All language subtitles for [SubtitleTools.com] Konjiki_no_Gash_Bell!!_31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,980 --> 00:01:47,899 Сколько же времени прошло. 2 00:01:48,191 --> 00:01:50,860 Всего один, за последние полгода. 3 00:01:51,444 --> 00:01:53,905 Как могло такое получиться... 4 00:01:57,242 --> 00:02:00,453 Неожиданный поворот событий. 5 00:02:01,121 --> 00:02:05,417 Теперь, мы должны собрать остальные кусочки. 6 00:02:06,167 --> 00:02:07,669 Осталось два. 7 00:02:42,662 --> 00:02:45,707 История о демоническом зеркале. Новая красавица в школе. 8 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 Красивый. 9 00:03:27,916 --> 00:03:29,751 Как светится. 10 00:03:35,298 --> 00:03:37,342 Какой прекрасный. 11 00:03:38,009 --> 00:03:39,678 Да хватит меня доставать! 12 00:03:42,806 --> 00:03:45,767 Как же ты сильно завидуешь. 13 00:03:46,434 --> 00:03:48,895 Просто кусок зеркала. 14 00:03:50,563 --> 00:03:55,527 Хорошо. Тогда спрячь его подальше. 15 00:03:55,902 --> 00:03:58,238 Потому что его могут украсть. 16 00:03:58,530 --> 00:03:59,948 У...украсть? 17 00:04:00,490 --> 00:04:03,910 Да. Если будешь слишком хвастаться, 18 00:04:04,285 --> 00:04:07,205 Ночью, придёт грабитель, перелезет через ограду и... 19 00:04:10,834 --> 00:04:12,419 Моё сокровище! 20 00:04:15,755 --> 00:04:18,099 Киомару, что мне делать?! 21 00:04:18,100 --> 00:04:20,438 Я же сказал, спрячь его получше. 22 00:04:21,720 --> 00:04:24,097 Тогда... Тогда... 23 00:04:24,431 --> 00:04:25,390 Точно. 24 00:04:26,182 --> 00:04:28,226 Пусть Вулкан защищает его. 25 00:04:29,352 --> 00:04:31,578 Да. Хорошо придумал, Гаш. 26 00:04:31,579 --> 00:04:33,368 Внутри Вулкана, надёжнее некуда. 27 00:04:33,857 --> 00:04:36,151 Успокоится хоть на немного. 28 00:04:36,276 --> 00:04:38,069 Вулкан, я надеюсь на тебя. 29 00:04:42,657 --> 00:04:44,242 Доброе утро, Такамине-кун. 30 00:04:44,325 --> 00:04:45,160 Доброе. 31 00:04:46,202 --> 00:04:50,665 Слышал? У нас в классе будет новенькая. 32 00:04:50,874 --> 00:04:52,792 Э? Новенькая? 33 00:04:53,209 --> 00:04:55,670 Да. Интересно, кто она будет? 34 00:04:56,046 --> 00:04:57,526 Нравятся ли ей яблоки? 35 00:04:57,527 --> 00:04:58,939 Или апельсины? 36 00:05:00,508 --> 00:05:02,469 Надеюсь, мы подружимся. 37 00:05:02,719 --> 00:05:04,054 Да, хорошо бы. 38 00:05:10,643 --> 00:05:13,229 Теперь я учусь в вашем классе. 39 00:05:13,521 --> 00:05:14,814 Меня зовут - Хибики Сион. 40 00:05:15,231 --> 00:05:16,691 Рада встрече. 41 00:05:17,650 --> 00:05:20,070 Я очень хочу со всеми познакомиться. 42 00:05:22,405 --> 00:05:24,032 А что вам нравится больше всего? 43 00:05:24,491 --> 00:05:26,117 Музыка и спорт. 