Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,222 --> 00:00:13,021
and FULLHD quality only on our site: ........;• ArDirilisErtugrul.net::.....
2
00:01:50,662 --> 00:02:00,141
ArDirilisErtugrul.net
3
00:02:00,302 --> 00:02:03,341
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY.
4
00:02:04,342 --> 00:02:06,621
NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS SERIES.
5
00:02:29,822 --> 00:02:31,501
Come on, my daughter!
6
00:02:31,542 --> 00:02:33,541
-Come on!
-Come on, Seferiye!
7
00:02:33,622 --> 00:02:35,461
C^ome on, Seferiye! Come on
8
00:02:56,422 --> 00:02:57,421
see him!
9
00:02:58,942 --> 00:03:00,101
Thank God!
10
00:03:00,222 --> 00:03:02,461
-Thank God!
-I see him!
11
00:03:20,022 --> 00:03:20,341
12
00:03:23,662 --> 00:03:24,421
13
00:03:54,222 --> 00:03:55,301
Look, my dear.
14
00:03:56,422 --> 00:04:00,661
Praise be to God, by whose grace your son is now safe laying on your lap.
15
00:04:08,982 --> 00:04:10,261
Welcome, my son.
16
00:04:20,262 --> 00:04:22,621
Welcome, Malik-Shah.
17
00:05:32,822 --> 00:05:33,181
18
00:05:35,022 --> 00:05:35,421
19
00:05:53,822 --> 00:05:55,221
Yinal Bey.
20
00:05:58,982 --> 00:06:00,141
Yinal Bey!
21
00:06:06,502 --> 00:06:07,701
Don't kill him.
22
00:06:08,822 --> 00:06:10,901
Don't kill him, give him to me.
23
00:06:12,662 --> 00:06:14,181
I'm talking to you!
24
00:06:19,702 --> 00:06:20,701
Yinal Bey.
25
00:06:26,222 --> 00:06:27,221
Yinal Bey!
26
00:06:42,142 --> 00:06:43,381
Yinal Bey!
27
00:06:45,222 --> 00:06:47,221
Whether he's dead or alive.
28
00:06:48,542 --> 00:06:50,061
Give me my husband!
29
00:06:51,342 --> 00:06:54,581
Give me my husband, I'm talking to you! Open this door!
30
00:06:56,102 --> 00:06:57,261
i f
< • '
i
31
00:06:58,222 --> 00:06:59,581
Yinal Bey!
32
00:07:01,782 --> 00:07:03,661
Give me my husband!
33
00:07:03,742 --> 00:07:05,381
Stop it, Oke Hatun.
34
00:07:05,382 --> 00:07:06,381
Leave me!
35
00:07:07,102 --> 00:07:08,101
Yinal Bey!
36
00:07:09,422 --> 00:07:11,181
Yinal Bey!
37
00:07:11,702 --> 00:07:13,461
Don't you have any mercy?!
38
00:07:14,582 --> 00:07:16,781
I am talking to you, Sultan Tugrul!
39
00:07:17,142 --> 00:07:18,661
Open this door!
40
00:07:20,022 --> 00:07:21,821
Whether he's dead or alive.
41
00:07:22,302 --> 00:07:23,821
Give me my husband!
42
00:07:25,262 --> 00:07:25,581
43
00:07:25,742 --> 00:07:26,061
t
r >
44
00:07:38,422 --> 00:07:38,781
45
00:07:45,782 --> 00:07:46,341
46
00:07:48,342 --> 00:07:49,581
47
00:08:07,942 --> 00:08:08,501
48
00:09:09,662 --> 00:09:09,981
49
00:09:18,582 --> 00:09:19,501
50
00:09:24,342 --> 00:09:25,461
My Bey.
51
00:09:29,862 --> 00:09:31,301
Yinal Bey.
52
00:09:38,902 --> 00:09:39,901
"Aeg A[AJ
53
00:09:40,142 --> 00:09:41,141
Yinal Bey.
54
00:09:42,342 --> 00:09:43,701
Yinal Bey.
55
00:09:55,502 --> 00:09:57,101
Yinal Bey!
56
00:10:00,902 --> 00:10:03,541
Wake up, Yinal Bey! Stand up!
57
00:10:05,822 --> 00:10:06,301
58
00:10:06,302 --> 00:10:07,821
Hold your weapon, my Bey!
59
00:10:09,822 --> 00:10:11,861
Yinal Bey!
60
00:10:16,102 --> 00:10:20,061
61
00:10:21,182 --> 00:10:22,981
Yinal Bey!
62
00:10:23,342 --> 00:10:26,021
Yinal Bey!
63
00:10:36,382 --> 00:10:38,901
The people who ignored your existence and took what's yours...
64
00:10:39,342 --> 00:10:41,821
and your opponents whom you said were brothers are here.
65
00:10:42,382 --> 00:10:44,061
Wake and stand up, Yinal Bey!
66
00:10:44,462 --> 00:10:47,061
Get up and hold your weapon, Yinal Bey.
67
00:10:47,382 --> 00:10:49,061
Here they are, look!
68
00:10:49,702 --> 00:10:51,741
Get up, Yinal Bey!
69
00:10:53,782 --> 00:10:57,021
Brave people of the supreme Seljuk state!
70
00:10:58,422 --> 00:10:59,621
Look!
71
00:10:59,782 --> 00:11:00,261
t
I. f *
ill
72
00:11:00,422 --> 00:11:01,221
73
00:11:01,942 --> 00:11:03,901
The throne has fallen.
74
00:11:04,742 --> 00:11:07,061
They killed my glorious Sultan!
75
00:11:07,662 --> 00:11:10,621
I will forgive this impudence because of your pain, Oke Hatun.
76
00:11:10,942 --> 00:11:12,301
Don't go too far.
77
00:11:20,782 --> 00:11:24,021
There must be a proper burial ceremony for Yinal Bey in Ray-
78
00:11:24,062 --> 00:11:26,861
He turned back on his oath with allegiance.
79
00:11:27,422 --> 00:11:29,541
And he disobeyed his Sultan!
80
00:11:30,182 --> 00:11:32,901
Just as there is no place on the throne for...
81
00:11:32,942 --> 00:11:35,621
the disobedient whose eye on the Sultanate...
82
00:11:36,262 --> 00:11:38,861
There is no place for him under the Throne City either!
83
00:11:42,702 --> 00:11:46,101
Bury him to Hamedan where he raised the flag of rebel.
84
00:11:46,902 --> 00:11:47,581
85
00:11:49,462 --> 00:11:50,061
86
00:11:50,142 --> 00:11:52,941
Who gave you Ray, the City of the Throne...
87
00:11:53,902 --> 00:11:56,981
is your brother whom you've shown no mercy on, Sultan Tugrul.
88
00:11:57,022 --> 00:11:58,541
Do not forget this.
89
00:11:59,422 --> 00:12:02,461
You have made life unbearable for him while he's alive..
90
00:12:03,942 --> 00:12:05,421
Are you going to make it unbearable for when he died?!
91
00:12:05,462 --> 00:12:09,341
Oke Hatun is going to finish her final errands for her husband...
92
00:12:10,182 --> 00:12:13,821
then she will be sent to Ganja.
93
00:12:17,302 --> 00:12:20,661
You will not get out of there without my knowledge or order.
94
00:12:26,662 --> 00:12:29,741
May you never rest in your Sultanate, Tugrul Bey.
95
00:12:52,462 --> 00:12:54,941
Where are the Yabgu Beys that you captured?
96
00:12:55,102 --> 00:12:58,021
In the dungeon, my Sultan, they await your judgment.
97
00:12:59,502 --> 00:13:01,301
Let them wait a little longer.
98
00:13:01,302 --> 00:13:02,301
99
00:13:02,342 --> 00:13:04,821
We have to get even with them as well.
100
00:13:15,942 --> 00:13:16,941
Xag X|/\]
101
00:13:20,462 --> 00:13:22,101
Where's Besasiri, Avar?
102
00:13:22,822 --> 00:13:24,141
He ran, my Bey.
103
00:13:25,022 --> 00:13:26,101
Forgive me.
104
00:13:26,622 --> 00:13:27,981
But he's wounded.
105
00:13:28,822 --> 00:13:30,421
Alpagut hit the ignoble.
106
00:13:30,622 --> 00:13:32,661
Artuk and Atsiz are after him.
107
00:13:34,542 --> 00:13:35,621
Asg A|/\|
108
00:13:36,022 --> 00:13:37,621
There is something else.
109
00:13:38,102 --> 00:13:41,861
The infidel soldiers joined Yinal Bey's army in secret.
110
00:13:42,862 --> 00:13:45,181
We saw them while we were taking the Yabgu soldiers.
111
00:13:46,062 --> 00:13:47,821
We killed most of them.
112
00:13:49,662 --> 00:13:52,541
If Yinal Bey agreed with the infidels, it would not be in secret.
113
00:13:52,782 --> 00:13:54,581
He would have them beside him in public.
114
00:13:55,222 --> 00:13:57,341
I don't think he has anything to do with it.
115
00:13:59,342 --> 00:14:00,101
116
00:14:02,982 --> 00:14:04,661
Prepare my horse quickly.
117
00:14:05,022 --> 00:14:07,141
And tell the Sultan that I will come back quickly.
118
00:14:07,462 --> 00:14:10,661
We will take out the Yabgu Beys at that time.
119
00:14:13,422 --> 00:14:14,221
120
00:14:26,662 --> 00:14:27,021
121
00:14:51,862 --> 00:14:52,861
Praise be!
122
00:14:53,662 --> 00:14:55,701
Malik-Shah has a lot of appetite.
123
00:14:57,102 --> 00:14:57,421
VI *
124
00:14:57,822 --> 00:15:01,821
He started to make efforts to be a son worthy of Alparslan Bey.
125
00:15:04,022 --> 00:15:07,981
I wish my father saw him too, I want to see Malik-Shah with his grandfather.
126
00:15:08,502 --> 00:15:10,541
Hopefully we'll receive good news as soon...
127
00:15:10,582 --> 00:15:13,181
as possible from Erbasgan and you, my Gevher.
128
00:15:13,182 --> 00:15:15,261
InshAllah, my Mother, InshAllah.
129
00:15:15,302 --> 00:15:17,141
\Ne couldn't rejoice because of all the...
130
00:15:17,382 --> 00:15:20,701
misfortunes and pains that's been happening.
131
00:15:21,382 --> 00:15:24,821
God will bless our marriage with a child, InshAllah.
132
00:15:25,422 --> 00:15:26,461
Irish Allah.
133
00:15:28,222 --> 00:15:30,501
Won't you send word to my father, sister?
134
00:15:30,542 --> 00:15:32,941
Maybe he'll come to see his grandson.
135
00:15:33,502 --> 00:15:33,981
r.
136
00:15:34,542 --> 00:15:35,741
He won't come, Guice.
137
00:15:36,102 --> 00:15:38,621
It's obvious at this point, your father will never come back.
138
00:15:39,182 --> 00:15:42,101
Don't ask again so you don't make yourself and me sad.
139
00:15:44,222 --> 00:15:45,181
140
00:15:51,222 --> 00:15:51,941
141
00:15:52,982 --> 00:15:56,421
Don't be sad Seferiye, I'll talk to her.
142
00:16:16,262 --> 00:16:18,101
I can not live without him.
143
00:16:19,942 --> 00:16:21,221
It's not possible.
144
00:16:23,822 --> 00:16:26,221
God, I can't stand this pain.
145
00:16:35,582 --> 00:16:38,901
Put down the fire you lit in my heart.
146
00:16:39,422 --> 00:16:39,781
147
00:16:40,662 --> 00:16:42,901
Or take me next to you.
148
00:16:47,462 --> 00:16:49,141
I beg you take me.
149
00:16:51,622 --> 00:16:53,941
Save me from this torment.
150
00:16:56,342 --> 00:16:56,821
151
00:17:00,462 --> 00:17:02,261
I can't handle this.
152
00:17:22,982 --> 00:17:25,341
Let him know his defeat here..
153
00:17:25,662 --> 00:17:27,701
And Tekfur Grigor will know, too.
154
00:17:27,982 --> 00:17:29,261
The field of war is the place of the...
155
00:17:29,302 --> 00:17:30,941
soldiers that say "I am here".
156
00:17:33,062 --> 00:17:37,381
There is no place for someone who hid the cross with his clothes.
157
00:17:37,542 --> 00:17:41,861
The clothes of the Turks are shroud for these cowards, my Bey.
158
00:17:42,382 --> 00:17:45,261
And we'll look around for anyone who's alive.
159
00:17:46,462 --> 00:17:47,461
Come
160
00:17:53,342 --> 00:17:54,341
Yasin.
161
00:17:55,942 --> 00:17:57,741
I have run out of patience.
162
00:17:58,302 --> 00:17:59,981
If there is no problem..
163
00:18:00,662 --> 00:18:03,781
why wouldn't Flora go out of her room for months?
164
00:18:03,902 --> 00:18:06,901
Is she there by force? Is she sick? What's wrong with her?
165
00:18:10,422 --> 00:18:12,101
Send news to Ali again.
166
00:18:12,622 --> 00:18:14,981
Maybe someone saw how is she doing?
167
00:18:16,462 --> 00:18:18,861
Vitalis knows that you are waiting for information, my Bey.
168
00:18:19,142 --> 00:18:20,261
He's on guard.
169
00:18:20,582 --> 00:18:22,261
Be a bit more patient.
170
00:18:45,582 --> 00:18:46,581
Oh!
171
00:18:46,822 --> 00:18:47,821
God!
172
00:18:53,702 --> 00:18:56,381
Be sure that they are all dead!
173
00:18:56,822 --> 00:18:58,741
As you order, my Bey.
174
00:19:05,582 --> 00:19:08,461
They thought they could leave as they came.
175
00:19:31,902 --> 00:19:34,301
A part of them managed to run away, my Bey.
176
00:19:34,382 --> 00:19:36,501
But our valiants are after them.
177
00:19:58,422 --> 00:19:59,421
Ignoble...
178
00:20:00,822 --> 00:20:03,661
We'll see if he can reach beyond Vaspurakan.
179
00:20:03,662 --> 00:20:04,701
180
00:20:04,702 --> 00:20:06,901
I will attack him with his own plan.
181
00:20:06,982 --> 00:20:08,301
He won't run away.
182
00:20:08,342 --> 00:20:10,501
Instead, he'll come voluntarily.
183
00:20:11,462 --> 00:20:13,181
And with his every step...
184
00:20:13,542 --> 00:20:15,461
he'll be closer to his death.
185
00:20:18,302 --> 00:20:19,581
And after him...
186
00:20:20,302 --> 00:20:22,781
it'll be time take Ani from Grigor...
187
00:20:23,142 --> 00:20:25,061
who gave him soldiers.
188
00:20:27,222 --> 00:20:29,501
Without killing Arslan Besasiri...
189
00:20:30,262 --> 00:20:31,941
I have no right to live!
190
00:20:48,862 --> 00:20:51,301
We cannot go further in this condition.
191
00:20:51,342 --> 00:20:52,901
You have to rest.
192
00:20:53,542 --> 00:20:55,781
Alparslan must be chasing us.
193
00:20:56,542 --> 00:20:57,981
We will not stop...
194
00:20:58,382 --> 00:21:00,861
until we leave the borders of Seljuks.
195
00:21:23,982 --> 00:21:32,461
ou appreciate our work , support us and be a member o ................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
196
00:21:38,742 --> 00:21:40,421
They passed through here.
197
00:21:41,022 --> 00:21:42,261
The blood has dried.
198
00:21:42,262 --> 00:21:44,261
It's been a long time since they passed.
199
00:21:48,182 --> 00:21:50,221
200
00:21:52,782 --> 00:21:55,661
VASPURAKAN
201
00:21:59,142 --> 00:22:00,141
Guice?
202
00:22:05,662 --> 00:22:06,981
203
00:22:06,982 --> 00:22:07,981
Guice?
204
00:22:07,982 --> 00:22:08,661
205
00:22:13,222 --> 00:22:14,221
Guice?
206
00:22:14,342 --> 00:22:15,341
Look at me.
207
00:22:17,902 --> 00:22:18,901
Did you cry?
208
00:22:21,782 --> 00:22:22,781
Guice?
209
00:22:23,782 --> 00:22:26,061
Look, your sister just gave birth.
210
00:22:26,382 --> 00:22:28,061
She's a little tired.
211
00:22:28,742 --> 00:22:31,061
She needs to take care of her baby.
212
00:22:31,302 --> 00:22:32,981
Yes, she has a baby now.
213
00:22:33,422 --> 00:22:35,181
She'll only care for him now.
214
00:22:35,222 --> 00:22:37,421
She'll tell the tales to him now.
