All language subtitles for V.2009.S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,170 Narrator: Previously on v: 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,965 How many times have I warned you your hatred would cost you your faith? 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,676 The hostage has now been identified as Erica Evans. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,846 I have no illusions I'm gonna walk out of here alive. 5 00:00:13,055 --> 00:00:15,265 - You and fierro must. - You want me to leave? 6 00:00:15,474 --> 00:00:18,560 - Prove me right about you, Erica. - You betrayed your friends. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,187 I can never forgive you. 8 00:00:20,395 --> 00:00:25,776 I have an assignment for you. Bring this within 100 yards of Eli cohn's building. 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,865 If you had stopped the fifth column, then maybe dad would be alive! 10 00:00:42,292 --> 00:00:43,585 Tyler. 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,965 I can't tell you how sorry I am about your father's death. 12 00:00:48,674 --> 00:00:51,802 Thomas tells me you've adapted nicely to life on the mother ship. 13 00:00:51,969 --> 00:00:54,054 You've embraced the pilot training program. 14 00:00:54,304 --> 00:00:57,891 Yes. Everything's been great up here. Thank you. 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,769 Before one can begin deep-space flight... 16 00:01:00,936 --> 00:01:04,189 All pilots must take one final physical examination. 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,233 A formality, of course. 18 00:01:08,360 --> 00:01:09,987 It all starts here. 19 00:01:33,051 --> 00:01:36,471 The examination will assess Tyler's DNA to assure he's medically ready. 20 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 Have Joshua report back with the results. 21 00:01:38,849 --> 00:01:41,810 - Yes, my queen. - Finally, everything's falling into place. 22 00:01:41,977 --> 00:01:44,313 Eli cohn and fifth column have been obliterated. 23 00:01:44,479 --> 00:01:46,315 Marcus will recover from his injuries. 24 00:01:46,481 --> 00:01:48,025 And concordia moves fonnard. 25 00:01:48,191 --> 00:01:50,861 Landing sites for breeding ships can begin construction. 26 00:01:51,028 --> 00:01:55,532 And with Tyler aboard, we can begin the next phase of interbreeding. 27 00:02:03,707 --> 00:02:05,542 I'm surprised you didn't bring a hatbox. 28 00:02:05,709 --> 00:02:09,212 Heh. Don't worry, I won't crowd your closet space. 29 00:02:09,379 --> 00:02:11,715 I'll leave plenty of room for all your cool black t-shirts. 30 00:02:13,216 --> 00:02:15,552 - Yeah. - Look, Hobbes... 31 00:02:15,927 --> 00:02:18,430 Thanks for the offer to let me stay here. 32 00:02:18,639 --> 00:02:21,475 It's only temporary until I can find a place. 33 00:02:21,683 --> 00:02:25,896 Twelve years in the church, my whole life fits into two duffel bags. 34 00:02:27,898 --> 00:02:30,942 What's the over-under on you killing each other within the week? 35 00:02:31,109 --> 00:02:34,696 Erica, I've been trying to reach you. 36 00:02:34,905 --> 00:02:37,532 - You okay? - I'm fine. Thanks. 37 00:02:38,200 --> 00:02:39,910 Have you talked to Tyler? 38 00:02:40,077 --> 00:02:41,244 Not since Joe's funeral. 39 00:02:41,453 --> 00:02:43,413 He's on the ship. Won't return my calls. 40 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 I don't wanna talk about it. I'm sorry. 41 00:02:47,668 --> 00:02:49,252 Who the hell's that? 42 00:02:49,419 --> 00:02:52,756 That is fierro. Eli's man. I asked him to meet us here. 43 00:02:52,964 --> 00:02:54,716 You gave him my address? 44 00:02:54,925 --> 00:02:56,426 We need to trust this guy. 45 00:02:56,593 --> 00:02:59,846 He's our only conduit in the army we need to take Anna down. 46 00:03:00,055 --> 00:03:04,601 You are still on bereavement leave. Are you ready to jump back into this? 47 00:03:04,810 --> 00:03:08,689 Anna wants a war? I'm gonna give her one. Let him in. 48 00:03:15,362 --> 00:03:19,783 John fierro, this is Kyle Hobbes, Jack Landry. My top lieutenants. 