 and follow our orders... 1017 01:25:25,982 --> 01:25:29,141 by attacking Ani from the east with hit and run... 1018 01:25:32,022 --> 01:25:32,541  1019 01:25:36,742 --> 01:25:39,781 that precious jewel which is in the hands of infidels... 1020 01:25:40,902 --> 01:25:43,381 will be the land of Turk, InshAllah. 1021 01:25:43,622 --> 01:25:45,341 The most precious jewel... 1022 01:25:45,582 --> 01:25:48,341 is the one made by a real jeweler, my Bey. 1023 01:25:48,542 --> 01:25:50,221 When the time comes.. 1024 01:25:50,462 --> 01:25:53,341 Ani will prosper in your hands. 1025 01:25:53,822 --> 01:25:55,381 It will find its worth. 1026 01:25:55,942 --> 01:25:58,341 Thanks, Atabeg, InshAllah. 1027 01:25:58,942 --> 01:25:59,661  1028 01:26:02,582 --> 01:26:04,141 Albanian bridg 1029 01:26:04,582 --> 01:26:06,981 is the most important way to conquer Ani. 1030 01:26:07,902 --> 01:26:09,461 While the Beys continue to raid... 1031 01:26:09,582 --> 01:26:11,261 and discourage Ani.. 1032 01:26:11,422 --> 01:26:13,141 we will gather our army... 1033 01:26:13,782 --> 01:26:15,981 and deploy at the Surmari Trading Khan. 1034 01:26:16,062 --> 01:26:21,781 Then we will look for a way to capture the Albanian bridge. 1035 01:26:22,742 --> 01:26:23,741 I nsh Allah. 1036 01:26:25,422 --> 01:26:27,501 Flora, who had not left her room for months, 1037 01:26:27,742 --> 01:26:29,581 she went to churelj yesterday to pray. 1038 01:26:30,022 --> 01:26:32,461 If she hopes for God's help to reunite her with Suleyman, 1039 01:26:32,462 --> 01:26:35,261 not even the Lord will be able to help her this time, Father. 1040 01:26:35,342 --> 01:26:38,381 What would happen if you showed some understanding? 1041 01:26:38,982 --> 01:26:42,501 Your sister is suffering for whatever reason. 1042 01:26:43,742 --> 01:26:44,341  1043 01:26:44,342 --> 01:26:47,381 I wish you had a some faith like she has. 1044 01:26:54,942 --> 01:26:55,941 Say. 1045 01:26:56,062 --> 01:26:58,141 News came from the guards, Honorable Tekfur. 1046 01:26:58,502 --> 01:26:59,661 The Yabgulus... 1047 01:26:59,782 --> 01:27:04,381 are coming towards Ani with their soldiers and the tribes under their command. 1048 01:27:05,382 --> 01:27:06,381 What?! 1049 01:27:08,742 --> 01:27:10,621 Sultan Tugrul! 1050 01:27:11,462 --> 01:27:15,461 They showed gratitude to him for pardoning the life of the Yabgu Turkmen. 1051 01:27:15,582 --> 01:27:17,621 Obviously, he took them by his side. 1052 01:27:18,182 --> 01:27:20,941 The Turkmen whom Yinal Bey could not’send to raid our lands... 1053 01:27:20,982 --> 01:27:25,221 they are now being sent under the command of Alparslan, right? 1054 01:27:25,622 --> 01:27:28,181 Are we going to let them get that close to us, Father? 1055 01:27:28,742 --> 01:27:31,341 This is a huge threat to Ani and even to Rome. 1056 01:27:31,582 --> 01:27:33,261 We will not allow theqrn. 1057 01:27:35,382 --> 01:27:38,861 We will treat them as they deserve. 1058 01:28:00,262 --> 01:28:08,621 If you want to support us, Subscribe our site: ..........:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 1059 01:28:20,422 --> 01:28:21,941 We have found Arslan Besasiri. 1060 01:28:21,982 --> 01:28:24,221 You can inform Alparslan Bey. 1061 01:28:26,062 --> 01:28:27,661 You told him what we told you, right? 1062 01:28:27,742 --> 01:28:29,621 I hope he didn't suspect anything and believed? 1063 01:28:29,902 --> 01:28:32,301 He believed my Bey , there is no problem now, thank God. 1064 01:28:32,582 --> 01:28:33,581 Great. 1065 01:28:34,182 --> 01:28:36,941 So let's withdraw the warriors to the south. 1066 01:28:40,022 --> 01:28:41,021 Get back to them now. 1067 01:28:41,902 --> 01:28:44,141 Tell them that it is safe for them to pass there. 1068 01:29:06,862 --> 01:29:09,741 InshAllah, there is no bad news about Lady Flora, my Bey? 1069 01:29:15,302 --> 01:29:17,061 She isn't good at all. 1070 01:29:19,102 --> 01:29:20,901 I have to go to Ani right away. 1071 01:29:21,382 --> 01:29:23,741 Have you lost your mind, my Bey? 1072 01:29:24,462 --> 01:29:28,101 You can enter the city, but how can you enter the Ani Castle? 1073 01:29:29,222 --> 01:29:30,701 Let's say you entered the castle. 1074 01:29:31,462 --> 01:29:34,661 You said that the lady hasn't come out of her room for months. 1075 01:29:34,902 --> 01:29:36,781 How will you get in there? 1076 01:29:38,662 --> 01:29:40,181 How can we get into Ani, Yasin? 1077 01:29:41,262 --> 01:29:42,461 Is there a way? 1078 01:29:54,902 --> 01:29:56,741 This chest is from the commander of Bukhara. 1079 01:29:57,742 --> 01:29:59,541 And this is from the Kadi, Seferiye hatun. 1080 01:30:01,542 --> 01:30:03,301 The governor also sent this sack. 1081 01:30:04,622 --> 01:30:05,981 Thank you. 1082 01:30:11,302 --> 01:30:12,061  1083 01:30:18,022 --> 01:30:21,021 -What about this? -It's from your aunt Beylem. 1084 01:30:22,422 --> 01:30:23,581 Dear aunt. 1085 01:30:24,022 --> 01:30:26,941 What about my father? Didn't my father send something, Burkay? 1086 01:30:30,742 --> 01:30:33,021 We've talked about this before, Guice. 