All language subtitles for 04 The Invasion - 2007 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:09,876 04 The Invasion - 2007 English 2 00:00:56,400 --> 00:00:59,600 Oh, I can't. I can't stay awake. Stay awake, stay awake. 3 00:00:59,900 --> 00:01:02,600 Adderall, gone. Ritalin, gone. 4 00:01:02,800 --> 00:01:04,100 Amitriptyline. What is it? 5 00:01:04,200 --> 00:01:07,900 Modifinil, CNS. Dopamine. A stimulant. Clonazepam. 6 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Clonazepam, good. That's right. Yes. Good. 7 00:01:11,200 --> 00:01:12,200 Citric acid, yes. 8 00:01:12,400 --> 00:01:15,300 Oh, sugar, sugar. Fructose. Mountain Dew, Mountain Dew. 9 00:01:17,100 --> 00:01:19,100 Let us out! Please! 10 00:01:19,200 --> 00:01:22,800 Who are those people? Who are they? What are they trying to do to us? 11 00:01:22,900 --> 00:01:24,700 No one's ever gonna hurt my son. 12 00:01:24,900 --> 00:01:27,000 I can't stay awake. Please stay awake. 13 00:01:27,200 --> 00:01:29,500 Yes, you can, yes, you can. I know you can. 14 00:01:29,700 --> 00:01:32,700 Stay awake. Yes, you can. Come on, come on. 15 00:01:38,800 --> 00:01:40,700 Let us out! 16 00:01:42,200 --> 00:01:45,300 Open the door! Open it! Open the door! 17 00:02:01,200 --> 00:02:04,600 Tragic news tonight as the space shuttle Patriot explodes... 18 00:02:04,800 --> 00:02:07,000 during an unscheduled landing attempt... 19 00:02:07,200 --> 00:02:09,200 We felt, you know, the explosion. 20 00:02:09,300 --> 00:02:12,300 A trail of destruction and debris from Dallas to Washington. 21 00:02:12,500 --> 00:02:15,100 Pieces all over the pasture and in the yard, everywhere. 22 00:02:15,200 --> 00:02:18,300 Watching it, make sure nobody touches it, nobody runs off with it. 23 00:02:18,500 --> 00:02:21,100 Why is it important for people not to touch it? 24 00:02:21,200 --> 00:02:23,300 It's contaminated. Could be contaminated. 25 00:02:23,500 --> 00:02:26,700 Of course, we all got out and we touched it, some of us did. 26 00:02:27,000 --> 00:02:28,800 Crucial questions remain unanswered. 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,900 Debris has been seen from Dallas to Washington. 28 00:02:31,000 --> 00:02:33,900 The shuttle accident has shocked the nation and the world. 29 00:02:34,100 --> 00:02:37,100 Impromptu memorials can be seen where debris has fallen. 30 00:02:37,300 --> 00:02:38,800 The scene here is surreal. 31 00:02:39,000 --> 00:02:43,200 We've seen a stream of officials from a number of federal agencies coming through. 32 00:02:49,600 --> 00:02:51,100 - Kaufman, CDC? - That's right. 33 00:02:51,300 --> 00:02:52,300 Right this way, please. 34 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Mr. Kaufman! 35 00:02:53,700 --> 00:02:57,500 Dina Twain from CNN. Can I ask you what the CDC is doing here, Mr. Kaufman? 36 00:03:02,100 --> 00:03:05,100 Hi. President's on his way back to D.C. tonight. 37 00:03:05,300 --> 00:03:07,800 I'm supposed to brief him at 6 a.m. Can we make that? 38 00:03:08,000 --> 00:03:11,500 - We can try. - Right. Show me what you have. 39 00:03:12,100 --> 00:03:13,400 Over the retrieved debris... 40 00:03:13,600 --> 00:03:16,800 we're recording a contamination rate of almost every square meter. 41 00:03:16,900 --> 00:03:20,700 We're projecting a contamination zone of an alley about 200 miles wide... 42 00:03:20,900 --> 00:03:23,200 from D.C. to Dallas. - My God. What is it? 43 00:03:23,700 --> 00:03:27,800 Our biotechs are in full meltdown mode. This is a highly resilient organism... 44 00:03:27,900 --> 00:03:31,700 able to survive the bitter cold of space and the searing heat of reentry. 45 00:03:31,900 --> 00:03:35,300 Initial cellular diagnostics show it exhibits monoploid characteristics... 46 00:03:35,500 --> 00:03:37,800 with high levels of calcium dipicolinate... 47 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 both commonalities to an endospore. 48 00:03:40,200 --> 00:03:41,900 A spore? Jesus. 49 00:03:43,300 --> 00:03:47,400 One thing's for sure, it ain't from around here. 50 00:03:52,500 --> 00:03:55,200 Sir! This was on our roof. 51 00:04:08,000 --> 00:04:11,200 The president is on his way back to Washington from Camp David... 52 00:04:11,400 --> 00:04:14,600 to meet with his closest advisors over the space-shuttle disaster. 53 00:04:21,900 --> 00:04:23,200 Hey, Casper. 54 00:04:24,700 --> 00:04:26,200 Good boy. 55 00:04:31,600 --> 00:04:33,200 I thought you'd never get home. 56 00:04:33,400 --> 00:04:35,300 Your ex-wife called twice. 57 00:04:36,100 --> 00:04:38,900 Do you wanna watch this? I mean, for work or something? 58 00:04:39,500 --> 00:04:41,000 I should get to bed. 59 00:04:41,200 --> 00:04:43,900 I gotta be back on the Hill in a few hours. 60 00:04:44,600 --> 00:04:48,400 Well, you should've called. I could've been sleeping in my own bed right now. 61 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 Federal officials are removing several pieces of shuttle debris... 62 00:04:54,200 --> 00:04:56,100 from a disturbing source: eBay. 63 00:05:54,000 --> 00:05:55,200 Ollie! 64 00:05:55,400 --> 00:05:57,800 Ollie, it's okay. It's okay. 65 00:05:59,100 --> 00:06:00,400 Look at me. It's Mommy. 66 00:06:01,000 --> 00:06:02,600 Oh, baby. 67 00:06:02,800 --> 00:06:04,400 Oh, hey. 68 00:06:04,600 --> 00:06:06,200 It's okay. 69 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 It's okay. 70 00:06:08,400 --> 00:06:10,400 You just had a bad dream. 71 00:06:11,000 --> 00:06:13,400 You got those nightmares back again, huh? 72 00:06:13,900 --> 00:06:16,000 Everything's all right. You lie down. 73 00:06:16,500 --> 00:06:18,300 There we go. 74 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 There we go. 75 00:06:22,300 --> 00:06:26,100 We'll just have to make those nightmares go away again. 76 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 Right? 77 00:06:32,700 --> 00:06:35,900 Hundreds were killed this morning in the bloodiest attack in Iraq... 78 00:06:36,100 --> 00:06:37,900 since the start of the occupation. 79 00:06:38,000 --> 00:06:41,200 A mixture of toxic chemicals was strapped to suicide bombers... 80 00:06:45,700 --> 00:06:48,400 Ollie? Breakfast. 81 00:06:55,300 --> 00:06:56,900 Dr. Bennell? I have a call for you. 82 00:06:58,400 --> 00:06:59,900 I'm just finishing my notes. 83 00:07:00,100 --> 00:07:03,000 - I know, but he is very insistent. - Who is it? 84 00:07:03,100 --> 00:07:04,900 Your ex-husband. 85 00:07:09,100 --> 00:07:11,700 - Hello? - Carol, how are you? 86 00:07:12,400 --> 00:07:14,200 I'm fine, Tucker. How are you? 87 00:07:14,700 --> 00:07:17,100 I am fine. I'm really fine. 88 00:07:19,300 --> 00:07:21,600 I'm back in D.C. again. 89 00:07:21,800 --> 00:07:23,400 In our old house. 90 00:07:24,600 --> 00:07:26,200 It is such a nice house. 91 00:07:28,300 --> 00:07:29,700 What do you want, Tucker? 92 00:07:30,100 --> 00:07:31,600 I want to see Oliver. 93 00:07:31,800 --> 00:07:34,500 - I miss him. - No. 94 00:07:34,800 --> 00:07:37,600 Carol, I have a legal right to see my son. 95 00:07:43,000 --> 00:07:45,200 Ollie, I don't believe it. Come on. 96 00:07:45,400 --> 00:07:47,700 Get dressed. We got 15 minutes. 97 00:07:51,100 --> 00:07:52,100 Come on. 98 00:07:53,600 --> 00:07:56,500 We should walk to school every morning. This is nice. 99 00:07:56,700 --> 00:07:59,000 You wouldn't say that if it was raining. 100 00:07:59,100 --> 00:08:00,500 If it were raining. 101 00:08:01,900 --> 00:08:04,100 But what if it rains tonight? 102 00:08:04,200 --> 00:08:07,600 I checked the weather report. Forty-five and clear. No rain. 103 00:08:07,800 --> 00:08:09,900 Just candy. 104 00:08:10,700 --> 00:08:12,200 Okay, here's your homework. 105 00:08:12,900 --> 00:08:14,900 - All right. - You look cool. 106 00:08:15,100 --> 00:08:16,100 Thanks. 107 00:08:16,300 --> 00:08:18,100 - I'll see you at 4. - All right. 108 00:08:18,200 --> 00:08:19,300 Can I give you a kiss? 109 00:08:25,900 --> 00:08:28,200 - Hey, Oliver! - Nice costume, dude. 110 00:08:28,300 --> 00:08:30,100 I'm gonna get a double Hershey's bar. 111 00:08:30,300 --> 00:08:32,200 Oh, I wanna get as much chocolate... 112 00:08:32,400 --> 00:08:33,900 America is in shock today... 113 00:08:34,100 --> 00:08:36,900 50 scientists have resigned over this shuttle debacle. 114 00:08:37,100 --> 00:08:39,200 - Good morning, Ben. - Fifty. Five-oh. 115 00:08:39,400 --> 00:08:42,200 They signed a letter saying the government's ignoring them... 116 00:08:42,300 --> 00:08:44,700 because they think the shuttle crashed on purpose. 117 00:08:44,900 --> 00:08:48,000 No one's reporting it here. I had to find it on the World Service. 118 00:08:51,200 --> 00:08:52,300 What's wrong with you? 119 00:08:55,200 --> 00:08:57,800 Tucker takes off to Atlanta for four years, Ben. 120 00:08:58,000 --> 00:09:00,700 He calls Ollie on his birthday and at Christmas... 121 00:09:00,800 --> 00:09:05,700 and suddenly he comes back into his life and he wants to be a good father. No. 122 00:09:06,900 --> 00:09:09,000 It's confusing for Ollie. 123 00:09:09,200 --> 00:09:10,400 He is his dad. 124 00:09:11,000 --> 00:09:13,300 I know him, and I don't trust him. 125 00:09:13,600 --> 00:09:17,300 Look, Oliver loves you more than anything else on earth... 126 00:09:17,500 --> 00:09:21,000 and there is nothing that Tucker or anybody else can do to change that. 127 00:09:23,500 --> 00:09:27,000 Hard work! Fair pay! Hard work! Fair pay! 128 00:09:29,400 --> 00:09:32,100 - Are we still on for tomorrow night? - Will there be food? 129 00:09:32,300 --> 00:09:35,300 Well, they're Czechs, so there'll be, what, goulash or something. 130 00:09:36,000 --> 00:09:37,500 We'll see. 131 00:09:42,300 --> 00:09:44,200 Spare some change, ma'am? 132 00:09:44,300 --> 00:09:45,700 God bless. 133 00:09:51,200 --> 00:09:53,000 Why would I get you flowers? 134 00:09:53,600 --> 00:09:56,200 Well, I didn't do anything wrong. Hold on, hold on. 135 00:09:56,500 --> 00:09:58,100 That'll be 8 bucks. 136 00:10:00,000 --> 00:10:02,500 I am all about the romance. 137 00:10:10,300 --> 00:10:13,700 - Morning, Carly. - Your 9:00 is here. 138 00:10:25,400 --> 00:10:26,900 You're a little early, Wendy. 139 00:10:27,100 --> 00:10:28,800 It's my husband. 