Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,779 --> 00:00:29,859
Good evening ladies and gentlemen,
2
00:00:30,461 --> 00:00:33,833
and welcome to one of the
seven wonders of the world,
3
00:00:34,168 --> 00:00:35,959
it was through this tower,
4
00:00:36,151 --> 00:00:39,904
that the ancients
left us one important word of wisdom,
5
00:00:41,499 --> 00:00:42,868
when scrubbing floors,
6
00:00:43,604 --> 00:00:47,357
never put all the furniture
on one side of the room,
7
00:00:48,272 --> 00:00:50,425
I believe you will rejoice with me,
8
00:00:50,718 --> 00:00:53,459
when you hear that the people of Pisa,
9
00:00:53,652 --> 00:00:55,420
have resisted the offers,
10
00:00:55,688 --> 00:00:59,440
from the head of a chain of
american pancake restaurants,
11
00:01:00,263 --> 00:01:04,016
the city fathers were quite willing to
paint the building,
12
00:01:04,266 --> 00:01:06,804
to resemble a pile of hot cakes,
13
00:01:07,267 --> 00:01:11,019
but the thought of syrup
cascading down the sides,
14
00:01:11,419 --> 00:01:14,208
was too much for their sensibilities,
15
00:01:14,401 --> 00:01:15,523
instead,
16
00:01:15,716 --> 00:01:17,986
they are having serious negotiations,
17
00:01:18,480 --> 00:01:22,233
with a pizza company
that submitted a higher bid,
18
00:01:23,022 --> 00:01:26,001
naturally here on Alfred
Hitchcock Presents,
19
00:01:26,321 --> 00:01:29,242
we never allow commercial considerations,
20
00:01:29,574 --> 00:01:32,679
to interfere with art or vice versa,
21
00:01:33,703 --> 00:01:37,038
here is a one minute
example of the latter.
22
00:01:38,428 --> 00:01:42,180
THE CHILFREN OF ALDA NUOVA
23
00:02:19,002 --> 00:02:21,777
Hey look at bright guy,
ordered bourbon, didn't I?
24
00:02:22,352 --> 00:02:24,658
B-O-U-R-B-O-N, bourbon.
25
00:02:28,401 --> 00:02:31,122
What do you bring me this stuff for when
I ordered bourbon?
26
00:02:44,123 --> 00:02:46,365
They don't have bourbon here, only scotch,
27
00:02:46,557 --> 00:02:48,031
he just didn't understand you.
28
00:02:48,224 --> 00:02:50,183
Huh, all right scotch then,
29
00:02:54,034 --> 00:02:55,092
hey,
30
00:02:57,050 --> 00:02:58,109
you're an american.
31
00:02:58,301 --> 00:03:00,078
Yes I am, Ainsley Crowder.
32
00:03:01,061 --> 00:03:03,160
Uh, Frankie Fane,
33
00:03:06,232 --> 00:03:08,077
have an american
cigarette.
34
00:03:08,269 --> 00:03:09,875
Oh, thank you very much,
35
00:03:10,276 --> 00:03:12,718
-they're pretty expensive over here.
-I hope so.
36
00:03:16,684 --> 00:03:19,399
See, that's a very nice lighter.
-Do you like it?
37
00:03:19,592 --> 00:03:22,426
made for me, special,
18 kilate gold,
38
00:03:23,670 --> 00:03:26,106
hey you talk that italian pretty good.
39
00:03:26,941 --> 00:03:30,482
Well not really it should be a lot
better than it is after three years.
40
00:03:30,674 --> 00:03:31,733
three?
41
00:03:32,011 --> 00:03:34,946
I've been here six weeks, I've made
any headway with a language at all,
42
00:03:35,042 --> 00:03:38,021
I can't move from this street, I'II go
nuts if I don't move.
43
00:03:38,213 --> 00:03:40,104
And why do you stay then?
44
00:03:45,916 --> 00:03:47,487
What do you want to know for?
45
00:03:47,989 --> 00:03:49,971
Well I mean if you don't like it,
46
00:03:50,164 --> 00:03:53,112
why don't you move on or
at least go back home?