1087 01:30:33,022 --> 01:30:34,661  1088 01:30:35,222 --> 01:30:36,901 Y@ur father sent his greetings. 1089 01:30:37,182 --> 01:30:39,301 He also sent you a gift, Guice. 1090 01:30:41,702 --> 01:30:42,901 I don't want any gifts. 1091 01:30:43,942 --> 01:30:44,261 t> “ 1092 01:30:46,982 --> 01:30:47,741  1093 01:30:50,422 --> 01:30:57,021 In my opinion, you'd better tell Guice the truth, my daughter. 1094 01:31:05,062 --> 01:31:06,061 Guice? 1095 01:31:06,262 --> 01:31:09,101 What has my father done that they would not allow his name to be said. 1096 01:31:09,102 --> 01:31:11,701 My sister didn't want to look or even listen to me anymore. 1097 01:31:11,742 --> 01:31:12,741 Guice. 1098 01:31:13,462 --> 01:31:14,461 Calm down. 1099 01:31:15,102 --> 01:31:16,621 Listen to what I'm going to tell you. 1100 01:31:16,982 --> 01:31:20,261 Write a letter to your father, if you like, and give it to Burkay at once. 1101 01:31:20,822 --> 01:31:23,061 And Burkay will go to your father's side in the carriage, 1102 01:31:23,062 --> 01:31:24,941 he came with after his work here is done. 1103 01:31:25,342 --> 01:31:26,621 He will take you there. 1104 01:31:29,382 --> 01:31:31,861 I wish we, too, could come back with that wagon. 1105 01:31:32,702 --> 01:31:35,181 But we can't leave your sister alone. 1106 01:31:36,542 --> 01:31:38,461 When will the wagon return? 1107 01:31:38,582 --> 01:31:42,101 They won't be here long, you start writing the letter at once. 1108 01:31:42,422 --> 01:31:44,021 Come on, sit down 1109 01:32:00,262 --> 01:32:04,421 We're still walking, we need to get to Ani at once. 1110 01:32:12,622 --> 01:32:13,181  1111 01:32:16,782 --> 01:32:17,781 Aeg A|/\| 1112 01:32:18,942 --> 01:32:21,501 Good n£ws, we have found Besasiri. 1113 01:32:21,942 --> 01:32:24,341 The plan you laid out was carried out without a hitch, 1114 01:32:24,822 --> 01:32:26,501 they didn't suspect anything. 1115 01:32:27,342 --> 01:32:30,981 They are coming towards Vaspurakan behind our soldiers from the steep road. 1116 01:32:31,262 --> 01:32:32,741 Then let's go right away. 1117 01:32:33,702 --> 01:32:36,181 That despicable one does not deserve any breath he is still taking. 1118 01:33:03,822 --> 01:33:05,301 Algae. 1119 01:33:10,702 --> 01:33:11,941 Algae? 1120 01:33:11,942 --> 01:33:12,341  1121 01:33:13,142 --> 01:33:17,461 Algae grows on the north of the trees. 1122 01:33:19,142 --> 01:33:24,061 They're taking us to Vaspurakan, south. 1123 01:33:25,062 --> 01:33:28,541 But we are going to Ani, those are Roman soldiers. 1124 01:33:28,902 --> 01:33:32,941 These are not Roman, they are the soldiers of Alparslan. 1125 01:33:33,582 --> 01:33:37,261 They're taking us to Alparslan, not to Ani. 1126 01:33:37,902 --> 01:33:38,261  1127 01:33:39,342 --> 01:33:39,981  1128 01:33:40,462 --> 01:33:41,421  1129 01:33:41,902 --> 01:33:45,341 Don't stall, the Seljuk soldiers are looking for us everywhere. 1130 01:33:46,102 --> 01:33:48,261 True, true. 1131 01:33:48,342 --> 01:33:51,381 The place is full of jackals,-let's walk. 1132 01:33:54,222 --> 01:33:56,221 Don't-Jet them know that we understood. 1133 01:34:33,502 --> 01:34:36,021 Did you open the gift your aunt sent you? 1134 01:34:36,222 --> 01:34:37,221 I did not. 1135 01:34:37,262 --> 01:34:39,141 Let them give it to Malik-Shah too! 1136 01:34:41,422 --> 01:34:41,821  1137 01:34:42,702 --> 01:34:43,021 ■A, m a i i '■ 1138 01:34:50,982 --> 01:34:53,141 Why are you looking at the cart that way? 1139 01:34:53,702 --> 01:34:54,701 No reason. 1140 01:35:08,902 --> 01:35:09,901 Goktas Bey. 1141 01:35:10,542 --> 01:35:11,541 Beys. 1142 01:35:12,182 --> 01:35:15,621 You all know now where you will settle your tribe. 1143 01:35:15,622 --> 01:35:16,421 r® £ 1144 01:35:16,422 --> 01:35:17,421 Do not forget. 1145 01:35:17,422 --> 01:35:17,741  1146 01:35:17,742 --> 01:35:19,901 You should start by acquiring territories... 1147 01:35:20,662 --> 01:35:23,061 near Ani Castle and start a hit-and-run war with them. 1148 01:35:25,062 --> 01:35:27,181  1149 01:35:27,662 --> 01:35:29,501 The slaves become masters... 1150 01:35:29,942 --> 01:35:32,261 and came here to show us directions. 1151 01:35:34,422 --> 01:35:36,101 What a time to be alive! 1152 01:35:42,102 --> 01:35:45,821 The only thing that keeps your heads above your bodies, 1153 01:35:46,502 --> 01:35:48,701 is your allegiance to the Sultan! 1154 01:35:51,262 --> 01:35:52,861 You have a forked-tongued... 1155 01:35:54,542 --> 01:35:55,621 I know that. 1156 01:35:56,542 --> 01:35:58,501 If anyone follows him, 1157 01:35:59,662 --> 01:36:01,381 his end is known! 1158 01:36:03,102 --> 01:36:04,381 Know that! 1159 01:36:12,222 --> 01:36:13,821 What happened to him! 1160 01:36:14,582 --> 01:36:16,301 This alp is from my tribe. 1161 01:36:17,302 --> 01:36:18,901 Who did this to you? 1162 01:36:22,502 --> 01:36:24,461 -What happened? -The infidels! 1163 01:36:24,622 --> 01:36:26,781 The infidels attacked the caravan, my Bey! 1164 01:36:27,782 --> 01:36:29,741 Let's go check them out quickly, come on. 1165 01:36:32,102 --> 01:36:33,101 Move quickly! 