All language subtitles for 07 - The Witches Are Out

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,234 --> 00:00:06,855 My those cookies smell scrumptious, Samantha. 2 00:00:07,052 --> 00:00:09,917 - Thank you, Bertha. - You must give me the recipe. 3 00:00:10,279 --> 00:00:14,740 Bertha won the pie-baking contest at the fair this year. Didn't you, Bertha? 4 00:00:14,950 --> 00:00:16,990 Well, it was my turn. 5 00:00:17,203 --> 00:00:18,911 Now, who'd like milk with their tea? 6 00:00:19,121 --> 00:00:22,288 You've done enough, dear. You come right over here and sit down... 7 00:00:22,458 --> 00:00:24,201 we'll take care of it ourselves. 8 00:00:52,905 --> 00:00:54,613 I'm trying to give it up. 9 00:01:49,796 --> 00:01:53,379 - Shouldn't Aunt Clara be here by now? - She certainly should. 10 00:01:53,550 --> 00:01:57,630 You know, I worry about that woman every time she steps out of the house. 11 00:01:57,971 --> 00:02:01,304 She's getting on, you know and she's... Well, let's be frank. 12 00:02:01,474 --> 00:02:03,182 She's gone a little funny. 13 00:02:03,893 --> 00:02:05,637 And stubborn. 14 00:02:05,812 --> 00:02:10,355 I offered to pick her up, but no, she insisted on flying by herself. 15 00:02:10,942 --> 00:02:13,231 Have either of you flown with Clara lately? 16 00:02:13,445 --> 00:02:19,234 - Not lately. - Suicide, plain suicide. 17 00:02:20,035 --> 00:02:22,241 There's someone at your front door, dear. 18 00:02:22,454 --> 00:02:24,197 I didn't hear anything. 19 00:02:30,712 --> 00:02:32,539 Excuse me. 20 00:02:33,673 --> 00:02:35,832 Endora told me that since the marriage... 21 00:02:36,009 --> 00:02:38,631 she doesn't even do little things anymore. 22 00:02:40,222 --> 00:02:42,973 Oh, my stars. Aunt Clara, what happened? 23 00:02:43,141 --> 00:02:46,973 Oh, I got the spell all wrong. I got all mixed in the spell... 24 00:02:47,145 --> 00:02:50,230 and I got landed in the middle of the freeway. 25 00:02:50,399 --> 00:02:53,400 Good gracious. Well, here, we'll just get you straightened out. 26 00:02:53,568 --> 00:02:55,810 Come on in. Now, don't you look lovely. 27 00:02:55,988 --> 00:02:59,357 Yes, dust you off a little bit. Now, come on. 28 00:02:59,700 --> 00:03:01,491 - Hello, Clara. - Hello, Bertha dear. 29 00:03:01,660 --> 00:03:05,954 You sit down, Aunt Clara, I'll pour you a nice cup of tea. 30 00:03:06,123 --> 00:03:08,246 Oh no, no, no. I can do that myself. 31 00:03:08,417 --> 00:03:11,122 Well, I'm not as old as all that, you know. 32 00:03:11,295 --> 00:03:14,082 Well, let me see. Now, let me see. 33 00:03:21,638 --> 00:03:25,588 I know, dear. I know. I know. 34 00:03:38,656 --> 00:03:42,903 Clara, in the future, will you please ask? 35 00:03:43,077 --> 00:03:45,116 Well, I didn't want any tea anyway. 36 00:03:45,287 --> 00:03:50,245 And my powers are just as good as ever, so don't get pernickety with me. 37 00:03:50,417 --> 00:03:53,786 It's just that at this time of year, I... 38 00:03:53,963 --> 00:03:56,536 It sends me all flooey. 39 00:03:56,715 --> 00:04:01,674 I hate Halloween. I hate Halloween. 40 00:04:06,475 --> 00:04:07,506 Well? 41 00:04:08,018 --> 00:04:09,513 - They're very good. - Yeah. 42 00:04:09,687 --> 00:04:13,138 They're the best Halloween candies our company's ever put on the market. 43 00:04:13,315 --> 00:04:15,807 - Try some more. - I haven't finished with what I have. 44 00:04:15,985 --> 00:04:17,562 Go on, go on. 45 00:04:19,238 --> 00:04:24,398 Now, what we wanted was a special campaign devised... 