215
00:22:37,462 --> 00:22:39,141
miss my father, Zeren.
216
00:22:39,542 --> 00:22:42,261
Since he cannot come, can't we go to him?
217
00:22:53,062 --> 00:22:53,421
218
00:22:53,902 --> 00:22:54,381
219
00:22:54,982 --> 00:22:55,821
220
00:22:56,502 --> 00:22:56,821
221
00:23:16,222 --> 00:23:18,541
You ran away from the field and survived.
222
00:23:18,542 --> 00:23:20,661
Why are you standing before me now?
223
00:23:20,702 --> 00:23:24,621
We didn't run away. We executed the last order of Yinal Bey and dispersed.
224
00:23:25,062 --> 00:23:29,461
You arrested and took Goktas Bey and the other Yabgulu Beys.
225
00:23:30,662 --> 00:23:31,661
Now...
226
00:23:32,342 --> 00:23:34,181
if you don't release them...
227
00:23:34,382 --> 00:23:36,501
we will gather again as we dispersed.
228
00:23:36,662 --> 00:23:37,661
Now...
229
00:23:38,422 --> 00:23:40,781
if you yield voluntarily...
230
00:23:41,222 --> 00:23:43,421
I will take you before the Sultan alive.
231
00:23:43,782 --> 00:23:44,781
Otherwise...
232
00:23:45,342 --> 00:23:47,501
the thing that will be before the Sultan...
233
00:23:47,542 --> 00:23:48,741
won't be you...
234
00:23:48,822 --> 00:23:51,181
but your heads which I will behead.
235
00:23:51,382 --> 00:23:53,541
If the Sultan was a true sultan..
236
00:23:53,582 --> 00:23:55,221
we wouldn't be against each other...
237
00:23:55,262 --> 00:23:57,701
but we would be shoulder to shoulder, Alparslan Bey.
238
00:23:57,742 --> 00:24:00,461
Just because Yinal Bey said not to avenge him...
239
00:24:00,502 --> 00:24:03,301
we won't quench the fire of justice he lit.
240
00:24:05,142 --> 00:24:07,381
In the fire you refuse to quench./.
241
00:24:08,062 --> 00:24:09,821
You will burn!
242
00:24:10,062 --> 00:24:10,461
243
00:25:01,062 --> 00:25:03,541
Those who deem this end fit for you...
244
00:25:04,782 --> 00:25:07,221
will die one by one, Yinal Bey.
245
00:25:10,302 --> 00:25:11,301
I swear...
246
00:25:11,742 --> 00:25:12,741
Alparslan...
247
00:25:13,702 --> 00:25:14,701
Tugrul...
248
00:25:16,262 --> 00:25:17,261
Qutalmish...
249
00:25:18,422 --> 00:25:20,661
I will take revenge on all of them.
250
00:25:22,462 --> 00:25:25,221
You are confused on who to take revenge, Oke Hatun.
251
00:25:30,742 --> 00:25:33,221
I didn't take any
side in that battle.
252
00:25:34,262 --> 00:25:35,261
Stop!
253
00:25:38,142 --> 00:25:41,941
Before you is Qutalmish Bey, the son of Arslan Yabgu!
254
00:25:51,182 --> 00:25:52,181
Traitor!
255
00:25:53,982 --> 00:25:56,341
You deem him fit to be dead!
256
00:25:57,102 --> 00:25:58,381
But Yinal Bey...
257
00:25:58,982 --> 00:26:02,421
was a brother for you, more than that Resul Tegin behind you!
258
00:26:02,502 --> 00:26:05,741
He saved you. from countless battles and deaths.
259
00:26:07,742 --> 00:26:09,181
I know, Oke Hatun.
260
00:26:09,822 --> 00:26:10,821
I know.
261
00:26:13,542 --> 00:26:14,981
not here to fight!
262
00:26:16,822 --> 00:26:19,501
But for the last duty of my brother Ibrahim.
263
00:26:19,702 --> 00:26:21,101
From now on...
264
00:26:21,942 --> 00:26:23,741
You don't have a face to..
265
00:26:24,302 --> 00:26:26,061
pray for him!
266
00:26:27,582 --> 00:26:28,581
You...
267
00:26:28,982 --> 00:26:29,981
have..
268
00:26:31,342 --> 00:26:32,381
betrayed him.
269
00:26:33,502 --> 00:26:35,021
You are grieving...
270
00:26:35,942 --> 00:26:38,141
And your grief is mine, Oke Hatun.
271
00:26:39,822 --> 00:26:40,821
But...
272
00:26:41,342 --> 00:26:43,021
the bigger the pain...
273
00:26:43,782 --> 00:26:45,221
the less they see.
274
00:26:47,622 --> 00:26:48,621
Know that..
275
00:26:49,182 --> 00:26:50,901
the one you called traitor...
276
00:26:51,142 --> 00:26:53,221
may be your friend someday.
277
00:27:01,862 --> 00:27:02,221
278
00:27:05,462 --> 00:27:06,181
279
00:27:30,182 --> 00:27:30,661
280
00:27:30,662 --> 00:27:32,621
1
281
00:27:52,182 --> 00:27:53,141
Oke Hatun.
282
00:27:53,422 --> 00:27:55,981
If we are done, we should set off to Ganja.
283
00:27:56,182 --> 00:27:58,421
The order of the Sultan is certain.
284
00:28:12,342 --> 00:28:13,181
285
00:28:15,182 --> 00:28:18,861
286
00:29:11,502 --> 00:29:13,421
This cannot continue, my Bey.
287
00:29:13,862 --> 00:29:15,541
The battle will not stop.
288
00:29:16,142 --> 00:29:19,421
As long as we don't stop the rebels in the Yabgus...
289
00:29:20,182 --> 00:29:23,701
the blood of brothers will continue to flow, God forbid.
290
00:29:27,182 --> 00:29:27,941
291
00:29:27,982 --> 00:29:30,421
RAY CITY
292
00:29:32,022 --> 00:29:33,021
My Sultan.
293
00:29:33,622 --> 00:29:35,301
These are the Beys...
294
00:29:35,702 --> 00:29:37,701
who incite the fire of rebels.
295
00:29:38,942 --> 00:29:40,661
Now they are before you...
296
00:29:40,702 --> 00:29:42,061
without soldiers.
297
00:29:44,822 --> 00:29:45,821
Stand.
298
00:29:46,102 --> 00:29:46,701
299
00:29:47,782 --> 00:29:48,101
300
00:29:57,222 --> 00:29:58,341
301
00:30:02,542 --> 00:30:06,261
302
00:30:12,022 --> 00:30:12,341
o’o
303
00:30:23,702 --> 00:30:24,181
304
00:30:27,622 --> 00:30:29,501
You pledged obedience to me.
305
00:30:30,102 --> 00:30:30,461
306
00:30:31,182 --> 00:30:32,901
You stopped when I said...
307
00:30:33,542 --> 00:30:35,221
and killed when I said.
308
00:30:36,702 --> 00:30:38,421
You have been faithful...
309
00:30:39,182 --> 00:30:42,861
and never broke your promise.
310
00:30:42,942 --> 00:30:43,301
311
00:30:49,262 --> 00:30:50,261
And you...
312
00:30:51,262 --> 00:30:53,021
said that you won't yield.
313
00:30:53,022 --> 00:30:53,501
314
00:30:53,782 --> 00:30:55,461
You took your people...
315
00:30:55,542 --> 00:30:58,581
and settled here and there.
316
00:31:00,062 --> 00:31:04,261
Instead of setting forth with us and conquer...
317
00:31:05,142 --> 00:31:07,341
you earned you living by raiding
318
00:31:08,022 --> 00:31:11,741
You incited the fire of my brother who wanted to be the Sultan,
319
00:31:11,742 --> 00:31:14,341
even though you knew it was all in vain.
320
00:31:14,622 --> 00:31:16,301
Now, look at yourselves.
321
00:31:17,142 --> 00:31:18,181
* 1»
>
322
00:31:18,542 --> 00:31:20,341
What did you win?
323
00:31:21,742 --> 00:31:23,421
And what did you lose?
324
00:31:24,422 --> 00:31:26,101
Your lineage is the same.
325
00:31:27,022 --> 00:31:28,701
Your blood is the same.
326
00:31:30,262 --> 00:31:33,221
You are relatives, either thorough your mothers...
327
00:31:33,262 --> 00:31:34,541
or your fathers.
328
00:31:36,902 --> 00:31:37,941
I give you...
329
00:31:40,142 --> 00:31:42,021
one last chance.
330
00:31:43,862 --> 00:31:44,381
331
00:31:44,742 --> 00:31:45,221
332
00:31:52,102 --> 00:31:53,101
My Sultan.
333
00:31:54,102 --> 00:31:55,901
How many times has it been?
334
00:31:57,182 --> 00:31:59,341
How many times you forgive them?
335
00:31:59,662 --> 00:32:00,061
”^FT°r# ■
336
00:32:00,102 --> 00:32:01,101
Every time...
337
00:32:01,782 --> 00:32:03,301
it's the same.
338
00:32:04,102 --> 00:32:05,901
Won't it be the same again?
339
00:32:06,582 --> 00:32:08,261
To save themselves...
340
00:32:09,062 --> 00:32:11,501
they are saying that they will start to behave but...
341
00:32:12,182 --> 00:32:14,301
with the first chance they get...
342
00:32:14,782 --> 00:32:16,381
won't they rebel again?
343
00:32:16,422 --> 00:32:17,421
Enough!
344
00:32:18,542 --> 00:32:19,661
Alparslan Bey.
345
00:32:20,662 --> 00:32:22,181
346
00:32:24,342 --> 00:32:27,381
Let's say we yield and accept.
347
00:32:28,622 --> 00:32:30,901
To where will you settle us?
348
00:32:31,422 --> 00:32:33,381
From whom we will get orders?
349
00:32:34,862 --> 00:32:35,981
To Vaspurakan.
350
00:32:37,702 --> 00:32:39,301
Under Alparslan Bey.
351
00:33:01,822 --> 00:33:02,501
352
00:33:02,542 --> 00:33:06,821
There is no news-about Yinal bey till now, which is.not a good sign.
353
00:33:06,862 --> 00:33:07,621
354
00:33:09,582 --> 00:33:09,941
355
00:33:12,462 --> 00:33:12,941
356
00:33:30,542 --> 00:33:33,461
-So?
-Yinal bey has passed away, Tekfur.
357
00:33:35,382 --> 00:33:35,901
/ X
358
00:33:38,622 --> 00:33:39,021
359
00:33:39,302 --> 00:33:39,661
9
o
360
00:33:39,822 --> 00:33:40,741
361
00:33:40,742 --> 00:33:41,781
Died?
362
00:33:43,222 --> 00:33:43,661
)
0
Q
363
00:33:44,382 --> 00:33:45,381
jULUeQ
364
00:33:47,782 --> 00:33:48,781
Unskilful.
365
00:33:52,182 --> 00:33:56,621
-What about our soldiers?
-Unfortunately, they were all killed.
366
00:33:56,622 --> 00:33:57,021
367
00:33:57,022 --> 00:33:58,021
All of them?
368
00:33:58,102 --> 00:34:00,861
If'-any of them survived, Seljuks will certainly follow him.
369
00:34:01,862 --> 00:34:03,541
Damn it!
370
00:34:04,262 --> 00:34:05,141
371
00:34:05,142 --> 00:34:05,781
• H
■
*
-0
372
00:34:05,862 --> 00:34:07,661
jULUeQ
373
00:34:08,222 --> 00:34:10,341
We do not know anything yet about Arslan Besasiri.
374
00:34:10,542 --> 00:34:12,221
Let him go to hell.
375
00:34:12,742 --> 00:34:16,701
If he's still alive, I don't think he'll be around long Alparslan is after him.
376
00:34:16,702 --> 00:34:18,661
He is no longer useful to us.
377
00:34:19,102 --> 00:34:20,461
His end is-known.
378
00:34:24,302 --> 00:34:25,621
But maybe.-..
379
00:34:25,622 --> 00:34:26,061
ooa pgD & <9 * n a z »pf9Sflaooao0[Jt)Q
.- •• ;■■■■ . -i • „ <”»»
0
'•I
380
00:34:26,062 --> 00:34:26,821
381
00:34:26,822 --> 00:34:27,141
O
’ 9 * • « ‘ » t t 9 <
. . A a' .v's
382
00:34:27,462 --> 00:34:29,621
the secrets he left behind for us...
383
00:34:30,542 --> 00:34:30,981
^00(70 VDO B BQ & 9 * n a s i ■ 9Of^^ A *' ^*-1,
, * 4 4 <£ A.
rp?(?»woo90o(jo
° O o
I •
'Mi v„ .^.., -,U
384
00:34:30,982 --> 00:34:31,741
o
r>OO £? BO s>
385
00:34:31,742 --> 00:34:32,061
pptfO DOO 0 3D a- sr * a
cr
a « w a a o □
386
00:34:32,142 --> 00:34:37,301
would be useful for us, the guard he left at Ray palace...
387
00:34:37,982 --> 00:34:40,781
What was his adopted son's name?
388
00:34:41,622 --> 00:34:42,181
389
00:34:42,302 --> 00:34:42,661
^oijOdoodod
C? & & O ry a
390
00:34:42,862 --> 00:34:44,821
-Celal.
-Celal.
391
00:34:46,182 --> 00:34:47,581
This guard is important.
392
00:34:47,702 --> 00:34:48,181
393
00:34:48,182 --> 00:34:48,901
i
394
00:34:48,902 --> 00:34:50,301
Very’important.
395
00:34:52,142 --> 00:34:53,541
Prepare my hors*e.
396
00:34:56,142 --> 00:34:56,501
397
00:34:57,662 --> 00:34:58,581
398
00:34:58,822 --> 00:34:59,861
My Sultan.
399
00:35:00,342 --> 00:35:03,621
Didn't you say that those who betray thousand times cannot be trusted?
400
00:35:04,502 --> 00:35:08,141
I don't know what's the point of giving land to those disobedient ones
401
00:35:09,102 --> 00:35:11,781
and even taking charge of them...
402
00:35:12,382 --> 00:35:14,421
But aside from being useful as you see,
403
00:35:14,782 --> 00:35:18,101
they will only cause many problems.
404
00:35:19,542 --> 00:35:22,141
Blood cannot be washed with blood, Alparslan.
405
00:35:23,382 --> 00:35:31,221
But you have come to oppose every step I take and every word I say.
406
00:35:31,222 --> 00:35:32,901
407
00:35:32,982 --> 00:35:37,021
Know that my patience has limits.
408
00:35:37,742 --> 00:35:40,021
If I do not say the truth as I see it,
409
00:35:40,142 --> 00:35:42,941
then what is the use of being a Malik with a principality?
410
00:35:44,062 --> 00:35:48,221
I learned from you and my father, Cagri Bey...
411
00:35:48,982 --> 00:35:52,741
to say what rages in my chest before its flames
412
00:35:52,782 --> 00:35:57,021
rise, as I see it, without fear or submissiveness.
413
00:35:57,702 --> 00:36:00,901
There is still a lot to learn.
414
00:36:02,702 --> 00:36:05,221
I told you before,
415
00:36:06,342 --> 00:36:09,541
The Yabgulus are like a pus wound to us.
416
00:36:10,222 --> 00:36:14,021
While the wound is open and pus is dripping from it...
417
00:36:14,262 --> 00:36:16,141
It must be dried at its roots.
418
00:36:16,542 --> 00:36:20,101
Otherwise, the wound will rot.
419
00:36:20,102 --> 00:36:20,981
420
00:36:20,982 --> 00:36:25,661
And when it rots, there is no solution but to uproot it and get rid of it.
421
00:36:26,022 --> 00:36:28,421
I tell you it has rotted a long time ago, my Sultan.
422
00:36:28,782 --> 00:36:30,381
If we don't get rid of it,
423
00:36:30,822 --> 00:36:32,861
That wound will invade all over the body,
424
00:36:33,462 --> 00:36:35,901
and once that happens, what will you get rid of?
425
00:36:36,302 --> 00:36:41,701
Those who incite The Yabgulus to do these impossible things are their Beys.
426
00:36:42,782 --> 00:36:44,621
we get rid of them,
427
00:36:45,142 --> 00:36:48,901
The Turkmen under their protection... will become our followers of their own accord.
428
00:36:49,942 --> 00:36:51,221
Don't do this.
429
00:36:51,462 --> 00:36:54,861
-Listen to the words-
-I told you my patience has limits.
430
00:36:55,262 --> 00:36:56,861
I have made my judgment.
431
00:36:57,462 --> 00:36:58,461
And now...
432
00:36:58,982 --> 00:37:01,461
Head gentlemen...