1166 01:37:21,422 --> 01:37:22,541 Back off! 1167 01:37:23,862 --> 01:37:24,981 Back off! 1168 01:37:26,182 --> 01:37:27,261 -Back off!' -Let's go. 1169 01:37:34,062 --> 01:37:37,821 I hope they have learned not to push their limits again. 1170 01:37:37,822 --> 01:37:39,101  1171 01:37:40,982 --> 01:37:41,421 a □ d o Ao £ ocoo 1172 01:37:45,182 --> 01:37:45,661  1173 01:37:57,982 --> 01:37:59,461 When I give you the signal. 1174 01:38:11,142 --> 01:38:13,181  1175 01:38:13,982 --> 01:38:15,661 AlparslarKs soldiers... 1176 01:38:16,342 --> 01:38:18,021 put down your weapons! 1177 01:38:18,142 --> 01:38:19,141 Now! 1178 01:38:23,902 --> 01:38:26,421 Did you think you could trick me? 1179 01:38:27,142 --> 01:38:28,661 I know who you are. 1180 01:38:29,462 --> 01:38:31,341 Drop your weapons or else... 1181 01:38:36,582 --> 01:38:37,581 As you wish. 1182 01:38:40,062 --> 01:38:42,381  1183 01:38:43,102 --> 01:38:44,101 Now... 1184 01:38:44,622 --> 01:38:46,741 if you don't do what I tell you, 1185 01:38:47,022 --> 01:38:48,701 I will end their lives! 1186 01:38:54,742 --> 01:38:56,781 Throw your swords, now! 1187 01:39:04,502 --> 01:39:06,381 '.-.fstc 1188 01:39:07,382 --> 01:39:09,981 If you try any trick... 1189 01:39:10,902 --> 01:39:12,581 I will not have mercy on you. 1190 01:39:26,342 --> 01:39:27,741 Throw your swords! 1191 01:39:34,262 --> 01:39:35,261 Do as I say! 1192 01:39:47,182 --> 01:39:49,181 Did you think that we will deceive you... 1193 01:39:49,182 --> 01:39:51,741 and leave you behind, Arslan Besasiri?! 1194 01:39:53,422 --> 01:39:56,541 Alparslan Bey will kill you! 1195 01:40:02,622 --> 01:40:03,621 Guice! 1196 01:40:06,862 --> 01:40:07,941 Guice! 1197 01:40:21,182 --> 01:40:21,581  1198 01:40:54,622 --> 01:40:54,941  1199 01:41:04,022 --> 01:41:04,421  1200 01:41:06,062 --> 01:41:09,221 Enter the church at once, my Bey, when I give you the signal. 1201 01:41:46,342 --> 01:41:47,461 You idiot! 1202 01:41:48,222 --> 01:41:50,061 Remove this cart from the front of the church. 1203 01:41:50,862 --> 01:41:52,701 Now my Bey, quickly! 1204 01:42:03,102 --> 01:42:04,301 Malik Suleyman 1205 01:42:05,022 --> 01:42:06,021 My Malik! 1206 01:42:06,302 --> 01:42:07,981 What are you doing here? 1207 01:42:13,062 --> 01:42:14,421  1208 01:42:14,422 --> 01:42:16,541 Didn't you hear me, idiot? 1209 01:42:16,822 --> 01:42:17,941 Remove this cart. 1210 01:42:18,382 --> 01:42:20,421 Don't put your filthy cart in front of the Lord's house! 1211 01:42:20,422 --> 01:42:21,461 Yes sir. 1212 01:42:32,342 --> 01:42:33,341 Wait! 1213 01:42:39,902 --> 01:42:40,221  1214 01:42:40,742 --> 01:42:41,181  1215 01:42:41,622 --> 01:42:42,941 I haven't seen you here before! 1216 01:42:44,582 --> 01:42:45,581 Are you new? 1217 01:43:19,862 --> 01:43:21,981 I collect trash, I have no money. 1218 01:43:22,102 --> 01:43:24,261 I want your cart, not your money. 1219 01:43:25,182 --> 01:43:26,301 Give it to me. 1220 01:43:33,822 --> 01:43:34,821 Yes, sir. 1221 01:43:35,342 --> 01:43:37,701 They appointed me to take the place of the previous traitor. 1222 01:43:41,102 --> 01:43:42,101 Hurry up. 1223 01:43:53,182 --> 01:43:53,781  1224 01:44:17,822 --> 01:44:18,821 Oke Hatun. 1225 01:44:20,022 --> 01:44:21,141 Do you need something? 1226 01:44:23,102 --> 01:44:24,741 My wound is opened and bleeding. 1227 01:44:25,182 --> 01:44:26,621 came to the castle doctor. 1228 01:44:40,742 --> 01:44:42,541 They should have been here by now! 1229 01:44:43,702 --> 01:44:45,021 I hope everything is fine. 1230 01:44:51,862 --> 01:44:52,861 We can't wait. 1231 01:44:53,662 --> 01:44:55,301 Let's go right away, come on. 1232 01:45:02,782 --> 01:45:03,741  1233 01:45:03,742 --> 01:45:04,741 Zeren. 1234 01:45:06,982 --> 01:45:08,221 Have you seen Guice? 1235 01:45:08,262 --> 01:45:09,741 I was looking for her too, Seferiye. 1236 01:45:09,742 --> 01:45:12,181 But I couldn't find her anywhere, rp@t even in the castle yard. 1237 01:45:19,222 --> 01:45:21,981 Guice hid in the carriage to go see her father, Burkay. 1238 01:45:22,742 --> 01:45:25,381 You will pretend you don't know anything. 1239 01:45:25,822 --> 01:45:29,501 You will take Guice safely to her Aunt Beylem. 1240 01:45:30,302 --> 01:45:34,101 She is the one who will tell her who killed her father and why. 1241 01:45:35,422 --> 01:45:40,101 And the biggest enemy of Seferiye, who betrayed us, will be her sister! 1242 01:45:49,982 --> 01:45:51,541 Where did she go?! 1243 01:45:54,622 --> 01:45:55,621 Seher! 1244 01:45:56,462 --> 01:45:57,181  1245 01:45:59,222 --> 01:46:00,461 Have you seen Guice?! 1246 01:46:00,462 --> 01:46:02,741 I last saw her in the yard, Seferiye Hatun. 1247 01:46:02,782 --> 01:46:05,541 Guice and Serdar were next to the guest carriage... 1248 01:46:05,542 --> 01:46:08,061 Those who came from Bukhara yesterday as we were saying goodbye. 1249 01:46:10,142 --> 01:46:12,301 She thinks she will find my father in Bukhara. 1250 01:46:13,062 --> 01:46:15,341 Get a cart ready for me right away! 1251 01:46:19,742 --> 01:46:20,661  1252 01:46:46,622 --> 01:46:48,821 What are you doing here, Serdar Alp? 1253 01:46:49,142 --> 01:46:51,621 I didn't want to leave you alone, Guice Hatun. 