46 00:04:24,577 --> 00:04:27,531 to run through the entire Halloween season, right? 47 00:04:30,291 --> 00:04:32,284 Nice and chewy, aren't they? 48 00:04:35,129 --> 00:04:37,454 Now, of course, the first thing we needed... 49 00:04:37,924 --> 00:04:43,084 was a highly identifiable trademark, right? 50 00:04:43,262 --> 00:04:46,216 I'm sure I can come up with something for you, Mr. Brinkman. 51 00:04:46,390 --> 00:04:51,729 You don't have to come up with a thing. I know exactly what I want. 52 00:04:54,482 --> 00:05:00,271 I puzzled over it for days, let me tell you, and then suddenly... 53 00:05:00,446 --> 00:05:05,571 the answer came to me just like that. Are you ready? 54 00:05:07,996 --> 00:05:09,027 A witch. 55 00:05:11,499 --> 00:05:14,072 A witch. 56 00:05:14,836 --> 00:05:17,671 Well, that certainly ties in with the product. 57 00:05:19,132 --> 00:05:24,173 It's not the broomsticks I mind so much, it's the way they make us look... 58 00:05:24,345 --> 00:05:28,473 those ugly, horrid warts and those long, crooked noses. 59 00:05:29,142 --> 00:05:34,349 I guess they just don't realize that we're like anybody else, almost. 60 00:05:34,522 --> 00:05:38,602 Up to now, we've been able to do nothing, but I can't take another year. 61 00:05:38,777 --> 00:05:43,070 That's why we came to see you. We thought you might have some ideas. 62 00:05:43,323 --> 00:05:47,652 We tried Endora, but she's not interested in the cause at all. 63 00:05:48,203 --> 00:05:49,661 Oh, I know. 64 00:05:49,829 --> 00:05:53,697 Mother flies to France every year this time till it all blows over. 65 00:05:53,875 --> 00:05:55,749 She thinks we should try and forget it. 66 00:05:55,960 --> 00:06:01,584 I can't forget it. Every time I see a picture of one of those ugly old crones... 67 00:06:01,758 --> 00:06:04,759 I fly right home and cry myself to sleep. 68 00:06:05,262 --> 00:06:10,932 An ugly old crone, with a long nose, I mean long. 69 00:06:11,101 --> 00:06:17,020 And then warts on her chin and broken teeth, a lot of broke... 70 00:06:17,190 --> 00:06:19,266 A whole mouthful of broken teeth... 71 00:06:19,442 --> 00:06:25,279 and a tall black hat and a broomstick. 72 00:06:26,575 --> 00:06:28,614 Can I see some rough sketches tomorrow? 73 00:06:29,119 --> 00:06:32,036 Well, I'll get to work on that right away. 74 00:06:32,748 --> 00:06:36,580 I don't know why we don't simply tell everyone that we're witches... 75 00:06:36,752 --> 00:06:41,710 and then they'd see what wonderful, nice people we really are. 76 00:06:41,882 --> 00:06:45,666 You'd better take out lots of fire insurance first. 77 00:06:45,844 --> 00:06:49,842 Bertha, they stopped burning us years ago. We have made some progress. 78 00:06:50,057 --> 00:06:51,883 Well, not enough. 79 00:06:52,059 --> 00:06:55,309 I personally think it all begins with the children. 80 00:06:55,479 --> 00:06:58,184 Someone ought to rewrite those fairy tales. 81 00:06:58,357 --> 00:07:02,022 Well, you know, show Hansel and Gretel for what they really are... 82 00:07:02,194 --> 00:07:06,772 a couple of pushy kids going around eating sweet old ladies' houses. 83 00:07:06,949 --> 00:07:09,700 I think that's the silliest thing I ever heard of. 84 00:07:09,868 --> 00:07:12,157 You got any better ideas? 85 00:07:12,955 --> 00:07:16,158 Wait a minute, Darrin might have an idea. 86 00:07:16,583 --> 00:07:17,828 A mortal? 87 00:07:18,460 --> 00:07:21,165 Oh, I don't think so, Samantha. 