44 00:05:26,868 --> 00:05:28,161 А кто вы по зодиаку? 45 00:05:28,453 --> 00:05:30,580 Я родилась в августе. Я Дева. 46 00:05:30,997 --> 00:05:33,833 А тофу? Вам нравится твёрдый или мягкий? 47 00:05:34,167 --> 00:05:36,753 Мягкий сутра и твёрдый на обед. 48 00:05:37,170 --> 00:05:39,381 А какие НЛО вас интересуют? 49 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 Вида Адамски. 50 00:05:55,021 --> 00:05:55,730 Кот? 51 00:05:56,940 --> 00:05:57,762 Что там? 52 00:05:57,763 --> 00:05:58,763 Какой красивый! 53 00:06:01,653 --> 00:06:03,905 Почему у тебя в сумке кот? 54 00:06:04,114 --> 00:06:06,616 Извините. Это мой кот. 55 00:06:07,158 --> 00:06:11,121 Хибики, я могу простить тебе отсутствие формы, но... 56 00:06:11,287 --> 00:06:14,082 я не могу допустить присутствие кота. 57 00:06:15,000 --> 00:06:18,420 Эта кошка, Нярурато, моя семья. 58 00:06:18,545 --> 00:06:20,547 Я не могу оставить её дома. 59 00:06:21,047 --> 00:06:22,382 Но... 60 00:06:22,632 --> 00:06:24,384 Ну и что. 61 00:06:24,384 --> 00:06:25,802 Точно. Да, именно. 62 00:06:27,053 --> 00:06:30,890 Тут вон некоторые детей в класс водят. 63 00:06:33,643 --> 00:06:34,686 Секундочку. 64 00:06:34,978 --> 00:06:37,605 Это потому, что Гаш сюда сам приходит. 65 00:06:37,856 --> 00:06:39,691 Сегодня он дома... 66 00:06:40,150 --> 00:06:41,693 Ух ты! Какой красивый котик! 67 00:06:44,487 --> 00:06:45,613 Извините... 68 00:06:45,905 --> 00:06:47,699 И вы тоже, сенсей. 69 00:06:52,495 --> 00:06:56,041 Оооо... Дорогой. 70 00:06:59,002 --> 00:07:00,795 Ну? Это то вы терпите, а, сенсей? 71 00:07:01,755 --> 00:07:02,922 Ну, ничего не поделаешь. 72 00:07:02,922 --> 00:07:04,174 Есть! 73 00:07:04,966 --> 00:07:06,676 Спасибо вам, сенсей. 74 00:07:13,141 --> 00:07:16,102 Я тебе понравился? 75 00:07:17,437 --> 00:07:18,605 Понятно. Ух ты моя красавица. 76 00:07:20,732 --> 00:07:23,109 Теперь мы друзья. 77 00:07:42,629 --> 00:07:44,964 Эй, Гаш. Пошли домой. 78 00:07:47,634 --> 00:07:48,385 Сюда. 79 00:07:57,852 --> 00:08:00,105 Они так сильно подружились. 80 00:08:00,939 --> 00:08:03,650 Нярурато, похоже, очень понравился Гаш-кун. 81 00:08:07,862 --> 00:08:09,739 Ты ведь Такамине Киомару-кун? 82 00:08:10,115 --> 00:08:11,574 А...ага. 83 00:08:11,866 --> 00:08:14,661 Ну, раз мы собрались, пойдём домой вместе. 84 00:08:14,661 --> 00:08:15,286 Э? 85 00:08:17,080 --> 00:08:18,581 Эй, погоди! 86 00:08:18,832 --> 00:08:21,084 Подожди нас! Киомару! 87 00:08:23,086 --> 00:08:24,629 Ну почему Такамине? 88 00:08:25,005 --> 00:08:26,548 Вот зараза... 89 00:08:26,798 --> 00:08:28,925 Если бы у нас был ребёнок как Гаш. 90 00:08:37,183 --> 00:08:40,186 Нярурато! А мне половику?! 