47
00:03:53,304 --> 00:03:54,728
Well I will.
48
00:03:55,415 --> 00:03:57,632
yeah sure, oh well
just that I,
49
00:03:58,687 --> 00:03:59,745
I can't right now.
50
00:04:02,189 --> 00:04:03,248
Yeah, yeah...
51
00:04:06,184 --> 00:04:07,840
How much of Rome have you seen?
52
00:04:08,471 --> 00:04:10,313
Oh I took some of them bus
trips,
53
00:04:10,506 --> 00:04:12,547
you know,
what a bunch of tourists yapping,
54
00:04:12,644 --> 00:04:13,636
ain't that terrific?
55
00:04:13,828 --> 00:04:15,182
ain't that wonderful,
56
00:04:15,374 --> 00:04:17,240
I never saw so many churches in all my life.
57
00:04:17,433 --> 00:04:19,437
Have you seen the
Coliseum and the Forum?
58
00:04:19,629 --> 00:04:23,365
-Yeah I saw that stuff the first week.
-What'd you think of the Coliseum?
59
00:04:23,557 --> 00:04:26,463
Be great to have a season pass to the place.
60
00:04:26,655 --> 00:04:29,204
Have you ever thought of
visiting places outside the city?
61
00:04:29,397 --> 00:04:30,644
Uh, who needs it.
62
00:04:32,563 --> 00:04:34,515
Why? what'd you have mind?
63
00:04:34,789 --> 00:04:36,399
Well Ostia
for example,
64
00:04:36,592 --> 00:04:38,466
uh the ancient seaport of Rome.
65
00:04:38,659 --> 00:04:41,738
you can still see the old
harbor and the old warehouses.
66
00:04:41,930 --> 00:04:42,562
Yeah...?
67
00:04:42,755 --> 00:04:46,009
Tarquinia it's fascinating, it's
where the Etruscans used to live,
68
00:04:46,201 --> 00:04:48,897
before the latins came and took over.
69
00:04:49,089 --> 00:04:51,845
You really go for this
antique stuff don't you?
70
00:04:52,037 --> 00:04:53,096
Very much,
71
00:04:53,839 --> 00:04:56,207
I had to wait years to get
over here,
72
00:04:56,400 --> 00:04:58,649
I'm working for my doctorate in
archaeology.
73
00:04:58,842 --> 00:04:59,900
Oh,
74
00:05:00,996 --> 00:05:02,884
okay, I got it worked out,
75
00:05:03,077 --> 00:05:06,549
you and me we're gonna go to those
places and you're gonna tell me about it,
76
00:05:06,645 --> 00:05:08,326
that way
I'II know what I'm looking at.
77
00:05:08,423 --> 00:05:11,411
Oh no I can't get away I'm much too busy.
78
00:05:11,776 --> 00:05:13,250
I'II make it worth your while.
79
00:05:13,615 --> 00:05:14,673
I'm sorry,
80
00:05:16,844 --> 00:05:18,962
I could tell you the places to go.
81
00:05:19,155 --> 00:05:20,213
Ah,
82
00:05:20,789 --> 00:05:23,672
oh, okay tell me about it,
oh wait a minute,
83
00:05:23,865 --> 00:05:25,007
write them down for me, huh?
84
00:05:25,199 --> 00:05:26,916
Oh here I I've got a card.
85
00:05:28,987 --> 00:05:30,521
now let's see there's,
86
00:05:31,633 --> 00:05:33,233
-there's a Ostia...
-Yeah...
87
00:05:33,519 --> 00:05:34,725
Palestrina,
88
00:05:35,160 --> 00:05:37,344
now these are just day trips,
89
00:05:37,537 --> 00:05:38,595
Tarquinia,
90
00:05:39,166 --> 00:05:41,384
of course you'll need a car.
91
00:05:41,576 --> 00:05:43,172
So I'II run a car.
92
00:05:44,228 --> 00:05:47,981
Now a place where tourists
never go is Alda Antica,
93
00:05:49,232 --> 00:05:51,308
Alder Antica.