49 00:03:19,950 --> 00:03:21,493 Good to meet you. 50 00:03:21,660 --> 00:03:23,662 Well, I walked through fire with Eli. 51 00:03:23,870 --> 00:03:25,288 If he trusted you, so do I. 52 00:03:25,497 --> 00:03:26,915 I'm glad to hear it. 53 00:03:27,082 --> 00:03:30,836 Because I'm ready to assume leadership of the fifth column as Eli requested. 54 00:03:31,002 --> 00:03:33,088 There's a group of trusted lieutenants... 55 00:03:33,255 --> 00:03:35,549 From around the world. Eli relied on them. 56 00:03:35,757 --> 00:03:38,510 In the wake of his death, they're gathering in Bangkok. 57 00:03:38,719 --> 00:03:39,970 You need to be there. 58 00:03:42,472 --> 00:03:45,559 Fake ids have gotten me in and out of the east a time or two. 59 00:03:45,767 --> 00:03:47,269 Erica: I guess we're going to Bangkok. 60 00:03:49,396 --> 00:03:50,981 How do we get started? 61 00:04:00,365 --> 00:04:04,411 Vitals are excellent, but his phosphorus levels are not as high as they need to be. 62 00:04:04,578 --> 00:04:07,998 Red rain should have infused him with phosphorus for interbreeding. 63 00:04:08,165 --> 00:04:09,916 Every human's biology is unique. 64 00:04:10,125 --> 00:04:13,211 Tyler's body appears to be rejecting the surge of phosphorus. 65 00:04:13,378 --> 00:04:16,089 Administer a concentrated dose to him. 66 00:04:16,256 --> 00:04:20,802 I cannot guarantee Tyler will absorb enough to make him viable. 67 00:04:21,011 --> 00:04:23,096 We may have to alter our plans. 68 00:04:23,305 --> 00:04:25,849 Have the backup candidates been tested? 69 00:04:26,057 --> 00:04:28,894 Rafael, a young man from Barcelona. 70 00:04:29,102 --> 00:04:31,229 He is our most promising. 71 00:04:31,438 --> 00:04:34,816 Arrange for Rafael to visit with Lisa. 72 00:04:35,025 --> 00:04:36,735 What if she rejects him? 73 00:04:36,902 --> 00:04:39,696 Lisa will breed with whomever I tell her to. 74 00:04:42,699 --> 00:04:46,828 Tyler, you're gonna be a great pilot. 75 00:04:47,037 --> 00:04:49,331 Really? I passed my physical? 76 00:04:51,041 --> 00:04:54,544 In fact, Thomas says you're ready for your first overnight flight. 77 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 Thank you. Thank you so much. 78 00:04:57,047 --> 00:05:01,968 Go get ready. Tyler, I'm counting on you. 79 00:05:07,265 --> 00:05:11,645 It'll be easier to explore Rafael's potential with him out of the way. 80 00:05:11,812 --> 00:05:14,815 Administer phosphorus injection to Tyler. See how he responds. 81 00:05:15,065 --> 00:05:16,858 And if his levels remain low? 82 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 Then unfortunately for him... 83 00:05:21,947 --> 00:05:24,825 He is no longer of use to us. 84 00:05:56,273 --> 00:05:57,607 We respected Eli. 85 00:05:57,774 --> 00:06:01,528 But his decision to hand over leadership was unilateral and unnecessary. 86 00:06:01,736 --> 00:06:04,781 We already have many plans in motion, agent Evans. 87 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Including a strike to avenge Eli's death. 88 00:06:07,117 --> 00:06:10,787 The suicide bombings, the attacks against innocent humans... 89 00:06:11,037 --> 00:06:12,956 You're throwing pebbles at a giant. 90 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 - I told you this was a waste of time. - Stop. 91 00:06:17,878 --> 00:06:21,256 If we are going to defeat the v's, we need to change tactics. 92 00:06:21,423 --> 00:06:26,595 Eli died at the hands of the visitors because his plan didn't work. 93 00:06:28,305 --> 00:06:30,265 We are going to bring this war to Anna. 94 00:06:32,142 --> 00:06:34,436 I have contacts on her ship. 95 00:06:35,103 --> 00:06:39,024 Access that you don't have, that you will never have. 96 00:06:45,155 --> 00:06:47,449 Eli chose her to lead. 97 00:06:48,033 --> 00:06:49,826 We owe it to him to give her a chance. 98 00:06:52,287 --> 00:06:55,457 Present us with a plan. If not, leadership will pass to someone... 99 00:06:55,624 --> 00:06:57,667 Who's already proven their worth. 100 00:07:09,971 --> 00:07:13,058 Tyler's very excited about the pilot training program. 101 00:07:13,266 --> 00:07:15,977 He leaves on his first overnight trip tonight. 