91 00:08:40,478 --> 00:08:43,815 Нярурато очень тяжело сходится с людьми. 92 00:08:44,107 --> 00:08:45,233 Правда? 93 00:08:45,400 --> 00:08:46,234 Да, точно. 94 00:08:46,276 --> 00:08:49,612 Коты стеснительные, не то что собаки. 95 00:08:49,612 --> 00:08:52,532 Они никогда не подружатся с теми, кто им не нравится. 96 00:08:52,615 --> 00:08:54,075 Правда? 97 00:08:54,451 --> 00:08:54,993 Да. 98 00:08:55,952 --> 00:08:57,871 Я их понимаю. 99 00:08:59,831 --> 00:09:02,292 Я такая же. 100 00:09:03,293 --> 00:09:05,754 Поэтому я и не могу оставить Нярурато одну. 101 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 Вот! 102 00:09:18,850 --> 00:09:22,437 Ну, Нярурато. Давай поиграем с этой травкой. 103 00:09:27,317 --> 00:09:30,028 Вот! Вот! Вон она! 104 00:09:44,918 --> 00:09:46,086 Эй, Хибики. 105 00:09:47,587 --> 00:09:50,298 Мне не нравится, когда меня называют по фамилии. 106 00:09:51,800 --> 00:09:53,510 Называй меня Сион! 107 00:09:57,180 --> 00:09:58,932 Эээ, Сион. 108 00:09:58,973 --> 00:09:59,766 Что? 109 00:10:00,517 --> 00:10:03,812 Это... Сион. Ты всегда такая? 110 00:10:04,145 --> 00:10:05,397 Что значит "такая"? 111 00:10:05,939 --> 00:10:11,653 Ну, как бы сказать.... Такая добродушная и радостная. 112 00:10:14,698 --> 00:10:18,952 Я же новенькая. я не могу быть подавленной и сердитой. 113 00:10:19,369 --> 00:10:21,496 Ты сильная, Сион. 114 00:10:21,871 --> 00:10:23,123 Я просто в отчаянии. 115 00:10:23,123 --> 00:10:23,581 Э? 116 00:10:24,165 --> 00:10:28,086 Я должна сделать выбор. 117 00:10:28,920 --> 00:10:30,422 Что значит выбор? 118 00:10:30,922 --> 00:10:33,258 Хоть я радуюсь, у меня есть свои проблемы. 119 00:10:34,968 --> 00:10:37,804 Быть одной... тяжело... 120 00:10:38,888 --> 00:10:39,764 Одной?.. 121 00:10:42,058 --> 00:10:45,395 Не, ничего. Но, хорошо всё-таки... 122 00:10:46,187 --> 00:10:47,731 что я встретила тебя, Киомару-кун. 123 00:10:49,524 --> 00:10:50,775 Хорошо? 124 00:10:52,527 --> 00:10:53,903 Что хорошо? 125 00:10:55,196 --> 00:10:58,908 Хорошо, что мы встретили Гаш-куна и Киомару-куна. 126 00:10:59,117 --> 00:11:02,996 Ага. Я тоже рад, что встретил Сион и Нярурато. 127 00:11:03,997 --> 00:11:08,335 Тогда, можно я тоже буду твоим другом, как Нярурато? 128 00:11:08,877 --> 00:11:12,505 Конечно. Ты уже мой друг. 129 00:11:12,839 --> 00:11:13,923 Спасибо. 130 00:11:14,674 --> 00:11:18,720 Точно, я покажу вам моего друга, Вулкана 300. 131 00:11:19,846 --> 00:11:21,097 Здравствуйте. 132 00:11:21,806 --> 00:11:22,682 Ой... 133 00:11:25,226 --> 00:11:26,811 Моё сокровище. 134 00:11:27,270 --> 00:11:28,396 Гаш-кун. 135 00:11:28,396 --> 00:11:29,022 А? 136 00:11:29,606 --> 00:11:31,232 Какая красота. 