88 00:07:21,338 --> 00:07:24,956 Mortals don't seem to know how to do anything too well. 89 00:07:25,175 --> 00:07:29,090 Darrin's a very good advertising man, and he's familiar with our problem. 90 00:07:29,471 --> 00:07:33,006 But do you think he's interested enough to do anything about it? 91 00:07:33,183 --> 00:07:35,390 I'm sure he'd be glad to help us. 92 00:07:35,603 --> 00:07:39,896 I think that's a crackerjack notion, right up with the times. 93 00:07:40,065 --> 00:07:41,939 I'll talk to him as soon he gets home. 94 00:07:42,109 --> 00:07:44,517 He'll probably have some wonderful ideas. 95 00:07:53,746 --> 00:07:56,415 Darrin's home. It may be better if I spoke to him alone. 96 00:07:56,582 --> 00:07:59,334 Well, we've stayed much too long anyway, dear. 97 00:07:59,502 --> 00:08:01,541 Do you think he'll be able to help us? 98 00:08:01,712 --> 00:08:04,797 - I'm sure of it. - Do keep in touch, and let us know. 99 00:08:04,965 --> 00:08:06,792 - Oh, I will. - Thanks for the tea, dear. 100 00:08:06,967 --> 00:08:08,675 We'll just slip out this way. 101 00:08:08,844 --> 00:08:11,549 - We had a lovely time. - Goodbye. 102 00:08:16,852 --> 00:08:18,892 I'd better be running along too, you know. 103 00:08:19,063 --> 00:08:21,186 - Certainly. - Anything you need, let me know. 104 00:08:21,357 --> 00:08:23,433 Oh, yes. 105 00:08:23,609 --> 00:08:27,773 - Well, goodbye. - Oh, goodbye. Goodbye. 106 00:08:32,869 --> 00:08:35,027 Aunt Clara, are you all right? 107 00:08:35,204 --> 00:08:39,498 I'm fine, fine. What went wrong? 108 00:08:39,667 --> 00:08:41,161 Maybe you didn't concentrate. 109 00:08:41,335 --> 00:08:43,743 Oh, yes. Could be, you know. 110 00:08:43,921 --> 00:08:47,586 Aunt Clara, here, I have a marvellous idea. Why don't you go out the back... 111 00:08:47,759 --> 00:08:49,087 through the kitchen door. 112 00:08:49,260 --> 00:08:51,134 Maybe that will be the best way. 113 00:08:51,304 --> 00:08:54,803 These walls are getting harder and harder. 114 00:08:58,144 --> 00:09:00,101 Aunt Clara. 115 00:09:01,356 --> 00:09:04,356 - Hi, sweetheart. - Hi, sweetheart. 116 00:09:04,525 --> 00:09:05,854 Expecting rain? 117 00:09:06,027 --> 00:09:09,313 Oh, no, no, just straightening up. How was your day? 118 00:09:09,489 --> 00:09:10,651 Grim. 119 00:09:10,823 --> 00:09:13,493 There's something important I'd like your advice about. 120 00:09:13,660 --> 00:09:16,696 Sure, as soon as I put some finishing touches on these sketches. 121 00:09:16,871 --> 00:09:18,152 You have bicarbonate handy? 122 00:09:18,331 --> 00:09:21,083 - Something you eat disagree with you? - You could say that. 123 00:09:21,251 --> 00:09:23,658 Sure, I'll get you one. 124 00:09:27,799 --> 00:09:29,258 Here you are, darling. 125 00:09:29,425 --> 00:09:31,299 - Thank you, sweetheart. - You look tired. 126 00:09:31,469 --> 00:09:34,091 I'm almost finished. What did you want to talk about? 127 00:09:34,264 --> 00:09:36,969 Well, Darrin, I need some professional advice. 128 00:09:37,142 --> 00:09:39,514 I was thinking this afternoon... 129 00:09:39,686 --> 00:09:42,521 that just about this time of year, somebody should... 130 00:09:44,232 --> 00:09:46,225 What's that? 131 00:09:46,484 --> 00:09:50,149 - A Halloween witch for a billboard. - You're going to use that picture? 132 00:09:50,697 --> 00:09:53,864 It's not quite finished yet. I thought I'd put another wart here. 133 00:09:54,075 --> 00:09:58,405 Darrin, how could you? You of all people, you should know better. 