140 00:10:32,300 --> 00:10:33,800 Wendy, did something happen? 141 00:10:34,800 --> 00:10:36,300 Did your husband hurt you again? 142 00:10:37,800 --> 00:10:39,800 How long have I been coming here? 143 00:10:40,100 --> 00:10:41,500 Four years. 144 00:10:41,600 --> 00:10:44,200 And I've had a cup of tea almost every time, haven't I? 145 00:10:45,900 --> 00:10:47,400 Yeah, I suppose you have. 146 00:10:49,000 --> 00:10:50,200 But I can't do it. 147 00:10:53,200 --> 00:10:56,900 I can't even drink this. That's how bad it's gotten. 148 00:11:00,200 --> 00:11:02,700 I wanna help you, but you have to talk to me. 149 00:11:03,900 --> 00:11:07,200 This is gonna sound so stupid, or crazy, or both. 150 00:11:07,300 --> 00:11:13,200 No, I've told you before. Nothing you say in this office is stupid or crazy. 151 00:11:13,900 --> 00:11:16,200 All of it's important. All of it matters. 152 00:11:18,300 --> 00:11:19,800 My husband is not my husband. 153 00:11:21,700 --> 00:11:23,400 And what makes you say that? 154 00:11:23,500 --> 00:11:26,500 The way he acts. The way he looks at me. 155 00:11:27,200 --> 00:11:29,200 He keeps bringing me things to drink. 156 00:11:29,400 --> 00:11:31,800 I don't want them, but he keeps bringing them. 157 00:11:32,000 --> 00:11:35,500 I yelled at him last night. He didn't yell back. 158 00:11:35,700 --> 00:11:39,100 I threw my glass at him and he didn't do anything. 159 00:11:39,300 --> 00:11:41,900 I know you and your husband have a volatile relationship. 160 00:11:42,100 --> 00:11:44,100 I did, but not anymore. 161 00:11:44,200 --> 00:11:48,600 Yes, when he would get mad, I would be afraid of him. 162 00:11:48,700 --> 00:11:52,900 But at least when he kissed me, I knew he loved me. 163 00:11:53,000 --> 00:11:55,500 Now when he kisses me... 164 00:11:56,400 --> 00:11:58,100 What is it? 165 00:11:58,800 --> 00:12:00,700 He's just different. 166 00:12:01,000 --> 00:12:03,900 I know it. Bobo knew it too. 167 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 Bobo, your dog? 168 00:12:05,300 --> 00:12:10,000 The other night, when Richard got home from work and he walked in... 169 00:12:10,500 --> 00:12:12,700 Bobo, he just went crazy. 170 00:12:12,900 --> 00:12:15,600 He started snapping and growling at Richard. 171 00:12:15,800 --> 00:12:18,600 I mean, we tried to put him outside, but he attacked. 172 00:12:18,700 --> 00:12:22,600 Dr. Bennell, that dog has never attacked anyone in its life. 173 00:12:22,800 --> 00:12:23,900 And what happened? 174 00:12:25,400 --> 00:12:26,900 Richard... 175 00:12:28,500 --> 00:12:30,700 grabbed the dog's neck... 176 00:12:31,900 --> 00:12:35,700 and Bobo just started whimpering. 177 00:12:36,400 --> 00:12:39,700 I tried to stop him, but he wouldn't let go. 178 00:12:39,900 --> 00:12:43,000 And then, I could tell. Bobo, he... 179 00:12:43,100 --> 00:12:47,000 he didn't understand what was happening. He was so scared. 180 00:12:47,100 --> 00:12:49,500 And then there was this snap... 181 00:12:49,700 --> 00:12:51,300 and Bobo was dead. 182 00:12:52,100 --> 00:12:54,300 Richard didn't say anything. 183 00:12:54,600 --> 00:12:56,600 He didn't cry. 184 00:12:57,700 --> 00:13:00,100 He just picked Bobo up... 185 00:13:00,200 --> 00:13:03,200 and took him out to the garbage. 186 00:13:09,900 --> 00:13:13,200 I wanna see you again as soon as possible. 187 00:13:13,900 --> 00:13:17,600 I'm gonna change your medication. I want you to take these morning and night... 188 00:13:18,000 --> 00:13:19,900 twice a day. Okay? 189 00:13:20,900 --> 00:13:25,300 And if your husband does anything like this again, anything that frightens you at all... 190 00:13:25,500 --> 00:13:29,100 I want you to call my service immediately. Can you promise you'll do that? 191 00:13:29,600 --> 00:13:30,700 Yes. Thank you, doctor. 192 00:13:33,500 --> 00:13:35,200 That should work. 193 00:13:35,700 --> 00:13:39,200 Now, we should probably talk about tomorrow. 194 00:13:41,400 --> 00:13:43,100 Are you nervous? 195 00:13:43,300 --> 00:13:44,700 Why would I be nervous? 196 00:13:44,900 --> 00:13:47,700 Because we've never been apart like this, Ollie. 197 00:13:47,900 --> 00:13:50,700 And you haven't seen much of your dad in a long time. 198 00:13:50,900 --> 00:13:55,100 I'm okay, Mom. It's gonna be fun. But I'm gonna miss you. 199 00:13:55,300 --> 00:13:56,600 Yeah, you better. 200 00:13:56,800 --> 00:13:59,000 We can text each other all the time. 201 00:14:00,800 --> 00:14:03,300 You're right, I'm being silly. You go pack. 202 00:14:03,400 --> 00:14:06,100 We're gonna meet the Welches in about half an hour. 203 00:14:06,400 --> 00:14:09,000 Go on, Superman. 204 00:14:10,400 --> 00:14:11,800 Thank you, Mrs. Robinson! 205 00:14:12,300 --> 00:14:13,400 Bye-bye. 206 00:14:13,600 --> 00:14:14,600 Thank you! 207 00:14:15,100 --> 00:14:16,700 Thank you. 208 00:14:17,600 --> 00:14:20,300 Trick or treat! Trick or treat! 209 00:14:22,200 --> 00:14:24,900 He's having nightmares again. 210 00:14:25,200 --> 00:14:28,000 I got him back on clonazepam. I hate having him on anything. 211 00:14:28,200 --> 00:14:29,800 When did he start having them? 212 00:14:30,000 --> 00:14:33,900 The last three nights. Ever since he's known he's gonna see his dad. 213 00:14:37,400 --> 00:14:39,800 Trick or treat! Trick or treat! 214 00:14:43,800 --> 00:14:45,100 Get back, boys. 215 00:14:46,700 --> 00:14:48,200 Stop that! 216 00:14:48,400 --> 00:14:51,500 She's been acting up. Maybe you should take them to another house. 217 00:14:54,300 --> 00:14:56,400 I don't know what's wrong with her. 218 00:14:56,600 --> 00:14:57,800 Come on, boys. 219 00:14:57,900 --> 00:14:59,700 Let's go. 220 00:15:01,400 --> 00:15:03,100 - Blue, get back here! - Watch it! 221 00:15:03,200 --> 00:15:05,700 Watch it! Oh, my God, get him off! 222 00:15:06,700 --> 00:15:08,800 - Ollie, back! - Blue! Get down. 223 00:15:09,000 --> 00:15:12,500 Down, girl. Bad dog. Bad dog! I'm so sorry. 224 00:15:12,700 --> 00:15:15,300 - I'm so sorry. - Andy! Andy. Oh, my God. 225 00:15:18,900 --> 00:15:20,300 He's fine, Pam. 226 00:15:20,500 --> 00:15:23,200 There's nothing there. The blood must've been the dog's. 227 00:15:25,700 --> 00:15:26,700 Well. 228 00:15:26,900 --> 00:15:29,500 - Are you okay? - Yeah. I'm okay, Mom. 229 00:15:29,900 --> 00:15:30,900 Okay. 230 00:15:31,100 --> 00:15:34,200 You took my candy. Give me that Snickers! 231 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 - That's mine. - I want that. 232 00:15:36,100 --> 00:15:38,276 - No, you can have that. - Give me that! 233 00:15:38,300 --> 00:15:41,900 - I'll trade you. Here, Russell's for Reese's. - Oh, man. 234 00:15:42,100 --> 00:15:43,200 Thanks, Carol. 235 00:15:43,400 --> 00:15:45,600 How's Andy doing in school? 236 00:15:45,700 --> 00:15:47,200 He seems a little disconnected. 237 00:15:47,400 --> 00:15:50,900 Jeez, Carol. I mean, usually when you start talking like a psychiatrist... 238 00:15:51,100 --> 00:15:53,900 it's not about one of my children. 239 00:15:54,800 --> 00:15:59,400 Oh, he's just in a funk. You know, maybe it's that bug that's been going around. 240 00:15:59,600 --> 00:16:01,800 - What's going around? - Mom! 241 00:16:02,100 --> 00:16:05,200 Mom! Get this off of me, please! Mom! 242 00:16:05,400 --> 00:16:08,700 It's okay, it's okay. It's okay. 243 00:16:11,400 --> 00:16:13,700 - What is that? - I think it moved. 244 00:16:13,900 --> 00:16:16,000 Did one of you put this here? 245 00:16:16,300 --> 00:16:18,500 - Not me. - I didn't. 246 00:16:21,700 --> 00:16:23,400 Would you mind taking Gene home? 247 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 Taxi! 248 00:16:41,400 --> 00:16:43,400 Carol. What are you doing here? 249 00:16:44,000 --> 00:16:45,600 Hey. 250 00:16:46,100 --> 00:16:48,000 That's for me? 251 00:16:49,800 --> 00:16:51,700 It's... 252 00:16:54,600 --> 00:16:55,700 I love it. 253 00:16:55,900 --> 00:16:59,800 There's no way of telling which house it came from because we went to at least 30. 254 00:17:00,000 --> 00:17:03,100 I don't think there's anything to worry about. It looks like latex. 255 00:17:03,300 --> 00:17:07,000 Ben, look at it. Even without a microscope, you can see the cell strata. 256 00:17:07,800 --> 00:17:10,500 Well, maybe someone used a finger as a mould. 257 00:17:10,700 --> 00:17:13,800 Someone's definitely made this or bought it at Wal-Mart. 258 00:17:13,900 --> 00:17:17,000 I mean, it is Halloween. It could be anything. 259 00:17:19,900 --> 00:17:21,400 What do you think, Steven? 260 00:17:24,600 --> 00:17:26,000 Interesting. 261 00:17:26,200 --> 00:17:27,500 It's manufactured, right? 262 00:17:27,700 --> 00:17:31,400 I don't know. It's either an expensive fake or really cheap skin. 263 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 Med Web's buzzing with something like this. 264 00:17:34,700 --> 00:17:37,300 Labs in New York and Boston logged some weird samples. 265 00:17:37,500 --> 00:17:38,800 Let me do a workup on it. 266 00:17:39,800 --> 00:17:42,100 - Thanks for helping, Steven. - Yeah. 267 00:17:42,300 --> 00:17:43,900 Call me later, Ben. 268 00:17:44,100 --> 00:17:46,300 - You owe me an hour on your couch. - An hour? 269 00:17:46,400 --> 00:17:49,100 What makes you think anyone can help you in an hour? 270 00:17:52,400 --> 00:17:55,600 - What? - I didn't say anything. 271 00:17:56,900 --> 00:18:00,000 Each year, the flu claims tens of thousands of American lives. 272 00:18:01,300 --> 00:18:03,300 You'd figure the government would realize... 273 00:18:03,400 --> 00:18:07,400 that we are facing nothing less than a national medical emergency. 274 00:18:07,500 --> 00:18:11,300 Our studies show this new virus is more communicable... 275 00:18:11,600 --> 00:18:14,500 and lasts longer than more common strains of flu. 276 00:18:14,700 --> 00:18:17,300 The CDC has begun emergency meetings today... 277 00:18:17,500 --> 00:18:20,100 to decide how to keep it from getting any worse. 278 00:18:20,300 --> 00:18:22,500 We think an inoculation program is our... 279 00:18:23,700 --> 00:18:26,100 Our best shot at keeping this under our thumb. 280 00:18:28,000 --> 00:18:31,100 This flu season could be the deadliest in 30 years. 281 00:18:31,600 --> 00:18:32,900 I'm curious. 282 00:18:33,100 --> 00:18:34,900 If you just cracked this new virus... 