102 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 All of your plans are coming together. 103 00:07:19,064 --> 00:07:21,483 Tyler hasn't spoken to his mother in over a week. 104 00:07:22,567 --> 00:07:24,653 We are finally becoming his family. 105 00:07:26,154 --> 00:07:30,367 In the meantime, I have an assignment for you. 106 00:07:30,533 --> 00:07:33,870 While Tyler is away, you will meet a young man named Rafael. 107 00:07:34,079 --> 00:07:36,289 I want you to entertain him. 108 00:07:38,083 --> 00:07:39,209 What about Tyler? 109 00:07:41,294 --> 00:07:44,965 If he senses my disloyalty to him, it could upset everything. 110 00:07:45,131 --> 00:07:48,677 My plans for Tyler are none of your concern. 111 00:07:49,135 --> 00:07:52,389 You will entertain Rafael. 112 00:07:52,806 --> 00:07:54,224 Don't question me again. 113 00:08:18,999 --> 00:08:20,583 Hi. How'd the meeting go? 114 00:08:20,750 --> 00:08:24,754 Eli cohn's lieutenants don't think I have what it takes to lead them. 115 00:08:24,921 --> 00:08:27,674 We've fought this war on our own before, Erica. 116 00:08:27,882 --> 00:08:29,592 It's bigger than us now, Jack. 117 00:08:29,759 --> 00:08:32,429 If we're going to defeat Anna, we need an army to do it. 118 00:08:32,679 --> 00:08:34,097 How do we do that? 119 00:08:34,264 --> 00:08:37,600 We start by asking the big question: Why are the visitors here? 120 00:08:37,767 --> 00:08:41,438 If we know what Anna wants, we'll know how to stop her. 121 00:08:41,688 --> 00:08:44,441 Jack: Well, we know they want us for breeding. 122 00:08:44,649 --> 00:08:47,652 - But we don't know what that means. - Chad: The live-aboards. 123 00:08:47,861 --> 00:08:49,571 When I interviewed her last week... 124 00:08:49,738 --> 00:08:52,782 She said the next batch to come up will be the last. 125 00:08:53,033 --> 00:08:54,951 If Anna's stopping live-aboards... 126 00:08:55,160 --> 00:08:57,954 It means she got whatever she needed. Question is what? 127 00:08:58,163 --> 00:09:00,790 There might be someone who can help us find out. 128 00:09:00,957 --> 00:09:04,252 Anna's daughter, Lisa. She's a friend. 129 00:09:04,419 --> 00:09:06,588 Anna's daughter is working against her? 130 00:09:06,796 --> 00:09:08,965 Anna can never find out. 131 00:09:09,132 --> 00:09:12,177 Get to Lisa. Tell her I sent you. 132 00:09:12,802 --> 00:09:14,471 Sid, where are you on the research? 133 00:09:14,721 --> 00:09:17,640 - I reached the scientific community. - And? 134 00:09:17,807 --> 00:09:20,560 There were cases of boys with part of their DNA missing. 135 00:09:20,769 --> 00:09:23,104 So far, all the ones I've found died as infants. 136 00:09:23,313 --> 00:09:26,816 Keep looking. We need to find everything we can about the other boys. 137 00:09:31,821 --> 00:09:33,948 What did Eli tell you about his son's death? 138 00:09:34,157 --> 00:09:35,825 Well, he had me investigate it. 139 00:09:35,992 --> 00:09:38,912 So I started with the doctor who delivered him, avner nizani. 140 00:09:39,120 --> 00:09:40,663 Were you able to find nizani? 141 00:09:40,830 --> 00:09:45,001 He's dead. But I kept digging, looked into his practice. 142 00:09:45,210 --> 00:09:50,256 All the babies he delivered 18 years ago, an unusually high number of them died. 143 00:09:51,674 --> 00:09:54,511 Cause of death was listed as sudden infant death syndrome. 144 00:09:54,677 --> 00:09:58,807 It's possible those babies died because their DNA was messed with. 145 00:09:59,015 --> 00:10:00,850 They wouldn't have checked for that. 146 00:10:01,017 --> 00:10:03,436 I found a common link between the babies who died. 147 00:10:03,603 --> 00:10:05,980 All their mothers suffered from preeclampsia. 148 00:10:08,191 --> 00:10:11,861 Many of the mothers also were treated by the same specialist, Dr. Veena rai. 149 00:10:15,156 --> 00:10:17,951 I know her. She treated me. 150 00:10:18,118 --> 00:10:20,286 - I looked everywhere. - You couldn't find her? 151 00:10:20,453 --> 00:10:22,493 - No. How did you know? - Fierro: I couldn't either. 152 00:10:22,539 --> 00:10:26,126 But I reached out, I enlisted help from Eli's contacts around the world. 