134 00:09:58,580 --> 00:10:01,153 That's the kind of thing we're trying to fight. 135 00:10:01,333 --> 00:10:04,334 - What are you talking about? - That picture, it's offensive. 136 00:10:04,502 --> 00:10:06,495 - Offensive? - Is that how you think I look? 137 00:10:06,671 --> 00:10:08,000 - Will you calm down? - Do you? 138 00:10:08,173 --> 00:10:10,082 - Of course not. - Then why did you do it? 139 00:10:10,300 --> 00:10:13,171 Because that's the way most people think witches look. 140 00:10:13,386 --> 00:10:16,304 Is that any reason to discriminate against a minority group? 141 00:10:16,473 --> 00:10:19,260 - What minority group? - Witches, of course. 142 00:10:20,852 --> 00:10:24,684 - Sam, people don't believe in witches. - What's that got to do with anything? 143 00:10:24,898 --> 00:10:28,065 How can you discriminate against something you don't know exists? 144 00:10:28,276 --> 00:10:30,234 Don't split hairs. 145 00:10:32,239 --> 00:10:35,193 Sweetheart, if you realized how ridiculous you... 146 00:10:35,367 --> 00:10:38,403 - Where are you going? - I'm going to hang by my feet... 147 00:10:38,578 --> 00:10:41,070 from a beam in the attic and cackle at the moon. 148 00:10:41,498 --> 00:10:43,704 What's the matter with you? Are you serious? 149 00:10:44,167 --> 00:10:45,875 Of course I am. 150 00:10:46,044 --> 00:10:49,709 How would you like it if you were always represented as something different? 151 00:10:50,215 --> 00:10:52,967 Well, let's face it, darling, you are a little different. 152 00:10:53,135 --> 00:10:56,052 - Darrin, please. - What did I say? 153 00:10:56,263 --> 00:10:58,006 - You're prejudiced. - Prejudiced? 154 00:10:58,182 --> 00:10:59,296 Mother was right. 155 00:11:00,392 --> 00:11:03,263 If I was prejudiced, I wouldn't have married you, would I? 156 00:11:03,437 --> 00:11:07,102 Oh, so that's it. You think you did me a big favour. 157 00:11:07,274 --> 00:11:09,682 Took the poor little witch in. Quite a sacrifice. 158 00:11:09,860 --> 00:11:12,066 Makes you feel self-righteous. Is that it? 159 00:11:12,571 --> 00:11:15,738 - I may get very sick. - Anyone as bigoted as you deserves it. 160 00:11:15,908 --> 00:11:17,236 I am not bigoted! 161 00:11:17,409 --> 00:11:19,900 Witches have feelings, just the same as anyone else. 162 00:11:20,120 --> 00:11:22,790 When we see those little children around on Halloween... 163 00:11:22,957 --> 00:11:26,408 with blacked-out teeth and warts... Don't you understand? It hurts. 164 00:11:27,044 --> 00:11:29,202 Does it really mean that much to you, Sam? 165 00:11:29,505 --> 00:11:30,964 Of course it does. 166 00:11:31,131 --> 00:11:34,583 I remember when I was a child, Mother and I used to leave the country... 167 00:11:34,760 --> 00:11:38,259 so we wouldn't have to look at those ugly masks. It was horrible. 168 00:11:50,693 --> 00:11:53,018 I knew you'd understand. 169 00:11:53,237 --> 00:11:55,942 I understand perfectly, darling. 170 00:11:57,241 --> 00:11:59,697 I just hope Brinkman does. 171 00:12:03,122 --> 00:12:06,538 I'm telling you, that's not what I want. 172 00:12:06,709 --> 00:12:10,659 I want an old crone with blacked-out teeth. 173 00:12:10,838 --> 00:12:13,294 And she's got warts on, on... 174 00:12:13,466 --> 00:12:16,087 Mr. Brinkman, listen to me. Listen for just a minute. 175 00:12:16,260 --> 00:12:18,882 Now, everyone uses the traditional Halloween witch. 