1254 01:46:52,862 --> 01:46:55,581 'm going to my father in Bukhara, Serdar. 1255 01:46:55,662 --> 01:46:57,941 I'm coming too, I won't leave you alone. 1256 01:47:12,382 --> 01:47:13,741 You are wrong. 1257 01:47:14,062 --> 01:47:15,821 I agree with everything you say but... 1258 01:47:16,382 --> 01:47:19,381 Alparslan Bey will not unite with the infidels and spread discord among you. 1259 01:47:19,422 --> 01:47:21,101 Let's assume he didn't. 1260 01:47:21,862 --> 01:47:25,781 Isn't his mission to keep the peace until the tribes are settled? 1261 01:47:26,542 --> 01:47:30,821 Who sent the warriors without planning to the near enemies? 1262 01:47:31,742 --> 01:47:35,461 Should he plan to move his warriors in his own land? 1263 01:47:37,222 --> 01:47:41,541 Forget about today! Wasn't it always us who were ordered to attack first, 1264 01:47:41,542 --> 01:47:45,221 so that they would become a great country?! 1265 01:47:46,062 --> 01:47:51,381 Weren't we the first wall the enemy collided with or even demolished? 1266 01:47:52,182 --> 01:47:54,181 Weren't we the first to be affected? 1267 01:47:54,382 --> 01:47:56,541 Haven't you had enough of sitting still, my Bey? 1268 01:47:56,942 --> 01:47:59,541 How long will you continue to watch the sons of Mikail... 1269 01:47:59,542 --> 01:48:02,701 kill the Turkish Beys, your father's comrades?! 1270 01:48:05,662 --> 01:48:07,021 It's almost over. 1271 01:48:08,542 --> 01:48:09,901 It's almost over. 1272 01:48:15,102 --> 01:48:15,461  1273 01:48:18,142 --> 01:48:19,821 You are silent again. 1274 01:48:23,542 --> 01:48:27,901 If we weren't at the end of the road, I'd kill you with my own hands, but... 1275 01:48:43,182 --> 01:48:44,901  1276 01:48:45,302 --> 01:48:45,621  1277 01:48:46,062 --> 01:48:48,061  1278 01:48:48,142 --> 01:48:48,861 r. t 1279 01:48:48,862 --> 01:48:49,741 r. < : -v.‘. 1280 01:48:49,742 --> 01:48:50,941  1281 01:48:50,942 --> 01:48:52,421 What's going on, Harun Bey? 1282 01:48:52,502 --> 01:48:54,021 Where are you going? 1283 01:48:54,182 --> 01:48:54,581 t » 1284 01:48:54,982 --> 01:48:57,181 I was looking for Arslan Besasiri. 1285 01:48:58,702 --> 01:49:00,821 But you caught him before we did. 1286 01:49:01,622 --> 01:49:02,061  1287 01:49:02,622 --> 01:49:03,901 Well done Celal, 1288 01:49:04,102 --> 01:49:06,061 it turns out that you are not only a good guard, 1289 01:49:06,222 --> 01:49:07,901 but also a good tracker. 1290 01:49:08,862 --> 01:49:10,581 Even if we can't catch him... 1291 01:49:12,222 --> 01:49:15,421 you smelled that damned thing and found him. 1292 01:49:16,422 --> 01:49:18,341 We are taking him to Alparslan Bey. 1293 01:49:18,942 --> 01:49:20,781 He is the one who will kill him. 1294 01:49:21,902 --> 01:49:26,701 He will be killed when the Sultan decides, Atsiz Bey! 1295 01:49:30,422 --> 01:49:32,501 We'll take Arslan Besasiri to Ray. 1296 01:49:36,382 --> 01:49:38,221  1297 01:49:38,222 --> 01:49:39,941 This is the order of Alparslan Bey. 1298 01:49:39,942 --> 01:49:40,621  1299 01:49:41,022 --> 01:49:43,221 We can't hand him over, Harun Bey. 1300 01:49:51,582 --> 01:49:52,701 Yes, my Sultan. 1301 01:49:53,142 --> 01:49:55,141 Go after Besasiri immediately! 1302 01:49:55,902 --> 01:50:00,341 If Alparslan caught him, don't let him kill him. 1303 01:50:01,062 --> 01:50:03,221 Bring him to me first. 1304 01:50:07,902 --> 01:50:09,061 My Sultan! 1305 01:50:10,582 --> 01:50:12,021 Allow me to go, too. 1306 01:50:12,582 --> 01:50:13,661 As I said before.. 1307 01:50:14,142 --> 01:50:16,941 there's an unfinished business between me and Arslan Besasiri. 1308 01:50:16,982 --> 01:50:19,181 I would like to have a share in his capture. 1309 01:50:23,502 --> 01:50:24,141 F 9 1310 01:50:29,902 --> 01:50:34,181 Do you not know that the Sultan's order is above that of the Malik, Atsiz Bey? 1311 01:50:34,182 --> 01:50:35,261 Back off immediately! 1312 01:50:38,462 --> 01:50:41,741 Are you going to cause our death, Hajib Harun? 1313 01:50:42,622 --> 01:50:44,981 We told you we have orders from Alparslan Bey! 1314 01:50:49,502 --> 01:50:54,061 The Sultan ordered me to go and take the detainee and bring him in. 1315 01:50:57,582 --> 01:51:03,101 If you oppose me, I will cut off your heads before Alparslan Bey does. 1316 01:51:13,982 --> 01:51:17,581 VASPURAKAN 1317 01:51:19,822 --> 01:51:21,181 Don't do that, my daughte 1318 01:51:21,422 --> 01:51:25,221 You can't go out like this, besides, where are you going leaving your son? 1319 01:51:25,542 --> 01:51:28,181 Only I can convince Guice. 1320 01:51:28,342 --> 01:51:30,581 -I'll take Malik-Shah as well. -Not possible! 1321 01:51:30,582 --> 01:51:30,941 1 ,1 i r 1322 01:51:30,942 --> 01:51:33,701 What will we say to Alparslan Bey when he comes back and asks? 1323 01:51:33,742 --> 01:51:35,581 Don't you understand, Mother Akinay? 1324 01:51:35,622 --> 01:51:37,301 I have to stop Guice. 1325 01:51:37,342 --> 01:51:40,541 If she finds out the truth this way, I will lose her forever. 