94
00:05:52,128 --> 00:05:53,436
Alder Antica?
95
00:05:54,048 --> 00:05:56,562
Old Alder it means.
96
00:05:56,755 --> 00:05:57,797
Oh...
97
00:05:57,989 --> 00:06:00,565
Very few people have even heard of it,
98
00:06:00,758 --> 00:06:01,816
think of it,
99
00:06:02,074 --> 00:06:05,820
a ruin abandoned by the
romans 100 years before Christ,
100
00:06:06,012 --> 00:06:09,438
and itself built over the site of an
ancient etruscan city,
101
00:06:09,630 --> 00:06:12,253
it has remained unpopulated ever since.
102
00:06:12,736 --> 00:06:13,795
Oh what do you know.
103
00:06:13,891 --> 00:06:17,153
But before you get there you'll have to
pass through a village down the hill,
104
00:06:17,249 --> 00:06:19,564
which is inhabited, called Alda Nuova.
105
00:06:20,993 --> 00:06:22,598
Duova, new?
106
00:06:22,904 --> 00:06:23,963
New Alder,
107
00:06:25,140 --> 00:06:27,568
of course 'New' means 10th century,
108
00:06:29,293 --> 00:06:31,774
now mind you it's just a short trip,
109
00:06:31,967 --> 00:06:35,094
but there the clock turns back to something
really different,
110
00:06:35,286 --> 00:06:37,421
you look up at roman
and etruscan ruins,
111
00:06:38,111 --> 00:06:40,472
but you'll be standing in the dark ages.
112
00:06:42,114 --> 00:06:45,668
Well I might as well go,
I'm in the dark here anyway.
113
00:08:08,883 --> 00:08:09,941
What do want?
114
00:08:12,632 --> 00:08:13,691
Yeah.
115
00:08:13,930 --> 00:08:15,131
American tourist?
116
00:08:15,738 --> 00:08:16,567
What it tells you?
117
00:08:18,305 --> 00:08:22,127
Alder Antica, very famous, we're sure.
118
00:08:22,894 --> 00:08:24,927
How do you talk english anyway?
119
00:08:25,120 --> 00:08:26,762
American army teach me.
120
00:08:26,955 --> 00:08:30,214
Just how far is it this uh Alda Antigua?
121
00:08:30,566 --> 00:08:31,624
Two kilometers,
122
00:08:35,997 --> 00:08:37,215
Yeah, okay.
123
00:08:45,969 --> 00:08:47,027
Hey,
124
00:08:48,281 --> 00:08:49,528
what do they want?
125
00:08:54,282 --> 00:08:55,673
I'm going back to Rome.
126
00:08:56,895 --> 00:08:57,954
Where are you going?
127
00:08:58,146 --> 00:09:00,757
-Have you heard of a hunch?
-Signore, you have come far,
128
00:09:00,853 --> 00:09:04,413
-now we show you... -You show somebody
else, I'm going back to Rome.
129
00:09:05,384 --> 00:09:06,442
But why?
130
00:09:06,975 --> 00:09:08,644
-is it you are afraid?
-Huh?
131
00:09:10,743 --> 00:09:13,873
Are you afraid of a bunch of punks?
are you crazy?
132
00:09:14,065 --> 00:09:16,154
Come on, no no no, only three,
133
00:09:16,427 --> 00:09:19,022
three, three, hey you what's your name?
134
00:09:19,119 --> 00:09:21,703
-Al. -Al, you in the front seat,
and two in the backseat.
135
00:09:21,799 --> 00:09:23,449
-Two? -Two.
-Julia, Gina...
136
00:09:26,150 --> 00:09:27,748
All right come on let's go.
137
00:09:56,479 --> 00:09:57,537
It's very old.
138
00:10:20,034 --> 00:10:21,092
Hey,
139
00:10:21,602 --> 00:10:22,902
who's that guy?
140
00:10:23,094 --> 00:10:23,786
Cesare,
141
00:10:23,979 --> 00:10:26,339
the brother of the wife of my
brother.