176 00:12:19,055 --> 00:12:20,964 Who's to say they really look like that? 177 00:12:21,182 --> 00:12:24,717 Now, my idea is to get away from the old stereotype and use a beautiful... 178 00:12:24,894 --> 00:12:27,764 well-dressed witch as your trademark. 179 00:12:27,939 --> 00:12:29,896 You are nuts. 180 00:12:30,066 --> 00:12:33,435 Witches got long noses and blacked-out teeth... 181 00:12:33,611 --> 00:12:35,936 Stop. You don't know what you're talking about. 182 00:12:36,114 --> 00:12:38,605 Look here, fella, I don't like being insulted. 183 00:12:38,783 --> 00:12:42,401 Neither do witches. They've got feelings too. 184 00:12:44,414 --> 00:12:46,205 You're afraid of offending a witch? 185 00:12:47,792 --> 00:12:50,912 Well, if I were a witch, I'd be offended. 186 00:12:51,087 --> 00:12:53,163 Wouldn't you, Mr. Brinkman? 187 00:12:54,465 --> 00:12:56,588 I mean if... 188 00:12:57,093 --> 00:12:59,845 you said that I look like that, I'd... 189 00:13:00,722 --> 00:13:04,387 Mr. Brinkman, supposing there really were witches... 190 00:13:05,602 --> 00:13:08,971 and there's no absolute proof there aren't... 191 00:13:09,647 --> 00:13:15,733 can you imagine how they would feel to have their image distorted? 192 00:13:24,037 --> 00:13:26,160 Tate, come in here, please. 193 00:13:28,583 --> 00:13:29,994 What's the trouble? 194 00:13:30,168 --> 00:13:32,659 Say to him what you just said to me. 195 00:13:33,546 --> 00:13:37,247 I was just trying to convince him to use a beautiful woman in the campaign. 196 00:13:37,425 --> 00:13:39,833 No, no, no. The other thing, the other thing. 197 00:13:40,053 --> 00:13:43,303 Well, I was just putting forth a theory that... 198 00:13:44,766 --> 00:13:46,474 witches might exist. 199 00:13:47,227 --> 00:13:48,306 Witches? 200 00:13:49,020 --> 00:13:50,515 You hear that? 201 00:13:50,689 --> 00:13:53,440 You mean with long noses, blacked-out teeth and warts? 202 00:13:53,608 --> 00:13:56,526 No, of course not, they probably look more like... 203 00:13:59,698 --> 00:14:01,240 Glinda. 204 00:14:02,659 --> 00:14:04,201 - Who? - Who? 205 00:14:04,369 --> 00:14:08,118 Glinda. The Good Witch of the North in The Wizard of Oz. 206 00:14:08,290 --> 00:14:10,247 Oh, she's gorgeous. 207 00:14:11,960 --> 00:14:14,451 The Good Witch of the North? 208 00:14:15,297 --> 00:14:18,214 He doesn't wanna hurt her feelings. 209 00:14:19,426 --> 00:14:23,009 I'm merely suggesting a more sophisticated campaign. 210 00:14:23,180 --> 00:14:25,468 Something with a bit more imagination. 211 00:14:25,682 --> 00:14:29,265 Darrin, you do understand exactly what Mr. Brinkman wants, don't you? 212 00:14:29,436 --> 00:14:31,892 He should. I told him a thousand times. 213 00:14:32,064 --> 00:14:34,056 It's a simple breakdown of communication. 214 00:14:34,232 --> 00:14:36,225 You'll have your sketches, Mr. Brinkman. 215 00:14:36,401 --> 00:14:38,643 How about it, Darrin? 216 00:14:39,988 --> 00:14:41,981 Put someone else on the account, Larry. 217 00:14:42,157 --> 00:14:43,320 What? 218 00:14:43,492 --> 00:14:46,197 Darrin, I see no reason why there should be a problem. 219 00:14:46,370 --> 00:14:48,528 It seems to me to be a fairly simple campaign. 220 00:14:48,705 --> 00:14:51,113 Very simple from Mr. Brinkman's point of view. 221 00:14:51,500 --> 00:14:53,160 What's wrong with the way I see it? 222 00:14:53,377 --> 00:14:56,710 Nothing at all from your point of view. I just think it should have... 223 00:14:56,880 --> 00:14:59,502 a little more sophistication and imagination. 