1326 01:51:41,102 --> 01:51:43,981 Then, I, too, will come with you. 1327 01:51:58,982 --> 01:52:01,501 Where is Besasiri? I don't see him! 1328 01:52:06,222 --> 01:52:06,981  1329 01:52:07,982 --> 01:52:08,341  1330 01:52:11,102 --> 01:52:12,541 Where is Besasiri? 1331 01:52:16,222 --> 01:52:17,381 I asked you! 1332 01:52:19,342 --> 01:52:22,461 Hajib Harun Bey, took the vile Besasiri from us. 1333 01:52:22,742 --> 01:52:24,421 He said it was the Sultan's order. 1334 01:52:26,542 --> 01:52:28,821 Didn't I order you to bring me Besasiri? 1335 01:52:41,102 --> 01:52:41,821  1336 01:52:47,822 --> 01:52:48,181  1337 01:52:51,942 --> 01:52:54,941  1338 01:53:01,222 --> 01:53:01,981 •v — 1339 01:53:01,982 --> 01:53:03,021 I 1340 01:53:03,022 --> 01:53:04,861  1341 01:53:07,102 --> 01:53:07,541  1342 01:53:12,022 --> 01:53:13,341  1343 01:53:15,142 --> 01:53:16,701 Let's take a break! 1344 01:53:16,702 --> 01:53:18,701 Let's pray before the time runs out. 1345 01:53:22,462 --> 01:53:24,101  1346 01:53:28,342 --> 01:53:29,341 Harun Bey, 1347 01:53:29,782 --> 01:53:34,021 I will watch the detainees while you pray with the men. 1348 01:53:34,182 --> 01:53:35,901 We will pray the Fear prayer, Celal. 1349 01:53:35,942 --> 01:53:37,621 Divide into two groups. 1350 01:53:41,582 --> 01:53:44,781 Stay alert, you'll pray after us. 1351 01:53:48,342 --> 01:53:48,941  1352 01:53:48,942 --> 01:53:52,781 You pray the Fear prayer even with our hands tied. 1353 01:53:53,462 --> 01:53:56,661 Obviously, we scared you a lot. 1354 01:53:58,942 --> 01:54:02,141 If you open your mouth again, I will rip out your tongue! 1355 01:54:11,142 --> 01:54:13,461 Disperse and stay alert! 1356 01:54:14,222 --> 01:54:15,221 Come on! 1357 01:54:15,222 --> 01:54:16,861  1358 01:54:16,862 --> 01:54:18,941 Since you came so far, son... 1359 01:54:20,022 --> 01:54:24,341 You must have a plan to free me without exposing your real identity. 1360 01:54:24,542 --> 01:54:24,941  1361 01:54:25,862 --> 01:54:29,301 Qutalmish Bey will expose me already, father Besasiri. 1362 01:54:29,542 --> 01:54:30,381 How? 1363 01:54:30,542 --> 01:54:31,981 I do not know how. 1364 01:54:32,582 --> 01:54:34,581 But he knows the whole secret. 1365 01:54:35,262 --> 01:54:38,741 It's only a matter of time until everyone in the palace knows the truth. 1366 01:54:38,902 --> 01:54:41,501 What I’prefer more than the death of'Sultan Tugrul... 1367 01:54:41,582 --> 01:54:44,581 and that woman who is supposed to be my mother... 1368 01:54:45,542 --> 01:54:47,301 is your life! 1369 01:54:48,582 --> 01:54:52,181 We'll kill the Hajib Harun and run out of here. 1370 01:54:54,502 --> 01:54:58,621 It's time to untie my hands then. 1371 01:55:05,102 --> 01:55:08,061 They are praying the Fear prayer, be careful! 1372 01:55:09,102 --> 01:55:11,781  1373 01:55:37,422 --> 01:55:38,821 r 1374 01:55:54,862 --> 01:55:55,661  1375 01:55:57,182 --> 01:55:57,621  1376 01:56:16,942 --> 01:56:18,861  1377 01:56:40,582 --> 01:56:41,061  1378 01:56:41,342 --> 01:56:43,901 Take the Hajib Harun, to Vaspurakan immediately. 1379 01:56:43,902 --> 01:56:48,021  1380 01:56:56,262 --> 01:57:01,981 Coming to Ani's at the risk of your life is not very smart, Suleyman Bey. 1381 01:57:02,822 --> 01:57:05,021 I had no other way to see Flora. 1382 01:57:06,182 --> 01:57:07,541  1383 01:57:07,622 --> 01:57:10,781 And I don't want you to be exposed because of me. 1384 01:57:12,222 --> 01:57:15,581 Then the consequences of my actions will be over my head. 1385 01:57:21,782 --> 01:57:23,061 Here I am, my pir. 1386 01:57:23,542 --> 01:57:24,581 Put these on! 1387 01:57:24,902 --> 01:57:25,901 Thank you. 1388 01:57:40,182 --> 01:57:41,221 And the food? 1389 01:57:42,022 --> 01:57:43,141 Ready, my pin 1390 01:57:48,542 --> 01:57:49,541 Be careful! 1391 01:58:19,222 --> 01:58:19,821 Hurry up! 1392 01:58:22,902 --> 01:58:24,261 Hurry up! 1393 01:58:29,582 --> 01:58:31,341  1394 01:58:33,582 --> 01:58:34,941 We've taken many paths. 1395 01:58:36,102 --> 01:58:38,541 And we made a lot of sacrifices. 1396 01:58:40,542 --> 01:58:42,781 We didn't give up on our cause... 1397 01:58:44,062 --> 01:58:45,061 And... 1398 01:58:46,062 --> 01:58:48,541 we did not kneel before our opponents. 1399 01:58:49,902 --> 01:58:53,701 A vile by the name of lions, but in the form of hyenas! 1400 01:58:53,702 --> 01:58:54,981  1401 01:58:54,982 --> 01:58:57,341 You no longer have a path to take... 1402 01:58:57,622 --> 01:58:59,301 and no head to raise.. 1403 01:59:00,582 --> 01:59:02,901 and no breath to take. 1404 01:59:07,662 --> 01:59:08,941 Arslan Besasiri! 1405 01:59:09,142 --> 01:59:10,141 Leave him! 1406 01:59:12,102 --> 01:59:13,901  1407 01:59:23,822 --> 01:59:26,381 The lion's claw has been broken! 1408 01:59:44,942 --> 01:59:46,621 Stop, Alparslan, don't do it! 1409 01:59:48,222 --> 01:59:48,621  1410 01:59:50,742 --> 01:59:54,861 It's time for you to pay for what you did to my father, all the oppressed people... 1411 01:59:54,902 --> 02:00:00,421 the Turkishness, and the True Islamic religion. 1412 02:00:17,302 --> 02:00:20,261  1413 02:00:20,542 --> 02:00:23,741 Father Besasiri! 1414 02:00:40,022 --> 02:00:43,741  1415 02:00:44,582 --> 02:00:46,541 Who will hold you accountable... 