283 00:18:35,000 --> 00:18:37,400 how are you ready with vaccines so quickly? 284 00:18:37,900 --> 00:18:40,800 I wish there were more time to go over... 285 00:18:41,000 --> 00:18:44,500 all of the science and the internal processes behind this project. 286 00:18:44,600 --> 00:18:46,200 If you require more information... 287 00:18:46,700 --> 00:18:49,400 I'd suggest you bow out of this round of contracts... 288 00:18:49,600 --> 00:18:51,900 and give us some time to prepare a fact sheet. 289 00:18:52,500 --> 00:18:56,500 Is that what you'd like, Mrs. Cunningham? 290 00:18:57,900 --> 00:19:00,200 Not at all. Just a question. 291 00:19:00,400 --> 00:19:02,000 Well, we like those. 292 00:19:02,200 --> 00:19:03,600 We like questions. 293 00:19:03,800 --> 00:19:05,800 They got you to the moon. 294 00:19:20,100 --> 00:19:21,900 Carol? 295 00:19:22,700 --> 00:19:25,600 That man wouldn't give a name. 296 00:19:29,900 --> 00:19:31,476 Can I help you? 297 00:19:31,500 --> 00:19:34,100 Dr. Bennell, I'm Richard Lenk, Wendy Lenk's husband. 298 00:19:35,100 --> 00:19:37,200 What can I do for you, Mr. Lenk? 299 00:19:37,300 --> 00:19:39,100 I'm waiting for my wife. 300 00:19:39,400 --> 00:19:41,900 I don't think your wife is coming in today. 301 00:19:42,000 --> 00:19:45,800 She said she was coming in, but I'm bringing her home. 302 00:19:47,800 --> 00:19:51,100 Why don't you take a seat, Mr. Lenk, and I'll see what I can find out. 303 00:19:51,200 --> 00:19:52,800 Thank you, Carol Bennell. 304 00:20:19,800 --> 00:20:24,200 - Yes? - Wendy, it's Dr. Bennell. Where are you? 305 00:20:24,500 --> 00:20:27,000 I am... I'm right outside your building. 306 00:20:27,200 --> 00:20:29,200 I need to talk to you. 307 00:20:29,400 --> 00:20:32,600 Or maybe I should talk to the police if you think I should. 308 00:20:32,700 --> 00:20:35,700 Wendy, your husband's here. He's in the waiting room. 309 00:20:35,800 --> 00:20:38,800 He said you were coming in. I didn't want you to be surprised. 310 00:20:42,000 --> 00:20:45,700 Carol, can you keep him there a while? 311 00:20:45,900 --> 00:20:48,000 - What are you gonna do? - I'll go home and pack. 312 00:20:48,200 --> 00:20:49,300 I'll stay with my sister. 313 00:20:50,700 --> 00:20:52,900 I didn't know if I could trust you. Thank you. 314 00:20:53,400 --> 00:20:55,000 Trust me? 315 00:20:55,200 --> 00:20:58,000 Wendy. Wendy. 316 00:21:01,100 --> 00:21:02,600 Your 9:00 is here. 317 00:21:02,800 --> 00:21:03,900 Send her in. 318 00:21:04,000 --> 00:21:06,400 What about Mr. Lenk? 319 00:21:07,100 --> 00:21:09,000 Dr. Bennell? 320 00:21:10,200 --> 00:21:11,900 Give him a magazine. 321 00:21:14,500 --> 00:21:16,800 Did you tell Gene you're staying at your dad's... 322 00:21:17,000 --> 00:21:18,200 starting tonight? - Yep. 323 00:21:18,400 --> 00:21:21,000 It's a good thing he still lives next door, huh? 324 00:21:21,200 --> 00:21:24,600 Imagine the pickle you'd be in if you didn't know any kids in the neighbourhood. 325 00:21:24,800 --> 00:21:25,900 Pickle. 326 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 - Bread-and-butter. - Dill. 327 00:21:28,400 --> 00:21:29,600 - Kosher. - Sour. 328 00:21:29,800 --> 00:21:31,300 - Sweet and hots. - Gherkins. 329 00:21:31,800 --> 00:21:33,100 Garlic chips. Perkies! 330 00:21:34,600 --> 00:21:36,100 That's not one. 331 00:21:36,300 --> 00:21:38,900 Come on. Perkies? 332 00:21:39,100 --> 00:21:40,200 Anyway, you already won. 333 00:21:40,300 --> 00:21:42,800 But why do people say "in a pickle" anyhow? 334 00:21:43,000 --> 00:21:45,200 - I think it's a baseball term. - Mom! 335 00:21:45,400 --> 00:21:46,600 Help me, please! 336 00:21:48,600 --> 00:21:50,200 Help me! 337 00:21:50,600 --> 00:21:51,900 They're coming! 338 00:21:52,500 --> 00:21:53,800 Listen. 339 00:21:54,100 --> 00:21:55,500 We've gotta warn people! 340 00:21:57,200 --> 00:21:58,900 They're among us! They're here! 341 00:21:59,100 --> 00:22:01,100 - Mom, what's wrong with her? - Stop! 342 00:22:05,400 --> 00:22:07,800 Oliver, you listen to me. You stay put. 343 00:22:08,000 --> 00:22:09,900 - All right? - Okay. 344 00:22:21,300 --> 00:22:23,300 - Ma'am! - I'm a doctor. 345 00:22:30,600 --> 00:22:33,900 Go back to your car. I gotta clear the traffic out of this tunnel. 346 00:22:34,400 --> 00:22:35,800 I saw it happen. 347 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 Where would you like me to wait for a statement? I'm a witness. 348 00:22:39,900 --> 00:22:41,200 I took down your plates. 349 00:22:41,500 --> 00:22:43,900 Well, hold on. Why did you take down my plates? 350 00:22:46,300 --> 00:22:48,500 Why did you take down my plates? 351 00:22:48,700 --> 00:22:51,200 If we need you, we'll be in touch. 352 00:23:00,200 --> 00:23:01,300 Hey. 353 00:23:01,500 --> 00:23:02,700 Sorry we're late. 354 00:23:03,300 --> 00:23:04,500 Hey, Oliver. 355 00:23:05,500 --> 00:23:07,300 He had a rough night. 356 00:23:07,500 --> 00:23:10,900 We saw an accident. It was terrible. 357 00:23:11,000 --> 00:23:12,200 It's okay. 358 00:23:14,200 --> 00:23:17,400 School starts at 8:10. You have to have him there at 8. 359 00:23:19,700 --> 00:23:21,000 Do you want to come in? 360 00:23:21,500 --> 00:23:23,300 No, I'm late for a party. 361 00:23:24,200 --> 00:23:25,300 Enjoy the party. 362 00:23:27,400 --> 00:23:29,800 Make sure you take your pills. One every night. 363 00:23:29,900 --> 00:23:31,900 Okay. Love you. 364 00:23:52,600 --> 00:23:53,900 It was awful. 365 00:23:54,100 --> 00:23:56,800 You should've seen her face. She was terrified, Ben. 366 00:23:57,000 --> 00:23:59,900 And the police did nothing. Absolutely nothing. 367 00:24:00,100 --> 00:24:02,100 I offered to give my name, be a witness. 368 00:24:02,200 --> 00:24:04,600 And Oliver, he saw the whole thing. 369 00:24:04,700 --> 00:24:06,500 Is he all right? 370 00:24:06,700 --> 00:24:09,900 I mean, he seemed all right, but I had to leave him. 371 00:24:18,500 --> 00:24:21,000 We don't have to do this tonight. I can take you home. 372 00:24:21,200 --> 00:24:23,500 No, I want to. I want to. 373 00:24:23,600 --> 00:24:26,400 - You sure? - I'm good, yes. Let's have fun. 374 00:24:26,600 --> 00:24:28,700 This is meant to be fun. 375 00:24:29,000 --> 00:24:30,900 You look stunning. 376 00:24:32,400 --> 00:24:34,300 Good evening, Dr. Ben. 377 00:24:34,500 --> 00:24:36,600 - How are you? - Fine, fine. 378 00:24:37,100 --> 00:24:39,500 - Oh, that might be Ollie. - May I take your coat? 379 00:24:39,700 --> 00:24:41,900 - Thank you. - The ambassador and his wife are waiting. 380 00:24:42,000 --> 00:24:45,300 Hi, Mom. I miss you. Gene wants to say hi. 381 00:24:45,500 --> 00:24:46,800 Hi, Miss Bennell. 382 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 - Bye. I love you. - Bye. 383 00:24:50,900 --> 00:24:54,100 - May I take your coat, madam? - Thank you. 384 00:24:57,400 --> 00:24:58,800 You are Carol. 385 00:24:59,000 --> 00:25:02,500 Carol Bennell, this is Dr. Henryk Belicec and his wonderful wife, Luddie. 386 00:25:02,700 --> 00:25:07,000 Come here and let me see you. Ben has told us a lot about you. 387 00:25:07,300 --> 00:25:10,800 Let us go in. Dinner will be ready soon. 388 00:25:10,900 --> 00:25:12,600 Now, you two sit with us. 389 00:25:12,800 --> 00:25:15,800 We want some real people around us tonight. 390 00:25:21,000 --> 00:25:24,800 - Something's wrong with my dad. - Yeah. 391 00:25:25,700 --> 00:25:27,500 Mine too. 392 00:25:33,000 --> 00:25:36,300 - Dad? - In here, Oliver. 393 00:25:41,900 --> 00:25:43,900 I'm making some hot chocolate. 394 00:25:48,700 --> 00:25:51,100 Would you like some hot chocolate? 395 00:26:04,800 --> 00:26:09,000 So Ben tells me that you are a psychiatrist. 396 00:26:09,200 --> 00:26:12,300 This is very interesting. This is exactly what I need. 397 00:26:12,500 --> 00:26:15,700 You need what every Czech needs: a stiff Russian boot up your behind. 398 00:26:15,900 --> 00:26:19,300 Pity they don't make Russian boots anymore. They're all made in China. 399 00:26:19,400 --> 00:26:23,100 You seat me beside a beautiful woman without introducing me, and you insult me. 400 00:26:23,500 --> 00:26:25,700 Oh, don't let him get started, Henyo. 401 00:26:25,900 --> 00:26:28,100 I'm sorry, Yorish. My humblest apologies. 402 00:26:28,600 --> 00:26:32,500 You have the honour of meeting one of Washington's most notorious diplomats. 403 00:26:32,900 --> 00:26:36,600 My friend and the source of this exquisite caviar... 404 00:26:36,800 --> 00:26:38,700 Russian Ambassador Yorish Kaganovich. 405 00:26:38,900 --> 00:26:42,500 - Nice to meet you, ambassador. - The pleasure is entirely mine. 406 00:26:42,700 --> 00:26:45,500 Henryk's guests are usually as old and as ugly as I am. 407 00:26:45,900 --> 00:26:48,400 I beg to differ. No one's as ugly as you are, Yorish. 408 00:26:48,500 --> 00:26:51,700 You know what "Czechoslovakia" means in Russian, doctor? 409 00:26:51,900 --> 00:26:53,500 It means a "doormat." 410 00:26:53,600 --> 00:26:56,600 Someone still speaks Russian? I thought it was a dead language. 411 00:26:57,500 --> 00:27:01,400 My cheeky friend and I pretend to enjoy ourselves, but secretly we are rivals... 412 00:27:01,600 --> 00:27:05,500 exploiting each other for personal gain. I am here to drink his champagne... 413 00:27:05,700 --> 00:27:08,700 and he invites me because I can get the real caviar. 414 00:27:09,000 --> 00:27:12,300 A veneer of civility hides our true self-interests. 415 00:27:12,500 --> 00:27:14,400 It's the nature of our world, yes? 416 00:27:14,600 --> 00:27:16,076 Yorish, be good. 417 00:27:16,100 --> 00:27:17,600 I'm only curious. 418 00:27:17,800 --> 00:27:21,000 I say that civilization is an illusion, a game of pretend. 419 00:27:21,100 --> 00:27:25,400 What is real is the fact that we are still animals, driven by primal instincts. 420 00:27:25,600 --> 00:27:27,900 As a psychiatrist... 421 00:27:28,100 --> 00:27:29,700 you must know this to be true. 422 00:27:29,800 --> 00:27:34,000 To be honest, ambassador, when someone starts talking to me about the truth... 423 00:27:34,200 --> 00:27:36,400 I hear what they tell me about themselves... 424 00:27:36,600 --> 00:27:38,700 more than what they say about the world. 