Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,200 --> 00:00:59,520
The men are ready.
2
00:01:00,335 --> 00:01:03,000
Are you ready?
-I got the transmitter.
3
00:01:03,625 --> 00:01:06,040
Saving people is our priority.
4
00:01:08,521 --> 00:01:10,401
Don't worry, everything is fine.
5
00:01:10,921 --> 00:01:12,041
What's the matter?
6
00:01:12,201 --> 00:01:13,841
I don't want you to leave.
7
00:01:14,001 --> 00:01:16,441
I have to help them find our friends
8
00:01:16,601 --> 00:01:18,321
at the ski resort.
9
00:01:19,641 --> 00:01:20,481
Do not go.
10
00:01:24,001 --> 00:01:25,361
I have no choice.
11
00:01:28,121 --> 00:01:30,321
I need you to be brave.
12
00:01:30,681 --> 00:01:32,001
You can do that?
13
00:01:35,761 --> 00:01:36,561
Do not worry.
14
00:01:37,361 --> 00:01:39,121
I come back soon.
15
00:03:10,441 --> 00:03:11,441
Emily and this
16
00:03:11,601 --> 00:03:13,001
what had happened?
17
00:03:13,201 --> 00:03:15,401
One of these things attacked them.
18
00:03:17,081 --> 00:03:20,161
Why did she go for a walk
without warning?
19
00:03:20,521 --> 00:03:22,281
She heard something.
20
00:03:23,361 --> 00:03:26,281
And she woke no one?
21
00:03:28,481 --> 00:03:29,681
What are you implying?
22
00:03:29,841 --> 00:03:32,081
She's your daughter, I understand.
23
00:03:32,441 --> 00:03:34,801
But Helen is dead.
24
00:03:35,201 --> 00:03:36,721
We have to find out how.
25
00:03:36,881 --> 00:03:40,121
- It's his fault?
- Are you sure you don't?
26
00:03:40,281 --> 00:03:42,841
What is
his connection to these things?
27
00:03:43,441 --> 00:03:44,881
Who will be next?
28
00:03:45,161 --> 00:03:46,201
You? Me?
29
00:03:46,601 --> 00:03:48,801
Tom?
We can't just do nothing.
30
00:03:48,961 --> 00:03:50,281
Do not approach it!
31
00:03:55,841 --> 00:03:58,961
You don't like it,
but that doesn't mean I'm wrong.
32
00:04:58,886 --> 00:05:01,560
Nathan, get their dog tags.
33
00:05:05,804 --> 00:05:07,050
Their dog tags.
34
00:05:13,670 --> 00:05:15,164
These are the men who left.
35
00:05:28,761 --> 00:05:30,241
He would have gone to town?
36
00:05:31,081 --> 00:05:32,481
Yes maybe.
37
00:05:41,801 --> 00:05:44,041
You told the truth about Noah,
38
00:05:45,241 --> 00:05:46,561
not true?
39
00:05:57,601 --> 00:05:59,801
It should never have seen the light of day.
40
00:06:02,601 --> 00:06:05,401
I wanted to protect him from the truth.
41
00:06:07,521 --> 00:06:09,921
But I see his father
in his eyes.
42
00:06:11,161 --> 00:06:13,241
It makes me hold it against him.
43
00:06:16,081 --> 00:06:18,121
He looks so much like him.
44
00:06:26,681 --> 00:06:27,801
Noah.
45
00:06:29,681 --> 00:06:31,081
He raped me.
46
00:06:31,641 --> 00:06:33,481
He is Sacha's father.
47
00:06:39,321 --> 00:06:40,841
Sacha knows it?
48
00:06:43,921 --> 00:06:45,321
I don't know.
49
00:07:29,201 --> 00:07:30,561
Where you go?
50
00:07:31,601 --> 00:07:33,321
I want to be alone.
51
00:07:34,121 --> 00:07:36,161
It would be better if you stayed.
52
00:07:36,761 --> 00:07:37,961
Why?