1416 02:00:47,302 --> 02:00:50,661 is the Sultan Tugrul whom you infiltrated his men and deceived him. 1417 02:00:54,942 --> 02:00:56,061 Alparslan Bey! 1418 02:00:56,302 --> 02:00:56,661  1419 02:00:57,182 --> 02:00:58,061 t. J ' 1420 02:00:58,062 --> 02:01:00,301 The migration convoy of the Yabgus! 1421 02:01:00,302 --> 02:01:04,581 It had been raided by the infidels before reaching where they were going to settle. 1422 02:01:05,902 --> 02:01:07,461 There are many losses, my Bey. 1423 02:01:08,062 --> 02:01:12,221 Alpagut Bey and the Beys of Yabgu took refuge in Surmari, wounded. 1424 02:01:27,342 --> 02:01:28,341 Soldier! 1425 02:01:30,462 --> 02:01:33,061 What are you doing in Lady Flora's room? 1426 02:01:34,342 --> 02:01:36,141 I brought it to Lady Flora. 1427 02:01:38,462 --> 02:01:40,221 Her nanny asked me to bring it. 1428 02:01:44,502 --> 02:01:46,661 I'll give it to her and get out right away. 1429 02:01:47,102 --> 02:01:48,221 Suleyman! 1430 02:01:52,742 --> 02:01:53,101  1431 02:01:56,022 --> 02:01:57,021 Alright. 1432 02:02:17,782 --> 02:02:18,181  1433 02:02:21,182 --> 02:02:27,781  1434 02:02:36,542 --> 02:02:42,501  1435 02:02:42,502 --> 02:02:44,221 Flora! Flora! 1436 02:02:45,062 --> 02:02:46,221 Flora! 1437 02:02:59,902 --> 02:03:01,141 Am I in a dream? 1438 02:03:02,862 --> 02:03:03,981 No, Flora. 1439 02:03:05,022 --> 02:03:07,981 You're not dreaming, it's real. 1440 02:03:09,422 --> 02:03:11,461 am here, by your side. 1441 02:03:11,542 --> 02:03:12,101  1442 02:03:13,822 --> 02:03:15,101 I came to see you. 1443 02:03:15,102 --> 02:03:18,181  1444 02:03:25,942 --> 02:03:30,981 Oke Hatun, didn't we talk to you about why you shouldn't be walking around like that? 1445 02:03:33,542 --> 02:03:37,061 Malik Suleyman is in your daughter Flora's room, Tekfur. 1446 02:04:24,382 --> 02:04:25,381 My Bey! 1447 02:04:27,182 --> 02:04:28,861 How did that happen, Alpagut? 1448 02:04:29,582 --> 02:04:32,461 How could the Tekfur dare to do such a thing? 1449 02:04:33,542 --> 02:04:35,341 Apparently, he got the news quickly. 1450 02:04:37,782 --> 02:04:39,461 Do we have many martyrs? 1451 02:04:53,662 --> 02:04:54,861 Where are the Beys? 1452 02:04:55,782 --> 02:04:58,741 Bertur Bey grabbed his helmet and fled while we're fighting. 1453 02:04:58,942 --> 02:05:02,061 And I kept Goktas Bey here hardly until your arrival. 1454 02:05:02,542 --> 02:05:04,421 He keeps saying that we set the trap. 1455 02:05:04,782 --> 02:05:07,381 He wants to take his living men and leave. 1456 02:05:12,742 --> 02:05:14,021 Alparslan Bey! 1457 02:05:18,582 --> 02:05:20,181 You fooled us again. 1458 02:05:21,302 --> 02:05:25,421 You deliberately dragged us to our death after you said that you had pardoned us. 1459 02:05:25,702 --> 02:05:28,021 This is treachery in every sense of the, word! 1460 02:05:45,182 --> 02:05:48,221 You will pay the price of The Yabgulus who were killed... 1461 02:05:48,462 --> 02:05:52,541 You and your uncle who betrayed us that treachery will pay for it as well! 1462 02:06:01,622 --> 02:06:01,981 I 1463 02:06:06,742 --> 02:06:11,581 If there is someone who finds it difficult to watch his tongue and who feels... 1464 02:06:12,222 --> 02:06:17,021 that his head is heavy to be on his body like this, let him come to me! 1465 02:06:25,462 --> 02:06:29,101 If I had known that you are in this condition, I would have come to you long ago. 1466 02:06:29,662 --> 02:06:31,101 Forgive me. 1467 02:06:31,982 --> 02:06:36,141 I left you there so you wouldn't get in trouble with the Sultan. 1468 02:06:38,622 --> 02:06:41,261 But I couldn't live without seeing you. 1469 02:06:41,582 --> 02:06:41,981  1470 02:06:41,982 --> 02:06:44,941 Not seeing you is torture for me too, Flora. 1471 02:06:47,382 --> 02:06:50,621 Take me out of here right away. 1472 02:06:51,422 --> 02:06:55,061 Let us leave everything and go; let's go to a place where I... 1473 02:06:55,102 --> 02:06:58,941 won't be the daughter of the Tekfur and you won't be a Malik. 1474 02:07:01,582 --> 02:07:03,101 We will go. 1475 02:07:04,102 --> 02:07:05,821 We'll go, Flora... 1476 02:07:06,422 --> 02:07:07,821 We will go. 1477 02:07:10,902 --> 02:07:14,541 No one will be able to stand in our way anymore. 1478 02:07:39,182 --> 02:07:39,501  1479 02:07:39,782 --> 02:07:42,861 RAY CITY 1480 02:08:12,182 --> 02:08:13,541 Walk! 1481 02:08:57,182 --> 02:08:59,221 Drive this cart faster, come on! 1482 02:09:04,422 --> 02:09:05,701 Guice Hatun... 1483 02:09:06,302 --> 02:09:07,301 Serdar Alp! 1484 02:09:16,062 --> 02:09:18,021 Another car is coming from behind. 1485 02:09:24,182 --> 02:09:26,381 Hurry up, come on! 1486 02:09:37,702 --> 02:09:38,701 Celal! 1487 02:09:42,582 --> 02:09:43,021  1488 02:09:43,982 --> 02:09:44,421 w* '/jl 1489 02:09:46,302 --> 02:09:47,661 What's going on?! 1490 02:09:48,382 --> 02:09:50,901 He is the snake of Besasiri, my Sultan. 1491 02:09:59,822 --> 02:10:01,221 Besasiri! 1492 02:10:05,342 --> 02:10:05,741  1493 02:10:19,342 --> 02:10:20,421 Come on, quickly.. 1494 02:10:20,462 --> 02:10:21,861 Quickly! 