425 00:27:38,900 --> 00:27:41,100 - Quite right. Well done. - Perhaps you are right. 426 00:27:41,300 --> 00:27:44,500 Perhaps being a Russian in this country is a kind of pathology. 427 00:27:44,700 --> 00:27:47,400 So, what do you think? Can you help me? 428 00:27:48,100 --> 00:27:49,800 Can you give me a pill? 429 00:27:49,900 --> 00:27:52,900 To make me see the world the way you Americans see the world? 430 00:27:53,200 --> 00:27:57,800 Can a pill help me understand Iraq, or Darfur, or even New Orleans? 431 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Don't be drawn in by his madness, doctor. 432 00:28:00,800 --> 00:28:03,776 He is Russian. He needs to argue like he needs to breathe. 433 00:28:03,800 --> 00:28:07,700 All I am saying is that civilization crumbles whenever we need it most. 434 00:28:09,100 --> 00:28:11,200 In the right situation... 435 00:28:11,400 --> 00:28:14,100 we are all capable of the most terrible crimes. 436 00:28:14,700 --> 00:28:17,000 To imagine a world where this was not so... 437 00:28:17,200 --> 00:28:19,900 where every crisis did not result in new atrocities... 438 00:28:20,100 --> 00:28:23,000 where every newspaper is not full of war and violence... 439 00:28:23,200 --> 00:28:28,700 Well, this is to imagine a world where human beings cease to be human. 440 00:28:29,100 --> 00:28:32,400 While I'll give you that we still retain some basic animal instincts... 441 00:28:32,600 --> 00:28:36,200 you must admit we're not the same animal we were a few thousand years ago. 442 00:28:36,300 --> 00:28:38,500 - True. - Read Piaget or Kohlberg... 443 00:28:38,700 --> 00:28:41,800 or Maslow, Graves, Wilber, and you'll see we're still evolving. 444 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Our consciousness is changing. 445 00:28:44,500 --> 00:28:47,300 Five hundred years ago, postmodern feminists didn't exist... 446 00:28:47,400 --> 00:28:49,400 yet one sits right beside you today. 447 00:28:49,500 --> 00:28:54,600 While that fact may not undo all the terrible things that have been done in this world... 448 00:28:54,800 --> 00:28:58,200 at least it gives me reason to believe one day things may be different. 449 00:28:59,200 --> 00:29:01,900 - Thank you, doctor. - You're welcome, ambassador. 450 00:29:02,300 --> 00:29:03,600 Excellent. 451 00:29:03,800 --> 00:29:06,500 Ben, of all the women you've brought into our home... 452 00:29:06,600 --> 00:29:08,900 this is the one we permit you to marry. 453 00:29:09,000 --> 00:29:10,200 Hey, now, look. 454 00:29:10,400 --> 00:29:12,900 I've been watching the way you look at each other. 455 00:29:13,100 --> 00:29:16,500 - Oh, so beautiful and smart. - You see, this is what happens. 456 00:29:16,700 --> 00:29:20,600 They say what they like in this household, and then they claim diplomatic immunity. 457 00:29:20,700 --> 00:29:23,400 - Think of the children you could have. - Enough. Enough. 458 00:29:38,100 --> 00:29:40,400 I had a terrific time. 459 00:29:41,100 --> 00:29:43,300 Your friends are wonderful. 460 00:29:43,600 --> 00:29:45,400 Well, thank you for being my date. 461 00:29:45,600 --> 00:29:48,300 And for what you said tonight. 462 00:30:00,900 --> 00:30:02,300 What? 463 00:30:16,300 --> 00:30:17,900 No, I can't do this. 464 00:30:18,100 --> 00:30:19,300 No. That's... 465 00:30:19,500 --> 00:30:21,600 But that's... But that's fine. 466 00:30:23,000 --> 00:30:24,700 I'm sorry... 467 00:30:24,900 --> 00:30:27,100 but I really need us to stay what we are. 468 00:30:29,800 --> 00:30:32,700 You're my best friend, and I can't lose that. 469 00:30:33,800 --> 00:30:36,100 Hey. Look, I... 470 00:30:37,100 --> 00:30:41,300 I just took advantage of a drunk woman, and I'm sorry. 471 00:30:41,400 --> 00:30:43,200 - Now, can you walk? - Hey! 472 00:30:44,300 --> 00:30:45,800 I can. 473 00:30:54,800 --> 00:30:56,300 Hey. 474 00:31:37,600 --> 00:31:38,700 Carol Bennell? 475 00:31:39,400 --> 00:31:41,100 I'm sorry to bother you so late. 476 00:31:41,300 --> 00:31:44,600 I need to ask you a few questions for the Census Department. 477 00:31:44,800 --> 00:31:47,200 We're doing a census of your district this month. 478 00:31:47,400 --> 00:31:51,400 Not the extended paper census, but a quick door-to-door version to update our records. 479 00:31:51,600 --> 00:31:53,800 - At this time of night? - Deadline. 480 00:31:53,900 --> 00:31:56,200 We're working all night now. You're my last house. 481 00:31:56,400 --> 00:31:59,000 I saw your light. I came a few times. 482 00:32:01,300 --> 00:32:05,200 Listen, let me get that. And then you can ask me through the door. 483 00:32:12,200 --> 00:32:13,900 Hey! 484 00:32:52,400 --> 00:32:57,100 We're sorry. All circuits are busy. Please hang up and try your call again. 485 00:33:03,800 --> 00:33:05,200 Hey, Ben. 486 00:33:05,300 --> 00:33:07,000 It's me. 487 00:33:08,300 --> 00:33:11,900 I just... Somebody just scared the shit out of me. 488 00:33:21,900 --> 00:33:23,100 Hey. Morning. 489 00:33:23,300 --> 00:33:24,700 Hey. 490 00:33:24,900 --> 00:33:27,700 - What did the police say? - Not that much. 491 00:33:28,900 --> 00:33:32,100 - Carol, you're not going to work. - I've got back-to-backs all day. 492 00:33:32,300 --> 00:33:34,900 At least stay and have some breakfast. I cooked pancakes. 493 00:33:39,000 --> 00:33:40,600 What? 494 00:33:42,500 --> 00:33:45,300 The thawing in tension between Washington and Tehran... 495 00:33:45,500 --> 00:33:49,600 over the enrichment of nuclear fuel was one of the first steps... 496 00:33:49,700 --> 00:33:51,500 by the U.S. to relax years... 497 00:33:51,700 --> 00:33:54,100 Morning, Mom. On the way to school. 498 00:33:54,300 --> 00:33:56,600 I still miss you. Love you. Bye. 499 00:34:34,400 --> 00:34:35,900 Sorry I'm late. 500 00:34:37,800 --> 00:34:40,500 Courtney Jones cancelled. So did Chris Cook. 501 00:34:40,600 --> 00:34:42,200 What about Wendy Lenk? 502 00:34:42,400 --> 00:34:44,500 I haven't heard from her. 503 00:34:45,300 --> 00:34:48,200 Maybe it's that flu going around. 504 00:34:49,200 --> 00:34:51,100 I'll call her. 505 00:34:56,400 --> 00:35:00,300 Mr. Lenk, this is Dr. Bennell. I was hoping I could speak with your wife. 506 00:35:00,400 --> 00:35:02,600 This is her cell phone I'm calling. 507 00:35:02,800 --> 00:35:04,400 She's asleep right now. 508 00:35:06,200 --> 00:35:08,700 Is everything all right, Mr. Lenk? 509 00:35:08,800 --> 00:35:12,400 Everything's fine, better than it's been in a long time. 510 00:35:12,600 --> 00:35:14,000 Wendy's fine now. 511 00:35:14,200 --> 00:35:17,300 I'll give her the message you called, and she'll tell you herself. 512 00:35:17,400 --> 00:35:19,300 - Mr. Lenk? - Yes? 513 00:35:19,500 --> 00:35:23,600 If I don't hear from your wife soon, I will be calling back. Do you understand? 514 00:35:23,900 --> 00:35:26,200 You'll hear from her by the end of the day. 515 00:35:32,800 --> 00:35:33,900 It's my husband. 516 00:35:42,600 --> 00:35:44,600 Ben, they can't all be psychotic. 517 00:35:49,300 --> 00:35:52,100 What if what they're saying is real? 518 00:35:52,300 --> 00:35:54,300 Have you noticed anything? 519 00:35:57,800 --> 00:35:59,200 I have. 520 00:36:01,600 --> 00:36:03,100 What? 521 00:36:05,000 --> 00:36:06,800 He seems a little disconnected. 522 00:36:24,200 --> 00:36:27,900 - Hey, Carly. - I thought you might like some tea. 523 00:36:28,900 --> 00:36:29,900 Thanks. 524 00:36:30,700 --> 00:36:34,400 Would you keep trying my ex-husband until you get through? Okay? 525 00:36:34,500 --> 00:36:37,000 - It's important that I speak with him. - All right. 526 00:36:37,200 --> 00:36:38,200 It's new. 527 00:36:38,900 --> 00:36:42,600 Like that orange pekoe you like. Tell me what you think. 528 00:36:51,700 --> 00:36:52,700 Hey. 529 00:36:53,000 --> 00:36:54,800 Okay, dig this. 530 00:36:55,000 --> 00:36:58,400 Now, the best way I can describe the sample that you brought me... 531 00:36:58,600 --> 00:37:01,600 is a kind of post-infection sweat, like a night sweat. 532 00:37:01,800 --> 00:37:04,500 Only, instead of evaporating, this solidified. 533 00:37:04,700 --> 00:37:09,300 A percentage is spent white blood cells, like you'd find in any normal infection. 534 00:37:09,400 --> 00:37:11,600 But, then, another percentage is... 535 00:37:11,800 --> 00:37:14,500 hormones a body produces when it enters REM sleep... 536 00:37:14,600 --> 00:37:17,200 suggesting that the hormones acted as a catalyst... 537 00:37:17,300 --> 00:37:20,676 in some kind of metabolic reaction, and then were expelled as waste. 538 00:37:20,700 --> 00:37:22,800 Yeah, but a reaction to what? 539 00:37:23,700 --> 00:37:26,200 A reaction to these. 540 00:37:27,700 --> 00:37:30,200 These are also spent cells. Exploded, actually. 541 00:37:30,400 --> 00:37:33,800 - Are they viral? - Viral-like, but larger than any virus known. 542 00:37:34,000 --> 00:37:36,100 Now, I tried to destroy some of them. 543 00:37:37,400 --> 00:37:42,200 I heated them up to see when they'd incinerate. Took them up to 700 degrees. 544 00:37:42,300 --> 00:37:43,500 They survived. 545 00:37:43,700 --> 00:37:45,500 - Well, that's impossible. - Yeah. 546 00:37:45,700 --> 00:37:49,100 Remember Ted Fraddo? He's out at the lab at Fort Detrick now. 547 00:37:49,200 --> 00:37:51,900 They've settled on a hypothesis that we're dealing with... 548 00:37:52,100 --> 00:37:55,300 a complete, intelligent entity, the dimensions of a few cells... 549 00:37:55,500 --> 00:37:58,200 that's invading people's bodies, integrating their DNA... 550 00:37:58,400 --> 00:38:00,700 and reprogramming their genetic expression. 551 00:38:00,900 --> 00:38:03,300 Reprogramming? How? How would that look? 552 00:38:03,400 --> 00:38:06,900 Eighty percent of what we are is determined by our genetic expression. 553 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 Integration of alien DNA could look like anything. 554 00:38:10,200 --> 00:38:11,800 Or nothing at all. 555 00:38:12,800 --> 00:38:15,100 So you say that this is showing up all over? 556 00:38:15,200 --> 00:38:16,600 It's starting to. 557 00:38:16,800 --> 00:38:20,100 They began considering epidemic protocols in Europe last night. 558 00:38:20,300 --> 00:38:23,900 Also in Japan, but here, they're just talking about this flu. 559 00:38:28,600 --> 00:38:31,200 - Hello? - Hello, Ben. This is Luddie. 