224 00:14:59,758 --> 00:15:02,463 Darrin, you're being unnecessarily wilful and stubborn. 225 00:15:02,636 --> 00:15:05,341 - I'm being honest. - Who made you an authority on witches? 226 00:15:05,556 --> 00:15:07,133 Nobody. 227 00:15:08,017 --> 00:15:09,594 But... 228 00:15:10,811 --> 00:15:12,436 Well... 229 00:15:13,981 --> 00:15:16,554 What's so great about warts? 230 00:15:25,534 --> 00:15:29,318 - Hi, honey, did they call? - No, they didn't call. 231 00:15:30,122 --> 00:15:32,827 Maybe you should call Mr. Brinkman and apologize. 232 00:15:33,000 --> 00:15:35,538 - You know I can't do that. - Not even for me? 233 00:15:35,711 --> 00:15:38,665 - For you? - Darling, I can't go on like this. 234 00:15:38,839 --> 00:15:43,051 I've been feeling guilty ever since you walked out on Larry Tate yesterday. 235 00:15:43,719 --> 00:15:45,048 Why should you feel guilty? 236 00:15:45,221 --> 00:15:48,554 Because if you weren't married to me, you wouldn't have lost your job. 237 00:15:48,724 --> 00:15:51,476 Subconsciously, all our lives you'll hold it against me. 238 00:15:52,019 --> 00:15:55,803 I told you this has nothing to do with you, Samantha. 239 00:15:56,941 --> 00:16:00,108 You get out of here and let me do these bills, huh? 240 00:16:00,528 --> 00:16:02,022 Darrin? 241 00:16:02,405 --> 00:16:05,156 - I have an idea. - What? 242 00:16:05,700 --> 00:16:08,072 Mr. Brinkman wouldn't care what campaign he had... 243 00:16:08,244 --> 00:16:10,569 as long as he sold his candies, right? 244 00:16:11,706 --> 00:16:16,118 Suppose somehow all the other candy companies went out of business, and I... 245 00:16:16,294 --> 00:16:19,248 Will you stop that? You got me in enough trouble as it is. 246 00:16:19,505 --> 00:16:22,506 You see, you do hold it against me. 247 00:16:23,801 --> 00:16:25,710 Samantha... 248 00:16:50,078 --> 00:16:53,612 Aunt Clara, Mary... 249 00:16:53,790 --> 00:16:57,538 Bertha, I have to talk to you. 250 00:17:00,547 --> 00:17:02,124 We're here, Samantha. 251 00:17:03,466 --> 00:17:05,258 Are you all right, Clara? 252 00:17:05,426 --> 00:17:11,132 Yes, yes, of course I am. Let me go, I can stand by myself. 253 00:17:12,934 --> 00:17:16,184 I'm sorry to get you up at this hour, but it's very important. 254 00:17:16,354 --> 00:17:19,391 We know, dear. We feel terrible about what's happened. 255 00:17:19,566 --> 00:17:22,816 It's all our fault that your young man has lost his job. 256 00:17:23,028 --> 00:17:26,112 - Now, what can we do to help? - Now, you must understand... 257 00:17:26,281 --> 00:17:29,732 Darrin is very proud. Unless he's asked to go back, he won't go back. 258 00:17:29,909 --> 00:17:33,492 - It's a matter of principle and integrity. - Two excellent reasons. 259 00:17:33,705 --> 00:17:38,166 Bertha could make a telephone call. She's wonderful at voice imitations. 260 00:17:38,835 --> 00:17:41,041 No, what I was thinking of was a way to make... 261 00:17:41,212 --> 00:17:43,620 Mr. Brinkman change his mind about the campaign. 262 00:17:43,798 --> 00:17:46,918 That way we'll be helping Darrin and ourselves at the same time. 263 00:17:47,219 --> 00:17:49,258 Wonderful. Now, what's the idea? 264 00:17:49,638 --> 00:17:51,346 We could start with a protest march. 265 00:17:52,015 --> 00:17:55,099 - That's very good. - And nonviolent. 266 00:17:55,268 --> 00:17:57,344 We could add signs. 267 00:17:57,813 --> 00:18:01,762 Signs? Oh, that's an excellent idea. How about...? 