Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,980 --> 00:01:47,899
Сколько же времени прошло.
2
00:01:48,191 --> 00:01:50,860
Всего один, за последние полгода.
3
00:01:51,444 --> 00:01:53,905
Как могло такое получиться...
4
00:01:57,242 --> 00:02:00,453
Неожиданный поворот событий.
5
00:02:01,121 --> 00:02:05,417
Теперь, мы должны собрать остальные кусочки.
6
00:02:06,167 --> 00:02:07,669
Осталось два.
7
00:02:42,662 --> 00:02:45,707
История о демоническом зеркале.
Новая красавица в школе.
8
00:03:22,118 --> 00:03:23,328
Красивый.
9
00:03:27,916 --> 00:03:29,751
Как светится.
10
00:03:35,298 --> 00:03:37,342
Какой прекрасный.
11
00:03:38,009 --> 00:03:39,678
Да хватит меня доставать!
12
00:03:42,806 --> 00:03:45,767
Как же ты сильно завидуешь.
13
00:03:46,434 --> 00:03:48,895
Просто кусок зеркала.
14
00:03:50,563 --> 00:03:55,527
Хорошо. Тогда спрячь его подальше.
15
00:03:55,902 --> 00:03:58,238
Потому что его могут украсть.
16
00:03:58,530 --> 00:03:59,948
У...украсть?
17
00:04:00,490 --> 00:04:03,910
Да. Если будешь слишком хвастаться,
18
00:04:04,285 --> 00:04:07,205
Ночью, придёт грабитель,
перелезет через ограду и...
19
00:04:10,834 --> 00:04:12,419
Моё сокровище!
20
00:04:15,755 --> 00:04:18,099
Киомару, что мне делать?!
21
00:04:18,100 --> 00:04:20,438
Я же сказал, спрячь его получше.
22
00:04:21,720 --> 00:04:24,097
Тогда... Тогда...
23
00:04:24,431 --> 00:04:25,390
Точно.
24
00:04:26,182 --> 00:04:28,226
Пусть Вулкан защищает его.
25
00:04:29,352 --> 00:04:31,578
Да. Хорошо придумал, Гаш.
26
00:04:31,579 --> 00:04:33,368
Внутри Вулкана, надёжнее некуда.
27
00:04:33,857 --> 00:04:36,151
Успокоится хоть на немного.
28
00:04:36,276 --> 00:04:38,069
Вулкан, я надеюсь на тебя.
29
00:04:42,657 --> 00:04:44,242
Доброе утро, Такамине-кун.
30
00:04:44,325 --> 00:04:45,160
Доброе.
31
00:04:46,202 --> 00:04:50,665
Слышал? У нас в классе будет новенькая.
32
00:04:50,874 --> 00:04:52,792
Э? Новенькая?
33
00:04:53,209 --> 00:04:55,670
Да. Интересно, кто она будет?
34
00:04:56,046 --> 00:04:57,526
Нравятся ли ей яблоки?
35
00:04:57,527 --> 00:04:58,939
Или апельсины?
36
00:05:00,508 --> 00:05:02,469
Надеюсь, мы подружимся.
37
00:05:02,719 --> 00:05:04,054
Да, хорошо бы.
38
00:05:10,643 --> 00:05:13,229
Теперь я учусь в вашем классе.
39
00:05:13,521 --> 00:05:14,814
Меня зовут - Хибики Сион.
40
00:05:15,231 --> 00:05:16,691
Рада встрече.
41
00:05:17,650 --> 00:05:20,070
Я очень хочу со всеми познакомиться.
42
00:05:22,405 --> 00:05:24,032
А что вам нравится больше всего?
43
00:05:24,491 --> 00:05:26,117
Музыка и спорт.
44
00:05:26,868 --> 00:05:28,161
А кто вы по зодиаку?
45
00:05:28,453 --> 00:05:30,580
Я родилась в августе. Я Дева.