53
00:07:38,761 --> 00:07:40,601
I think it's better.
54
00:07:41,601 --> 00:07:43,761
- You do not trust me.
- Yes.
55
00:07:44,521 --> 00:07:46,681
- You think it's my fault.
- No.
56
00:07:46,841 --> 00:07:48,601
You really can't lie.
57
00:07:48,961 --> 00:07:50,801
Attends, Emily. Attends!
58
00:07:50,961 --> 00:07:53,521
What? What do you want me to say?
59
00:07:54,041 --> 00:07:55,321
They killed Helen.
60
00:07:55,481 --> 00:07:56,841
It's not me.
61
00:07:57,201 --> 00:07:58,481
Papa,
62
00:07:58,641 --> 00:07:59,721
Helen,
63
00:07:59,881 --> 00:08:01,841
all my friends ... They killed them.
64
00:08:02,441 --> 00:08:03,441
I know.
65
00:08:03,601 --> 00:08:05,561
Looks like it's my fault.
66
00:08:05,921 --> 00:08:07,321
Of course not.
67
00:08:07,761 --> 00:08:09,401
Why is this happening to me?
68
00:08:11,201 --> 00:08:12,481
I do not know.
69
00:08:18,681 --> 00:08:20,601
You can't help me.
70
00:08:22,241 --> 00:08:23,961
Leave me alone.
71
00:08:48,610 --> 00:08:49,955
It looks abandoned.
72
00:08:50,186 --> 00:08:53,608
They are hidden, they only come out of the basement
if necessary.
73
00:09:40,561 --> 00:09:43,401
- Where's Theo?
- At the observatory, safe.
74
00:09:43,561 --> 00:09:47,161
It's my sister, Catherine,
and Colonel Mokrani.
75
00:09:47,321 --> 00:09:49,481
We were starting to lose hope.
76
00:09:49,721 --> 00:09:50,641
Thank you.
77
00:09:50,961 --> 00:09:51,961
Come.
78
00:09:52,817 --> 00:09:54,408
-We're going inside.
79
00:10:20,509 --> 00:10:24,462
Share food and water.
And look after the wounded.
80
00:10:29,241 --> 00:10:31,681
Let them prepare.
We're leaving in 2 hours.
81
00:11:11,721 --> 00:11:13,361
I was engaged.
82
00:11:19,241 --> 00:11:20,441
Hayley.
83
00:11:22,521 --> 00:11:23,721
She was super beautiful.
84
00:11:24,161 --> 00:11:26,881
I rowed to get his number.
85
00:11:27,641 --> 00:11:29,401
I had to beg.
86
00:11:30,241 --> 00:11:32,201
She knew how to do it.
87
00:11:37,521 --> 00:11:40,001
She was leading me by the end of my nose.
88
00:11:42,241 --> 00:11:44,121
Barely 1.50 m.
89
00:11:47,201 --> 00:11:49,841
And I obeyed her
finger and eye.
90
00:11:53,721 --> 00:11:55,721
She did not allow herself to be pissed off.
91
00:11:59,841 --> 00:12:01,481
I liked it at her place.
92
00:12:05,601 --> 00:12:07,961
When we were both,
93
00:12:08,641 --> 00:12:10,401
she was a sensitive girl.
94
00:12:10,561 --> 00:12:13,001
She was crying all the time in
front of the TV.
95
00:12:19,281 --> 00:12:21,161
She was my whole life.
96
00:12:23,761 --> 00:12:25,561
I would have done everything for her.
97
00:12:36,001 --> 00:12:37,401
She was pregnant.
98
00:12:42,481 --> 00:12:44,321
We were going to start a family.
99
00:12:51,321 --> 00:12:53,201
I was the happiest of men.
100
00:13:18,761 --> 00:13:20,001
Where are you going?
101
00:14:14,201 --> 00:14:16,801
I was trying to find her.
102
00:14:18,001 --> 00:14:19,841
I screwed up.
103
00:14:22,041 --> 00:14:24,281
I won't have a new chance.