137 00:11:33,276 --> 00:11:36,363 Сион. Тебе тоже понравилось? 138 00:11:36,988 --> 00:11:37,781 Нашёл. 139 00:11:47,582 --> 00:11:49,542 Отдайте мне зеркало. 140 00:11:50,210 --> 00:11:51,002 Что? 141 00:12:12,524 --> 00:12:14,651 Отдайте мне зеркало. 142 00:12:15,151 --> 00:12:15,902 Что? 143 00:12:16,152 --> 00:12:17,737 Ты кто? 144 00:12:20,323 --> 00:12:20,949 Это... 145 00:12:21,366 --> 00:12:23,243 Сион. Уходи сейчас же. 146 00:12:23,451 --> 00:12:24,160 Но... 147 00:12:24,953 --> 00:12:25,662 Быстро! 148 00:12:35,964 --> 00:12:38,299 Нечего крутых из себя строить! 149 00:12:40,802 --> 00:12:42,053 Клей и ножницы? 150 00:12:42,429 --> 00:12:44,305 Он хочет сделать ещё одного Вулкана? 151 00:12:44,472 --> 00:12:45,724 КОНЕЧНО ЖЕ НЕТ! 152 00:12:55,817 --> 00:12:58,194 Я - Нори-то-хасами. (клей-и-ножницы) 153 00:12:58,570 --> 00:13:00,447 Оно и видно... 154 00:13:02,490 --> 00:13:03,908 Круто выглядишь! 155 00:13:03,908 --> 00:13:06,369 Ты что-нибудь сделаешь мне? 156 00:13:06,661 --> 00:13:08,496 Нет, не сделает! 157 00:13:09,164 --> 00:13:12,334 Веселье и шутки кончаются здесь. 158 00:13:13,793 --> 00:13:18,131 Вы! Отдайте мне осколок Демонического Зеркала! 159 00:13:18,548 --> 00:13:20,008 Осколок Демонического Зеркала? 160 00:13:20,008 --> 00:13:21,051 Демонического Зеркала? 161 00:13:24,387 --> 00:13:25,388 Что бы это значило? 162 00:13:25,805 --> 00:13:29,934 Этот осколок, что у Гаша. Он ТАК важен? 163 00:13:30,977 --> 00:13:33,980 Что вы такое говорите? Это моё сокровище. 164 00:13:33,980 --> 00:13:36,149 Я его вам не отдам! 165 00:13:36,483 --> 00:13:38,735 Сокровище, это точно... 166 00:13:38,735 --> 00:13:42,614 Но, как долго вы сможете устоять против меня? 167 00:13:50,372 --> 00:13:51,122 Что?! 168 00:13:51,164 --> 00:13:51,831 Ножницы?! 169 00:13:53,500 --> 00:13:54,042 Убегай! 170 00:13:57,462 --> 00:13:59,673 Быстро они летят! 171 00:14:04,844 --> 00:14:07,931 Ну и как мои ножницы на вкус? 172 00:14:09,265 --> 00:14:13,186 Сильная атака. Если нас заденет, нам конец. 173 00:14:13,353 --> 00:14:14,396 Да. 174 00:14:16,022 --> 00:14:18,108 Клац, клац, клац, клац. 175 00:14:18,108 --> 00:14:20,026 Резать бумагу можно только так. 176 00:14:21,861 --> 00:14:24,030 А! Так ты всё-таки решил сделать что-то для нас? 177 00:14:24,030 --> 00:14:26,574 Не расслабляйся. Навряд ли нам это понравится. 178 00:14:28,076 --> 00:14:30,578 Мальчики, я закончил. 179 00:14:30,995 --> 00:14:31,830 Э? 180 00:14:31,830 --> 00:14:32,831 Человечки? 181 00:14:33,998 --> 00:14:34,582 Видите? 182 00:14:36,960 --> 00:14:38,545 Вы что, издеваетесь? 183 00:14:38,878 --> 00:14:40,463 Вот увидишь. 184 00:14:47,053 --> 00:14:47,846 Бумага... 