46
00:05:30,997 --> 00:05:33,833
А тофу? Вам нравится твёрдый или мягкий?
47
00:05:34,167 --> 00:05:36,753
Мягкий сутра и твёрдый на обед.
48
00:05:37,170 --> 00:05:39,381
А какие НЛО вас интересуют?
49
00:05:39,798 --> 00:05:41,216
Вида Адамски.
50
00:05:55,021 --> 00:05:55,730
Кот?
51
00:05:56,940 --> 00:05:57,762
Что там?
52
00:05:57,763 --> 00:05:58,763
Какой красивый!
53
00:06:01,653 --> 00:06:03,905
Почему у тебя в сумке кот?
54
00:06:04,114 --> 00:06:06,616
Извините. Это мой кот.
55
00:06:07,158 --> 00:06:11,121
Хибики, я могу простить
тебе отсутствие формы, но...
56
00:06:11,287 --> 00:06:14,082
я не могу допустить присутствие кота.
57
00:06:15,000 --> 00:06:18,420
Эта кошка, Нярурато, моя семья.
58
00:06:18,545 --> 00:06:20,547
Я не могу оставить её дома.
59
00:06:21,047 --> 00:06:22,382
Но...
60
00:06:22,632 --> 00:06:24,384
Ну и что.
61
00:06:24,384 --> 00:06:25,802
Точно. Да, именно.
62
00:06:27,053 --> 00:06:30,890
Тут вон некоторые детей в класс водят.
63
00:06:33,643 --> 00:06:34,686
Секундочку.
64
00:06:34,978 --> 00:06:37,605
Это потому, что Гаш сюда сам приходит.
65
00:06:37,856 --> 00:06:39,691
Сегодня он дома...
66
00:06:40,150 --> 00:06:41,693
Ух ты! Какой красивый котик!
67
00:06:44,487 --> 00:06:45,613
Извините...
68
00:06:45,905 --> 00:06:47,699
И вы тоже, сенсей.
69
00:06:52,495 --> 00:06:56,041
Оооо... Дорогой.
70
00:06:59,002 --> 00:07:00,795
Ну? Это то вы терпите, а, сенсей?
71
00:07:01,755 --> 00:07:02,922
Ну, ничего не поделаешь.
72
00:07:02,922 --> 00:07:04,174
Есть!
73
00:07:04,966 --> 00:07:06,676
Спасибо вам, сенсей.
74
00:07:13,141 --> 00:07:16,102
Я тебе понравился?
75
00:07:17,437 --> 00:07:18,605
Понятно. Ух ты моя красавица.
76
00:07:20,732 --> 00:07:23,109
Теперь мы друзья.
77
00:07:42,629 --> 00:07:44,964
Эй, Гаш. Пошли домой.
78
00:07:47,634 --> 00:07:48,385
Сюда.
79
00:07:57,852 --> 00:08:00,105
Они так сильно подружились.
80
00:08:00,939 --> 00:08:03,650
Нярурато, похоже, очень понравился Гаш-кун.
81
00:08:07,862 --> 00:08:09,739
Ты ведь Такамине Киомару-кун?
82
00:08:10,115 --> 00:08:11,574
А...ага.
83
00:08:11,866 --> 00:08:14,661
Ну, раз мы собрались, пойдём домой вместе.
84
00:08:14,661 --> 00:08:15,286
Э?
85
00:08:17,080 --> 00:08:18,581
Эй, погоди!
86
00:08:18,832 --> 00:08:21,084
Подожди нас! Киомару!
87
00:08:23,086 --> 00:08:24,629
Ну почему Такамине?
88
00:08:25,005 --> 00:08:26,548
Вот зараза...
89
00:08:26,798 --> 00:08:28,925
Если бы у нас был ребёнок как Гаш.
90
00:08:37,183 --> 00:08:40,186
Нярурато! А мне половику?!
91
00:08:40,478 --> 00:08:43,815
Нярурато очень тяжело сходится с людьми.