433
00:37:02,262 --> 00:37:05,461
Then go, conquer Ani.
434
00:37:08,822 --> 00:37:10,421
As you command, my Sultan.
435
00:37:41,422 --> 00:37:43,941
Go this way, come on, come on
436
00:37:44,142 --> 00:37:45,381
Come on don't stop!
437
00:37:45,982 --> 00:37:48,221
Go check it out.
438
00:37:57,182 --> 00:37:58,301
439
00:37:58,502 --> 00:38:00,301
You will not kill me, Alparslan.
440
00:38:00,902 --> 00:38:02,541
You won't be able to.
441
00:38:56,662 --> 00:38:58,341
There are no new footprints here.
442
00:39:04,022 --> 00:39:05,301
Let's go from this side.
443
00:39:12,662 --> 00:39:14,581
' .'A? Your wound.is.still bleeding.
444
00:39:14,582 --> 00:39:14,901
445
00:39:15,902 --> 00:39:19,021
If we don't stop, this wound will cause us problems.
446
00:39:19,942 --> 00:39:23,621
We won't stop until we get to Ani.
447
00:39:27,542 --> 00:39:29,461
There is a group of Seljuk soldiers nearby.
448
00:39:29,502 --> 00:39:31,901
They're all over the place, and they coming here.
449
00:39:32,942 --> 00:39:35,781
I'm trapped in Vaspurakan's Hell.
450
00:39:36,422 --> 00:39:37,821
jULLIBQ
451
00:39:38,542 --> 00:39:41,341
Obviously, Alparslan will not give up.
452
00:39:41,942 --> 00:39:43,981
But I also will not give up.
453
00:39:46,062 --> 00:39:48,061
Footprints are new, it points to this direction!
454
00:39:48,222 --> 00:39:49,421
-Move!
-Your command.
455
00:39:49,502 --> 00:39:51,101
We have to find a place to hide, sir.
456
00:39:51,622 --> 00:39:52,701
You stay here.
457
00:39:52,982 --> 00:39:54,181
Erase our traces.
458
00:40:06,982 --> 00:40:11,661
I do not understand what the Sultan did, my Atabeg.
459
00:40:12,342 --> 00:40:16,741
The Sultan certainly did calculate the consequences of his order.
460
00:40:17,262 --> 00:40:23,741
But he will surely understand why you were so rebuffed and that he made a mistake.
461
00:40:24,662 --> 00:40:27,221
I fear that he will reach a point where he will not be able to return
462
00:40:27,342 --> 00:40:29,901
after seeing the consequences of what he decided.
463
00:40:40,662 --> 00:40:43,701
-May you build an army with your son!
-May you build an army with your son!
464
00:40:47,622 --> 00:40:49,181
God bless the newborn!
465
00:40:49,262 --> 00:40:57,261
[congratulations for the new baby]
466
00:40:59,622 --> 00:41:01,941
God bless you, Alparslan Bey.
467
00:41:05,902 --> 00:41:07,141
Did he arrive?
468
00:41:07,582 --> 00:41:08,781
Yes, brother
469
00:41:08,942 --> 00:41:10,461
Arrived, thank God.
470
00:41:10,662 --> 00:41:13,861
God gave you a beautiful son.
471
00:41:18,462 --> 00:41:19,461
Thank God.
472
00:41:19,542 --> 00:41:20,541
My brother!
473
00:41:21,622 --> 00:41:22,821
Congratulation!
474
00:41:23,942 --> 00:41:25,541
May him be your luck!
475
00:41:34,662 --> 00:41:36,421
May he be happy.
476
00:41:36,982 --> 00:41:38,181
Amen. Amen.
477
00:41:39,822 --> 00:41:41,261
Seferiye? How is she?
478
00:41:42,262 --> 00:41:44,941
Both are fine, and they are waiting for you.
479
00:42:01,062 --> 00:42:01,541
480
00:42:05,142 --> 00:42:06,261
481
00:42:25,822 --> 00:42:27,501
Welcome, Alparslan bey.
482
00:42:27,902 --> 00:42:29,501
Thank you, Seferiye Hatun.
483
00:42:29,702 --> 00:42:30,141
484
00:42:40,542 --> 00:42:42,061
In the name of God.
485
00:42:42,062 --> 00:42:42,421
486
00:42:46,342 --> 00:42:47,941
Welcome, son.
487
00:42:51,142 --> 00:42:52,821
Recently born son.
488
00:42:55,022 --> 00:42:56,341
Welcome, Malik-Shah.
489
00:43:02,502 --> 00:43:06,941
God is greater. God is greater.
490
00:43:09,182 --> 00:43:10,141
f
491
00:43:10,142 --> 00:43:12,141
Long live Malik Shah...
492
00:43:12,622 --> 00:43:14,021
whose parent will teach him...
493
00:43:14,302 --> 00:43:17,461
riding horses and the traditions of the Oghuz...
494
00:43:17,582 --> 00:43:20,741
and the orders of the Islamic religion.
495
00:43:21,022 --> 00:43:28,861
-Long live Malik-Shah!
-Long live Malik-Shah!
496
00:43:29,302 --> 00:43:30,421
Malik-Shah.
497
00:43:31,182 --> 00:43:32,501
Malik-Shah.
498
00:43:33,542 --> 00:43:34,741
Malik-Shah.
499
00:43:47,942 --> 00:43:51,861
God has given us the most beautiful blessing.
500
00:43:52,862 --> 00:43:54,581
God blessed me with a child.
501
00:43:55,822 --> 00:43:56,941
I pray that...
502
00:43:57,902 --> 00:44:02,461
he may be surrounded by armies while raising the flag...
503
00:44:03,342 --> 00:44:04,661
and spread justice...
504
00:44:04,902 --> 00:44:08,741
And to be like a sharp sword against tyrant and
505
00:44:08,822 --> 00:44:10,781
a shield for the oppressed as long as he live.
506
00:44:11,582 --> 00:44:15,341
and not deviate from the path of He who was sent as a mercy to the worlds...
507
00:44:15,382 --> 00:44:18,781
and that his love for his family lasts...
508
00:44:19,702 --> 00:44:23,941
and to always be reassuring, pure of heart.
509
00:44:24,742 --> 00:44:28,741
And to be safety for his loved ones and distress for his enemies.
510
00:44:30,502 --> 00:44:34,101
Till, the black soil turns into red copper...
511
00:44:35,182 --> 00:44:37,661
and to the flames bloom green flowers...
512
00:44:38,862 --> 00:44:40,461
to live happily.
513
00:44:42,062 --> 00:44:46,821
And may God help him to climb the highest and most difficult mountains.
514
00:44:48,662 --> 00:44:52,461
And to pave the way for him to cross the waves of mighty rivers.
515
00:44:54,382 --> 00:44:56,141
516
00:44:56,142 --> 00:44:57,461
I named him.
517
00:44:59,862 --> 00:45:02,781
-..May God extend his life.
-Amen
518
00:45:03,662 --> 00:45:04,661
Amen.
519
00:45:13,262 --> 00:45:15,301
The first thing you hear is your name son...
520
00:45:16,822 --> 00:45:22,061
And the first conquest you'll see with your eyes will be Ani's conquest.
521
00:45:35,502 --> 00:45:36,181
522
00:45:37,702 --> 00:45:38,901
523
00:45:39,062 --> 00:45:43,461
When shall we, my brother, go to Ray to console Tugrul bey?
524
00:45:45,382 --> 00:45:50,741
Think first what he will give us in return for our consolation to him,
525
00:45:50,942 --> 00:45:52,581
and only then, we will go.
526
00:45:52,742 --> 00:45:55,221
-May I come in, my Bey?
-Come in.
527
00:45:55,702 --> 00:45:57,981
528
00:45:58,222 --> 00:46:01,821
Qutalmish bey, Grigor, Tekfurof Ani has come, and would like to meet you.
529
00:46:12,182 --> 00:46:15,181
530
00:46:17,662 --> 00:46:18,741
Qutalmish bey.
531
00:46:19,942 --> 00:46:21,661
And you are his brother, isn't it?
532
00:46:22,022 --> 00:46:23,421
Resul Tegin bey.
533
00:46:25,142 --> 00:46:27,301
Did you come to tell us our names, Tekfur?
534
00:46:27,782 --> 00:46:28,781
Speak.
535
00:46:29,382 --> 00:46:30,981
What brought you here?
536
00:46:31,422 --> 00:46:33,581
First of all, I want to console you.
537
00:46:34,182 --> 00:46:37,541
Yinal Bey was an important leader in the Seljuk state.
538
00:46:38,942 --> 00:46:43,061
-He was.
-I heard you two were alike in many ways.
539
00:46:43,702 --> 00:46:49,541
Perhaps you also desire the throne of Sultan Tugrul just as Yinal Bey desired it.
540
00:46:49,622 --> 00:46:50,061
541
00:46:50,062 --> 00:46:51,181
You heedless!
542
00:46:51,182 --> 00:46:51,781
543
00:46:51,782 --> 00:46:54,381
Suppose I want to claim the throne of the Seljuk state.
544
00:46:55,262 --> 00:46:57,781
Do you .think I will cooperate with the infidels to reach it?
545
00:46:59,702 --> 00:47:00,981
Qutalmish Bey.
546
00:47:02,462 --> 00:47:04,381
I will not deny why I came here.
547
00:47:05,462 --> 00:47:10,581
I intend to open a new front within your ruling family against Sultan Tugrul...
548
00:47:10,622 --> 00:47:16,341
And Alparslan by cooperating with you, just as I did with Yinal Bey.
549
00:47:18,702 --> 00:47:22,181
Doesn't your strength alone is sufficient to confront Alparslan...
550
00:47:22,262 --> 00:47:25,741
so you knock on doors looking for an ally, Tekfur?
551
00:47:26,782 --> 00:47:32,021
What makes Rome sovereign is not only her victory on the battlefield,
552
00:47:32,342 --> 00:47:32,941
553
00:47:32,942 --> 00:47:36,381
It's also the strong alliances it builds.
554
00:47:37,382 --> 00:47:40,501
Thanks to these powerful alliances, we know
555
00:47:40,542 --> 00:47:44,061
important secrets that are enough to bring down our enemies.
556
00:47:44,702 --> 00:47:49,221
Today I have come to share with you one of those secrets, Qutalmish Bey.
557
00:47:50,382 --> 00:47:50,781
558
00:47:50,782 --> 00:47:54,541
Of course, using this information or not is up to you.
559
00:47:56,462 --> 00:48:01,941
We were not only close to Yinal Bey, we were also close to Arslan Besasiri that...
560
00:48:02,702 --> 00:48:05,821
we know some of his secrets.
561
00:48:06,062 --> 00:48:07,541
Don't talk too long, Tekfur.
562
00:48:08,342 --> 00:48:09,541
Say what you want to say.
563
00:48:10,302 --> 00:48:15,061
Arslan Besasiri has an adopted son named Celal...
564
00:48:15,142 --> 00:48:16,501
Is that what you came to say?
565
00:48:16,502 --> 00:48:22,101
Arslan Besasiri raised fifty men and sent them to be spies on men in the state.
566
00:48:22,782 --> 00:48:24,181
He calls them all his sons.
567
00:48:24,542 --> 00:48:24,901
■X I •
568
00:48:25,582 --> 00:48:26,581
Yes.
569
00:48:28,382 --> 00:48:31,061
One of them is called Celal.
570
00:48:32,542 --> 00:48:35,701
He is the son of Altuncan Hatun.
571
00:48:38,982 --> 00:48:40,661
He's in Ray now.
572
00:48:41,702 --> 00:48:42,061
573
00:48:42,102 --> 00:48:44,901
Very close to Sultan Tugrul.
574
00:48:47,062 --> 00:48:47,461
575
00:48:48,422 --> 00:48:48,781
576
00:48:58,942 --> 00:49:00,101
Qutalmish Bey.
577
00:49:00,782 --> 00:49:04,541
An important piece of information like this, friends-don't even give out to each other.
578
00:49:05,342 --> 00:49:09,661
In my opinion, you think again who your friend is...
579
00:49:09,902 --> 00:49:11,581
And who is your enemy.
580
00:49:39,902 --> 00:49:43,821
Is it true what this infidel said, my brother?
581
00:49:44,582 --> 00:49:45,581
What do you think?
582
00:49:46,542 --> 00:49:50,061
When I was in Mosul, a brave commander said...
583
00:49:51,182 --> 00:49:55,821
Altuncan Hatun has a son from her ex-husband, Sultan Khwarazmshah.
584
00:49:56,942 --> 00:49:59,301
But he died when he was an infant.
585
00:50:00,182 --> 00:50:04,261
And I heard from one of them that he was kidnapped under a rumor that he was dead.
586
00:50:04,622 --> 00:50:06,301
587
00:50:06,302 --> 00:50:11,941
Now if this matter has even reached Grigor's ears, Ani's Tekfur,
588
00:50:11,982 --> 00:50:17,621
by Arslan Besasiri clearly, there must be a truth behind it.
589
00:50:19,422 --> 00:50:22,181
It is time to offer our condolences to the Sultan, Resul Tegin.
590
00:50:23,902 --> 00:50:24,901
Get ready.
591
00:50:28,982 --> 00:50:29,741
592
00:50:31,782 --> 00:50:35,101
I think we've made another ally, Alexander.
593
00:50:36,222 --> 00:50:40,981
Let's see if they can get inside Ani while they're struggling with Qutalmish Bey.
594
00:50:55,862 --> 00:50:56,861
595
00:50:57,142 --> 00:50:59,141
Word has come that they are out on the road.
596
00:50:59,142 --> 00:50:59,501
597
00:50:59,502 --> 00:50:59,821
<5
598
00:51:01,702 --> 00:51:02,021
’id * ' 2
599
00:51:03,022 --> 00:51:04,101
Honorable Tekfur.
600
00:51:04,142 --> 00:51:05,941
Word has come that they are out on the road.
601
00:51:06,182 --> 00:51:07,181
Really?
602
00:51:08,262 --> 00:51:10,341
So let's take care of that now.
603
00:51:13,422 --> 00:51:14,861
604
00:51:16,542 --> 00:51:24,701
ou appreciate our work , support us and be a member o ................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
605
00:51:27,342 --> 00:51:32,821
Let the mountain ranges collapse.
606
00:51:34,262 --> 00:51:38,621
Where is my brave Bey now?
607
00:51:41,542 --> 00:51:45,781
Who will heal this wound?
608
00:51:47,662 --> 00:51:52,101
Where is my brave Bey now?
609
00:51:54,982 --> 00:51:59,141
Who will heal this wound?
610
00:52:01,862 --> 00:52:05,741
Where is my brave Bey now?
611
00:52:11,942 --> 00:52:16,461
Roads that don't get you...
612
00:52:19,502 --> 00:52:23,821
Made hearts mad.
613
00:52:28,302 --> 00:52:32,461
Poor servants who pass and go.
614
00:52:36,942 --> 00:52:41,381
Where is my brave Bey now?
615
00:52:43,622 --> 00:52:48,501
Poor servants who pass and go.
616
00:52:50,102 --> 00:52:55,181
Where is my brave Bey now?
617
00:53:06,462 --> 00:53:07,901
There is a trap, a trap!
618
00:53:07,942 --> 00:53:10,501
Protect the cart, protect the cart!
619
00:53:23,982 --> 00:53:25,221
What is going on here?!
620
00:54:10,622 --> 00:54:10,941
ift
621
00:54:14,742 --> 00:54:16,221
Is your wound deep?
622
00:54:16,942 --> 00:54:17,941
I'm good.
623
00:54:19,022 --> 00:54:23,181
We are deeply saddened by the death of such a brave warrior as Yinal Bey; Oke Hatun.
624
00:54:23,222 --> 00:54:24,701
Condolences to you.
625
00:54:27,022 --> 00:54:28,141
Thank you, Tekfur.
626
00:54:29,382 --> 00:54:33,741
I thought it was not appropriate to capture the wife of such a heroic warrior like him.
627
00:54:37,062 --> 00:54:40,221
You will bury all the corpses, leaving no small trace behind!
628
00:54:40,502 --> 00:54:41,501
As you command.
629
00:54:45,822 --> 00:54:48,421
Let's make them think Oke Hatun is in Ganja.
630
00:54:52,982 --> 00:54:55,541
631
00:54:56,182 --> 00:54:59,221
VASPURAKAN
632
00:55:00,742 --> 00:55:04,461
The Sultan's mercy overcame his wrath again.
633
00:55:04,462 --> 00:55:04,981
634
00:55:06,222 --> 00:55:09,821
And what can we say, there must be good in what happened.
635
00:55:11,342 --> 00:55:16,101
Where do you think of making the Yabgu tribes settle, Alparslan Bey?