185 00:14:47,971 --> 00:14:50,098 стала больше и начала двигаться сама. 186 00:14:51,599 --> 00:14:53,309 Ха! Это всего лишь бумага. 187 00:14:59,566 --> 00:15:01,943 Оооооо! А они сильные! 188 00:15:02,652 --> 00:15:04,821 Хватит восхищаться! Сделай что-нибудь! 189 00:15:09,909 --> 00:15:11,870 Ты живой, Киомару? 190 00:15:12,579 --> 00:15:13,997 Больно... 191 00:15:14,456 --> 00:15:18,835 Значит электричество. Мы остановим их раньше, чем они хоть что-то смогут. 192 00:15:19,002 --> 00:15:19,627 Да. 193 00:15:31,556 --> 00:15:32,891 Это... клей! 194 00:15:34,976 --> 00:15:37,562 Ноги... Не могу пошевелиться. 195 00:15:37,562 --> 00:15:38,605 Киомару! 196 00:15:39,773 --> 00:15:40,648 Резать! 197 00:15:41,941 --> 00:15:42,692 Гаш! 198 00:15:45,070 --> 00:15:46,029 Слабо. 199 00:15:49,240 --> 00:15:50,033 Как это возможно?! 200 00:15:50,617 --> 00:15:53,078 Мои ножницы из стали. 201 00:15:53,286 --> 00:15:56,873 Само собой, разряды притягиваются к стали. 202 00:16:03,171 --> 00:16:04,255 Чёрт! 203 00:16:19,062 --> 00:16:21,606 Он пробил Раширдо. 204 00:16:22,941 --> 00:16:24,275 Вот и всё. 205 00:16:26,277 --> 00:16:29,364 Ну, сдавайтесь, и отдайте мне осколок Демонического Зеркала! 206 00:16:29,739 --> 00:16:33,618 Странно. Зачем им так нужен этот осколок? 207 00:16:33,868 --> 00:16:34,494 Ну! 208 00:16:34,661 --> 00:16:35,412 Скажите! 209 00:16:36,538 --> 00:16:39,249 Зачем он вам нужно это зеркало? 210 00:16:39,416 --> 00:16:41,835 Что в нем такого важного? 211 00:16:43,795 --> 00:16:46,548 Именно. Это моё сокровище! 212 00:16:46,840 --> 00:16:50,051 Вам незачем знать. 213 00:16:50,218 --> 00:16:51,386 Точно. 214 00:16:52,929 --> 00:16:55,306 Вы отдадите нам его или нет? 215 00:17:00,186 --> 00:17:03,940 Если отдам, вы не будете на атаковать? 216 00:17:04,107 --> 00:17:05,316 Мы не собираемся отдавать! 217 00:17:07,694 --> 00:17:08,862 Киомару? 218 00:17:09,571 --> 00:17:12,699 Ты не должен им ничего отдавать! 219 00:17:13,450 --> 00:17:16,161 Гаш, это же твоё сокровище, так? 220 00:17:16,244 --> 00:17:17,037 Да. 221 00:17:17,829 --> 00:17:19,956 Тогда защищай его, даже своей жизнью! 222 00:17:20,415 --> 00:17:21,958 Не отдавай им его, до конца! 223 00:17:22,917 --> 00:17:23,710 Ага! 224 00:17:24,169 --> 00:17:26,963 Мы будем... сражаться! 225 00:17:28,048 --> 00:17:29,215 Как глупо. 226 00:17:30,508 --> 00:17:31,551 Вперёд, Гаш! 227 00:17:31,885 --> 00:17:32,635 Ага! 228 00:17:32,969 --> 00:17:34,387 Я вас на ленточки порежу. 229 00:17:46,775 --> 00:17:47,359 Что это? 230 00:17:55,617 --> 00:17:57,118 Превратилось в огромные ножницы! 231 00:18:03,541 --> 00:18:05,877 Чёрт! Нам конец, если оно в нас ударит! 