92
00:08:44,107 --> 00:08:45,233
Правда?
93
00:08:45,400 --> 00:08:46,234
Да, точно.
94
00:08:46,276 --> 00:08:49,612
Коты стеснительные, не то что собаки.
95
00:08:49,612 --> 00:08:52,532
Они никогда не подружатся
с теми, кто им не нравится.
96
00:08:52,615 --> 00:08:54,075
Правда?
97
00:08:54,451 --> 00:08:54,993
Да.
98
00:08:55,952 --> 00:08:57,871
Я их понимаю.
99
00:08:59,831 --> 00:09:02,292
Я такая же.
100
00:09:03,293 --> 00:09:05,754
Поэтому я и не могу оставить Нярурато одну.
101
00:09:15,180 --> 00:09:16,181
Вот!
102
00:09:18,850 --> 00:09:22,437
Ну, Нярурато. Давай поиграем с этой травкой.
103
00:09:27,317 --> 00:09:30,028
Вот! Вот! Вон она!
104
00:09:44,918 --> 00:09:46,086
Эй, Хибики.
105
00:09:47,587 --> 00:09:50,298
Мне не нравится, когда
меня называют по фамилии.
106
00:09:51,800 --> 00:09:53,510
Называй меня Сион!
107
00:09:57,180 --> 00:09:58,932
Эээ, Сион.
108
00:09:58,973 --> 00:09:59,766
Что?
109
00:10:00,517 --> 00:10:03,812
Это... Сион. Ты всегда такая?
110
00:10:04,145 --> 00:10:05,397
Что значит "такая"?
111
00:10:05,939 --> 00:10:11,653
Ну, как бы сказать....
Такая добродушная и радостная.
112
00:10:14,698 --> 00:10:18,952
Я же новенькая. я не могу
быть подавленной и сердитой.
113
00:10:19,369 --> 00:10:21,496
Ты сильная, Сион.
114
00:10:21,871 --> 00:10:23,123
Я просто в отчаянии.
115
00:10:23,123 --> 00:10:23,581
Э?
116
00:10:24,165 --> 00:10:28,086
Я должна сделать выбор.
117
00:10:28,920 --> 00:10:30,422
Что значит выбор?
118
00:10:30,922 --> 00:10:33,258
Хоть я радуюсь, у меня есть свои проблемы.
119
00:10:34,968 --> 00:10:37,804
Быть одной... тяжело...
120
00:10:38,888 --> 00:10:39,764
Одной?..
121
00:10:42,058 --> 00:10:45,395
Не, ничего. Но, хорошо всё-таки...
122
00:10:46,187 --> 00:10:47,731
что я встретила тебя, Киомару-кун.
123
00:10:49,524 --> 00:10:50,775
Хорошо?
124
00:10:52,527 --> 00:10:53,903
Что хорошо?
125
00:10:55,196 --> 00:10:58,908
Хорошо, что мы встретили
Гаш-куна и Киомару-куна.
126
00:10:59,117 --> 00:11:02,996
Ага. Я тоже рад, что встретил Сион и Нярурато.
127
00:11:03,997 --> 00:11:08,335
Тогда, можно я тоже буду
твоим другом, как Нярурато?
128
00:11:08,877 --> 00:11:12,505
Конечно. Ты уже мой друг.
129
00:11:12,839 --> 00:11:13,923
Спасибо.
130
00:11:14,674 --> 00:11:18,720
Точно, я покажу вам моего друга, Вулкана 300.
131
00:11:19,846 --> 00:11:21,097
Здравствуйте.
132
00:11:21,806 --> 00:11:22,682
Ой...
133
00:11:25,226 --> 00:11:26,811
Моё сокровище.
134
00:11:27,270 --> 00:11:28,396
Гаш-кун.
135
00:11:28,396 --> 00:11:29,022
А?
136
00:11:29,606 --> 00:11:31,232
Какая красота.