1495 02:10:24,542 --> 02:10:25,941 Hurry up! 1496 02:10:28,062 --> 02:10:29,061 Hurry up! 1497 02:10:35,542 --> 02:10:37,021 What are they doing?! 1498 02:10:37,062 --> 02:10:38,621 Why are they hunting down the men with arrows? 1499 02:10:38,662 --> 02:10:41,061 There is something else wrong with this matter, my daughter. 1500 02:10:41,062 --> 02:10:42,861 Stay vigilant and protect yourself. 1501 02:10:55,862 --> 02:10:58,941 Burkay has kidnapped Guice, mother! 1502 02:10:58,982 --> 02:11:01,501 What do you say, my daughter?! 1503 02:11:04,342 --> 02:11:06,341 Burkay, stop! 1504 02:11:06,382 --> 02:11:08,101 I told you to stop! 1505 02:11:10,062 --> 02:11:10,901 Burkay! 1506 02:11:10,902 --> 02:11:13,341 Burkay, I'm telling you to stop, Burkay. 1507 02:11:13,382 --> 02:11:14,701 Stop it, Burkay! 1508 02:11:15,062 --> 02:11:17,261 Sister! Sister! 1509 02:11:17,262 --> 02:11:18,461 Fear not, Guice Hatun. 1510 02:11:18,502 --> 02:11:21,781 I'm on your side. -Sister... Sister! 1511 02:11:27,942 --> 02:11:28,541 V-.-' ' ■ .urn ?.« t \ 1512 02:11:28,542 --> 02:11:32,781 I do not understand, my Sultan, why you ordered me not to kill Besasiri... 1513 02:11:32,982 --> 02:11:37,901 but instead to bring him to you., to the extent that you send Hajib Harun for that. 1514 02:11:40,502 --> 02:11:42,261 Even.if it's not Besasiri, 1515 02:11:42,622 --> 02:11:43,821 I brought you this; 1516 02:11:43,862 --> 02:11:47,781 the traitor who snuck close to you with his lies for you to hold him accountable. 1517 02:11:50,782 --> 02:11:51,821 Shame on you! 1518 02:11:53,062 --> 02:11:57,941 So... it was all a ploy from the start, a part of a plan! 1519 02:11:58,262 --> 02:11:59,741 •> Shame on you! 1520 02:12:00,102 --> 02:12:00,461  1521 02:12:03,822 --> 02:12:04,301  1522 02:12:12,262 --> 02:12:13,021  1523 02:12:18,302 --> 02:12:19,861  1524 02:12:19,862 --> 02:12:20,261 -.. 35 '->>.■ WT’-f?* ' ' 1525 02:12:20,262 --> 02:12:22,261  1526 02:12:32,542 --> 02:12:32,941  1527 02:12:35,822 --> 02:12:36,181  1528 02:12:36,822 --> 02:12:38,261  1529 02:12:39,342 --> 02:12:41,981 Will you let him kill me, Mother? 1530 02:13:02,822 --> 02:13:04,181  1531 02:13:07,982 --> 02:13:09,541 your son... 1532 02:13:10,502 --> 02:13:11,981 Enusirvan?! 1533 02:13:30,862 --> 02:13:31,981  1534 02:13:31,982 --> 02:13:33,901 So., you have found your son! 1535 02:13:39,342 --> 02:13:41,021 That's not even possible! 1536 02:13:41,982 --> 02:13:43,261 My son has died. 1537 02:13:44,822 --> 02:13:45,821 He died. 1538 02:13:47,862 --> 02:13:50,941 This traitor lies to save himself. 1539 02:13:53,782 --> 02:13:55,061 My son has died. 1540 02:13:56,982 --> 02:13:57,981 Enusirvan... 1541 02:13:59,302 --> 02:14:00,301 is .dead. 1542 02:14:03,902 --> 02:14:05,021 I did not die. 1543 02:14:07,342 --> 02:14:08,461 I did not die. 1544 02:14:11,862 --> 02:14:13,981 I have searched for you for many years, Mother. 1545 02:14:16,662 --> 02:14:19,341 I always wondered why you left me, abandoned me, and gone. 1546 02:14:21,942 --> 02:14:23,901 You obviously wanted me dead very much. 1547 02:14:26,222 --> 02:14:27,221 But look, 1548 02:14:28,462 --> 02:14:29,621 here I am in front of you. 1549 02:14:32,262 --> 02:14:34,061 Look into my eyes well, Mother... 1550 02:14:37,462 --> 02:14:38,501 I'm not dead! 1551 02:14:47,382 --> 02:14:49,221 Take this and put him in jail. 1552 02:14:49,382 --> 02:14:51,701  1553 02:14:52,342 --> 02:14:54,621 How.. How do you.. 1554 02:14:55,742 --> 02:14:57,861 You will leave me again, won't you? 1555 02:14:57,862 --> 02:14:59,981 In order not to lose this Sultanate! You will consider... 1556 02:15:00,022 --> 02:15:02,421 it as if your son does not exist again, Mother, right?! 1557 02:15:02,422 --> 02:15:03,421 Mother! 1558 02:15:10,862 --> 02:15:17,901 If you want to support us, Subscribe our site: ..........:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 1559 02:15:20,582 --> 02:15:24,341 All of this; everything that happened, happened because of you. 1560 02:15:25,542 --> 02:15:29,341 If it turned out that what you say is a lie.. 1561 02:15:30,462 --> 02:15:34,861 you will pay for the harm you have done to Altuncan Hatun and.. 1562 02:15:34,902 --> 02:15:36,061 You first.. 1563 02:15:36,102 --> 02:15:39,981 pay the price for the mischief and the entrapment so despicably set to the masters... 1564 02:15:39,982 --> 02:15:44,261 of The Yabgulus whom you have forgiven and entrusted Alparslan with them! 1565 02:15:45,502 --> 02:15:45,861  1566 02:15:54,022 --> 02:15:55,021 Sister! 1567 02:15:55,662 --> 02:15:57,781 -Sister! -I will save you, Guice. 1568 02:15:58,222 --> 02:16:01,501 -I will save you, sister. -Oh God, protect and save us, Oh God. 1569 02:16:09,222 --> 02:16:10,781 Sister! 1570 02:16:17,142 --> 02:16:18,181  1571 02:16:41,182 --> 02:16:42,101 • • * J 1572 02:16:42,822 --> 02:16:43,341  i 1573 02:16:50,262 --> 02:16:52,901 No trace or witness will remain behind us. 1574 02:16:56,542 --> 02:16:56,861 Yes! 1575 02:16:56,862 --> 02:16:58,181 ' Ye’s ! 1576 02:17:09,822 --> 02:17:12,301 This is the consequence of doing this thing; for those whose hands are... 1577 02:17:12,342 --> 02:17:14,381 stained with the blood of their father, Seferiye! 