560 00:38:31,400 --> 00:38:34,700 I'm so sorry to call you, but I didn't know what else to do. 561 00:38:34,800 --> 00:38:37,500 - Well, what's happened, Luddie? - It's our friend Yorish. 562 00:38:37,700 --> 00:38:39,300 Something's happening to him. 563 00:38:39,500 --> 00:38:41,100 Something terrible. 564 00:38:41,300 --> 00:38:42,400 We'll be right over. 565 00:38:45,600 --> 00:38:49,300 The objective for today's G8 summit was the concern of the medical community... 566 00:38:49,500 --> 00:38:52,300 over the escalating cases of this mysterious flu virus. 567 00:38:52,400 --> 00:38:54,700 Even more surprising was the president's... 568 00:38:54,900 --> 00:38:57,000 Tucker, it's me. Where are you? 569 00:38:57,200 --> 00:39:02,000 Call me as soon as you get this. It's important that I speak to Oliver. 570 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Good, come in. 571 00:39:04,700 --> 00:39:07,400 Oh, Ben, Carol. Thank you for coming so fast. 572 00:39:07,700 --> 00:39:11,300 - This is a colleague of mine, Dr. Galeano. - Oh, doctor. Thank you. 573 00:39:11,400 --> 00:39:14,200 He came over, I couldn't work out what was wrong with him. 574 00:39:14,400 --> 00:39:18,300 He didn't want to be near his wife. He was worried about my husband. 575 00:39:18,500 --> 00:39:20,000 What did he say about Henryk? 576 00:39:20,200 --> 00:39:21,900 Where is your husband? 577 00:39:22,000 --> 00:39:24,300 I don't know. I haven't been able to reach him. 578 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Oh, my God. 579 00:39:27,500 --> 00:39:29,300 - Jesus. - Unbelievable. 580 00:39:29,500 --> 00:39:30,900 Oh, Yorish. 581 00:39:36,800 --> 00:39:39,000 He's so much worse. What is it? 582 00:39:40,100 --> 00:39:42,700 It's some kind of cellular condensation. 583 00:39:42,900 --> 00:39:46,400 Look at his carotid. His blood pressure must be through the roof. 584 00:39:46,600 --> 00:39:49,700 Don't wake him. If he's in deep sleep, it might hurt him. 585 00:39:49,900 --> 00:39:52,900 We'll need a complete diagnostic. Record his vitals. 586 00:39:53,200 --> 00:39:55,600 Get blood and tissue samples. Got any kit with you? 587 00:39:55,800 --> 00:39:57,000 Some. 588 00:39:57,100 --> 00:40:00,500 Luddie, we're gonna need a video camera. Is there one in the press room? 589 00:40:00,700 --> 00:40:02,700 Carol, you've got a camera in your phone. 590 00:40:09,000 --> 00:40:10,400 Get him off me! 591 00:40:11,300 --> 00:40:12,700 Get Yorish off her! 592 00:40:14,100 --> 00:40:15,500 Help her! 593 00:40:32,100 --> 00:40:33,500 Yorish! 594 00:40:38,400 --> 00:40:41,400 - I'm going to call the police. - No, don't. Just... 595 00:40:42,500 --> 00:40:43,700 Don't call anyone yet. 596 00:40:43,900 --> 00:40:48,100 The REM-sleep interruption must've caused his cardiac arrest. 597 00:40:49,500 --> 00:40:51,500 - Carol? - I'm gonna get Oliver. 598 00:41:03,900 --> 00:41:05,800 - Carol. - Check your messages, Tucker. 599 00:41:06,000 --> 00:41:08,100 I've been trying to get a hold of Ollie. 600 00:41:08,300 --> 00:41:10,500 Come in. Come in. 601 00:41:11,900 --> 00:41:13,300 These are colleagues of mine. 602 00:41:14,200 --> 00:41:15,300 Oliver! 603 00:41:15,500 --> 00:41:17,700 He's fine. He's with Gene. 604 00:41:19,400 --> 00:41:22,200 - Where you going? - To get Ollie's things. He's coming with me. 605 00:41:25,700 --> 00:41:29,000 - You're very emotional right now. - What's going on, Tucker? 606 00:41:29,200 --> 00:41:33,000 - Why don't you calm down? - I just saw a man die. 607 00:41:33,200 --> 00:41:35,900 People are dying. What are you really covering up, huh? 608 00:41:36,100 --> 00:41:40,400 What is it? You've got people lining up like this is smallpox or something. 609 00:41:40,600 --> 00:41:43,800 What are you really inoculating them for, Tucker? 610 00:41:44,800 --> 00:41:46,400 Tell me. 611 00:41:52,000 --> 00:41:53,400 Open the goddamn door! 612 00:41:54,800 --> 00:41:55,900 Open the door. 613 00:42:14,700 --> 00:42:15,900 What's going on here? 614 00:42:16,800 --> 00:42:19,100 When you wake up, you'll feel exactly the same. 615 00:42:21,300 --> 00:42:23,500 - Oh, my God. - You'll be the same. 616 00:42:24,800 --> 00:42:28,300 Every thought, memory, every habit... 617 00:42:28,500 --> 00:42:30,500 will still be you. 618 00:42:30,600 --> 00:42:32,500 Don't fight, Carol. 619 00:42:33,400 --> 00:42:34,600 There's no need for it. 620 00:42:36,900 --> 00:42:38,800 All you have to do is nothing. 621 00:42:40,200 --> 00:42:42,200 That's all we're asking. 622 00:42:46,900 --> 00:42:48,800 It doesn't hurt. 623 00:42:50,800 --> 00:42:51,800 Watch. 624 00:42:55,500 --> 00:42:57,300 It's just like catching a cold. 625 00:42:58,600 --> 00:43:00,700 No! No! 626 00:43:02,200 --> 00:43:03,900 No! 627 00:43:05,400 --> 00:43:06,900 No! 628 00:43:07,700 --> 00:43:09,000 No! 629 00:43:20,900 --> 00:43:22,500 It's too late, Carol. 630 00:43:25,200 --> 00:43:28,100 - It's done. - Oliver! 631 00:43:29,600 --> 00:43:31,600 Oliver! 632 00:44:32,100 --> 00:44:35,500 Help me! Help! Help me! 633 00:44:36,300 --> 00:44:38,900 Help! Help me! 634 00:44:39,100 --> 00:44:43,300 Please, help me! Please, help! Help me! 635 00:44:54,600 --> 00:44:59,200 Red Line service to Friendship Heights, Adams Morgan, Dupont Circle... 636 00:44:59,300 --> 00:45:01,700 Farragut North, boarding Track 3. 637 00:45:11,500 --> 00:45:15,300 Stand away from the doors. Subway doors are now closing. 638 00:45:24,600 --> 00:45:26,500 Mom, I don't know where I am. 639 00:45:26,700 --> 00:45:31,100 Dad brought me here. I'm really scared. Please come get me. 640 00:45:50,800 --> 00:45:55,000 Try to calm down. You can fool them, but you gotta calm down. 641 00:45:55,200 --> 00:45:58,500 - What? - Don't show emotion. 642 00:45:59,900 --> 00:46:01,600 Then they can't tell who's who. 643 00:46:02,900 --> 00:46:04,800 - John. - Stay calm. 644 00:46:16,400 --> 00:46:17,800 Jen, Jen, Jen. 645 00:46:18,000 --> 00:46:20,300 - Jen! - Just leave us alone! 646 00:46:20,500 --> 00:46:22,200 What's wrong with you people? 647 00:46:22,400 --> 00:46:23,600 Come on, come on! 648 00:46:41,100 --> 00:46:43,900 Get the door open! Do it, do it! 649 00:46:49,300 --> 00:46:50,600 Come on! 650 00:47:01,200 --> 00:47:02,900 Come on! Jump! 651 00:47:04,900 --> 00:47:06,500 Jump! 652 00:47:06,900 --> 00:47:08,400 No! No! 653 00:47:08,800 --> 00:47:10,900 No! No! 654 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 - Don't move. - All right, miss. Slow down. 655 00:47:40,000 --> 00:47:41,900 Oh, God. You're one of them, aren't you? 656 00:47:43,400 --> 00:47:44,900 You don't wanna hurt anyone. 657 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 I have a family. I have two boys. 658 00:47:54,100 --> 00:47:55,400 Oh, God. 659 00:48:30,500 --> 00:48:35,500 Don't sleep, don't sleep, don't sleep... 660 00:48:38,100 --> 00:48:39,400 No! 661 00:48:39,600 --> 00:48:41,300 Dad, no! Dad! 662 00:48:41,500 --> 00:48:45,100 No! Dad! Dad! Dad! 663 00:48:54,800 --> 00:48:57,600 You're sweating. They don't do that. They'll know. 664 00:48:57,700 --> 00:48:58,900 Now go away from here. 665 00:49:04,400 --> 00:49:05,800 Dad! 666 00:49:24,200 --> 00:49:25,900 Next in line, please. 667 00:49:26,100 --> 00:49:27,400 Carol. 668 00:49:27,900 --> 00:49:29,600 Are you here for your shot? 669 00:49:31,400 --> 00:49:33,000 I had mine last night. 670 00:49:34,600 --> 00:49:35,900 I'm glad to hear that. 671 00:49:36,900 --> 00:49:38,000 Have you seen Oliver? 672 00:49:38,100 --> 00:49:40,200 I'm afraid I haven't. 673 00:49:47,500 --> 00:49:49,100 Ollie? 674 00:49:50,200 --> 00:49:52,000 Ollie? 675 00:49:53,000 --> 00:49:54,700 Ollie! 676 00:49:57,800 --> 00:49:59,100 Oliver! 677 00:50:02,400 --> 00:50:03,600 Ollie! 678 00:50:47,100 --> 00:50:49,300 No! No! 679 00:50:51,700 --> 00:50:53,900 What are you doing? No! 680 00:50:54,100 --> 00:50:55,900 No! No! 681 00:51:13,700 --> 00:51:17,600 I can't find him. I can't find him, Ben. I can't find him. 682 00:51:17,700 --> 00:51:20,800 I can't find him. I've looked everywhere, and I can't... 683 00:51:21,000 --> 00:51:23,300 - I can't find... - We're gonna find him. 684 00:51:26,100 --> 00:51:28,300 It transmits like a virus or bacterium... 685 00:51:28,400 --> 00:51:31,500 through exchange of fluids, a kiss, an injection. 686 00:51:31,700 --> 00:51:34,100 Fort Detrick went into lockdown mode this afternoon. 687 00:51:34,300 --> 00:51:37,900 They're running simulations now. The numbers they estimate are incredible. 688 00:51:38,300 --> 00:51:41,200 Tens of millions may be infected in the U.S. alone already. 689 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 How can we know if we've got it inside us? 690 00:51:43,500 --> 00:51:47,000 We can't. We just have to make sure we stay awake. 691 00:51:47,100 --> 00:51:49,500 The change occurs when the body undergoes REM sleep. 692 00:51:49,700 --> 00:51:52,400 We'll watch each other, make sure we don't fall asleep. 693 00:51:52,600 --> 00:51:56,300 Fort Detrick is 50 miles from here. We get down there, they'll take us in. 694 00:51:56,500 --> 00:51:58,500 I'm not going anywhere without my son. 695 00:51:59,500 --> 00:52:03,200 Carol and I'll go and find Oliver. Then we'll meet you at Fort Detrick. 696 00:52:05,100 --> 00:52:06,100 Look. 697 00:52:11,400 --> 00:52:14,100 Where did you go? I was worried. 698 00:52:16,300 --> 00:52:18,100 Oh, God. 699 00:52:18,700 --> 00:52:22,600 You've always trusted me. We've never been apart. 700 00:52:23,900 --> 00:52:27,300 You have to come to me, or we can't be together. 701 00:52:30,900 --> 00:52:32,300 I need you. 702 00:52:34,800 --> 00:52:36,500 Henyo. 703 00:52:46,300 --> 00:52:48,400 Are there other people in the house? 704 00:53:17,300 --> 00:53:19,400 Form a line. 705 00:53:19,600 --> 00:53:22,700 Take a seat on the buses. 706 00:53:22,900 --> 00:53:28,300 Stay within the barricade. Thank you for your cooperation. 707 00:53:32,900 --> 00:53:35,700 We should turn around. We should not go there. 708 00:53:35,800 --> 00:53:37,800 No. They'll notice. 