104
00:17:38,290 --> 00:17:39,217
Wait.
105
00:18:06,081 --> 00:18:07,961
I know what to do.
106
00:18:10,681 --> 00:18:12,281
I have to go find them.
107
00:18:12,721 --> 00:18:15,041
It is the only way to understand.
108
00:18:15,201 --> 00:18:16,601
It's too dangerous.
109
00:18:16,761 --> 00:18:17,641
Do not do that.
110
00:18:17,801 --> 00:18:19,641
- I'm not afraid.
- We do not know.
111
00:18:19,801 --> 00:18:21,241
They want my help.
112
00:18:22,081 --> 00:18:23,721
They want your help?
113
00:18:24,001 --> 00:18:24,841
What do you mean?
114
00:18:25,201 --> 00:18:26,801
They want to live.
115
00:18:27,681 --> 00:18:29,081
You will not have your answers.
116
00:18:29,801 --> 00:18:31,601
You're going to get killed, that's all.
117
00:18:31,921 --> 00:18:33,601
I need to know.
118
00:18:35,201 --> 00:18:36,241
I come with you.
119
00:18:36,761 --> 00:18:39,441
If I don't accompany you,
I won't let you go.
120
00:18:45,401 --> 00:18:46,961
Do you know how to find them?
121
00:20:45,521 --> 00:20:47,121
Chloe, in there!
122
00:22:19,005 --> 00:22:19,960
Mum!
123
00:22:29,146 --> 00:22:30,853
Is everything all right?
124
00:22:32,133 --> 00:22:33,040
Sorry.
125
00:22:37,810 --> 00:22:39,075
I'm not ashamed of myself.
126
00:22:43,840 --> 00:22:46,240
It does not matter.
127
00:23:20,906 --> 00:23:24,657
Why so many sweets?
-For when the children are afraid.
128
00:23:26,570 --> 00:23:27,831
I'm proud of you.
129
00:23:52,201 --> 00:23:53,801
He leads me to them.
130
00:24:33,680 --> 00:24:35,564
You know about Noah, huh?
131
00:24:36,590 --> 00:24:38,631
I heard you speak
at grandma's home.
132
00:24:42,030 --> 00:24:43,991
You shouldn't have found out that way.
133
00:24:45,755 --> 00:24:46,451
Sorry.
134
00:24:49,653 --> 00:24:50,840
He is the bastard.
135
00:24:58,270 --> 00:24:59,786
Why didn't you help him?
136
00:25:02,556 --> 00:25:06,423
I did it for you.
I wanted him to suffer.
137
00:25:09,620 --> 00:25:12,684
It serves him right.
He'll not hurt you anymore.
138
00:25:29,650 --> 00:25:30,871
I beg your pardon.
139
00:25:34,890 --> 00:25:38,203
...that I was born?
-No.
140
00:25:39,031 --> 00:25:41,484
I do not know.
The way you sometimes look at me ...
141
00:25:41,511 --> 00:25:47,320
You said to Noah: I think it's
terrible that he looks like you.
142
00:25:47,360 --> 00:25:50,408
Not true.
-I heard it.
143
00:25:50,510 --> 00:25:52,486
I did not mean it like that.
144
00:25:59,788 --> 00:26:01,320
What happened to me ...
145
00:26:04,241 --> 00:26:05,280
is terrible.
146
00:26:09,475 --> 00:26:12,040
But you're my everything.
147
00:26:16,817 --> 00:26:17,866
For real.
148
00:26:25,530 --> 00:26:29,360
The thoughts in my head...
the nastiest things.
149
00:26:42,360 --> 00:26:43,982
You know that I love you.
150
00:26:47,821 --> 00:26:50,960
Sorry.
-I love you very much.
151
00:26:56,881 --> 00:26:58,281
It was very close.
152
00:26:58,441 --> 00:27:00,081
Stay away from the windows.
153
00:27:09,961 --> 00:27:11,841
Ma man
154
00:28:16,441 --> 00:28:18,521
Are you sure
you want to stay in France?