268 00:18:04,820 --> 00:18:11,107 Very much to the point. Now, let's see, how about this one? 269 00:18:12,994 --> 00:18:15,830 - Wonderful. - I know one too. 270 00:18:17,249 --> 00:18:21,377 I think that's exactly how we feel, and if this doesn't have any effect... 271 00:18:21,545 --> 00:18:26,088 I have a few more ideas we can discuss on the way to Mr. Brinkman's. 272 00:18:26,300 --> 00:18:29,051 Good. Coming, Clara? 273 00:18:29,219 --> 00:18:30,927 Clara! 274 00:18:31,763 --> 00:18:37,268 Oh, I was just mentally counting my doorknobs. 275 00:18:38,061 --> 00:18:39,888 You'll need a sign. 276 00:18:40,439 --> 00:18:44,982 A sign? Oh, a sign. 277 00:18:50,574 --> 00:18:53,195 No? It's the best I could do. 278 00:18:53,410 --> 00:18:55,118 Shall we go? 279 00:19:14,390 --> 00:19:15,765 What are you doing up there? 280 00:19:15,975 --> 00:19:17,884 Just read the signs, Mr. Brinkman. 281 00:19:22,064 --> 00:19:23,772 "Vote for Coolidge"? 282 00:19:23,941 --> 00:19:27,986 These signs, Mr. Brinkman. We're a protest group. 283 00:19:30,656 --> 00:19:34,025 We checked the advertising campaign that you planned, depicting us... 284 00:19:34,201 --> 00:19:36,823 as old crones. We find it distasteful and insulting. 285 00:19:36,996 --> 00:19:41,574 I don't care what you find it. What business is it of yours anyway? 286 00:19:41,751 --> 00:19:45,285 Why, it's very much our business, Mr. Brinkman. We're witches. 287 00:19:45,504 --> 00:19:48,589 - Oh, you're witches, are you? - We certainly are. 288 00:19:48,883 --> 00:19:53,841 You come on down here off my lamp. The rest of you come on down here too. 289 00:19:54,013 --> 00:19:56,551 - You hear me? - Don't you believe us, Mr. Brinkman? 290 00:19:56,766 --> 00:20:00,431 I'll tell you what I believe. I believe you'd all better get out of here... 291 00:20:00,603 --> 00:20:03,936 - before you're thrown out. - He doesn't believe us. 292 00:20:04,232 --> 00:20:06,687 Well, I guess we'll just have to convince him. 293 00:20:06,859 --> 00:20:10,442 All ready? Together. 294 00:20:11,405 --> 00:20:13,896 Clara, what are you doing? 295 00:20:14,075 --> 00:20:17,823 Oh, I was just looking at this doorknob. 296 00:20:18,121 --> 00:20:21,371 How do you get it so brilliant? 297 00:20:22,500 --> 00:20:25,786 Stick to business, Clara. Now, come up here and sit down. 298 00:20:25,962 --> 00:20:27,124 You keep your shirt on. 299 00:20:27,296 --> 00:20:30,297 All right, I've had enough of this. 300 00:20:30,466 --> 00:20:34,167 Maybe the police will have something to... 301 00:20:35,013 --> 00:20:37,005 A snake. 302 00:20:39,017 --> 00:20:41,140 Still don't believe in witches, Mr. Brinkman? 303 00:20:41,311 --> 00:20:43,387 It's that rich food. 304 00:20:43,980 --> 00:20:47,147 It's all that rich food I ate. I should never eat French cooking. 305 00:20:47,317 --> 00:20:49,025 My stomach just won't take it. 306 00:20:49,235 --> 00:20:52,320 Criticizing French cooking. 307 00:20:54,157 --> 00:20:56,280 - Cigarette? - What? 308 00:20:57,535 --> 00:21:01,153 - Blindfold? - Why? Why would I need a blindfold? I... 309 00:21:02,832 --> 00:21:03,863 Ready! 310 00:21:05,335 --> 00:21:07,707 - Please, don't shoot me. Don't... - Aim! 311 00:21:07,921 --> 00:21:13,081 I do believe in witches, I do, I do. I do believe in witches. 312 00:21:13,301 --> 00:21:14,380 Fire! 313 00:21:14,928 --> 00:21:17,882 They shot me. I'm dead. 314 00:21:18,348 --> 00:21:21,847 I told you I believed you, but you killed me anyway. It's not fair. 315 00:21:22,018 --> 00:21:24,723 Oh, nothing of the sort. You're perfectly all right. 