636
00:55:17,182 --> 00:55:22,661
They will settle around Surmari, near the borders of Ani, Batur Bey.
637
00:55:23,742 --> 00:55:26,741
And Surmari's Khan will not remain for trading anymore.
638
00:55:27,502 --> 00:55:30,221
It will become the main military headquarters for Ani's conquest.
639
00:55:30,822 --> 00:55:34,421
Trade from Vaspurakan will continue just as it was.
640
00:55:34,982 --> 00:55:38,181
The conquest of Ani is more important now.
641
00:55:43,422 --> 00:55:43,901
642
00:55:44,302 --> 00:55:46,021
Isn't it, Suleyman Bey?
643
00:55:47,862 --> 00:55:49,461
You are right, Alparslan Bey.
644
00:55:50,062 --> 00:55:55,061
Basically we have moved a large part of the trade in Surmari to Vaspurakan.
645
00:55:55,982 --> 00:55:59,101
\Ne will transfer the rest of the merchants to Vaspurakan,
646
00:55:59,142 --> 00:56:02,341
and turn Surmari into a fortified fortress, InshAllah.
647
00:56:03,022 --> 00:56:05,101
No matter how fortified the castle is..
648
00:56:05,822 --> 00:56:09,981
it is useless as long as the tribal Beys do not see the conquest as a priority.
649
00:56:12,022 --> 00:56:14,181
But I have a plan for this, too.
650
00:56:18,462 --> 00:56:19,141
Asg X|/\|
651
00:56:19,142 --> 00:56:20,381
Say, Alpagut.
652
00:56:20,422 --> 00:56:22,861
\Ne are continuing to pursue that ignoble Besasiri.
653
00:56:23,022 --> 00:56:25,021
And if we haven't been able to locate him now...
654
00:56:25,022 --> 00:56:28,421
The traces he left indicate that he was besieged in the vicinity of Vaspurakan.
655
00:56:29,102 --> 00:56:31,221
He will come to you with his feet, InshAllah.
656
00:56:31,462 --> 00:56:33,181
Let the others continue' to track him down.
657
00:56:33,742 --> 00:56:36,621
You now have another task.
658
00:56:43,742 --> 00:56:46,821
RAY CITY
659
00:56:57,342 --> 00:56:57,981
660
00:56:59,102 --> 00:57:00,141
661
00:57:03,462 --> 00:57:04,101
662
00:57:09,342 --> 00:57:09,901
663
00:57:11,022 --> 00:57:11,541
664
00:57:12,822 --> 00:57:13,981
665
00:57:25,222 --> 00:57:26,181
Welcome.
666
00:57:26,622 --> 00:57:27,621
Thank you.
667
00:57:28,982 --> 00:57:30,661
The Sultan is waiting for you.
668
00:57:30,662 --> 00:57:31,021
il>ll Ah j|»
669
00:57:31,302 --> 00:57:32,301
Celal.
670
00:57:34,662 --> 00:57:39,341
Arslan Besasiri has a godson named CelaL
671
00:57:39,382 --> 00:57:40,781
Is that what you were going to say?
672
00:57:40,822 --> 00:57:46,381
Arslan Besasiri raised fifty men and sent them to be spies on men in the state.
673
00:57:47,022 --> 00:57:48,701
He calls them all his sons.
674
00:57:51,662 --> 00:57:53,461
Serve food for the warriors of Qutalmish Bey.
675
00:57:53,742 --> 00:57:55,181
And let them rest.
676
00:58:04,462 --> 00:58:06,141
Go ahead, Qutalmish Bey.
677
00:58:06,342 --> 00:58:06,701
678
00:58:18,542 --> 00:58:20,661
Give food to our guest warriors.
679
00:58:21,222 --> 00:58:22,221
Immediately.
680
00:58:25,182 --> 00:58:26,261
681
00:58:34,142 --> 00:58:35,581
682
00:58:39,142 --> 00:58:40,181
My Sultan.
683
00:59:09,622 --> 00:59:12,181
684
00:59:12,182 --> 00:59:12,541
Q O' « e a c
■^**>7.«>. . :C. . ijf.‘i:«O:--;^-x;Q: - 00:59:27,061
I know how much you love your brother, Ibrahim Yinal,
686
00:59:27,102 --> 00:59:30,261
even though he disobeyed you and made you sad many times.
687
00:59:31,262 --> 00:59:32,781
Condolences to you.
688
00:59:36,982 --> 00:59:39,821
You didn't tire me like my brother did.
689
00:59:41,342 --> 00:59:44,821
You have heard the words of the elders, and won great victories.
690
00:59:46,502 --> 00:59:47,781
May you live long.
691
00:59:47,822 --> 00:59:50,981
I did everything right, my Sultan.
692
00:59:52,702 --> 00:59:53,861
And you...
693
00:59:55,542 --> 00:59:58,381
What will you do to prevent this from happening again?
694
01:00:00,302 --> 01:00:02,221
What do you want to say, Qutalmish?
695
01:00:03,782 --> 01:00:06,901
Did Yinal Bey hand over the banner of his rebellion?
696
01:00:07,822 --> 01:00:12,541
Who is so thirsty for his own death that would do something like this, are you?.!
697
01:00:14,582 --> 01:00:16,541
May God bless your life.
698
01:00:17,502 --> 01:00:21,981
We will not back down from your allegiance as long as you are alive.
699
01:00:23,422 --> 01:00:24,421
But...'
700
01:00:25,622 --> 01:00:29,701
If God wills now and you departed to the afterlife...
701
01:00:30,942 --> 01:00:36,261
There is no one after you whom I would accept as sultan and obey.
702
01:00:37,022 --> 01:00:38,781
I want you to know this.
703
01:00:40,622 --> 01:00:48,021
If you want the Yabgus and all the Turkmens to unite under one banner...
704
01:00:49,142 --> 01:00:54,701
You have to indicate who you want to pledge allegiance to after you, Sultan.
705
01:00:55,622 --> 01:00:58,861
You say that you will not be satisfied with the rule of anyone after me...
706
01:00:59,622 --> 01:01:02,021
And also tell me to announce the crown prince!
707
01:01:02,982 --> 01:01:07,461
I have never deprived this country of what I have.
708
01:01:08,222 --> 01:01:16,021
But our state and our great authority must always see a deficiency in us...
709
01:01:17,222 --> 01:01:21,581
So much so that even today we have not been given
710
01:01:21,862 --> 01:01:25,941
a land, a majestic castle, or a city administration!
711
01:01:26,702 --> 01:01:30,701
On the other hand, despite the promises of your brother Yinal
712
01:01:30,742 --> 01:01:34,621
Ibrahim to give us everything that you did not give us...
713
01:01:35,702 --> 01:01:38,981
We wanted you on the throne, not him.
714
01:01:39,622 --> 01:01:44,181
And we were hoping that the person you would give your place to after you...
715
01:01:44,982 --> 01:01:48,021
is the son of Arslan Yabgu, the head of the
716
01:01:48,062 --> 01:01:51,741
Seljuk family, who you took his place after him...
717
01:01:51,862 --> 01:01:52,861
Qutalmish.
718
01:01:59,062 --> 01:02:02,341
&
719
01:02:15,022 --> 01:02:16,061
You heedless!
720
01:02:19,022 --> 01:02:21,901
Was there a state when your father was alive?
721
01:02:22,902 --> 01:02:30,021
We who established the state and the throne, did,we take his place?!
722
01:02:30,942 --> 01:02:39,101
When he sent word to you, his nephews, to save him...
723
01:02:40,502 --> 01:02:44,141
you couldn't come to rescue him because you were preoccupied
724
01:02:44,182 --> 01:02:47,861
with the state and the throne you were creating, right?
725
01:02:59,062 --> 01:03:02,901
The throne of the great Seljuk state, which you
726
01:03:02,902 --> 01:03:06,741
did not leave to us, who we are of your blood...
727
01:03:07,502 --> 01:03:10,061
You'll let your stepson, who was brought up by Arslan
728
01:03:10,262 --> 01:03:12,701
Besasiri, to ascend it, won't you, my cousin?
729
01:03:25,502 --> 01:03:28,061
What are you trying to say, Qutalmish?
730
01:03:31,302 --> 01:03:33,421
What adopted son and what son?!
731
01:03:34,182 --> 01:03:36,181
Did you lose your mind?
732
01:03:37,022 --> 01:03:38,741
That's enough for now.
733
01:03:38,742 --> 01:03:39,781
734
01:03:40,142 --> 01:03:40,541
735
01:03:40,822 --> 01:03:42,181
When the time comes,
736
01:03:43,022 --> 01:03:45,341
The truth will definitely come out.
737
01:03:46,022 --> 01:03:47,781
And you will know it, too.
738
01:03:50,662 --> 01:03:52,341
739
01:03:52,982 --> 01:03:53,981
My Sultan.
740
01:03:56,102 --> 01:03:57,021
741
01:04:07,462 --> 01:04:07,821
\
\
742
01:04:07,822 --> 01:04:10,421
743
01:04:17,782 --> 01:04:18,981
Hajib!
744
01:04:27,662 --> 01:04:28,101
9
QC7
Gaai<0 oovU&'y.
V
v<
?
o
o <&
?
.’ s-.0 °. Az q -£’y
745
01:04:32,622 --> 01:04:34,061
Your command, my Sultan.
746
01:04:42,822 --> 01:04:44,501
Do you think he believed, brother?
747
01:04:45,702 --> 01:04:47,821
Even if he didn't, doubt still tGiiept into him.
748
01:04:48,502 --> 01:04:50,981
Now he will account for Altuncan Hatun.
749
01:04:51,862 --> 01:04:53,341
Then to make a decision.
750
01:04:54,062 --> 01:04:58,621
Will his stepson, whom he adopted after his death, sit on the throne,
751
01:04:59,542 --> 01:05:02,621
or will he make his Sultanate continue with his blood?
752
01:05:11,302 --> 01:05:15,541
If we don't watch every step they take and every breath they take,
753
01:05:16,102 --> 01:05:18,941
Surely Goktas Bey will cause us trouble.
754
01:05:20,342 --> 01:05:22,621
It is, my Bey.
755
01:05:24,062 --> 01:05:25,661
But probably...
756
01:05:26,342 --> 01:05:31,101
they will do as they are told, without causing any trouble for a while...
757
01:05:31,142 --> 01:05:32,821
in gratitude for the pardon of their lives.
758
01:05:34,182 --> 01:05:35,181
Brother.
759
01:05:40,902 --> 01:05:43,981
There's something special I want to talk to you about.
760
01:05:45,222 --> 01:05:47,541
With your permission, my Bey.
761
01:05:52,702 --> 01:05:55,181
Tell me, Gevher, I'm listening to you.
762
01:05:58,582 --> 01:05:59,901
Erbasgan Bey.
763
01:06:00,262 --> 01:06:02,261
What happened to Erbasgan Bey?
764
01:06:02,502 --> 01:06:03,781
Something wrong?
765
01:06:04,462 --> 01:06:06,301
Or did he do something to make you sad?
766
01:06:06,342 --> 01:06:07,621
No, brother, no.
767
01:06:09,022 --> 01:06:11,421
I don't have any complaints from him.
768
01:06:13,502 --> 01:06:15,341
He respects me a lot, but...
769
01:06:15,902 --> 01:06:19,541
he is always marginalized by everyone.
770
01:06:21,302 --> 01:06:22,701
What do you say, Gevher?
771
01:06:23,302 --> 01:06:24,701
When was he marginalized?
772
01:06:25,462 --> 01:06:30,981
You, my father, our sultan, and even his brother, Yinal Bey.
773
01:06:30,982 --> 01:06:31,301
*• f 'I
•« 9
774
01:06:31,302 --> 01:06:32,301
You all.
775
01:06:32,342 --> 01:06:33,341
Gevher!
776
01:06:33,382 --> 01:06:34,901
Don't be angry, my brother.
777
01:06:35,222 --> 01:06:36,661
am telling the truth.
778
01:06:36,902 --> 01:06:40,461
Just as you gave my brother Suleyman the management of the Surmari Trading Khan,
779
01:06:40,542 --> 01:06:42,941
couldn't you have given him the running of a place, too?
780
01:06:43,302 --> 01:06:44,861
His brother, Yinal Bey has died.
781
01:06:45,222 --> 01:06:47,861
Of all the possessions that remain of him,
782
01:06:47,902 --> 01:06:52,821
wasn't there an inch of this place that you could point to if asked?
783
01:06:52,942 --> 01:06:55,021
Do you hear what you're saying?
784
01:06:55,062 --> 01:06:56,821
Yes, brother.
785
01:06:57,542 --> 01:07:01,781
Stop making my husband, Erbasgan, hover around you like your soldiers.
786
01:07:02,182 --> 01:07:04,421
Do not forget that he is a Malik like you,
787
01:07:04,462 --> 01:07:08,661
and that he has the right to the property of the Seljuk state!
788
01:07:09,422 --> 01:07:10,181
Enough!
789
01:07:16,222 --> 01:07:17,221
Xag A|/\|
790
01:07:20,582 --> 01:07:23,461
Qutalmish Bey has come. He wants to see you.
791
01:07:38,182 --> 01:07:39,181
Let him come.
792
01:07:49,782 --> 01:07:52,061
You'll be living in this house for a while, Oke Hatun.
793
01:07:52,342 --> 01:07:54,701
Of course all you
needs will be met
794
01:07:56,222 --> 01:07:59,501
Sooner or later they'll realize you didn't go to Ganja, but...
795
01:07:59,622 --> 01:08:02,261
they shouldn't understand that you're in Ani.
796
01:08:03,182 --> 01:08:06,901
I do not want to mess with Sultan Tugrul and Alparslan at that time.
797
01:08:08,222 --> 01:08:10,741
How long will I hide like a coward?
798
01:08:11,942 --> 01:08:14,381
If you want to avenge Yinal Bey,
799
01:08:15,222 --> 01:08:17,821
You have to be patient, not angry.
800
01:08:20,982 --> 01:08:23,661
And what when the time comes for revenge?
801
01:08:24,822 --> 01:08:26,461
What will you want from me?
802
01:08:27,782 --> 01:08:28,701
803
01:08:39,342 --> 01:08:43,501
When my two sons, Sultan Mansur and Sultan Suleyman, were born,
804
01:08:44,902 --> 01:08:49,941
I was overwhelmed with happiness that I cannot describe.
805
01:08:51,302 --> 01:08:58,381
May your son, Melik-Shah, be a gift and good for you, the people and the nation.
806
01:09:00,662 --> 01:09:03,981
May God bless you with sons and daughters.
807
01:09:04,742 --> 01:09:07,141
Thanks, Qutalmish Bey.
808
01:09:08,462 --> 01:09:13,341
Did you come all this way just to bless me on the birth of my son?
809
01:09:16,182 --> 01:09:18,581
No, I didn't come for this.
810
01:09:19,342 --> 01:09:20,741
I learned in Ray...
811
01:09:21,622 --> 01:09:24,501
that our Sultan sent the Turkmen Beys of The Yabgu...
812
01:09:24,542 --> 01:09:25,821
to Vaspurakan...
813
01:09:26,382 --> 01:09:28,061
and under your command.
814
01:09:28,382 --> 01:09:30,501
What would happen if he did this?
815
01:09:30,742 --> 01:09:32,101
Know their value;
816
01:09:33,102 --> 01:09:35,261
If you know the value of Turkmen,
817
01:09:35,502 --> 01:09:38,421
You will expand your possessions and lands with the Turkmen,
818
01:09:38,422 --> 01:09:41,341
Just like your baby let go of your chest.
819
01:09:42,022 --> 01:09:45,901
But if the Turkmen's chest is fed up,
820
01:09:46,422 --> 01:09:49,101
they make the world narrow for those who cause this.
821
01:09:49,542 --> 01:09:50,541
Know this.
822
01:09:53,542 --> 01:09:57,741
After all the rebellion of Goktas Bey and others,
823
01:09:59,022 --> 01:10:01,781
I am not the one who gave them a home, Qutalmish Bey.
824
01:10:01,782 --> 01:10:02,421
825
01:10:02,422 --> 01:10:04,461
Had the Sultan not ordered this,
826
01:10:05,142 --> 01:10:09,181
I would not let any of those who understand nothing of sovereignty and government...
827
01:10:09,822 --> 01:10:12,061
to be next to me or close to me.
828
01:10:12,742 --> 01:10:18,781
I know very well who I can't trust and who I value.
829
01:10:19,462 --> 01:10:24,181
Now, is there anything more to say than this?
830
01:10:26,782 --> 01:10:27,781
No.
831
01:10:48,222 --> 01:10:52,061
There is not a single trace of this Besasiri even here.