709 00:53:37,900 --> 00:53:41,900 Just stay calm, keep walking, look them straight in the eye. 710 00:53:42,100 --> 00:53:44,300 - Stop it! Let go! - Stay where you are! 711 00:53:44,500 --> 00:53:47,600 I know what's going on! We don't have to go with them! 712 00:53:47,800 --> 00:53:48,900 Get on the ground, ma'am. 713 00:53:49,100 --> 00:53:52,400 I've been asleep. Don't you get it? I've already slept. 714 00:53:52,800 --> 00:53:54,600 That's one of my patients. 715 00:53:54,800 --> 00:53:56,100 Would you let go of me? 716 00:53:56,800 --> 00:53:59,000 Help! 717 00:54:01,700 --> 00:54:03,700 Let's go. 718 00:54:03,800 --> 00:54:05,400 Good luck. 719 00:54:08,500 --> 00:54:11,600 She was saying she slept. Did you hear her? 720 00:54:11,700 --> 00:54:15,600 So if she slept and she were infected, that would mean she was immune. 721 00:54:15,700 --> 00:54:18,600 Possibly. There might be something in her medical records. 722 00:54:18,800 --> 00:54:20,500 Do you keep them in your office? 723 00:54:20,600 --> 00:54:21,700 Yeah. 724 00:54:21,900 --> 00:54:25,600 215, are you still requesting backup for a traffic stop at Hampshire and M? 725 00:54:26,300 --> 00:54:30,100 Yes, dispatcher, we've got... 215, we need backup as soon as you can. Over. 726 00:54:31,600 --> 00:54:34,800 Copy, 215. ETA five minutes. 727 00:54:42,200 --> 00:54:45,200 All units, please be advised, inoculations have begun. 728 00:54:45,400 --> 00:54:49,800 Scout 42, see the National Guard commander at 56th Street to assist in crowd control. 729 00:54:50,100 --> 00:54:51,500 Copy. ETA five minutes. 730 00:55:09,800 --> 00:55:14,100 Here's what I have. G.P. notes should be in there. I'm gonna check the computer. 731 00:55:16,100 --> 00:55:18,600 I think her husband transformed very early. 732 00:55:18,700 --> 00:55:22,200 - What kind of medication was she on? - She was on BuSpar and clonazepam... 733 00:55:22,300 --> 00:55:24,800 and I recently prescribed Risperdal. 734 00:55:25,200 --> 00:55:27,200 Oh, Jesus, how ridiculous. 735 00:55:27,400 --> 00:55:31,400 Her husband's infected with an alien virus, and I prescribe an antipsychotic. 736 00:55:31,600 --> 00:55:35,300 Yeah, well, I thought that sample you brought me was a Halloween gag... 737 00:55:35,600 --> 00:55:37,100 so who's to know? 738 00:55:37,200 --> 00:55:40,400 That's interesting. She had encephalitis when she was a child. 739 00:55:40,500 --> 00:55:43,900 - Yeah, it almost killed her. - It onset as a varicella complication. 740 00:55:44,600 --> 00:55:48,200 - Her sister gave her the chickenpox. - It might not be normal encephalitis. 741 00:55:48,300 --> 00:55:52,000 There's acute disseminated encephalomyelitis, which is ADEM. 742 00:55:52,200 --> 00:55:55,900 It affects substantia alba, the brain's white matter, as opposed to gray matter. 743 00:55:56,000 --> 00:55:59,800 It could be the reason why the virus hasn't been able to attack her system. 744 00:56:00,700 --> 00:56:02,600 Well, we need to find her. 745 00:56:03,200 --> 00:56:04,900 - Are you all right? - Three years ago... 746 00:56:05,100 --> 00:56:06,500 Oliver got the chickenpox. 747 00:56:06,700 --> 00:56:09,100 He'd had his shots, but it was a new strain... 748 00:56:09,200 --> 00:56:11,700 and in the middle of it, he had horrible dreams. 749 00:56:11,900 --> 00:56:14,700 His temperature skyrocketed, he was hallucinating. 750 00:56:14,900 --> 00:56:17,300 I took him to the hospital. They diagnosed him with... 751 00:56:17,500 --> 00:56:18,800 ADEM. 752 00:56:19,000 --> 00:56:22,000 - Do you think Ollie might be immune? - It's a possibility. 753 00:56:22,200 --> 00:56:25,100 He's been at Tucker's for two nights and he's still texting you. 754 00:56:25,300 --> 00:56:26,600 That could be the reason why. 755 00:56:26,800 --> 00:56:29,400 What if they find out that he's immune? 756 00:56:30,300 --> 00:56:33,200 I'm gonna call Galeano, tell him what's going on. Okay? 757 00:56:33,400 --> 00:56:34,400 Oh, Ben. 758 00:56:34,600 --> 00:56:36,400 And then we'll go and find Oliver. 759 00:56:39,400 --> 00:56:41,000 - Yeah? - Hi, it's Ben. 760 00:56:41,100 --> 00:56:43,400 - Did you reach Fort Detrick? - Yeah, we're here. 761 00:56:43,500 --> 00:56:45,300 You wouldn't believe this place, man. 762 00:56:45,400 --> 00:56:48,200 So much Nobel gold here, you'd think you were at Fort Knox. 763 00:56:48,300 --> 00:56:51,700 Nadler, Stamets, Bohm, Dworetzky. 764 00:56:51,800 --> 00:56:53,700 They're flying people in constantly. 765 00:56:53,900 --> 00:56:56,100 Helicopters and planes are swarming all around. 766 00:56:56,300 --> 00:57:00,900 Somebody realized there's a war going on, and the only way to win it is in a lab. 767 00:57:01,000 --> 00:57:03,900 They know what they're doing. They got a first-stage protocol. 768 00:57:04,200 --> 00:57:06,400 - They've isolated it? - They can test for it. 769 00:57:06,600 --> 00:57:09,600 - Do you have it? - I'll know in about an hour. 770 00:57:10,300 --> 00:57:11,300 Listen, Steven. 771 00:57:11,500 --> 00:57:16,400 Remember the woman we saw by the roadblock? She had ADEM as a child. 772 00:57:16,600 --> 00:57:18,300 Substantia alba. Interesting. 773 00:57:18,400 --> 00:57:22,000 What I'm thinking is that if she's immune, maybe we have causality. 774 00:57:22,100 --> 00:57:23,300 I get it. I see it. 775 00:57:23,500 --> 00:57:25,800 The ADEM affects the neuron structure. 776 00:57:25,900 --> 00:57:28,600 If that were true, we could create a conjugate vaccine. 777 00:57:28,700 --> 00:57:31,000 If possible, we could reverse the process. 778 00:57:31,100 --> 00:57:34,300 But we need verification. We need blood work, biopsy, MRI, PET scan. 779 00:57:34,500 --> 00:57:36,700 - Do we know she's alive? - We got an alternative. 780 00:57:36,900 --> 00:57:39,500 Carol's son, Oliver. He had ADEM. 781 00:57:39,700 --> 00:57:43,500 - Wait. Wait, are you still downtown? - Yeah, we're in Carol's office. 782 00:57:43,700 --> 00:57:46,900 - Okay, you need to get out of there now. - Why? 783 00:57:54,900 --> 00:57:57,700 Okay. Yeah. Bye. 784 00:57:57,900 --> 00:58:00,300 - Carol. - That was Ollie. He's in Baltimore. 785 00:58:00,400 --> 00:58:01,700 Baltimore? 786 00:58:01,900 --> 00:58:05,000 Tucker's taken him to his mother's house. I don't know why. 787 00:58:05,100 --> 00:58:07,100 Well, I think I know why. 788 00:58:07,200 --> 00:58:09,900 That roadblock, that's the beginning. They've set up quarantine. 789 00:58:10,100 --> 00:58:12,200 Stay within the barricade. 790 00:58:12,300 --> 00:58:14,800 They're sealing off this part of the city. 791 00:58:15,000 --> 00:58:17,200 - No, I have to get to Baltimore. - Yeah, I know. 792 00:58:17,300 --> 00:58:18,500 I have to get to Oliver. 793 00:58:18,700 --> 00:58:21,900 I promised you that we're gonna find Oliver. You gotta trust me. 794 00:58:22,100 --> 00:58:24,200 Stay down. 795 00:58:26,300 --> 00:58:28,100 We'll do what it takes to get through this. 796 00:58:29,100 --> 00:58:31,800 - Hey! - Hey! 797 00:58:35,000 --> 00:58:36,600 Ben. 798 00:58:38,700 --> 00:58:40,100 I have it. 799 00:58:42,500 --> 00:58:45,000 Tucker held me down and I have it. 800 00:58:59,800 --> 00:59:03,400 Oh, God. I'm so afraid I'm gonna fall asleep. 801 00:59:04,300 --> 00:59:07,100 I'm so afraid I'm gonna lose him, I'm gonna lose you. 802 00:59:10,100 --> 00:59:11,900 I'm gonna lose everything that matters. 803 00:59:12,500 --> 00:59:15,300 No, no, no, you won't. 804 00:59:15,500 --> 00:59:18,600 You can go for a week without sleep, and then we'll find a pharmacy. 805 00:59:18,900 --> 00:59:21,500 We'll do whatever it takes so you can stay awake. 806 00:59:21,700 --> 00:59:26,100 I just want you to know there is nothing I wouldn't do for you. 807 00:59:28,700 --> 00:59:30,100 Nothing. 808 00:59:34,000 --> 00:59:37,800 Carol, get out! Get out. We've gotta get out of the car now. Get out! 809 00:59:39,300 --> 00:59:41,100 - Ben! - I'll find you! 810 00:59:41,300 --> 00:59:42,900 - No! - Find Oliver! 811 00:59:43,700 --> 00:59:44,900 I love you! 812 01:00:02,900 --> 01:00:04,600 I need to see your ID, ma'am. 813 01:00:13,500 --> 01:00:15,900 Never mind. Good evening, ma'am. 814 01:00:24,900 --> 01:00:28,100 Train number 171 receiving on Track 5. 815 01:00:29,200 --> 01:00:31,300 Service from Washington to Baltimore. 816 01:00:31,400 --> 01:00:33,700 Mom. Mom. 817 01:00:34,800 --> 01:00:36,500 Come with me. 818 01:00:52,500 --> 01:00:53,900 This will help you sleep. 819 01:00:55,500 --> 01:00:57,500 We have a place for you to lie down. 820 01:01:38,300 --> 01:01:39,500 No! 821 01:02:29,100 --> 01:02:30,900 Gene. 822 01:02:32,000 --> 01:02:33,800 Where are your parents, Gene? 823 01:02:33,900 --> 01:02:38,000 They didn't survive. Your family is my family now. 824 01:02:38,500 --> 01:02:41,800 Enough pretending. Come. Sleep. 825 01:02:42,800 --> 01:02:46,300 I don't wanna go out there with all of them watching me. 826 01:02:46,700 --> 01:02:49,800 I just wanna do it alone. I'll do it, I just... 827 01:02:51,300 --> 01:02:55,100 You can lock me in here. I just wanna be alone... 828 01:03:06,300 --> 01:03:08,300 Train 56, the Vermonter... 829 01:03:08,500 --> 01:03:12,800 with service to Baltimore, Philadelphia, New York, New Haven... 830 01:03:13,000 --> 01:03:16,400 White River, and with final destination of Saint Albans... 831 01:03:16,500 --> 01:03:18,900 now boarding at Track 4. 832 01:03:31,000 --> 01:03:34,300 Hello, Carol. Gene. It's good to see you. 833 01:03:43,100 --> 01:03:44,800 Taxis are just outside. 834 01:03:51,700 --> 01:03:53,300 Here you are. 835 01:03:53,500 --> 01:03:56,800 And with Carol. Come in. 836 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 I hope you didn't eat on the train. 837 01:04:00,500 --> 01:04:01,700 I'm making cutlets. 838 01:04:01,800 --> 01:04:04,000 Will Oliver be joining us? 839 01:04:04,100 --> 01:04:07,300 I imagine so. I'm sure he'll be finished soon. He'll let us know. 840 01:04:07,500 --> 01:04:09,400 North Korean Leader Kim Jong-Il... 841 01:04:09,500 --> 01:04:11,200 Mother. 842 01:04:11,300 --> 01:04:13,600 The first unilateral nuclear-disarmament treaty. 843 01:04:13,800 --> 01:04:16,400 North Korea is the final country to sign the treaty. 844 01:04:16,600 --> 01:04:20,200 Leaders of Pakistan and India met to celebrate the region's new peace accord... 845 01:04:20,400 --> 01:04:25,400 finally ending the bloody border dispute that has cost thousands of innocent lives. 