232 00:18:06,586 --> 00:18:11,257 Что же делать? Ни Закеру ни Раширдо на этом монстре с ножницами не работает. 233 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 Э? Ножницы? 234 00:18:16,805 --> 00:18:17,931 Мы отразим это, Гаш! 235 00:18:29,317 --> 00:18:30,694 Ч... что это? 236 00:18:31,319 --> 00:18:33,029 Третье заклинание, Джикердо. 237 00:18:33,154 --> 00:18:34,989 Твоё тело стало магнитом. 238 00:18:35,532 --> 00:18:36,032 Что? 239 00:18:36,449 --> 00:18:39,035 Твои огромные ножницы из стали. 240 00:18:39,077 --> 00:18:42,747 Поэтому, их притянет магнитное поле, 241 00:18:43,248 --> 00:18:45,208 прямо в тебя! 242 00:18:46,501 --> 00:18:47,335 Не может быть! 243 00:19:01,725 --> 00:19:03,018 Это конец! 244 00:19:39,929 --> 00:19:41,765 Получилось, Киомару! 245 00:19:43,683 --> 00:19:44,267 Да. 246 00:19:52,901 --> 00:19:56,988 Ну и что такого важного в этом Демоническом Зеркале? 247 00:19:58,448 --> 00:20:00,867 Почему они так сильно хотели получить его? 248 00:20:01,451 --> 00:20:06,831 Может это связано с битвой за Трон? 249 00:20:07,290 --> 00:20:08,917 Киомару-кун! 250 00:20:11,044 --> 00:20:14,506 У вас всё хорошо? Я так волновалась, я вас ждала. 251 00:20:14,798 --> 00:20:16,549 Спасибо, мы живы. 252 00:20:17,258 --> 00:20:19,969 Почему ты весь поцарапан? Ты что, дрался? 253 00:20:20,512 --> 00:20:24,766 Э? Не! Драться... не то чтобы драться... 254 00:20:25,600 --> 00:20:26,935 Они победили их. 255 00:20:27,352 --> 00:20:31,690 Да, точно. Такамине Киомару и Гаш Белл. 256 00:20:31,940 --> 00:20:34,067 Они сильнее чем мы думали. 257 00:20:35,276 --> 00:20:38,530 Что будем делать? Прямо сейчас нападём на них? 258 00:20:38,571 --> 00:20:40,365 Нет. Мы не должны спешить. 259 00:20:41,783 --> 00:20:44,202 Я всё спланировал. 260 00:20:44,703 --> 00:20:47,706 Смотри! Я защитил моё сокровище. 261 00:20:48,039 --> 00:20:49,749 Классно. 262 00:21:01,302 --> 00:21:04,639 Гаш-кун? А можно мне его взять? 263 00:22:38,566 --> 00:22:40,735 Гаш-кун. Киомару-кун. Доброе утро. 264 00:22:40,735 --> 00:22:43,613 Доброе. Я и Нярурато опять будем играть! 265 00:22:43,613 --> 00:22:45,615 Ты, сиди дома, и веди себя хорошо! 266 00:22:45,657 --> 00:22:48,660 Давай поменяемся, я тебе гамбургер с бури а ты мне Демоническое зеркало. 267 00:22:48,702 --> 00:22:49,869 Бури, это, конечно, вкусно. 268 00:22:50,453 --> 00:22:52,539 Нярурато? Ты можешь на двух ногах? 269 00:22:52,539 --> 00:22:54,582 Народ! Прячьте бури! 270 00:22:54,791 --> 00:22:56,876 Следующая серия! 271 00:22:56,918 --> 00:22:59,629 История о Демоническом зеркале. Грустный секрет Сион. 272 00:22:59,921 --> 00:23:02,048 Мы обречены на бой!22178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.