832
01:10:55,102 --> 01:10:56,941
What is after now Byzantine land.
833
01:11:05,862 --> 01:11:07,101
You can't enter any more!
834
01:11:08,302 --> 01:11:10,261
Here is completely Byzantine land.
835
01:11:13,142 --> 01:11:15,061
Now you will get out of here.
836
01:11:17,662 --> 01:11:18,661
We won't go.
837
01:11:20,622 --> 01:11:22,581
We will shake ayran and cook meat.
838
01:11:25,782 --> 01:11:26,541
839
01:11:28,462 --> 01:11:29,501
840
01:11:29,502 --> 01:11:34,861
Do you and six of your men want to die without cause, Batiyos?
841
01:11:46,422 --> 01:11:47,141
842
01:12:16,462 --> 01:12:18,701
We didn't come here to fight.
843
01:12:18,822 --> 01:12:21,341
This is your last chance now.
844
01:12:23,262 --> 01:12:26,261
Take your soldiers and go, and do not tire us.
845
01:12:31,862 --> 01:12:33,421
\Ne will withdraw.
846
01:12:33,782 --> 01:12:34,581
847
01:12:42,822 --> 01:12:46,101
VASPURAKAN
848
01:12:47,262 --> 01:12:50,261
It was very difficult. Mother Akinay told me.
849
01:12:50,982 --> 01:12:52,901
What was easy for us, my Bey?
850
01:12:54,022 --> 01:12:55,021
Thank God.
851
01:12:55,382 --> 01:12:59,661
It all passed when I met such a miracle after hardship.
852
01:13:13,622 --> 01:13:20,621
I don't know if there is an ailment that this smell can't cure.
853
01:13:20,982 --> 01:13:23,741
I pray almighty God that he'll be like you.
854
01:13:24,462 --> 01:13:27,341
To associate with you as you are with your father.
855
01:13:27,702 --> 01:13:30,061
To be associated with his religion and traditions.
856
01:13:30,542 --> 01:13:35,061
And may he always glorify the name of his forefathers and elders, just like you.
857
01:13:35,462 --> 01:13:39,181
After you become the mother who forms his instinct,
858
01:13:39,462 --> 01:13:42,541
859
01:13:42,542 --> 01:13:44,341
and after he grows up on those hands,
860
01:13:45,742 --> 01:13:48,301
I have no doubt what state he will be ip.
861
01:13:54,982 --> 01:13:56,421
Can I come in?
862
01:13:58,222 --> 01:13:58,541
863
01:13:58,662 --> 01:13:59,821
Please, Mother Selcan.
864
01:14:16,382 --> 01:14:19,621
Cagri Bey had made it with his own hands, but...
865
01:14:20,942 --> 01:14:23,981
he was not destined to give it to you himself.
866
01:14:24,182 --> 01:14:26,741
May God make the share of the lion of Khorasan Mr. Cagri Bey...
867
01:14:27,422 --> 01:14:29,181
to meet with the prophets in heaven,
868
01:14:30,222 --> 01:14:35,221
and to drink from the hands of the Lion of God, Honorable Ali.
869
01:14:35,422 --> 01:14:36,421
Amen.
870
01:14:41,382 --> 01:14:44,741
You were preparing to invade Ani, Alparslan, weren't you?
871
01:14:45,582 --> 01:14:46,581
Yes, Mother.
872
01:14:46,822 --> 01:14:52,181
As you pleased your father’s heart when you took Vaspurakan and Surmari Trading Khan,
873
01:14:53,142 --> 01:14:56,861
Now his soul would be glad to take Ani.
874
01:14:58,022 --> 01:15:00,381
My father, Cagri Bey was the first of...
875
01:15:00,422 --> 01:15:03,181
the Seljuk state to ride his horse towards Anatolia.
876
01:15:04,422 --> 01:15:07,781
Now it falls to us to continue what he started.
877
01:15:08,742 --> 01:15:10,581
Although he cannot witness this as you said,
878
01:15:10,622 --> 01:15:12,981
the sounds of the horses' steps that will go to Anatolia...
879
01:15:13,342 --> 01:15:15,541
will make his soul happy, InshAllah.
880
01:15:17,382 --> 01:15:19,581
881
01:15:30,182 --> 01:15:32,581
Burkay explained everything that happened.
882
01:15:32,742 --> 01:15:35,421
Seferiye, who had her father's blood on her hands,
883
01:15:35,622 --> 01:15:37,221
and the blood of the enemies of the Seljuks...
884
01:15:37,262 --> 01:15:39,341
was replaced by the blood of the Qarakhanids...
885
01:15:39,582 --> 01:15:41,821
will pay for this betrayal.
886
01:15:43,822 --> 01:15:47,181
She will pay, dear aunt, she will!
887
01:15:49,702 --> 01:15:52,181
You have a big job to do in this matter, Zeren.
888
01:15:52,182 --> 01:15:55,621
You're going to send me a present in the car loaded with presents...
889
01:15:55,622 --> 01:15:57,861
which I sent to Seferiye for the baby.
890
01:15:57,902 --> 01:15:59,221
Guice.
891
01:16:11,422 --> 01:16:12,181
892
01:16:24,302 --> 01:16:24,621
893
01:16:30,942 --> 01:16:32,581
894
01:16:33,222 --> 01:16:33,861
895
01:16:50,742 --> 01:16:52,661
Come on. In the name of God.
896
01:16:58,902 --> 01:17:00,501
Are you hungry again?
897
01:17:01,982 --> 01:17:04,661
Didn't your mother just breastfeed you?
898
01:17:04,982 --> 01:17:06,661
What is this crying?
899
01:17:10,022 --> 01:17:12,221
Can't she sleep and rest for a while?
900
01:17:12,222 --> 01:17:12,661
and rest for a while?
901
01:17:14,062 --> 01:17:16,021
She will lose her powers if she does not rest.
902
01:17:16,822 --> 01:17:18,781
Who will take care of you if she loses her powers?
903
01:17:19,662 --> 01:17:20,661
Tell me.
904
01:17:23,262 --> 01:17:25,341
Well. Well.
905
01:17:25,382 --> 01:17:29,461
Wait, then let me teach you how to sleep comfortably.
906
01:17:31,222 --> 01:17:33,381
Every time you go to sleep you will say this,
907
01:17:34,062 --> 01:17:35,381
I slept appropriately.
908
01:17:36,102 --> 01:17:37,781
And resorted to God Almighty.
909
01:17:38,902 --> 01:17:42,541
May the angels be witnesses of my faith and religion.
910
01:17:44,022 --> 01:17:45,741
Did you listen to me well?
911
01:17:48,502 --> 01:17:51,621
Well, look, I'm going to repeat it again and listen to me carefully.
912
01:18:01,862 --> 01:18:05,661
You were like a mountain behind the rebel Malik Ibrahim Yinal.
913
01:18:06,302 --> 01:18:08,541
And you gave him strength in the wrong path he was on.
914
01:18:09,702 --> 01:18:11,461
Now, you are the Beys of the Yabgu;
915
01:18:12,302 --> 01:18:14,301
You will be a wall in front of your country,
916
01:18:15,342 --> 01:18:18,181
You will fend off all kinds of threats that come from the West,
917
01:18:18,182 --> 01:18:18,501
918
01:18:18,542 --> 01:18:23,701
you will raid Anatolia and you will plunge your swords into the infidels!
919
01:18:24,742 --> 01:18:25,981
I nsh Allah.
920
01:18:26,422 --> 01:18:27,421
InshAllah.
921
01:18:28,222 --> 01:18:29,221
InshAllah.
922
01:18:29,702 --> 01:18:34,461
Even the smallest of our tribes has a hundred tents and a thousand riders.
923
01:18:35,382 --> 01:18:38,261
What place do you want us to make home, Alparslan Bey?
924
01:18:38,542 --> 01:18:38,941
925
01:18:38,942 --> 01:18:40,981
Are you the one who will show us where we are?
926
01:18:41,502 --> 01:18:45,781
Or should we sit wherever we want and start hit and run?
927
01:18:47,262 --> 01:18:50,621
You will take home from the lands of Surmari Trading Khan.
928
01:18:51,222 --> 01:18:54,221
Alpagut Bey will show you your positions one by one.
929
01:18:54,622 --> 01:18:56,341
He knows this place best among us.
930
01:18:56,342 --> 01:18:56,981
931
01:18:57,702 --> 01:19:00,341
If you face any difficulties, you will consult him.
932
01:19:00,902 --> 01:19:03,261
You will get his permission for that.
933
01:19:06,462 --> 01:19:08,701
While you will be stationed in the points that you...
934
01:19:08,982 --> 01:19:11,621
have been given and gaining from your first forays...
935
01:19:11,622 --> 01:19:12,181
936
01:19:12,422 --> 01:19:14,981
In the meantime, Suleyman Bey is going to turn...
937
01:19:15,382 --> 01:19:18,301
Surmari Trading Khan into an impregnable fortress.
938
01:19:19,422 --> 01:19:22,421
From now on, it will be our headquarters in...
939
01:19:22,462 --> 01:19:26,341
the front lines for planning our forays into Anatolia.
940
01:19:57,462 --> 01:19:57,901
941
01:19:58,422 --> 01:20:01,741
Isn't that Burkay, Arslan Yusuf's aide?
942
01:20:09,462 --> 01:20:12,061
-Alparslan Bey.
-What is it, Burkay?
943
01:20:12,782 --> 01:20:14,461
The cart is full of presents, my Bey...
944
01:20:14,462 --> 01:20:17,021
it was prepared by the mother of Seferiye Hatun...
945
01:20:17,142 --> 01:20:19,981
Meryem Hatun, when the news reached Bukhara that you would have a child.
946
01:20:19,982 --> 01:20:20,541
947
01:20:32,942 --> 01:20:34,861
Let me get out of this situation and recover...
948
01:20:35,582 --> 01:20:37,661
completely, and then let returning to...
949
01:20:37,822 --> 01:20:42,101
Baghdad be forbidden to me before I take your soul, Alparslan!
950
01:20:42,222 --> 01:20:42,901
951
01:20:45,302 --> 01:20:48,341
Your Highness, Alparslan's men are everywhere.
952
01:20:48,622 --> 01:20:50,221
They search every hole and burrow...
953
01:20:50,222 --> 01:20:52,261
without considering that it might be for predators.
954
01:20:52,302 --> 01:20:53,981
They are coming this'way.
955
01:20:54,102 --> 01:20:56,301
-Either we go now, or--
-Come on!
956
01:20:59,102 --> 01:20:59,661
From this direction, move!
957
01:20:59,662 --> 01:21:01,141
From this direction, m'ove!
958
01:21:01,142 --> 01:21:03,341
959
01:21:24,422 --> 01:21:28,901
Whoever moves will go to hell!
960
01:21:29,942 --> 01:21:34,461
Now, take out your swords and throw them down.
961
01:21:41,262 --> 01:21:43,021
Lower your sword, Amir Besasiri.
962
01:21:43,262 --> 01:21:46,901
We are not Seljuks, but the soldiers of Rome you left on the battlefield.
963
01:21:50,822 --> 01:21:51,821
He's Roman!
964
01:21:55,662 --> 01:21:57,381
So, what are you doing here?
965
01:21:58,542 --> 01:22:00,421
Why didn't you go to Ani then?
966
01:22:00,702 --> 01:22:02,861
Do you think they are just looking for you?
967
01:22:03,502 --> 01:22:07,261
They realized that we have been among them, few of us managed to escape.
968
01:22:11,222 --> 01:22:12,221
Alright.
969
01:22:18,862 --> 01:22:22,021
If you want to go to Ani, lower your sword, Amir Besasiri.
970
01:22:32,502 --> 01:22:36,261
Not only you, every warrior will have a part in that plan.
971
01:22:37,102 --> 01:22:41,301
So explain what I'm going to say well to every warrior.
972
01:22:42,982 --> 01:22:44,821
Besasiri's destination is known.
973
01:22:45,502 --> 01:22:46,501
974
01:22:47,222 --> 01:22:49,301
He is injured and does not have a horse.
975
01:22:49,862 --> 01:22:51,781
That's why he will leave a lot of traces behind.
976
01:22:52,942 --> 01:22:57,741
All our warriors will split into teams and disperse in the woods.
977
01:22:57,982 --> 01:22:59,341
And they will search everywhere.
978
01:23:00,102 --> 01:23:03,581
Whoever finds this ignoble, he won't fight him!
979
01:23:04,742 --> 01:23:05,901
I will kill him.
980
01:23:07,062 --> 01:23:09,701
He will look into my eyes as he dies.
981
01:23:10,582 --> 01:23:11,701
You will bring it to me.
982
01:23:12,302 --> 01:23:15,581
My Bey, what if he resists?
983
01:23:16,862 --> 01:23:18,501
Of course he will fight.
984
01:23:19,342 --> 01:23:22,501
Besasiri would rather die than surrender.
985
01:23:23,702 --> 01:23:27,421
You will bring him alive with his consent.
986
01:23:28,262 --> 01:23:29,421
How will we do that, Bey?!
987
01:23:30,782 --> 01:23:34,101
You will convince him that you are Rome's deserters...
988
01:23:34,142 --> 01:23:37,501
And that you are disguised as Seljuk soldiers!
989
01:23:38,542 --> 01:23:41,781
As I said, his target is known, he wants to get to Ani.
990
01:23:42,542 --> 01:23:44,661
But he will be trapped in Vaspurakan.
991
01:23:45,742 --> 01:23:46,741
That's why...
992
01:23:47,302 --> 01:23:49,981
He will accept your help without any second thought.
993
01:23:50,942 --> 01:23:55,781
You will offer to take him to Ani by a secret path unknown to the Turks.
994
01:23:57,102 --> 01:23:58,781
That ignoble will think he's going to Ani.
995
01:23:59,462 --> 01:24:03,421
But he will be closer to me with every step he takes!
996
01:24:06,782 --> 01:24:09,461
Even if Besasiri is wounded, he's still as powerful as a tiger.
997
01:24:09,502 --> 01:24:10,861
And as clever as a fox.
998
01:24:10,902 --> 01:24:12,221
Don't forget that.
999
01:24:12,262 --> 01:24:14,261
He shouldn't suspect anything.
1000
01:24:14,302 --> 01:24:15,301
Since...
1001
01:24:19,142 --> 01:24:21,061
you know the way to Ani...
1002
01:24:21,102 --> 01:24:23,261
what are we waiting for? Come on.
1003
01:24:31,942 --> 01:24:35,101
One of you, go out and check if it's safe outside.
1004
01:24:47,502 --> 01:24:53,741
I know that you are yet to accept that the Yabgus have been pardoned by our Sultan.
1005
01:24:54,422 --> 01:24:54,821
1006
01:24:54,942 --> 01:24:57,661
But they will be useful for a bigger plan.
1007
01:24:58,182 --> 01:25:00,741
The plan of conquering Anatolia.
1008
01:25:02,182 --> 01:25:05,341
Even though, we will always watch them, my Atabeg.
1009
01:25:06,342 --> 01:25:07,861
I don't trust them.
1010
01:25:07,982 --> 01:25:10,141
Especially, Goktas Bey.
1011
01:25:11,622 --> 01:25:14,501
Afsin Bey and the Turkmen that follow him...
1012
01:25:14,782 --> 01:25:17,141
cleared the west side of Ani.
1013
01:25:17,702 --> 01:25:18,701
Thank God.
1014
01:25:19,062 --> 01:25:21,021
Now Goktas Bey and his men...
1015
01:25:22,062 --> 01:25:23,861
if they don't sow discord...
1016
01:25:23,862 --> 01:25:25,541
and follow our orders...
1017
01:25:25,982 --> 01:25:29,141
by attacking Ani from the east with hit and run...
1018
01:25:32,022 --> 01:25:32,541
1019
01:25:36,742 --> 01:25:39,781
that precious jewel which is in the hands of infidels...
1020
01:25:40,902 --> 01:25:43,381
will be the land of Turk, InshAllah.
1021
01:25:43,622 --> 01:25:45,341
The most precious jewel...
1022
01:25:45,582 --> 01:25:48,341
is the one made by a real jeweler, my Bey.
1023
01:25:48,542 --> 01:25:50,221
When the time comes..
1024
01:25:50,462 --> 01:25:53,341
Ani will prosper in your hands.
1025
01:25:53,822 --> 01:25:55,381
It will find its worth.
1026
01:25:55,942 --> 01:25:58,341
Thanks, Atabeg, InshAllah.
1027
01:25:58,942 --> 01:25:59,661
1028
01:26:02,582 --> 01:26:04,141
Albanian bridg
1029
01:26:04,582 --> 01:26:06,981
is the most important way to conquer Ani.