142
00:10:46,739 --> 00:10:47,797
What is it?
143
00:11:01,985 --> 00:11:03,043
It's gone.
144
00:11:04,353 --> 00:11:05,411
Where?
145
00:11:05,603 --> 00:11:08,428
It's a tunnel, goes to the center of the
mountain,
146
00:11:08,913 --> 00:11:10,225
comes out of the bottom,
147
00:11:10,974 --> 00:11:12,125
there are five.
148
00:11:13,411 --> 00:11:15,188
What are they for? I mean,
149
00:11:15,497 --> 00:11:16,681
what were they for?
150
00:11:17,262 --> 00:11:18,320
Enemies.
151
00:12:04,490 --> 00:12:05,815
Attention signori.
152
00:12:07,414 --> 00:12:09,639
It's all right kid thanks.
153
00:12:23,195 --> 00:12:24,301
It's a dangerous.
154
00:12:45,442 --> 00:12:46,749
Pretty easy wouldn't it?
155
00:12:48,110 --> 00:12:49,168
I not understand.
156
00:12:57,238 --> 00:12:58,681
What do you think you're doing?
157
00:12:58,874 --> 00:12:59,967
hey give me that,
158
00:13:05,224 --> 00:13:07,714
I got a lot of more cigarettes in the car
159
00:13:08,133 --> 00:13:10,809
-Signori please.
-What do you want? -Money.
160
00:13:20,003 --> 00:13:23,694
You can't leave without us,
we come with you, we go backwards.
161
00:13:35,264 --> 00:13:36,738
Cesare harm to nobody.
162
00:13:38,555 --> 00:13:39,614
Leave me alone,
163
00:13:40,423 --> 00:13:43,076
what do you want from me? tell me,
I'II give it here.
164
00:13:47,006 --> 00:13:48,897
Says you want the money, huh,
165
00:13:49,089 --> 00:13:50,101
oh yeah, here,
166
00:13:50,293 --> 00:13:53,443
there's plenty of money, you see, look at
it, come on pick it up it's yours,
167
00:13:53,636 --> 00:13:55,117
come on pick it up it's yours,
168
00:14:05,376 --> 00:14:08,102
uh chicken piece not good enough for you,
169
00:14:09,191 --> 00:14:10,997
all right try this,
170
00:14:11,328 --> 00:14:12,386
ah come on,
171
00:14:13,593 --> 00:14:15,605
all right take it all, it's yours,
172
00:14:24,826 --> 00:14:25,885
my lighter,
173
00:14:26,172 --> 00:14:27,411
how about that?
174
00:14:30,472 --> 00:14:31,530
my watch?
175
00:14:33,287 --> 00:14:34,346
you wan't that?
176
00:14:39,637 --> 00:14:41,028
help, help!
177
00:14:50,989 --> 00:14:52,047
We uh,
178
00:14:52,333 --> 00:14:55,031
founded there's a card in this
hotel room,
179
00:14:55,223 --> 00:14:58,414
and uh these are the places you
suggested that he visit.
180
00:14:59,149 --> 00:15:00,388
Yes that's right,
181
00:15:00,934 --> 00:15:02,461
why, what happened to him?
182
00:15:02,709 --> 00:15:06,462
Several other people in addition to the
police hope that you will help us find out,
183
00:15:07,640 --> 00:15:11,392
the hotel which has unpaid the bill, the
company which has rented him the car,
184
00:15:11,618 --> 00:15:14,266
and also your Department of
Justice.
185
00:15:14,620 --> 00:15:18,373
-Oh really, why?
-Ostia Palestrina,
186
00:15:20,201 --> 00:15:23,225
would you be good enough to
accompany me on a small,
187
00:15:23,418 --> 00:15:27,170
archaeological expedition to Ostia
Palestrina, Tarquinia, Alda Antica?
188
00:15:27,717 --> 00:15:29,438
-please.
-Of corse.
189
00:16:29,846 --> 00:16:33,038
There's always the same, they saw nothing,
they remember and nothing,
190
00:16:33,230 --> 00:16:34,826
it's a waste of time,
191
00:17:03,485 --> 00:17:05,383
Look all brand new shoes.