846 01:04:25,500 --> 01:04:29,300 In China, several more political prisoners, including Gao Yaojie... 847 01:04:29,400 --> 01:04:31,900 were released, reuniting them with their families. 848 01:04:32,000 --> 01:04:34,200 Today marks the third consecutive week... 849 01:04:34,400 --> 01:04:39,200 no suicide attacks exploded near the U.S. embassy or public buildings in the region. 850 01:04:39,400 --> 01:04:42,400 A suicide blast would be the first in Kabul since December. 851 01:04:42,500 --> 01:04:44,100 This is Dr. Bennell. 852 01:04:44,300 --> 01:04:46,100 Carol, it's Ben. 853 01:04:47,100 --> 01:04:49,000 Yes, what can I do for you, Sally? 854 01:04:49,200 --> 01:04:51,200 Are you in mixed company? 855 01:04:52,300 --> 01:04:53,500 Yes, I am. 856 01:04:53,700 --> 01:04:57,700 Okay, look. I'm on my way. It'll take me a couple of hours to get to you. 857 01:04:57,900 --> 01:04:59,700 What part of the city are you in? 858 01:05:00,500 --> 01:05:04,000 Look, just stop me when I say it. Federal Hill? Fells Point? 859 01:05:06,200 --> 01:05:08,800 - City Centre? - Yes, that's right. 860 01:05:09,000 --> 01:05:13,400 Good. Text me the instant you're on your own, we'll find a place to meet. 861 01:05:13,500 --> 01:05:15,200 Thank you for calling, Sally. 862 01:05:19,100 --> 01:05:21,900 Today marked the end of the humanitarian crisis in Darfur... 863 01:05:22,100 --> 01:05:25,400 with the Janjaweed party agreeing to a complete and total cease-fire. 864 01:05:25,900 --> 01:05:27,600 Hello? 865 01:05:28,800 --> 01:05:30,300 Thank you. 866 01:05:32,400 --> 01:05:34,000 They're ready for you downstairs. 867 01:05:34,200 --> 01:05:36,800 President Bush and President Chavez met today... 868 01:05:37,000 --> 01:05:40,500 to further strengthen ties between the U.S. and Venezuela. 869 01:05:40,600 --> 01:05:45,400 A deal that initially provided heating fuel to New York's five boroughs... 870 01:05:46,200 --> 01:05:49,000 May I be excused for a moment, please? 871 01:05:53,300 --> 01:05:58,276 The $400-billion program would be the largest fiscal spending since the Iraqi War. 872 01:05:58,300 --> 01:06:02,700 Pharmaceutical companies have agreed to start issuing free AIDS vaccines... 873 01:06:02,900 --> 01:06:07,500 to all afflicted Third World countries, effective immediately. 874 01:06:40,000 --> 01:06:41,400 It's a pickle, isn't it? 875 01:06:43,300 --> 01:06:44,800 What did you say? 876 01:06:46,200 --> 01:06:47,600 I said... 877 01:06:54,500 --> 01:06:56,000 I thought you were one of them. 878 01:06:56,200 --> 01:06:58,500 No. Never. 879 01:07:00,300 --> 01:07:02,300 I thought you were sleeping. 880 01:07:02,500 --> 01:07:05,000 I did fall asleep. I did. 881 01:07:06,200 --> 01:07:09,000 Last night and this morning. 882 01:07:09,900 --> 01:07:12,100 Does that mean something bad? 883 01:07:12,700 --> 01:07:14,200 Oliver... 884 01:07:14,900 --> 01:07:17,300 that means you're immune, baby. 885 01:07:17,700 --> 01:07:19,700 That means you're immune. 886 01:07:24,900 --> 01:07:28,000 I'm gonna get you out of here, okay? 887 01:07:38,500 --> 01:07:40,000 Come on. 888 01:07:41,300 --> 01:07:43,900 On the streets of Baghdad, there was jubilation... 889 01:07:44,100 --> 01:07:46,300 as the last of U.S. forces withdrew... 890 01:07:46,500 --> 01:07:49,100 marking the end of the occupation of Iraq. 891 01:07:49,300 --> 01:07:53,600 Iraqi President al-Sadr was on hand to commemorate the occasion... 892 01:07:53,700 --> 01:07:56,900 and praised Sunni, Shiah, Kurd and Turkoman... 893 01:08:03,400 --> 01:08:05,300 Security. 894 01:08:06,900 --> 01:08:09,400 Yes, he's outside the building. 895 01:08:12,000 --> 01:08:13,100 Ma'am? 896 01:08:14,100 --> 01:08:15,400 Run. 897 01:08:35,700 --> 01:08:36,800 Run. 898 01:09:04,900 --> 01:09:06,500 Mom! 899 01:09:07,300 --> 01:09:08,600 Here! 900 01:09:47,600 --> 01:09:49,300 Find the door. 901 01:10:03,400 --> 01:10:05,100 Son? 902 01:10:06,900 --> 01:10:09,000 This is your father. 903 01:10:11,100 --> 01:10:12,800 Son? 904 01:10:13,400 --> 01:10:15,200 Where are you? 905 01:10:24,300 --> 01:10:27,200 I saw you sleeping, Oliver. 906 01:10:30,500 --> 01:10:33,900 There is only one reason you'd be trying to hide from me. 907 01:10:36,600 --> 01:10:39,500 I don't understand your resistance, Carol. 908 01:10:43,400 --> 01:10:47,300 You give people pills to make their lives better. 909 01:10:47,900 --> 01:10:50,500 How is that so different from what we're doing? 910 01:10:52,400 --> 01:10:53,400 It's a pity. 911 01:10:56,500 --> 01:10:59,200 I had hoped we could be a family again. 912 01:11:04,700 --> 01:11:08,400 Do you know why our marriage failed, Carol? 913 01:11:10,600 --> 01:11:12,100 Because I was third. 914 01:11:13,300 --> 01:11:16,400 The thing you loved the most was your son. 915 01:11:18,400 --> 01:11:20,800 After him came your job. 916 01:11:24,300 --> 01:11:26,300 After that came me. 917 01:11:30,400 --> 01:11:33,400 I was third on your list. 918 01:11:36,800 --> 01:11:38,800 That can't happen in our world. 919 01:11:41,700 --> 01:11:44,500 You remember what you said to me... 920 01:11:45,500 --> 01:11:48,500 when you signed our divorce papers? 921 01:11:51,700 --> 01:11:55,200 "Sometimes we have to do things which are painful... 922 01:11:56,200 --> 01:11:59,300 to make our lives better." 923 01:12:00,800 --> 01:12:02,800 You were so right. 924 01:12:04,700 --> 01:12:05,700 Stop! 925 01:12:09,300 --> 01:12:13,500 You shouldn't hit your father. You were raised better than that. 926 01:12:13,700 --> 01:12:17,500 I wish it didn't have to be like this. You didn't wake up like you were supposed to. 927 01:12:20,000 --> 01:12:21,400 Are you all right? Yeah? 928 01:12:45,100 --> 01:12:47,200 Mom, what are we doing here? 929 01:12:47,400 --> 01:12:49,500 I'm just gonna look for some medicine. 930 01:12:49,700 --> 01:12:51,200 Come on. 931 01:12:51,800 --> 01:12:52,800 Come on. 932 01:13:01,600 --> 01:13:04,000 Mom, what kind of medicine do you need? 933 01:13:04,200 --> 01:13:07,600 Something to keep me from going to sleep. 934 01:13:10,400 --> 01:13:12,200 What'll happen if you do go to sleep? 935 01:13:13,600 --> 01:13:15,200 We have to make sure that I don't. 936 01:13:18,400 --> 01:13:21,700 Now, Ollie, I may need your help. 937 01:13:22,300 --> 01:13:23,600 You... 938 01:13:23,700 --> 01:13:27,300 You remember your cousin Zoe, don't you? She had diabetes, remember? 939 01:13:27,400 --> 01:13:29,600 Sometimes she needed a shot. 940 01:13:29,700 --> 01:13:33,500 Well, if something happens and I do fall asleep... 941 01:13:34,300 --> 01:13:37,700 I'm gonna need you to be very brave for me, okay? 942 01:13:37,800 --> 01:13:39,700 You can be brave, huh? 943 01:13:41,100 --> 01:13:45,900 If I fall asleep, I'm gonna need you to give me a shot. Just like Zoe. 944 01:13:46,100 --> 01:13:49,200 But I'm gonna need you to put it... 945 01:13:49,900 --> 01:13:51,400 here, in my heart. 946 01:13:52,900 --> 01:13:55,900 You just push the needle into my heart... 947 01:13:56,100 --> 01:13:57,700 and you press the plunger. 948 01:13:57,800 --> 01:14:00,000 I know it seems scary, but... 949 01:14:00,200 --> 01:14:03,700 Anyway, it's just in case. I'm gonna put it here, in my pocket. 950 01:14:03,800 --> 01:14:06,700 - You got that? - Okay. 951 01:14:10,600 --> 01:14:14,600 I love you, Oliver. I love you so much. 952 01:14:24,800 --> 01:14:26,600 Ben, where are you? 953 01:14:26,800 --> 01:14:30,200 I'm outside Patterson Park, about to go into a hospital. 954 01:14:30,400 --> 01:14:33,700 Galeano needs as much uncontaminated blood as I can get. Where are you? 955 01:14:33,800 --> 01:14:36,500 We're in a pharmacy. South of Jefferson. 956 01:14:36,700 --> 01:14:38,300 - Is Oliver with you? - Yeah. 957 01:14:38,500 --> 01:14:41,400 - Good. - I'm really tired. 958 01:14:41,500 --> 01:14:44,700 - All right, I'll be there as soon as I can. - Hurry. 959 01:14:48,100 --> 01:14:49,900 Mom, I'm kind of hungry. 960 01:14:50,100 --> 01:14:53,400 - You want some pretzels? - Sure. 961 01:14:53,600 --> 01:14:56,800 - How about some nuts? - Nuts, you mean like peanuts? 962 01:14:57,000 --> 01:14:58,400 - Almonds. - Cashews. 963 01:14:59,300 --> 01:15:00,700 - Walnuts. - Pecans. 964 01:15:00,800 --> 01:15:02,500 - Macadamias. - Pistachios. 965 01:15:03,000 --> 01:15:05,100 Chestnuts. Pine nuts. Hazelnuts. 966 01:15:05,300 --> 01:15:06,600 All right. You win. 967 01:15:06,800 --> 01:15:09,100 Here. Want some? 968 01:15:13,500 --> 01:15:16,400 So is this what they mean by "going nuts"? 969 01:15:17,600 --> 01:15:21,000 Yeah. Yeah, this is what they mean. 970 01:15:24,500 --> 01:15:27,200 This is Dr. Ben Driscoll. Leave a message after the tone. 971 01:15:27,700 --> 01:15:29,500 Shit. 972 01:15:29,700 --> 01:15:31,700 Where are you? 973 01:15:35,700 --> 01:15:37,300 Hey, Mom. What's in here? 974 01:15:37,400 --> 01:15:39,000 No, no. No. 975 01:15:51,900 --> 01:15:53,300 Stay here. 976 01:16:44,400 --> 01:16:46,500 Whatever you hear, Oliver... 977 01:16:47,200 --> 01:16:50,300 you must not open this door. - Are there more of them in there? 978 01:16:50,400 --> 01:16:53,400 Don't open it, all right? 979 01:16:54,400 --> 01:16:56,800 - Is that real? - It's just for protection... 980 01:16:57,000 --> 01:16:58,500 till we get out of here. 981 01:16:59,300 --> 01:17:00,600 How much longer? 982 01:17:00,800 --> 01:17:03,300 It won't be long. It can't be. 983 01:17:12,300 --> 01:17:14,800 I'm not going to sleep. 984 01:17:15,700 --> 01:17:19,600 I know. Just rest. 985 01:17:21,700 --> 01:17:23,900 Don't go anywhere. 986 01:17:25,000 --> 01:17:26,800 I'm right here. 987 01:17:48,900 --> 01:17:50,600 Oh, God. 988 01:18:25,100 --> 01:18:27,900 Open the door, open the door! 989 01:18:28,500 --> 01:18:30,900 Please open the door! 990 01:18:40,000 --> 01:18:41,800 Hurry. 991 01:18:42,300 --> 01:18:46,200 Hurry, Ben. Please, hurry. 992 01:18:46,500 --> 01:18:47,500 Hurry. 993 01:19:16,600 --> 01:19:19,600 Mom? Mom? 994 01:19:19,800 --> 01:19:21,400 Mom! 995 01:19:23,600 --> 01:19:24,800 Mom? 996 01:19:25,200 --> 01:19:26,500 Mom! 997 01:19:28,500 --> 01:19:30,400 Mom! 998 01:19:30,800 --> 01:19:32,100 Mom! 999 01:19:32,400 --> 01:19:34,700 Mom, wake up! Wake up, Mom! 1000 01:19:36,500 --> 01:19:39,700 Mom! Mom, wake up! 1001 01:19:41,000 --> 01:19:42,700 Wake up. 1002 01:19:59,800 --> 01:20:03,500 Oliver. Oh, my God, Oliver. 