1030
01:26:07,902 --> 01:26:09,461
While the Beys continue to raid...
1031
01:26:09,582 --> 01:26:11,261
and discourage Ani..
1032
01:26:11,422 --> 01:26:13,141
we will gather our army...
1033
01:26:13,782 --> 01:26:15,981
and deploy at the Surmari Trading Khan.
1034
01:26:16,062 --> 01:26:21,781
Then we will look for a way to capture the Albanian bridge.
1035
01:26:22,742 --> 01:26:23,741
I nsh Allah.
1036
01:26:25,422 --> 01:26:27,501
Flora, who had not left her room for months,
1037
01:26:27,742 --> 01:26:29,581
she went to churelj yesterday to pray.
1038
01:26:30,022 --> 01:26:32,461
If she hopes for God's help to reunite her with Suleyman,
1039
01:26:32,462 --> 01:26:35,261
not even the Lord will be able to help her this time, Father.
1040
01:26:35,342 --> 01:26:38,381
What would happen if you showed some understanding?
1041
01:26:38,982 --> 01:26:42,501
Your sister is suffering for whatever reason.
1042
01:26:43,742 --> 01:26:44,341
1043
01:26:44,342 --> 01:26:47,381
I wish you had a some faith like she has.
1044
01:26:54,942 --> 01:26:55,941
Say.
1045
01:26:56,062 --> 01:26:58,141
News came from the guards, Honorable Tekfur.
1046
01:26:58,502 --> 01:26:59,661
The Yabgulus...
1047
01:26:59,782 --> 01:27:04,381
are coming towards Ani with their soldiers and the tribes under their command.
1048
01:27:05,382 --> 01:27:06,381
What?!
1049
01:27:08,742 --> 01:27:10,621
Sultan Tugrul!
1050
01:27:11,462 --> 01:27:15,461
They showed gratitude to him for pardoning the life of the Yabgu Turkmen.
1051
01:27:15,582 --> 01:27:17,621
Obviously, he took them by his side.
1052
01:27:18,182 --> 01:27:20,941
The Turkmen whom Yinal Bey could not’send to raid our lands...
1053
01:27:20,982 --> 01:27:25,221
they are now being sent under the command of Alparslan, right?
1054
01:27:25,622 --> 01:27:28,181
Are we going to let them get that close to us, Father?
1055
01:27:28,742 --> 01:27:31,341
This is a huge threat to Ani and even to Rome.
1056
01:27:31,582 --> 01:27:33,261
We will not allow theqrn.
1057
01:27:35,382 --> 01:27:38,861
We will treat them as they deserve.
1058
01:28:00,262 --> 01:28:08,621
If you want to support us, Subscribe our site: ..........:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
1059
01:28:20,422 --> 01:28:21,941
We have found Arslan Besasiri.
1060
01:28:21,982 --> 01:28:24,221
You can inform Alparslan Bey.
1061
01:28:26,062 --> 01:28:27,661
You told him what we told you, right?
1062
01:28:27,742 --> 01:28:29,621
I hope he didn't suspect anything and believed?
1063
01:28:29,902 --> 01:28:32,301
He believed my Bey , there is no problem now, thank God.
1064
01:28:32,582 --> 01:28:33,581
Great.
1065
01:28:34,182 --> 01:28:36,941
So let's withdraw the warriors to the south.
1066
01:28:40,022 --> 01:28:41,021
Get back to them now.
1067
01:28:41,902 --> 01:28:44,141
Tell them that it is safe for them to pass there.
1068
01:29:06,862 --> 01:29:09,741
InshAllah, there is no bad news about Lady Flora, my Bey?
1069
01:29:15,302 --> 01:29:17,061
She isn't good at all.
1070
01:29:19,102 --> 01:29:20,901
I have to go to Ani right away.
1071
01:29:21,382 --> 01:29:23,741
Have you lost your mind, my Bey?
1072
01:29:24,462 --> 01:29:28,101
You can enter the city, but how can you enter the Ani Castle?
1073
01:29:29,222 --> 01:29:30,701
Let's say you entered the castle.
1074
01:29:31,462 --> 01:29:34,661
You said that the lady hasn't come out of her room for months.
1075
01:29:34,902 --> 01:29:36,781
How will you get in there?
1076
01:29:38,662 --> 01:29:40,181
How can we get into Ani, Yasin?
1077
01:29:41,262 --> 01:29:42,461
Is there a way?
1078
01:29:54,902 --> 01:29:56,741
This chest is from the commander of Bukhara.
1079
01:29:57,742 --> 01:29:59,541
And this is from the Kadi, Seferiye hatun.
1080
01:30:01,542 --> 01:30:03,301
The governor also sent this sack.
1081
01:30:04,622 --> 01:30:05,981
Thank you.
1082
01:30:11,302 --> 01:30:12,061
1083
01:30:18,022 --> 01:30:21,021
-What about this?
-It's from your aunt Beylem.
1084
01:30:22,422 --> 01:30:23,581
Dear aunt.
1085
01:30:24,022 --> 01:30:26,941
What about my father? Didn't my father send something, Burkay?
1086
01:30:30,742 --> 01:30:33,021
We've talked about this before, Guice.
1087
01:30:33,022 --> 01:30:34,661
1088
01:30:35,222 --> 01:30:36,901
Y@ur father sent his greetings.
1089
01:30:37,182 --> 01:30:39,301
He also sent you a gift, Guice.
1090
01:30:41,702 --> 01:30:42,901
I don't want any gifts.
1091
01:30:43,942 --> 01:30:44,261
t> “
1092
01:30:46,982 --> 01:30:47,741
1093
01:30:50,422 --> 01:30:57,021
In my opinion, you'd better tell Guice the truth, my daughter.
1094
01:31:05,062 --> 01:31:06,061
Guice?
1095
01:31:06,262 --> 01:31:09,101
What has my father done that they would not allow his name to be said.
1096
01:31:09,102 --> 01:31:11,701
My sister didn't want to look or even listen to me anymore.
1097
01:31:11,742 --> 01:31:12,741
Guice.
1098
01:31:13,462 --> 01:31:14,461
Calm down.
1099
01:31:15,102 --> 01:31:16,621
Listen to what I'm going to tell you.
1100
01:31:16,982 --> 01:31:20,261
Write a letter to your father, if you like, and give it to Burkay at once.
1101
01:31:20,822 --> 01:31:23,061
And Burkay will go to your father's side in the carriage,
1102
01:31:23,062 --> 01:31:24,941
he came with after his work here is done.
1103
01:31:25,342 --> 01:31:26,621
He will take you there.
1104
01:31:29,382 --> 01:31:31,861
I wish we, too, could come back with that wagon.
1105
01:31:32,702 --> 01:31:35,181
But we can't leave your sister alone.
1106
01:31:36,542 --> 01:31:38,461
When will the wagon return?
1107
01:31:38,582 --> 01:31:42,101
They won't be here long, you start writing the letter at once.
1108
01:31:42,422 --> 01:31:44,021
Come on, sit down
1109
01:32:00,262 --> 01:32:04,421
We're still walking, we need to get to Ani at once.
1110
01:32:12,622 --> 01:32:13,181
1111
01:32:16,782 --> 01:32:17,781
Aeg A|/\|
1112
01:32:18,942 --> 01:32:21,501
Good n£ws, we have found Besasiri.
1113
01:32:21,942 --> 01:32:24,341
The plan you laid out was carried out without a hitch,
1114
01:32:24,822 --> 01:32:26,501
they didn't suspect anything.
1115
01:32:27,342 --> 01:32:30,981
They are coming towards Vaspurakan behind our soldiers from the steep road.
1116
01:32:31,262 --> 01:32:32,741
Then let's go right away.
1117
01:32:33,702 --> 01:32:36,181
That despicable one does not deserve any breath he is still taking.
1118
01:33:03,822 --> 01:33:05,301
Algae.
1119
01:33:10,702 --> 01:33:11,941
Algae?
1120
01:33:11,942 --> 01:33:12,341
1121
01:33:13,142 --> 01:33:17,461
Algae grows on the north of the trees.
1122
01:33:19,142 --> 01:33:24,061
They're taking us to Vaspurakan, south.
1123
01:33:25,062 --> 01:33:28,541
But we are going to Ani, those are Roman soldiers.
1124
01:33:28,902 --> 01:33:32,941
These are not Roman, they are the soldiers of Alparslan.
1125
01:33:33,582 --> 01:33:37,261
They're taking us to Alparslan, not to Ani.
1126
01:33:37,902 --> 01:33:38,261
1127
01:33:39,342 --> 01:33:39,981
1128
01:33:40,462 --> 01:33:41,421
1129
01:33:41,902 --> 01:33:45,341
Don't stall, the Seljuk soldiers are looking for us everywhere.
1130
01:33:46,102 --> 01:33:48,261
True, true.
1131
01:33:48,342 --> 01:33:51,381
The place is full of jackals,-let's walk.
1132
01:33:54,222 --> 01:33:56,221
Don't-Jet them know that we understood.
1133
01:34:33,502 --> 01:34:36,021
Did you open the gift your aunt sent you?
1134
01:34:36,222 --> 01:34:37,221
I did not.
1135
01:34:37,262 --> 01:34:39,141
Let them give it to Malik-Shah too!
1136
01:34:41,422 --> 01:34:41,821
1137
01:34:42,702 --> 01:34:43,021
■A, m a i i '■
1138
01:34:50,982 --> 01:34:53,141
Why are you looking at the cart that way?
1139
01:34:53,702 --> 01:34:54,701
No reason.
1140
01:35:08,902 --> 01:35:09,901
Goktas Bey.
1141
01:35:10,542 --> 01:35:11,541
Beys.
1142
01:35:12,182 --> 01:35:15,621
You all know now where you will settle your tribe.
1143
01:35:15,622 --> 01:35:16,421
r®
£
1144
01:35:16,422 --> 01:35:17,421
Do not forget.
1145
01:35:17,422 --> 01:35:17,741
1146
01:35:17,742 --> 01:35:19,901
You should start by acquiring territories...
1147
01:35:20,662 --> 01:35:23,061
near Ani Castle and start a hit-and-run war with them.
1148
01:35:25,062 --> 01:35:27,181
1149
01:35:27,662 --> 01:35:29,501
The slaves become masters...
1150
01:35:29,942 --> 01:35:32,261
and came here to show us directions.
1151
01:35:34,422 --> 01:35:36,101
What a time to be alive!
1152
01:35:42,102 --> 01:35:45,821
The only thing that keeps your heads above your bodies,
1153
01:35:46,502 --> 01:35:48,701
is your allegiance to the Sultan!
1154
01:35:51,262 --> 01:35:52,861
You have a forked-tongued...
1155
01:35:54,542 --> 01:35:55,621
I know that.
1156
01:35:56,542 --> 01:35:58,501
If anyone follows him,
1157
01:35:59,662 --> 01:36:01,381
his end is known!
1158
01:36:03,102 --> 01:36:04,381
Know that!
1159
01:36:12,222 --> 01:36:13,821
What happened to him!
1160
01:36:14,582 --> 01:36:16,301
This alp is from my tribe.
1161
01:36:17,302 --> 01:36:18,901
Who did this to you?
1162
01:36:22,502 --> 01:36:24,461
-What happened?
-The infidels!
1163
01:36:24,622 --> 01:36:26,781
The infidels attacked the caravan, my Bey!
1164
01:36:27,782 --> 01:36:29,741
Let's go check them out quickly, come on.
1165
01:36:32,102 --> 01:36:33,101
Move quickly!
1166
01:37:21,422 --> 01:37:22,541
Back off!
1167
01:37:23,862 --> 01:37:24,981
Back off!
1168
01:37:26,182 --> 01:37:27,261
-Back off!'
-Let's go.
1169
01:37:34,062 --> 01:37:37,821
I hope they have learned not to push their limits again.
1170
01:37:37,822 --> 01:37:39,101
1171
01:37:40,982 --> 01:37:41,421
a □ d
o Ao £
ocoo
1172
01:37:45,182 --> 01:37:45,661
1173
01:37:57,982 --> 01:37:59,461
When I give you the signal.
1174
01:38:11,142 --> 01:38:13,181
1175
01:38:13,982 --> 01:38:15,661
AlparslarKs soldiers...
1176
01:38:16,342 --> 01:38:18,021
put down your weapons!
1177
01:38:18,142 --> 01:38:19,141
Now!
1178
01:38:23,902 --> 01:38:26,421
Did you think you could trick me?
1179
01:38:27,142 --> 01:38:28,661
I know who you are.
1180
01:38:29,462 --> 01:38:31,341
Drop your weapons or else...
1181
01:38:36,582 --> 01:38:37,581
As you wish.
1182
01:38:40,062 --> 01:38:42,381
1183
01:38:43,102 --> 01:38:44,101
Now...
1184
01:38:44,622 --> 01:38:46,741
if you don't do what I tell you,
1185
01:38:47,022 --> 01:38:48,701
I will end their lives!
1186
01:38:54,742 --> 01:38:56,781
Throw your swords, now!
1187
01:39:04,502 --> 01:39:06,381
'.-.fstc
1188
01:39:07,382 --> 01:39:09,981
If you try any trick...
1189
01:39:10,902 --> 01:39:12,581
I will not have mercy on you.
1190
01:39:26,342 --> 01:39:27,741
Throw your swords!
1191
01:39:34,262 --> 01:39:35,261
Do as I say!
1192
01:39:47,182 --> 01:39:49,181
Did you think that we will deceive you...
1193
01:39:49,182 --> 01:39:51,741
and leave you behind, Arslan Besasiri?!
1194
01:39:53,422 --> 01:39:56,541
Alparslan Bey will kill you!
1195
01:40:02,622 --> 01:40:03,621
Guice!
1196
01:40:06,862 --> 01:40:07,941
Guice!
1197
01:40:21,182 --> 01:40:21,581
1198
01:40:54,622 --> 01:40:54,941
1199
01:41:04,022 --> 01:41:04,421
1200
01:41:06,062 --> 01:41:09,221
Enter the church at once, my Bey, when I give you the signal.
1201
01:41:46,342 --> 01:41:47,461
You idiot!
1202
01:41:48,222 --> 01:41:50,061
Remove this cart from the front of the church.
1203
01:41:50,862 --> 01:41:52,701
Now my Bey, quickly!
1204
01:42:03,102 --> 01:42:04,301
Malik Suleyman
1205
01:42:05,022 --> 01:42:06,021
My Malik!
1206
01:42:06,302 --> 01:42:07,981
What are you doing here?
1207
01:42:13,062 --> 01:42:14,421
1208
01:42:14,422 --> 01:42:16,541
Didn't you hear me, idiot?
1209
01:42:16,822 --> 01:42:17,941
Remove this cart.
1210
01:42:18,382 --> 01:42:20,421
Don't put your filthy cart in front of the Lord's house!
1211
01:42:20,422 --> 01:42:21,461
Yes sir.
1212
01:42:32,342 --> 01:42:33,341
Wait!
1213
01:42:39,902 --> 01:42:40,221
1214
01:42:40,742 --> 01:42:41,181
1215
01:42:41,622 --> 01:42:42,941
I haven't seen you here before!
1216
01:42:44,582 --> 01:42:45,581
Are you new?
1217
01:43:19,862 --> 01:43:21,981
I collect trash, I have no money.
1218
01:43:22,102 --> 01:43:24,261
I want your cart, not your money.
1219
01:43:25,182 --> 01:43:26,301
Give it to me.
1220
01:43:33,822 --> 01:43:34,821
Yes, sir.
1221
01:43:35,342 --> 01:43:37,701
They appointed me to take the place of the previous traitor.
1222
01:43:41,102 --> 01:43:42,101
Hurry up.
1223
01:43:53,182 --> 01:43:53,781
1224
01:44:17,822 --> 01:44:18,821
Oke Hatun.
1225
01:44:20,022 --> 01:44:21,141
Do you need something?
1226
01:44:23,102 --> 01:44:24,741
My wound is opened and bleeding.
1227
01:44:25,182 --> 01:44:26,621
came to the castle doctor.
1228
01:44:40,742 --> 01:44:42,541
They should have been here by now!
1229
01:44:43,702 --> 01:44:45,021
I hope everything is fine.
1230
01:44:51,862 --> 01:44:52,861
We can't wait.
1231
01:44:53,662 --> 01:44:55,301
Let's go right away, come on.
1232
01:45:02,782 --> 01:45:03,741
1233
01:45:03,742 --> 01:45:04,741
Zeren.
1234
01:45:06,982 --> 01:45:08,221
Have you seen Guice?
1235
01:45:08,262 --> 01:45:09,741
I was looking for her too, Seferiye.