137
00:11:33,276 --> 00:11:36,363
Сион. Тебе тоже понравилось?
138
00:11:36,988 --> 00:11:37,781
Нашёл.
139
00:11:47,582 --> 00:11:49,542
Отдайте мне зеркало.
140
00:11:50,210 --> 00:11:51,002
Что?
141
00:12:12,524 --> 00:12:14,651
Отдайте мне зеркало.
142
00:12:15,151 --> 00:12:15,902
Что?
143
00:12:16,152 --> 00:12:17,737
Ты кто?
144
00:12:20,323 --> 00:12:20,949
Это...
145
00:12:21,366 --> 00:12:23,243
Сион. Уходи сейчас же.
146
00:12:23,451 --> 00:12:24,160
Но...
147
00:12:24,953 --> 00:12:25,662
Быстро!
148
00:12:35,964 --> 00:12:38,299
Нечего крутых из себя строить!
149
00:12:40,802 --> 00:12:42,053
Клей и ножницы?
150
00:12:42,429 --> 00:12:44,305
Он хочет сделать ещё одного Вулкана?
151
00:12:44,472 --> 00:12:45,724
КОНЕЧНО ЖЕ НЕТ!
152
00:12:55,817 --> 00:12:58,194
Я - Нори-то-хасами.
(клей-и-ножницы)
153
00:12:58,570 --> 00:13:00,447
Оно и видно...
154
00:13:02,490 --> 00:13:03,908
Круто выглядишь!
155
00:13:03,908 --> 00:13:06,369
Ты что-нибудь сделаешь мне?
156
00:13:06,661 --> 00:13:08,496
Нет, не сделает!
157
00:13:09,164 --> 00:13:12,334
Веселье и шутки кончаются здесь.
158
00:13:13,793 --> 00:13:18,131
Вы! Отдайте мне осколок Демонического Зеркала!
159
00:13:18,548 --> 00:13:20,008
Осколок Демонического Зеркала?
160
00:13:20,008 --> 00:13:21,051
Демонического Зеркала?
161
00:13:24,387 --> 00:13:25,388
Что бы это значило?
162
00:13:25,805 --> 00:13:29,934
Этот осколок, что у Гаша.
Он ТАК важен?
163
00:13:30,977 --> 00:13:33,980
Что вы такое говорите?
Это моё сокровище.
164
00:13:33,980 --> 00:13:36,149
Я его вам не отдам!
165
00:13:36,483 --> 00:13:38,735
Сокровище, это точно...
166
00:13:38,735 --> 00:13:42,614
Но, как долго вы сможете устоять против меня?
167
00:13:50,372 --> 00:13:51,122
Что?!
168
00:13:51,164 --> 00:13:51,831
Ножницы?!
169
00:13:53,500 --> 00:13:54,042
Убегай!
170
00:13:57,462 --> 00:13:59,673
Быстро они летят!
171
00:14:04,844 --> 00:14:07,931
Ну и как мои ножницы на вкус?
172
00:14:09,265 --> 00:14:13,186
Сильная атака. Если нас заденет, нам конец.
173
00:14:13,353 --> 00:14:14,396
Да.
174
00:14:16,022 --> 00:14:18,108
Клац, клац, клац, клац.
175
00:14:18,108 --> 00:14:20,026
Резать бумагу можно только так.
176
00:14:21,861 --> 00:14:24,030
А! Так ты всё-таки решил
сделать что-то для нас?
177
00:14:24,030 --> 00:14:26,574
Не расслабляйся.
Навряд ли нам это понравится.
178
00:14:28,076 --> 00:14:30,578
Мальчики, я закончил.
179
00:14:30,995 --> 00:14:31,830
Э?
180
00:14:31,830 --> 00:14:32,831
Человечки?
181
00:14:33,998 --> 00:14:34,582
Видите?
182
00:14:36,960 --> 00:14:38,545
Вы что, издеваетесь?
183
00:14:38,878 --> 00:14:40,463
Вот увидишь.