192
00:17:21,157 --> 00:17:22,769
His father bought them for him,
193
00:17:22,962 --> 00:17:24,966
his brother gave them to him for a
present,
194
00:17:25,423 --> 00:17:28,213
but they always have an
answer for everything.
195
00:17:28,405 --> 00:17:30,659
Well should we go back to Rome?
196
00:17:31,879 --> 00:17:33,307
Yeah we might as well,
197
00:17:57,502 --> 00:17:59,782
His grandfather in Naples gave it to him?
198
00:17:59,879 --> 00:18:00,851
That's what he says.
199
00:18:01,044 --> 00:18:03,737
-You uh, you don't believe that, do you?
-No I don't,
200
00:18:04,122 --> 00:18:07,874
I think we better take a look at our
Antiqua.
201
00:19:21,022 --> 00:19:22,618
There's a car down there.
202
00:19:23,071 --> 00:19:25,740
Do you do you recognize it or,
203
00:19:25,932 --> 00:19:26,991
or the license plate?
204
00:19:27,250 --> 00:19:30,199
I never saw it,
he rented it after I left him.
205
00:19:34,146 --> 00:19:36,781
Ah did you see it go over the cliff?
206
00:19:36,973 --> 00:19:40,495
No, I live in Alda Nuova,
never come to Antica,
207
00:19:51,197 --> 00:19:52,938
Well what shall we do?
208
00:19:54,660 --> 00:19:56,100
Go back to Rome.
209
00:19:56,293 --> 00:19:58,547
Oh you're not going to
let them get away with it?
210
00:19:58,739 --> 00:20:01,081
I will make out a report
to the interested parties,
211
00:20:01,274 --> 00:20:03,381
but I don't think what can be done about it,
212
00:20:03,574 --> 00:20:06,295
you cannot prosecute the whole villagers.
213
00:20:12,288 --> 00:20:13,347
What's that?
214
00:20:14,514 --> 00:20:17,235
There's believed to be
an ancient tunnel, signiore.
215
00:20:47,793 --> 00:20:51,546
Well you said before the Department
of Justice inquired after him,
216
00:20:52,007 --> 00:20:54,736
was Frankie Fane a
criminal or a murderer?
217
00:20:56,734 --> 00:20:58,107
Oh that's that's possible,
218
00:20:58,396 --> 00:21:00,713
but only incidentally.
219
00:21:00,905 --> 00:21:02,110
How do you mean?
220
00:21:02,302 --> 00:21:06,055
He was the chief of a group who sold
narcotics to a very special class of buyer.
221
00:21:08,759 --> 00:21:10,301
What class of buyer?
222
00:21:11,174 --> 00:21:12,232
Children,
223
00:21:13,074 --> 00:21:15,007
high school children.
224
00:21:39,425 --> 00:21:40,954
It seems to be catching,
225
00:21:41,792 --> 00:21:43,092
which reminds me,
226
00:21:43,318 --> 00:21:46,532
the authorities caught up
with the youthful pranksters,
227
00:21:46,724 --> 00:21:48,089
in Alda Nuova,
228
00:21:48,685 --> 00:21:52,171
by the way workers, designers
and painters,
229
00:21:52,379 --> 00:21:54,682
are about to swarm over the tower,
230
00:21:54,874 --> 00:21:56,590
and redo it completely,
231
00:21:56,903 --> 00:21:59,699
in a minute I shall show
you how it will look,
232
00:21:59,891 --> 00:22:01,494
after the renovation.
233
00:22:02,748 --> 00:22:06,501
This is the way the tower will look
after the work is finished,
234
00:22:07,291 --> 00:22:11,043
I'm sure you agree it will be a vast
improvement,
235
00:22:11,893 --> 00:22:14,796
next week I shall return with another
story,
236
00:22:14,988 --> 00:22:17,882
why don't you look in and see if I'm
improved,
237
00:22:26,303 --> 00:22:28,148
until then, good night.
17167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.