1236
01:45:09,742 --> 01:45:12,181
But I couldn't find her anywhere, rp@t even in the castle yard.
1237
01:45:19,222 --> 01:45:21,981
Guice hid in the carriage to go see her father, Burkay.
1238
01:45:22,742 --> 01:45:25,381
You will pretend you don't know anything.
1239
01:45:25,822 --> 01:45:29,501
You will take Guice safely to her Aunt Beylem.
1240
01:45:30,302 --> 01:45:34,101
She is the one who will tell her who killed her father and why.
1241
01:45:35,422 --> 01:45:40,101
And the biggest enemy of Seferiye, who betrayed us, will be her sister!
1242
01:45:49,982 --> 01:45:51,541
Where did she go?!
1243
01:45:54,622 --> 01:45:55,621
Seher!
1244
01:45:56,462 --> 01:45:57,181
1245
01:45:59,222 --> 01:46:00,461
Have you seen Guice?!
1246
01:46:00,462 --> 01:46:02,741
I last saw her in the yard, Seferiye Hatun.
1247
01:46:02,782 --> 01:46:05,541
Guice and Serdar were next to the guest carriage...
1248
01:46:05,542 --> 01:46:08,061
Those who came from Bukhara yesterday as we were saying goodbye.
1249
01:46:10,142 --> 01:46:12,301
She thinks she will find my father in Bukhara.
1250
01:46:13,062 --> 01:46:15,341
Get a cart ready for me right away!
1251
01:46:19,742 --> 01:46:20,661
1252
01:46:46,622 --> 01:46:48,821
What are you doing here, Serdar Alp?
1253
01:46:49,142 --> 01:46:51,621
I didn't want to leave you alone, Guice Hatun.
1254
01:46:52,862 --> 01:46:55,581
'm going to my father in Bukhara, Serdar.
1255
01:46:55,662 --> 01:46:57,941
I'm coming too, I won't leave you alone.
1256
01:47:12,382 --> 01:47:13,741
You are wrong.
1257
01:47:14,062 --> 01:47:15,821
I agree with everything you say but...
1258
01:47:16,382 --> 01:47:19,381
Alparslan Bey will not unite with the infidels and spread discord among you.
1259
01:47:19,422 --> 01:47:21,101
Let's assume he didn't.
1260
01:47:21,862 --> 01:47:25,781
Isn't his mission to keep the peace until the tribes are settled?
1261
01:47:26,542 --> 01:47:30,821
Who sent the warriors without planning to the near enemies?
1262
01:47:31,742 --> 01:47:35,461
Should he plan to move his warriors in his own land?
1263
01:47:37,222 --> 01:47:41,541
Forget about today! Wasn't it always us who were ordered to attack first,
1264
01:47:41,542 --> 01:47:45,221
so that they would become a great country?!
1265
01:47:46,062 --> 01:47:51,381
Weren't we the first wall the enemy collided with or even demolished?
1266
01:47:52,182 --> 01:47:54,181
Weren't we the first to be affected?
1267
01:47:54,382 --> 01:47:56,541
Haven't you had enough of sitting still, my Bey?
1268
01:47:56,942 --> 01:47:59,541
How long will you continue to watch the sons of Mikail...
1269
01:47:59,542 --> 01:48:02,701
kill the Turkish Beys, your father's comrades?!
1270
01:48:05,662 --> 01:48:07,021
It's almost over.
1271
01:48:08,542 --> 01:48:09,901
It's almost over.
1272
01:48:15,102 --> 01:48:15,461
1273
01:48:18,142 --> 01:48:19,821
You are silent again.
1274
01:48:23,542 --> 01:48:27,901
If we weren't at the end of the road, I'd kill you with my own hands, but...
1275
01:48:43,182 --> 01:48:44,901
1276
01:48:45,302 --> 01:48:45,621
1277
01:48:46,062 --> 01:48:48,061
1278
01:48:48,142 --> 01:48:48,861
r. t
1279
01:48:48,862 --> 01:48:49,741
r. <
: -v.‘.
1280
01:48:49,742 --> 01:48:50,941
1281
01:48:50,942 --> 01:48:52,421
What's going on, Harun Bey?
1282
01:48:52,502 --> 01:48:54,021
Where are you going?
1283
01:48:54,182 --> 01:48:54,581
t »
1284
01:48:54,982 --> 01:48:57,181
I was looking for Arslan Besasiri.
1285
01:48:58,702 --> 01:49:00,821
But you caught him before we did.
1286
01:49:01,622 --> 01:49:02,061
1287
01:49:02,622 --> 01:49:03,901
Well done Celal,
1288
01:49:04,102 --> 01:49:06,061
it turns out that you are not only a good guard,
1289
01:49:06,222 --> 01:49:07,901
but also a good tracker.
1290
01:49:08,862 --> 01:49:10,581
Even if we can't catch him...
1291
01:49:12,222 --> 01:49:15,421
you smelled that damned thing and found him.
1292
01:49:16,422 --> 01:49:18,341
We are taking him to Alparslan Bey.
1293
01:49:18,942 --> 01:49:20,781
He is the one who will kill him.
1294
01:49:21,902 --> 01:49:26,701
He will be killed when the Sultan decides, Atsiz Bey!
1295
01:49:30,422 --> 01:49:32,501
We'll take Arslan Besasiri to Ray.
1296
01:49:36,382 --> 01:49:38,221
1297
01:49:38,222 --> 01:49:39,941
This is the order of Alparslan Bey.
1298
01:49:39,942 --> 01:49:40,621
1299
01:49:41,022 --> 01:49:43,221
We can't hand him over, Harun Bey.
1300
01:49:51,582 --> 01:49:52,701
Yes, my Sultan.
1301
01:49:53,142 --> 01:49:55,141
Go after Besasiri immediately!
1302
01:49:55,902 --> 01:50:00,341
If Alparslan caught him, don't let him kill him.
1303
01:50:01,062 --> 01:50:03,221
Bring him to me first.
1304
01:50:07,902 --> 01:50:09,061
My Sultan!
1305
01:50:10,582 --> 01:50:12,021
Allow me to go, too.
1306
01:50:12,582 --> 01:50:13,661
As I said before..
1307
01:50:14,142 --> 01:50:16,941
there's an unfinished business between me and Arslan Besasiri.
1308
01:50:16,982 --> 01:50:19,181
I would like to have a share in his capture.
1309
01:50:23,502 --> 01:50:24,141
F 9
1310
01:50:29,902 --> 01:50:34,181
Do you not know that the Sultan's order is above that of the Malik, Atsiz Bey?
1311
01:50:34,182 --> 01:50:35,261
Back off immediately!
1312
01:50:38,462 --> 01:50:41,741
Are you going to cause our death, Hajib Harun?
1313
01:50:42,622 --> 01:50:44,981
We told you we have orders from Alparslan Bey!
1314
01:50:49,502 --> 01:50:54,061
The Sultan ordered me to go and take the detainee and bring him in.
1315
01:50:57,582 --> 01:51:03,101
If you oppose me, I will cut off your heads before Alparslan Bey does.
1316
01:51:13,982 --> 01:51:17,581
VASPURAKAN
1317
01:51:19,822 --> 01:51:21,181
Don't do that, my daughte
1318
01:51:21,422 --> 01:51:25,221
You can't go out like this, besides, where are you going leaving your son?
1319
01:51:25,542 --> 01:51:28,181
Only I can convince Guice.
1320
01:51:28,342 --> 01:51:30,581
-I'll take Malik-Shah as well.
-Not possible!
1321
01:51:30,582 --> 01:51:30,941
1
,1
i
r
1322
01:51:30,942 --> 01:51:33,701
What will we say to Alparslan Bey when he comes back and asks?
1323
01:51:33,742 --> 01:51:35,581
Don't you understand,
Mother Akinay?
1324
01:51:35,622 --> 01:51:37,301
I have to stop Guice.
1325
01:51:37,342 --> 01:51:40,541
If she finds out the truth this way, I will lose her forever.
1326
01:51:41,102 --> 01:51:43,981
Then, I, too, will come with you.
1327
01:51:58,982 --> 01:52:01,501
Where is Besasiri? I don't see him!
1328
01:52:06,222 --> 01:52:06,981
1329
01:52:07,982 --> 01:52:08,341
1330
01:52:11,102 --> 01:52:12,541
Where is Besasiri?
1331
01:52:16,222 --> 01:52:17,381
I asked you!
1332
01:52:19,342 --> 01:52:22,461
Hajib Harun Bey, took the vile Besasiri from us.
1333
01:52:22,742 --> 01:52:24,421
He said it was the Sultan's order.
1334
01:52:26,542 --> 01:52:28,821
Didn't I order you to bring me Besasiri?
1335
01:52:41,102 --> 01:52:41,821
1336
01:52:47,822 --> 01:52:48,181
1337
01:52:51,942 --> 01:52:54,941
1338
01:53:01,222 --> 01:53:01,981
•v —
1339
01:53:01,982 --> 01:53:03,021
I
1340
01:53:03,022 --> 01:53:04,861
1341
01:53:07,102 --> 01:53:07,541
1342
01:53:12,022 --> 01:53:13,341
1343
01:53:15,142 --> 01:53:16,701
Let's take a break!
1344
01:53:16,702 --> 01:53:18,701
Let's pray before the time runs out.
1345
01:53:22,462 --> 01:53:24,101
1346
01:53:28,342 --> 01:53:29,341
Harun Bey,
1347
01:53:29,782 --> 01:53:34,021
I will watch the detainees while you pray with the men.
1348
01:53:34,182 --> 01:53:35,901
We will pray the Fear prayer, Celal.
1349
01:53:35,942 --> 01:53:37,621
Divide into two groups.
1350
01:53:41,582 --> 01:53:44,781
Stay alert, you'll pray after us.
1351
01:53:48,342 --> 01:53:48,941
1352
01:53:48,942 --> 01:53:52,781
You pray the Fear prayer even with our hands tied.
1353
01:53:53,462 --> 01:53:56,661
Obviously, we scared you a lot.
1354
01:53:58,942 --> 01:54:02,141
If you open your mouth again, I will rip out your tongue!
1355
01:54:11,142 --> 01:54:13,461
Disperse and stay alert!
1356
01:54:14,222 --> 01:54:15,221
Come on!
1357
01:54:15,222 --> 01:54:16,861
1358
01:54:16,862 --> 01:54:18,941
Since you came so far, son...
1359
01:54:20,022 --> 01:54:24,341
You must have a plan to free me without exposing your real identity.
1360
01:54:24,542 --> 01:54:24,941
1361
01:54:25,862 --> 01:54:29,301
Qutalmish Bey will expose me already, father Besasiri.
1362
01:54:29,542 --> 01:54:30,381
How?
1363
01:54:30,542 --> 01:54:31,981
I do not know how.
1364
01:54:32,582 --> 01:54:34,581
But he knows the whole secret.
1365
01:54:35,262 --> 01:54:38,741
It's only a matter of time until everyone in the palace knows the truth.
1366
01:54:38,902 --> 01:54:41,501
What I’prefer more than the death of'Sultan Tugrul...
1367
01:54:41,582 --> 01:54:44,581
and that woman who is supposed to be my mother...
1368
01:54:45,542 --> 01:54:47,301
is your life!
1369
01:54:48,582 --> 01:54:52,181
We'll kill the Hajib Harun and run out of here.
1370
01:54:54,502 --> 01:54:58,621
It's time to untie my hands then.
1371
01:55:05,102 --> 01:55:08,061
They are praying the Fear prayer, be careful!
1372
01:55:09,102 --> 01:55:11,781
1373
01:55:37,422 --> 01:55:38,821
r
1374
01:55:54,862 --> 01:55:55,661
1375
01:55:57,182 --> 01:55:57,621
1376
01:56:16,942 --> 01:56:18,861
1377
01:56:40,582 --> 01:56:41,061
1378
01:56:41,342 --> 01:56:43,901
Take the Hajib Harun, to Vaspurakan immediately.
1379
01:56:43,902 --> 01:56:48,021
1380
01:56:56,262 --> 01:57:01,981
Coming to Ani's at the risk of your life is not very smart, Suleyman Bey.
1381
01:57:02,822 --> 01:57:05,021
I had no other way to see Flora.
1382
01:57:06,182 --> 01:57:07,541
1383
01:57:07,622 --> 01:57:10,781
And I don't want you to be exposed because of me.
1384
01:57:12,222 --> 01:57:15,581
Then the consequences of my actions will be over my head.
1385
01:57:21,782 --> 01:57:23,061
Here I am, my pir.
1386
01:57:23,542 --> 01:57:24,581
Put these on!
1387
01:57:24,902 --> 01:57:25,901
Thank you.
1388
01:57:40,182 --> 01:57:41,221
And the food?
1389
01:57:42,022 --> 01:57:43,141
Ready, my pin
1390
01:57:48,542 --> 01:57:49,541
Be careful!
1391
01:58:19,222 --> 01:58:19,821
Hurry up!
1392
01:58:22,902 --> 01:58:24,261
Hurry up!
1393
01:58:29,582 --> 01:58:31,341
1394
01:58:33,582 --> 01:58:34,941
We've taken many paths.
1395
01:58:36,102 --> 01:58:38,541
And we made a lot of sacrifices.
1396
01:58:40,542 --> 01:58:42,781
We didn't give up on our cause...
1397
01:58:44,062 --> 01:58:45,061
And...
1398
01:58:46,062 --> 01:58:48,541
we did not kneel before our opponents.
1399
01:58:49,902 --> 01:58:53,701
A vile by the name of lions, but in the form of hyenas!
1400
01:58:53,702 --> 01:58:54,981
1401
01:58:54,982 --> 01:58:57,341
You no longer have a path to take...
1402
01:58:57,622 --> 01:58:59,301
and no head to raise..
1403
01:59:00,582 --> 01:59:02,901
and no breath to take.
1404
01:59:07,662 --> 01:59:08,941
Arslan Besasiri!
1405
01:59:09,142 --> 01:59:10,141
Leave him!
1406
01:59:12,102 --> 01:59:13,901
1407
01:59:23,822 --> 01:59:26,381
The lion's claw has been broken!
1408
01:59:44,942 --> 01:59:46,621
Stop, Alparslan, don't do it!
1409
01:59:48,222 --> 01:59:48,621
1410
01:59:50,742 --> 01:59:54,861
It's time for you to pay for what you did to my father, all the oppressed people...
1411
01:59:54,902 --> 02:00:00,421
the Turkishness, and the True Islamic religion.
1412
02:00:17,302 --> 02:00:20,261
1413
02:00:20,542 --> 02:00:23,741
Father Besasiri!
1414
02:00:40,022 --> 02:00:43,741
1415
02:00:44,582 --> 02:00:46,541
Who will hold you accountable...
1416
02:00:47,302 --> 02:00:50,661
is the Sultan Tugrul whom you infiltrated his men and deceived him.
1417
02:00:54,942 --> 02:00:56,061
Alparslan Bey!
1418
02:00:56,302 --> 02:00:56,661
1419
02:00:57,182 --> 02:00:58,061
t. J '
1420
02:00:58,062 --> 02:01:00,301
The migration convoy of the Yabgus!
1421
02:01:00,302 --> 02:01:04,581
It had been raided by the infidels before reaching where they were going to settle.
1422
02:01:05,902 --> 02:01:07,461
There are many losses, my Bey.
1423
02:01:08,062 --> 02:01:12,221
Alpagut Bey and the Beys of Yabgu took refuge in Surmari, wounded.
1424
02:01:27,342 --> 02:01:28,341
Soldier!
1425
02:01:30,462 --> 02:01:33,061
What are you doing in Lady Flora's room?
1426
02:01:34,342 --> 02:01:36,141
I brought it to Lady Flora.
1427
02:01:38,462 --> 02:01:40,221
Her nanny asked me to bring it.
1428
02:01:44,502 --> 02:01:46,661
I'll give it to her and get out right away.
1429
02:01:47,102 --> 02:01:48,221
Suleyman!
1430
02:01:52,742 --> 02:01:53,101
1431
02:01:56,022 --> 02:01:57,021
Alright.
1432
02:02:17,782 --> 02:02:18,181
1433
02:02:21,182 --> 02:02:27,781
1434
02:02:36,542 --> 02:02:42,501
1435
02:02:42,502 --> 02:02:44,221
Flora! Flora!
1436
02:02:45,062 --> 02:02:46,221
Flora!
1437
02:02:59,902 --> 02:03:01,141
Am I in a dream?
1438
02:03:02,862 --> 02:03:03,981
No, Flora.
1439
02:03:05,022 --> 02:03:07,981
You're not dreaming, it's real.
1440
02:03:09,422 --> 02:03:11,461
am here, by your side.