316 00:21:24,896 --> 00:21:26,972 - I'm all right. - Practically. 317 00:21:27,148 --> 00:21:30,149 - What do you mean "practically"? - Take a look in the mirror. 318 00:21:37,033 --> 00:21:41,245 - What did you do to me? - The same thing you did to us. 319 00:21:41,454 --> 00:21:43,281 I never did anything to you. 320 00:21:43,498 --> 00:21:47,911 Old crones, you said. With long hooked noses and blacked-out teeth and warts. 321 00:21:48,086 --> 00:21:50,660 How'd you like to go through life looking like that? 322 00:21:50,839 --> 00:21:52,381 You wouldn't leave me like this. 323 00:21:52,549 --> 00:21:55,633 Of course not, we want the world to know you as you really are. 324 00:21:55,802 --> 00:21:58,756 Now, you'll do the same for us, won't you, Mr. Brinkman? 325 00:21:59,556 --> 00:22:02,759 I promise. I promise. 326 00:22:02,976 --> 00:22:04,885 Good, you can look again. 327 00:22:25,707 --> 00:22:29,919 Oh, boy. That's what I call a nightmare. 328 00:22:30,212 --> 00:22:32,251 I need a drink. 329 00:22:45,227 --> 00:22:47,979 I'm glad you finally saw my point of view, Mr. Brinkman. 330 00:22:48,147 --> 00:22:49,973 I know you won't be sorry. 331 00:22:52,609 --> 00:22:54,269 Mr. Brinkman? 332 00:22:56,697 --> 00:23:00,564 Oh, sure. Sure, that's... Sure. 333 00:23:01,285 --> 00:23:04,820 Would you like me to go over the details of the campaign, Mr. Brinkman? 334 00:23:06,248 --> 00:23:09,368 - The details? - Oh, no. 335 00:23:09,543 --> 00:23:14,039 No, you do everything. I... 336 00:23:14,215 --> 00:23:17,050 - I have to go to the police station. - What for? 337 00:23:17,968 --> 00:23:19,842 I was robbed. 338 00:23:20,012 --> 00:23:21,803 I'm sorry to hear that, Mr. Brinkman. 339 00:23:21,972 --> 00:23:24,214 Well, it's all right. 340 00:23:24,391 --> 00:23:26,764 All they took were doorknobs. 341 00:23:27,019 --> 00:23:29,226 A hundred and five of them. 342 00:23:31,315 --> 00:23:34,351 Every doorknob in the house. 343 00:23:37,863 --> 00:23:39,655 Morning. 344 00:23:41,242 --> 00:23:44,942 - Hello, Samantha. Nice to see you again. - Hello, Larry. 345 00:23:47,373 --> 00:23:50,290 No, couldn't be. 346 00:23:56,048 --> 00:23:58,753 Oh, I'll admit I was sceptical right up until the time... 347 00:23:58,926 --> 00:24:00,919 Brinkman confirmed our research reports. 348 00:24:01,095 --> 00:24:04,096 Mothers and children don't buy Halloween candy, fathers do. 349 00:24:04,265 --> 00:24:06,092 That gorgeous witch on the billboard... 350 00:24:06,267 --> 00:24:08,888 has kicked Brinkman's sales up 27 percent. 351 00:24:09,061 --> 00:24:11,849 Darrin, your instinct was absolutely right. Thank you. 352 00:24:12,023 --> 00:24:15,059 Of course it was. He's the best advertising man in the business. 353 00:24:15,234 --> 00:24:16,942 Thank you both for them kind words. 354 00:24:17,111 --> 00:24:20,445 Come on, Darrin, tell me, where'd you get the idea for that campaign? 355 00:24:20,615 --> 00:24:22,987 - Well... - It was intuition, and that's something... 356 00:24:23,159 --> 00:24:26,077 you can't buy. You have it or you haven't, wouldn't you say? 357 00:24:26,245 --> 00:24:27,621 I sure would. 358 00:24:27,789 --> 00:24:30,873 And I'd like to propose a toast. To Darrin's intuition... 359 00:24:31,042 --> 00:24:34,209 wherever it comes from, may he never lose it. 360 00:24:34,754 --> 00:24:38,419 - I'll drink to that. - Me too. 29771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.