155
00:28:18,681 --> 00:28:20,001
I have to stay.
156
00:28:21,041 --> 00:28:23,081
It's better for Sacha.
157
00:28:24,281 --> 00:28:25,201
Non.
158
00:28:25,641 --> 00:28:27,441
We should go to England.
159
00:28:31,401 --> 00:28:33,521
We'll help you find your family.
160
00:28:34,361 --> 00:28:35,601
I want to help.
161
00:30:11,152 --> 00:30:12,840
Are they ready?
-Yes.
162
00:30:18,470 --> 00:30:19,671
Everyone ready?
163
00:30:20,408 --> 00:30:23,910
Stay quiet. Wait for my signal.
It'll be fine.
164
00:30:30,146 --> 00:30:32,412
I want to thank you.
-Why?
165
00:30:32,980 --> 00:30:34,844
If you had not been there ...
166
00:30:45,306 --> 00:30:47,395
Close the doors. Fast.
167
00:30:49,937 --> 00:30:51,608
Close the doors.
168
00:30:53,730 --> 00:30:55,200
Fast. Everyone in position.
169
00:31:17,540 --> 00:31:18,497
Take cover.
170
00:31:21,048 --> 00:31:22,240
They are too many.
171
00:31:25,484 --> 00:31:26,960
He is dead.
-We need to leave.
172
00:31:27,040 --> 00:31:29,320
Take cover.
173
00:31:33,450 --> 00:31:34,871
Stay in position.
174
00:31:51,208 --> 00:31:52,720
Fall back. Fall back
175
00:32:37,697 --> 00:32:41,111
What are you doing?
-Trying to stop them.
176
00:32:42,160 --> 00:32:43,724
It takes only a moment.
177
00:32:48,871 --> 00:32:50,453
Come on, Catherine.
178
00:32:51,537 --> 00:32:53,201
We can't hold them off.
179
00:33:07,022 --> 00:33:08,080
I have no range.
180
00:33:16,120 --> 00:33:17,040
Last clip!
181
00:33:39,656 --> 00:33:44,430
Hurry up.
-It's not working. I don't have the range.
182
00:33:51,420 --> 00:33:53,724
Catherine, it's now or never.
183
00:34:27,890 --> 00:34:29,004
It's working.
184
00:34:31,902 --> 00:34:33,230
I think we did it.
185
00:35:17,521 --> 00:35:20,001
Better to have known love ...
186
00:35:20,601 --> 00:35:21,961
to what they say.
187
00:35:24,281 --> 00:35:25,601
It's bullshit.
188
00:35:35,641 --> 00:35:37,081
She is with Kariem.
189
00:35:38,921 --> 00:35:40,201
He will protect her.
190
00:35:47,281 --> 00:35:48,721
She will come back.
191
00:35:57,921 --> 00:35:59,361
You don't know.
192
00:36:20,601 --> 00:36:22,921
People don't always come back.
193
00:36:28,961 --> 00:36:30,601
Surely your father is ...
194
00:36:32,521 --> 00:36:34,281
He is surely dead.
195
00:36:38,441 --> 00:36:40,481
I can't keep lying to you.
196
00:36:42,321 --> 00:36:43,641
I'm sorry.
197
00:36:45,881 --> 00:36:47,001
I know.
198
00:39:22,943 --> 00:39:24,200
You were right.
199
00:39:26,240 --> 00:39:27,751
It could be a breakthrough.
200
00:40:02,761 --> 00:40:04,361
Can we be friends now?
201
00:40:06,121 --> 00:40:07,921
Forget it all, okay?
202
00:40:12,241 --> 00:40:13,721
Tell me about your family.
203
00:41:13,921 --> 00:41:14,921
What are you doing?
204
00:41:15,641 --> 00:41:17,041
I have to know.
205
00:46:37,961 --> 00:46:40,281
Adaptation: Clotilde Maville
206
00:46:40,441 --> 00:46:42,921
TITRAFILM subtitling
13037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.