1441
02:03:11,542 --> 02:03:12,101
1442
02:03:13,822 --> 02:03:15,101
I came to see you.
1443
02:03:15,102 --> 02:03:18,181
1444
02:03:25,942 --> 02:03:30,981
Oke Hatun, didn't we talk to you about why you shouldn't be walking around like that?
1445
02:03:33,542 --> 02:03:37,061
Malik Suleyman is in your daughter Flora's room, Tekfur.
1446
02:04:24,382 --> 02:04:25,381
My Bey!
1447
02:04:27,182 --> 02:04:28,861
How did that happen, Alpagut?
1448
02:04:29,582 --> 02:04:32,461
How could the Tekfur dare to do such a thing?
1449
02:04:33,542 --> 02:04:35,341
Apparently, he got the news quickly.
1450
02:04:37,782 --> 02:04:39,461
Do we have many martyrs?
1451
02:04:53,662 --> 02:04:54,861
Where are the Beys?
1452
02:04:55,782 --> 02:04:58,741
Bertur Bey grabbed his helmet and fled while we're fighting.
1453
02:04:58,942 --> 02:05:02,061
And I kept Goktas Bey here hardly until your arrival.
1454
02:05:02,542 --> 02:05:04,421
He keeps saying that we set the trap.
1455
02:05:04,782 --> 02:05:07,381
He wants to take his living men and leave.
1456
02:05:12,742 --> 02:05:14,021
Alparslan Bey!
1457
02:05:18,582 --> 02:05:20,181
You fooled us again.
1458
02:05:21,302 --> 02:05:25,421
You deliberately dragged us to our death after you said that you had pardoned us.
1459
02:05:25,702 --> 02:05:28,021
This is treachery in every sense of the, word!
1460
02:05:45,182 --> 02:05:48,221
You will pay the price of The Yabgulus who were killed...
1461
02:05:48,462 --> 02:05:52,541
You and your uncle who betrayed us that treachery will pay for it as well!
1462
02:06:01,622 --> 02:06:01,981
I
1463
02:06:06,742 --> 02:06:11,581
If there is someone who finds it difficult to watch his tongue and who feels...
1464
02:06:12,222 --> 02:06:17,021
that his head is heavy to be on his body like this, let him come to me!
1465
02:06:25,462 --> 02:06:29,101
If I had known that you are in this condition, I would have come to you long ago.
1466
02:06:29,662 --> 02:06:31,101
Forgive me.
1467
02:06:31,982 --> 02:06:36,141
I left you there so you wouldn't get in trouble with the Sultan.
1468
02:06:38,622 --> 02:06:41,261
But I couldn't live without seeing you.
1469
02:06:41,582 --> 02:06:41,981
1470
02:06:41,982 --> 02:06:44,941
Not seeing you is torture for me too, Flora.
1471
02:06:47,382 --> 02:06:50,621
Take me out of here right away.
1472
02:06:51,422 --> 02:06:55,061
Let us leave everything and go; let's go to a place where I...
1473
02:06:55,102 --> 02:06:58,941
won't be the daughter of the Tekfur and you won't be a Malik.
1474
02:07:01,582 --> 02:07:03,101
We will go.
1475
02:07:04,102 --> 02:07:05,821
We'll go, Flora...
1476
02:07:06,422 --> 02:07:07,821
We will go.
1477
02:07:10,902 --> 02:07:14,541
No one will be able to stand in our way anymore.
1478
02:07:39,182 --> 02:07:39,501
1479
02:07:39,782 --> 02:07:42,861
RAY CITY
1480
02:08:12,182 --> 02:08:13,541
Walk!
1481
02:08:57,182 --> 02:08:59,221
Drive this cart faster, come on!
1482
02:09:04,422 --> 02:09:05,701
Guice Hatun...
1483
02:09:06,302 --> 02:09:07,301
Serdar Alp!
1484
02:09:16,062 --> 02:09:18,021
Another car is coming from behind.
1485
02:09:24,182 --> 02:09:26,381
Hurry up, come on!
1486
02:09:37,702 --> 02:09:38,701
Celal!
1487
02:09:42,582 --> 02:09:43,021
1488
02:09:43,982 --> 02:09:44,421
w* '/jl
1489
02:09:46,302 --> 02:09:47,661
What's going on?!
1490
02:09:48,382 --> 02:09:50,901
He is the snake of Besasiri, my Sultan.
1491
02:09:59,822 --> 02:10:01,221
Besasiri!
1492
02:10:05,342 --> 02:10:05,741
1493
02:10:19,342 --> 02:10:20,421
Come on, quickly..
1494
02:10:20,462 --> 02:10:21,861
Quickly!
1495
02:10:24,542 --> 02:10:25,941
Hurry up!
1496
02:10:28,062 --> 02:10:29,061
Hurry up!
1497
02:10:35,542 --> 02:10:37,021
What are they doing?!
1498
02:10:37,062 --> 02:10:38,621
Why are they hunting down the men with arrows?
1499
02:10:38,662 --> 02:10:41,061
There is something else wrong with this matter, my daughter.
1500
02:10:41,062 --> 02:10:42,861
Stay vigilant and protect yourself.
1501
02:10:55,862 --> 02:10:58,941
Burkay has kidnapped Guice, mother!
1502
02:10:58,982 --> 02:11:01,501
What do you say, my daughter?!
1503
02:11:04,342 --> 02:11:06,341
Burkay, stop!
1504
02:11:06,382 --> 02:11:08,101
I told you to stop!
1505
02:11:10,062 --> 02:11:10,901
Burkay!
1506
02:11:10,902 --> 02:11:13,341
Burkay, I'm telling you to stop, Burkay.
1507
02:11:13,382 --> 02:11:14,701
Stop it, Burkay!
1508
02:11:15,062 --> 02:11:17,261
Sister!
Sister!
1509
02:11:17,262 --> 02:11:18,461
Fear not, Guice Hatun.
1510
02:11:18,502 --> 02:11:21,781
I'm on your side.
-Sister... Sister!
1511
02:11:27,942 --> 02:11:28,541
V-.-' ' ■ .urn ?.« t \
1512
02:11:28,542 --> 02:11:32,781
I do not understand, my Sultan, why you ordered me not to kill Besasiri...
1513
02:11:32,982 --> 02:11:37,901
but instead to bring him to you., to the extent that you send Hajib Harun for that.
1514
02:11:40,502 --> 02:11:42,261
Even.if it's not Besasiri,
1515
02:11:42,622 --> 02:11:43,821
I brought you this;
1516
02:11:43,862 --> 02:11:47,781
the traitor who snuck close to you with his lies for you to hold him accountable.
1517
02:11:50,782 --> 02:11:51,821
Shame on you!
1518
02:11:53,062 --> 02:11:57,941
So... it was all a ploy from the start, a part of a plan!
1519
02:11:58,262 --> 02:11:59,741
•>
Shame on you!
1520
02:12:00,102 --> 02:12:00,461
1521
02:12:03,822 --> 02:12:04,301
1522
02:12:12,262 --> 02:12:13,021
1523
02:12:18,302 --> 02:12:19,861
1524
02:12:19,862 --> 02:12:20,261
-.. 35 '->>.■ WT’-f?* ' '
1525
02:12:20,262 --> 02:12:22,261
1526
02:12:32,542 --> 02:12:32,941
1527
02:12:35,822 --> 02:12:36,181
1528
02:12:36,822 --> 02:12:38,261
1529
02:12:39,342 --> 02:12:41,981
Will you let him kill me, Mother?
1530
02:13:02,822 --> 02:13:04,181
1531
02:13:07,982 --> 02:13:09,541
your son...
1532
02:13:10,502 --> 02:13:11,981
Enusirvan?!
1533
02:13:30,862 --> 02:13:31,981
1534
02:13:31,982 --> 02:13:33,901
So., you have found your son!
1535
02:13:39,342 --> 02:13:41,021
That's not even possible!
1536
02:13:41,982 --> 02:13:43,261
My son has died.
1537
02:13:44,822 --> 02:13:45,821
He died.
1538
02:13:47,862 --> 02:13:50,941
This traitor lies to save himself.
1539
02:13:53,782 --> 02:13:55,061
My son has died.
1540
02:13:56,982 --> 02:13:57,981
Enusirvan...
1541
02:13:59,302 --> 02:14:00,301
is .dead.
1542
02:14:03,902 --> 02:14:05,021
I did not die.
1543
02:14:07,342 --> 02:14:08,461
I did not die.
1544
02:14:11,862 --> 02:14:13,981
I have searched for you for many years, Mother.
1545
02:14:16,662 --> 02:14:19,341
I always wondered why you left me, abandoned me, and gone.
1546
02:14:21,942 --> 02:14:23,901
You obviously wanted me dead very much.
1547
02:14:26,222 --> 02:14:27,221
But look,
1548
02:14:28,462 --> 02:14:29,621
here I am in front of you.
1549
02:14:32,262 --> 02:14:34,061
Look into my eyes well, Mother...
1550
02:14:37,462 --> 02:14:38,501
I'm not dead!
1551
02:14:47,382 --> 02:14:49,221
Take this and put him in jail.
1552
02:14:49,382 --> 02:14:51,701
1553
02:14:52,342 --> 02:14:54,621
How.. How do you..
1554
02:14:55,742 --> 02:14:57,861
You will leave me again, won't you?
1555
02:14:57,862 --> 02:14:59,981
In order not to lose this Sultanate! You will consider...
1556
02:15:00,022 --> 02:15:02,421
it as if your son does not exist again, Mother, right?!
1557
02:15:02,422 --> 02:15:03,421
Mother!
1558
02:15:10,862 --> 02:15:17,901
If you want to support us, Subscribe our site: ..........:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
1559
02:15:20,582 --> 02:15:24,341
All of this; everything that happened, happened because of you.
1560
02:15:25,542 --> 02:15:29,341
If it turned out that what you say is a lie..
1561
02:15:30,462 --> 02:15:34,861
you will pay for the harm you have done to Altuncan Hatun and..
1562
02:15:34,902 --> 02:15:36,061
You first..
1563
02:15:36,102 --> 02:15:39,981
pay the price for the mischief and the entrapment so despicably set to the masters...
1564
02:15:39,982 --> 02:15:44,261
of The Yabgulus whom you have forgiven and entrusted Alparslan with them!
1565
02:15:45,502 --> 02:15:45,861
1566
02:15:54,022 --> 02:15:55,021
Sister!
1567
02:15:55,662 --> 02:15:57,781
-Sister!
-I will save you, Guice.
1568
02:15:58,222 --> 02:16:01,501
-I will save you, sister.
-Oh God, protect and save us, Oh God.
1569
02:16:09,222 --> 02:16:10,781
Sister!
1570
02:16:17,142 --> 02:16:18,181
1571
02:16:41,182 --> 02:16:42,101
• •
*
J
1572
02:16:42,822 --> 02:16:43,341
i
1573
02:16:50,262 --> 02:16:52,901
No trace or witness will remain behind us.
1574
02:16:56,542 --> 02:16:56,861
Yes!
1575
02:16:56,862 --> 02:16:58,181
' Ye’s !
1576
02:17:09,822 --> 02:17:12,301
This is the consequence of doing this thing; for those whose hands are...
1577
02:17:12,342 --> 02:17:14,381
stained with the blood of their father, Seferiye!
1578
02:17:17,062 --> 02:17:17,701
1579
02:17:17,782 --> 02:17:18,141
v
1580
02:17:37,462 --> 02:17:37,821
1581
02:17:45,462 --> 02:17:46,221
1582
02:17:46,222 --> 02:17:49,141
How can you kill the master whose soul I promised to be saved...
1583
02:17:49,142 --> 02:17:49,661
. ‘X- ’ % .
1584
02:17:49,662 --> 02:17:53,781
and I gave the order to preserve his soul and not to be touched, Alparslan?!
1585
02:17:53,982 --> 02:17:57,941
It happened as I
told you, my Sultan.
1586
02:17:58,302 --> 02:17:59,981
Were it not for me to make that one who does...
1587
02:17:59,982 --> 02:18:01,821
not understand what he is saying shut up...
1588
02:18:03,982 --> 02:18:07,501
He would have found another opportunity to ignite the fire of sedition again.
1589
02:18:07,742 --> 02:18:11,421
Didn't I tell you that I don't want more over my words?!
1590
02:18:12,142 --> 02:18:15,141
Did I not tell you to comply with whatever I command you to do?!
1591
02:18:15,222 --> 02:18:16,621
You said...
1592
02:18:17,342 --> 02:18:20,141
You said, but I am telling you that he has transgressed against you.
1593
02:18:21,142 --> 02:18:24,341
If I'm guilty of something in this; it is that I did...
1594
02:18:24,382 --> 02:18:27,621
not cut off his tongue before cutting off his head.
1595
02:18:28,302 --> 02:18:32,461
And I swear that had it not been for the rest of the masters of The Yabgulus to have...
1596
02:18:32,502 --> 02:18:36,261
retreated and restrained themselves, I would have done to them what I did to him!
1597
02:18:36,262 --> 02:18:40,741
If someone else from The Yabgulus were to be killed at your hands,
1598
02:18:40,782 --> 02:18:44,941
I swear I will cut off your hands, Alparslan Bey.
1599
02:18:45,582 --> 02:18:51,301
I swear that I will pluck out the tongue and head of all those...
1600
02:18:51,302 --> 02:18:57,021
who do not watch their tongue and intend to disobey and rebel!
1601
02:18:59,742 --> 02:19:02,221
You all have the same concern, right?
1602
02:19:03,582 --> 02:19:05,541
It is the concern of all of you;
1603
02:19:06,302 --> 02:19:10,701
to be rulers, to splurge...
1604
02:19:11,422 --> 02:19:13,341
to show off your presence and power...
1605
02:19:14,102 --> 02:19:15,901
not to be of those who submit their necks, but...
1606
02:19:16,182 --> 02:19:17,981
to be of those to whom the necks are submitted!
1607
02:19:18,022 --> 02:19:22,501
Rather, what is your concern in the first place, my Sultan?
1608
02:19:23,142 --> 02:19:26,581
The young man you imprisoned a while ago..
1609
02:19:26,622 --> 02:19:30,101
if Enusirvan is the son of Altuncan Hatun...
1610
02:19:30,902 --> 02:19:36,101
you will have had a son, even if he is not of your blood.
1611
02:19:37,462 --> 02:19:42,741
As I told you before; you must make a decision, my Sultan.
1612
02:19:43,622 --> 02:19:45,501
It has become necessary for you to announce who...
1613
02:19:45,542 --> 02:19:47,861
will inherit the throne of the Supreme Seljuk state.
1614
02:19:49,662 --> 02:19:54,701
Will you wait for an heir, not of your blood, who is a descendant of...
1615
02:19:54,742 --> 02:20:00,621
Celaleddin Khwarazmshah, to seize the throne after you migrate from this world?!
1616
02:20:01,982 --> 02:20:04,621
Will you choose who will in somehow eliminate the masters...
1617
02:20:04,662 --> 02:20:07,461
of The Yabgulus or make them enemies to the sons of...
1618
02:20:07,502 --> 02:20:10,461
Mikail; will you make the way easier for Alparslan...
1619
02:20:10,462 --> 02:20:13,421
and let him make the brothers fight each others?!
1620
02:20:13,542 --> 02:20:16,661
Or will you choose who can bring together the...
1621
02:20:16,702 --> 02:20:20,341
sons of Mikail and The Yabgulus and the sons of...
1622
02:20:20,502 --> 02:20:26,941
Yinal and all the Turkmens under one banner, that only one person, namely me?
1623
02:20:28,142 --> 02:20:30,861
Not any of what you counted.
1624
02:20:33,382 --> 02:20:35,861
Who will ascend the throne of the Supreme Seljuk state...
1625
02:20:36,462 --> 02:20:40,221
who will inherit it from me..
1626
02:20:48,462 --> 02:20:50,221
is the son of Cagri Bey...
1627
02:20:54,702 --> 02:20:55,701
Malik..
1628
02:20:56,742 --> 02:20:58,221
Suleyman!
1629
02:21:05,182 --> 02:21:05,781
f
1630
02:21:12,662 --> 02:21:28,861
and FULLHD quality only on our site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::.....
1631
02:21:28,862 --> 02:21:34,461
and EULLH® quality only on ®ur site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::.....
1632
02:21:34,462 --> 02:21:36,341
and FULLHD quality only on our site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::.....
1633
02:21:36,342 --> 02:21:40,021
and EULLH® quality only ®n ®ur site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::.....
1634
02:21:40,022 --> 02:21:41,901
and FULLHD quality only on our site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::.....
1635
02:21:41,902 --> 02:21:43,781
and EULLH® quality only on our site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::.....
120460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.