184
00:14:47,053 --> 00:14:47,846
Бумага...
185
00:14:47,971 --> 00:14:50,098
стала больше и начала двигаться сама.
186
00:14:51,599 --> 00:14:53,309
Ха! Это всего лишь бумага.
187
00:14:59,566 --> 00:15:01,943
Оооооо! А они сильные!
188
00:15:02,652 --> 00:15:04,821
Хватит восхищаться! Сделай что-нибудь!
189
00:15:09,909 --> 00:15:11,870
Ты живой, Киомару?
190
00:15:12,579 --> 00:15:13,997
Больно...
191
00:15:14,456 --> 00:15:18,835
Значит электричество. Мы остановим их раньше,
чем они хоть что-то смогут.
192
00:15:19,002 --> 00:15:19,627
Да.
193
00:15:31,556 --> 00:15:32,891
Это... клей!
194
00:15:34,976 --> 00:15:37,562
Ноги... Не могу пошевелиться.
195
00:15:37,562 --> 00:15:38,605
Киомару!
196
00:15:39,773 --> 00:15:40,648
Резать!
197
00:15:41,941 --> 00:15:42,692
Гаш!
198
00:15:45,070 --> 00:15:46,029
Слабо.
199
00:15:49,240 --> 00:15:50,033
Как это возможно?!
200
00:15:50,617 --> 00:15:53,078
Мои ножницы из стали.
201
00:15:53,286 --> 00:15:56,873
Само собой, разряды притягиваются к стали.
202
00:16:03,171 --> 00:16:04,255
Чёрт!
203
00:16:19,062 --> 00:16:21,606
Он пробил Раширдо.
204
00:16:22,941 --> 00:16:24,275
Вот и всё.
205
00:16:26,277 --> 00:16:29,364
Ну, сдавайтесь, и отдайте мне
осколок Демонического Зеркала!
206
00:16:29,739 --> 00:16:33,618
Странно. Зачем им так нужен
этот осколок?
207
00:16:33,868 --> 00:16:34,494
Ну!
208
00:16:34,661 --> 00:16:35,412
Скажите!
209
00:16:36,538 --> 00:16:39,249
Зачем он вам нужно это зеркало?
210
00:16:39,416 --> 00:16:41,835
Что в нем такого важного?
211
00:16:43,795 --> 00:16:46,548
Именно. Это моё сокровище!
212
00:16:46,840 --> 00:16:50,051
Вам незачем знать.
213
00:16:50,218 --> 00:16:51,386
Точно.
214
00:16:52,929 --> 00:16:55,306
Вы отдадите нам его или нет?
215
00:17:00,186 --> 00:17:03,940
Если отдам, вы не будете на атаковать?
216
00:17:04,107 --> 00:17:05,316
Мы не собираемся отдавать!
217
00:17:07,694 --> 00:17:08,862
Киомару?
218
00:17:09,571 --> 00:17:12,699
Ты не должен им ничего отдавать!
219
00:17:13,450 --> 00:17:16,161
Гаш, это же твоё сокровище, так?
220
00:17:16,244 --> 00:17:17,037
Да.
221
00:17:17,829 --> 00:17:19,956
Тогда защищай его, даже своей жизнью!
222
00:17:20,415 --> 00:17:21,958
Не отдавай им его, до конца!
223
00:17:22,917 --> 00:17:23,710
Ага!
224
00:17:24,169 --> 00:17:26,963
Мы будем... сражаться!
225
00:17:28,048 --> 00:17:29,215
Как глупо.
226
00:17:30,508 --> 00:17:31,551
Вперёд, Гаш!
227
00:17:31,885 --> 00:17:32,635
Ага!
228
00:17:32,969 --> 00:17:34,387
Я вас на ленточки порежу.
229
00:17:46,775 --> 00:17:47,359
Что это?
230
00:17:55,617 --> 00:17:57,118
Превратилось в огромные ножницы!