1003 01:20:03,700 --> 01:20:05,400 Oh, I'm so sorry. 1004 01:20:05,500 --> 01:20:07,600 It's okay. It's okay. 1005 01:20:09,100 --> 01:20:12,200 - It's okay, Mom. It's okay. - I'm so sorry. 1006 01:20:15,800 --> 01:20:17,900 We gotta get out of here. 1007 01:20:44,100 --> 01:20:45,800 Ben. 1008 01:20:46,200 --> 01:20:47,200 Where have you been? 1009 01:20:47,400 --> 01:20:50,500 I was at the hospital. There was some trouble, but I'm here now. 1010 01:20:50,600 --> 01:20:54,700 Oh, God. Oh, my God, you wouldn't believe what's happened. 1011 01:20:54,900 --> 01:20:56,200 Everything's gonna be fine. 1012 01:20:56,400 --> 01:20:58,700 I know how afraid you've been, Carol. 1013 01:20:58,900 --> 01:21:01,900 But you don't have to be afraid ever again. 1014 01:21:05,400 --> 01:21:07,400 Oh, no. No, no, no. 1015 01:21:08,800 --> 01:21:11,400 - No, no, no. - No, just... Just listen to me. 1016 01:21:11,800 --> 01:21:13,300 No, not you. 1017 01:21:13,700 --> 01:21:15,700 - Dr. Ben. - Hey, Ollie. 1018 01:21:15,800 --> 01:21:18,000 Get away from him! You come here! 1019 01:21:18,200 --> 01:21:19,500 - Carol. - Get away! 1020 01:21:19,700 --> 01:21:22,500 - Get away from us! - Carol, look at yourself. 1021 01:21:23,500 --> 01:21:26,100 Is this who you are? Is this who you want to be? 1022 01:21:27,400 --> 01:21:29,300 We were wrong to fight them. 1023 01:21:29,400 --> 01:21:30,800 No. No. 1024 01:21:31,000 --> 01:21:33,200 - Remember our trip up to Colorado? - Shut up. 1025 01:21:33,400 --> 01:21:36,400 - Do you remember the aspen grove? - Shut up. Shut up! 1026 01:21:36,600 --> 01:21:38,500 How beautiful and peaceful it was. 1027 01:21:38,600 --> 01:21:42,200 - Remember what you said to me? - I didn't say anything to you! 1028 01:21:42,400 --> 01:21:46,000 You wondered what it'd be like if people could live more like those trees... 1029 01:21:46,200 --> 01:21:49,000 completely connected with each other, in harmony. 1030 01:21:50,100 --> 01:21:51,500 As one. 1031 01:21:51,700 --> 01:21:55,700 You're not Ben. I know you're not Ben. 1032 01:21:56,000 --> 01:21:57,100 I'm not just Ben... 1033 01:21:58,500 --> 01:22:00,200 I'm more than Ben. 1034 01:22:00,400 --> 01:22:02,600 Stop! Don't open that door! 1035 01:22:04,600 --> 01:22:08,800 Have you seen the television? Have you read the newspapers? 1036 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 See what's happening, what we're offering? 1037 01:22:11,300 --> 01:22:16,100 A world without war, without poverty, without murder, without rape. 1038 01:22:16,300 --> 01:22:17,500 A world without suffering. 1039 01:22:18,500 --> 01:22:22,500 Because in our world, no one can hurt each other or exploit each other... 1040 01:22:22,700 --> 01:22:26,600 or destroy each other, because in our world, there is no other. 1041 01:22:27,100 --> 01:22:29,000 You know it's right, Carol. 1042 01:22:29,500 --> 01:22:32,100 Deep down inside, you know that fighting us... 1043 01:22:32,400 --> 01:22:35,400 is fighting for all the wrong things. 1044 01:22:37,000 --> 01:22:38,700 Carol... 1045 01:22:38,900 --> 01:22:40,600 you know it's true. 1046 01:22:41,200 --> 01:22:43,600 Our world is a better world. 1047 01:22:47,500 --> 01:22:48,800 What about Ollie? 1048 01:22:50,100 --> 01:22:52,900 - We'll take care of him. - How? 1049 01:22:54,400 --> 01:22:56,800 Tell me how! 1050 01:22:57,700 --> 01:22:59,800 There is no room for someone who is immune. 1051 01:23:00,000 --> 01:23:01,400 Mom? Mom! 1052 01:23:01,900 --> 01:23:03,100 Don't touch my child! 1053 01:23:03,300 --> 01:23:05,700 No one touches my child! 1054 01:23:07,400 --> 01:23:09,800 - Will you kill us all? - If I have to. 1055 01:23:09,900 --> 01:23:12,100 - We have to stop you. - You can't stop me. 1056 01:23:12,300 --> 01:23:13,800 But we have to try. 1057 01:23:22,900 --> 01:23:24,500 Could you shoot me so easily? 1058 01:23:26,800 --> 01:23:28,400 No. 1059 01:23:31,100 --> 01:23:32,500 Run! 1060 01:23:33,200 --> 01:23:35,400 Run! Let's go! 1061 01:23:37,500 --> 01:23:39,600 Get in the car. Go! 1062 01:23:55,100 --> 01:23:56,100 That's Ben's. 1063 01:23:58,600 --> 01:24:00,500 - Hello? - Carol, is that you? 1064 01:24:00,800 --> 01:24:03,100 - Steven? - We're waiting for Ben. Is he with you? 1065 01:24:03,300 --> 01:24:05,700 Oh, God, Steven. Steven, we need your help. 1066 01:24:05,800 --> 01:24:07,600 Carol, where are you? 1067 01:24:21,500 --> 01:24:23,500 Carol, what is happening? Carol. 1068 01:24:26,500 --> 01:24:28,700 Carol, where are you? Carol? 1069 01:24:29,200 --> 01:24:30,600 Mom? 1070 01:24:37,400 --> 01:24:38,600 Carol! 1071 01:24:40,000 --> 01:24:41,200 Carol! 1072 01:24:42,700 --> 01:24:44,200 Mom! 1073 01:24:47,400 --> 01:24:49,500 Mom! Wake up! 1074 01:24:50,900 --> 01:24:52,500 Mom! 1075 01:24:54,900 --> 01:24:56,200 Look! Mom! 1076 01:24:57,000 --> 01:24:58,000 Look! 1077 01:25:01,400 --> 01:25:02,600 No! 1078 01:25:03,300 --> 01:25:04,400 Go, go! 1079 01:25:18,300 --> 01:25:20,600 Ollie, the phone. Get the phone! 1080 01:25:39,700 --> 01:25:41,600 Carol, what's going on? Carol! 1081 01:25:43,600 --> 01:25:45,100 Carol, where are you? 1082 01:25:51,700 --> 01:25:54,100 I'm in a helicopter. We're over the city. 1083 01:25:54,200 --> 01:25:56,900 He says he's in a helicopter! Where are we? 1084 01:25:57,100 --> 01:26:00,400 I don't know. I think we're heading south on 13th. 1085 01:26:00,600 --> 01:26:01,600 South on 13th! 1086 01:26:44,700 --> 01:26:48,300 You need to get to the Carlson Building. It has a landing pad. 1087 01:26:49,400 --> 01:26:53,100 - We're almost there. Are you close? - Yeah, we're a couple of blocks away. 1088 01:26:55,300 --> 01:26:57,200 Mom, I hear it! 1089 01:27:00,600 --> 01:27:01,900 There! 1090 01:27:02,300 --> 01:27:03,900 Carol, you're almost there. 1091 01:27:04,100 --> 01:27:07,900 There's a parking garage under the building. Couple blocks up ahead on your right. 1092 01:27:11,300 --> 01:27:13,500 - Mom! - Get down! 1093 01:27:14,200 --> 01:27:15,900 Oh, no. 1094 01:27:26,500 --> 01:27:28,400 Turn right, Carol. 1095 01:27:28,600 --> 01:27:29,700 Turn right! Now! 1096 01:27:41,400 --> 01:27:42,500 Get to the roof! 1097 01:27:47,400 --> 01:27:48,700 Let's go. 1098 01:28:10,600 --> 01:28:12,100 - Ollie, you okay? - Yeah. 1099 01:28:29,700 --> 01:28:30,700 They're coming! 1100 01:29:10,200 --> 01:29:11,900 Move out! Set perimeter! 1101 01:29:15,300 --> 01:29:17,400 Run! Come on, you're almost there! 1102 01:29:21,000 --> 01:29:22,600 - Go, go, go! Go! - Move! 1103 01:29:31,500 --> 01:29:33,100 Clear! 1104 01:29:39,800 --> 01:29:41,400 You're okay. 1105 01:29:58,600 --> 01:30:01,500 Scientists are reporting that identifying the immunity gene... 1106 01:30:01,700 --> 01:30:04,400 is the first step in creating a cure to the pandemic. 1107 01:30:04,500 --> 01:30:07,300 Survivors are using every means to spread the vaccine... 1108 01:30:07,400 --> 01:30:11,000 to as many people as possible. Food and water supplies... 1109 01:30:11,100 --> 01:30:14,100 Pockets of the immune began to grow across the country... 1110 01:30:14,200 --> 01:30:16,100 retaking control of major cities... 1111 01:30:16,200 --> 01:30:18,900 On the anniversary of the space shuttle Patriot disaster... 1112 01:30:19,100 --> 01:30:21,800 leading scientists convened in Washington today... 1113 01:30:22,000 --> 01:30:27,000 to update the president on the continued efforts to eradicate the global pandemic. 1114 01:30:27,200 --> 01:30:30,500 - Dr. Galeano! - Is this the final word? 1115 01:30:30,700 --> 01:30:33,600 - The virus, will it spread again? - The situation's under control. 1116 01:30:33,800 --> 01:30:37,200 Inoculation centers throughout the globe are experiencing success... 1117 01:30:37,400 --> 01:30:40,000 in curing and immunizing their populations. 1118 01:30:40,200 --> 01:30:41,676 Why was it so easy to cure? 1119 01:30:41,700 --> 01:30:43,800 The alien virus has no real defence system. 1120 01:30:43,900 --> 01:30:47,200 Once we isolated the vaccine, the result was inevitable. 1121 01:30:47,500 --> 01:30:49,100 How many people are still infected? 1122 01:30:49,300 --> 01:30:52,400 - We're unsure, but the number is shrinking. - What about memory loss? 1123 01:30:52,600 --> 01:30:55,700 We believe that the way the entity plugged itself into our brain... 1124 01:30:55,900 --> 01:30:57,800 was so different from how we're wired... 1125 01:30:58,000 --> 01:31:01,100 that the mind interpreted the experience as unconsciousness. 1126 01:31:01,300 --> 01:31:04,400 Which explains why the cured have no recollection of recent events. 1127 01:31:04,600 --> 01:31:08,300 - They experienced it as though asleep. - Does this mean it's over? 1128 01:31:08,400 --> 01:31:10,300 - Over? - The alien virus. 1129 01:31:10,500 --> 01:31:12,400 Has it been eradicated? 1130 01:31:12,600 --> 01:31:15,200 Well, pick up a newspaper. 1131 01:31:15,400 --> 01:31:18,700 For better or worse, we're human again. 1132 01:31:22,400 --> 01:31:24,400 Ollie, hurry up. You're gonna be late. 1133 01:31:26,000 --> 01:31:28,300 - Where's Gene? - Coming. 1134 01:31:28,400 --> 01:31:30,200 What did I tell you about that thing? 1135 01:31:30,400 --> 01:31:32,700 But I almost got it. Oh, no! 1136 01:31:33,200 --> 01:31:36,300 - You can have it back after school. - All right. 1137 01:31:36,500 --> 01:31:38,700 Have a nice day. Love you. 1138 01:31:41,300 --> 01:31:42,300 I love you too. 1139 01:31:44,200 --> 01:31:46,400 - See you later. - See you. 1140 01:31:50,900 --> 01:31:54,200 Eighty-three more deaths in Baghdad. 1141 01:31:57,100 --> 01:31:59,100 Is it ever gonna end? 1142 01:32:01,400 --> 01:32:05,300 In the right situation, we are all capable of the most terrible crimes. 1143 01:32:05,500 --> 01:32:07,900 To imagine a world where this was not so... 1144 01:32:08,100 --> 01:32:10,700 where every crisis did not result in new atrocities... 1145 01:32:10,900 --> 01:32:13,800 where every newspaper is not full of war and violence... 1146 01:32:13,900 --> 01:32:20,200 Well, this is to imagine a world where human beings cease to be human. 87703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.