1578 02:17:17,062 --> 02:17:17,701  1579 02:17:17,782 --> 02:17:18,141 v 1580 02:17:37,462 --> 02:17:37,821  1581 02:17:45,462 --> 02:17:46,221  1582 02:17:46,222 --> 02:17:49,141 How can you kill the master whose soul I promised to be saved... 1583 02:17:49,142 --> 02:17:49,661  . ‘X- ’ % . 1584 02:17:49,662 --> 02:17:53,781 and I gave the order to preserve his soul and not to be touched, Alparslan?! 1585 02:17:53,982 --> 02:17:57,941 It happened as I told you, my Sultan. 1586 02:17:58,302 --> 02:17:59,981 Were it not for me to make that one who does... 1587 02:17:59,982 --> 02:18:01,821 not understand what he is saying shut up... 1588 02:18:03,982 --> 02:18:07,501 He would have found another opportunity to ignite the fire of sedition again. 1589 02:18:07,742 --> 02:18:11,421 Didn't I tell you that I don't want more over my words?! 1590 02:18:12,142 --> 02:18:15,141 Did I not tell you to comply with whatever I command you to do?! 1591 02:18:15,222 --> 02:18:16,621 You said... 1592 02:18:17,342 --> 02:18:20,141 You said, but I am telling you that he has transgressed against you. 1593 02:18:21,142 --> 02:18:24,341 If I'm guilty of something in this; it is that I did... 1594 02:18:24,382 --> 02:18:27,621 not cut off his tongue before cutting off his head. 1595 02:18:28,302 --> 02:18:32,461 And I swear that had it not been for the rest of the masters of The Yabgulus to have... 1596 02:18:32,502 --> 02:18:36,261 retreated and restrained themselves, I would have done to them what I did to him! 1597 02:18:36,262 --> 02:18:40,741 If someone else from The Yabgulus were to be killed at your hands, 1598 02:18:40,782 --> 02:18:44,941 I swear I will cut off your hands, Alparslan Bey. 1599 02:18:45,582 --> 02:18:51,301 I swear that I will pluck out the tongue and head of all those... 1600 02:18:51,302 --> 02:18:57,021 who do not watch their tongue and intend to disobey and rebel! 1601 02:18:59,742 --> 02:19:02,221 You all have the same concern, right? 1602 02:19:03,582 --> 02:19:05,541 It is the concern of all of you; 1603 02:19:06,302 --> 02:19:10,701 to be rulers, to splurge... 1604 02:19:11,422 --> 02:19:13,341 to show off your presence and power... 1605 02:19:14,102 --> 02:19:15,901 not to be of those who submit their necks, but... 1606 02:19:16,182 --> 02:19:17,981 to be of those to whom the necks are submitted! 1607 02:19:18,022 --> 02:19:22,501 Rather, what is your concern in the first place, my Sultan? 1608 02:19:23,142 --> 02:19:26,581 The young man you imprisoned a while ago.. 1609 02:19:26,622 --> 02:19:30,101 if Enusirvan is the son of Altuncan Hatun... 1610 02:19:30,902 --> 02:19:36,101 you will have had a son, even if he is not of your blood. 1611 02:19:37,462 --> 02:19:42,741 As I told you before; you must make a decision, my Sultan. 1612 02:19:43,622 --> 02:19:45,501 It has become necessary for you to announce who... 1613 02:19:45,542 --> 02:19:47,861 will inherit the throne of the Supreme Seljuk state. 1614 02:19:49,662 --> 02:19:54,701 Will you wait for an heir, not of your blood, who is a descendant of... 1615 02:19:54,742 --> 02:20:00,621 Celaleddin Khwarazmshah, to seize the throne after you migrate from this world?! 1616 02:20:01,982 --> 02:20:04,621 Will you choose who will in somehow eliminate the masters... 1617 02:20:04,662 --> 02:20:07,461 of The Yabgulus or make them enemies to the sons of... 1618 02:20:07,502 --> 02:20:10,461 Mikail; will you make the way easier for Alparslan... 1619 02:20:10,462 --> 02:20:13,421 and let him make the brothers fight each others?! 1620 02:20:13,542 --> 02:20:16,661 Or will you choose who can bring together the... 1621 02:20:16,702 --> 02:20:20,341 sons of Mikail and The Yabgulus and the sons of... 1622 02:20:20,502 --> 02:20:26,941 Yinal and all the Turkmens under one banner, that only one person, namely me? 1623 02:20:28,142 --> 02:20:30,861 Not any of what you counted. 1624 02:20:33,382 --> 02:20:35,861 Who will ascend the throne of the Supreme Seljuk state... 1625 02:20:36,462 --> 02:20:40,221 who will inherit it from me.. 1626 02:20:48,462 --> 02:20:50,221 is the son of Cagri Bey... 1627 02:20:54,702 --> 02:20:55,701 Malik.. 1628 02:20:56,742 --> 02:20:58,221 Suleyman! 1629 02:21:05,182 --> 02:21:05,781 f 1630 02:21:12,662 --> 02:21:28,861 and FULLHD quality only on our site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::..... 1631 02:21:28,862 --> 02:21:34,461 and EULLH® quality only on ®ur site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::..... 1632 02:21:34,462 --> 02:21:36,341 and FULLHD quality only on our site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::..... 1633 02:21:36,342 --> 02:21:40,021 and EULLH® quality only ®n ®ur site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::..... 1634 02:21:40,022 --> 02:21:41,901 and FULLHD quality only on our site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::..... 1635 02:21:41,902 --> 02:21:43,781 and EULLH® quality only on our site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::..... 120460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.