231
00:18:03,541 --> 00:18:05,877
Чёрт! Нам конец, если оно в нас ударит!
232
00:18:06,586 --> 00:18:11,257
Что же делать? Ни Закеру ни Раширдо на
этом монстре с ножницами не работает.
233
00:18:11,758 --> 00:18:13,218
Э? Ножницы?
234
00:18:16,805 --> 00:18:17,931
Мы отразим это, Гаш!
235
00:18:29,317 --> 00:18:30,694
Ч... что это?
236
00:18:31,319 --> 00:18:33,029
Третье заклинание, Джикердо.
237
00:18:33,154 --> 00:18:34,989
Твоё тело стало магнитом.
238
00:18:35,532 --> 00:18:36,032
Что?
239
00:18:36,449 --> 00:18:39,035
Твои огромные ножницы из стали.
240
00:18:39,077 --> 00:18:42,747
Поэтому, их притянет магнитное поле,
241
00:18:43,248 --> 00:18:45,208
прямо в тебя!
242
00:18:46,501 --> 00:18:47,335
Не может быть!
243
00:19:01,725 --> 00:19:03,018
Это конец!
244
00:19:39,929 --> 00:19:41,765
Получилось, Киомару!
245
00:19:43,683 --> 00:19:44,267
Да.
246
00:19:52,901 --> 00:19:56,988
Ну и что такого важного в этом
Демоническом Зеркале?
247
00:19:58,448 --> 00:20:00,867
Почему они так сильно
хотели получить его?
248
00:20:01,451 --> 00:20:06,831
Может это связано с битвой за Трон?
249
00:20:07,290 --> 00:20:08,917
Киомару-кун!
250
00:20:11,044 --> 00:20:14,506
У вас всё хорошо?
Я так волновалась, я вас ждала.
251
00:20:14,798 --> 00:20:16,549
Спасибо, мы живы.
252
00:20:17,258 --> 00:20:19,969
Почему ты весь поцарапан?
Ты что, дрался?
253
00:20:20,512 --> 00:20:24,766
Э? Не! Драться... не то чтобы драться...
254
00:20:25,600 --> 00:20:26,935
Они победили их.
255
00:20:27,352 --> 00:20:31,690
Да, точно. Такамине Киомару и Гаш Белл.
256
00:20:31,940 --> 00:20:34,067
Они сильнее чем мы думали.
257
00:20:35,276 --> 00:20:38,530
Что будем делать?
Прямо сейчас нападём на них?
258
00:20:38,571 --> 00:20:40,365
Нет. Мы не должны спешить.
259
00:20:41,783 --> 00:20:44,202
Я всё спланировал.
260
00:20:44,703 --> 00:20:47,706
Смотри! Я защитил моё сокровище.
261
00:20:48,039 --> 00:20:49,749
Классно.
262
00:21:01,302 --> 00:21:04,639
Гаш-кун? А можно мне его взять?
263
00:22:38,566 --> 00:22:40,735
Гаш-кун. Киомару-кун. Доброе утро.
264
00:22:40,735 --> 00:22:43,613
Доброе. Я и Нярурато опять будем играть!
265
00:22:43,613 --> 00:22:45,615
Ты, сиди дома, и веди себя хорошо!
266
00:22:45,657 --> 00:22:48,660
Давай поменяемся, я тебе гамбургер с бури
а ты мне Демоническое зеркало.
267
00:22:48,702 --> 00:22:49,869
Бури, это, конечно, вкусно.
268
00:22:50,453 --> 00:22:52,539
Нярурато? Ты можешь на двух ногах?
269
00:22:52,539 --> 00:22:54,582
Народ! Прячьте бури!
270
00:22:54,791 --> 00:22:56,876
Следующая серия!
271
00:22:56,918 --> 00:22:59,629
История о Демоническом зеркале.
Грустный секрет Сион.
272
00:22:59,921 --> 00:23:02,048
Мы обречены на бой!22178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.