153 00:10:26,334 --> 00:10:28,545 - Any luck? - Yeah. There's a cop in Hong Kong. 154 00:10:28,753 --> 00:10:31,256 Thinks he's found Dr. Rai. 155 00:10:32,465 --> 00:10:36,803 If it is rai, she might know what the visitors did to those boys. And why. 156 00:10:37,011 --> 00:10:39,139 I want to talk to Dr. Rai. 157 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 We're going to Hong Kong. 158 00:10:45,478 --> 00:10:47,021 Leave us. 159 00:10:48,690 --> 00:10:51,651 Rafael is en route from Barcelona as you requested. 160 00:10:51,818 --> 00:10:55,238 According to his file, his phosphorous levels are ideal. 161 00:10:55,405 --> 00:10:59,325 Joshua, you're one of my most trusted advisors. 162 00:11:01,911 --> 00:11:06,082 What I'm about to ask you requires the utmost discretion. 163 00:11:07,876 --> 00:11:10,253 I'm beginning to sense a weakness in Lisa. 164 00:11:11,421 --> 00:11:14,716 It's possible she is experiencing human emotions. 165 00:11:16,217 --> 00:11:18,011 What can I do to help, my queen? 166 00:11:18,803 --> 00:11:20,388 Lie to her. 167 00:11:20,597 --> 00:11:22,849 Tell her your memory is returning. 168 00:11:23,016 --> 00:11:26,603 That you recall what it's like to experience human emotions. 169 00:11:27,604 --> 00:11:30,231 Whatever she says or does... 170 00:11:30,440 --> 00:11:33,359 Report to me directly. 171 00:11:38,948 --> 00:11:42,452 Diana: It's taken a week for you to decide you can trust me? 172 00:11:43,828 --> 00:11:47,207 I would have come sooner, but my mother watches my every move. 173 00:11:48,249 --> 00:11:51,753 You're under a great deal of pressure as future queen. 174 00:11:51,961 --> 00:11:54,464 What's troubling you, my dear? 175 00:11:58,134 --> 00:12:03,473 A while ago, my mother instructed me to get close to a boy named Tyler. 176 00:12:03,973 --> 00:12:07,227 Now she's ordered I get close to someone else. 177 00:12:08,144 --> 00:12:09,395 Why would she do that? 178 00:12:09,604 --> 00:12:14,567 Another boy? Anna must be changing her plans. 179 00:12:15,985 --> 00:12:18,655 You care for this boy, Tyler, don't you? 180 00:12:18,863 --> 00:12:23,451 No. Our species is not supposed to have human emotion. 181 00:12:23,660 --> 00:12:26,287 Embrace them, Lisa. 182 00:12:26,454 --> 00:12:28,331 I had to learn the hard way. 183 00:12:28,498 --> 00:12:32,961 Emotions can give you power unlike anything else. 184 00:12:36,172 --> 00:12:40,510 - If my mother ever knew, she'd... - Throw you down here like she did me. 185 00:12:40,677 --> 00:12:44,138 That's why she can never know that you have feelings for Tyler. 186 00:12:46,182 --> 00:12:48,309 For any human being. 187 00:12:52,689 --> 00:12:54,691 What about the other boy? 188 00:12:55,650 --> 00:12:57,527 I don't want to be with him. 189 00:12:57,694 --> 00:12:59,821 You shouldn't have to, Lisa. 190 00:12:59,988 --> 00:13:01,614 But you must protect yourself. 191 00:13:02,699 --> 00:13:05,034 You must convince Anna that you are the loyal... 192 00:13:05,201 --> 00:13:07,954 And obedient daughter she expects you to be. 193 00:13:09,205 --> 00:13:13,376 Your safety, and our survival, depend on it. 194 00:13:31,227 --> 00:13:32,937 Lisa. 195 00:13:33,104 --> 00:13:37,400 - Chad Decker, wnt news. - My mother speaks very highly of you. 196 00:13:37,608 --> 00:13:41,404 I've been meaning to talk to Anna about doing an exclusive interview with you. 197 00:13:41,571 --> 00:13:43,948 What it's like being the v first daughter. 198 00:13:44,115 --> 00:13:45,908 It'd be a great piece. 199 00:13:46,075 --> 00:13:48,244 Whatever my mother wants. 200 00:13:53,124 --> 00:13:56,753 Erica Evans says you might be able to help me. 201 00:13:57,920 --> 00:13:59,881 And why would Mrs. Evans say that? 202 00:14:00,089 --> 00:14:01,758 Because I'm working with her. 203 00:14:02,592 --> 00:14:04,510 I don't know what you mean. 204 00:14:05,928 --> 00:14:07,513 I know the truth, Lisa. 205 00:14:08,931 --> 00:14:11,976 You helped Erica destroy Anna's soldier eggs. 206 00:14:12,143 --> 00:14:15,605 You want to stop your mother, just like I do. 207 00:14:18,316 --> 00:14:19,609 What do you want from me? 208 00:14:20,276 --> 00:14:23,112 I know the live-aboards have been tortured. 209 00:14:23,279 --> 00:14:25,531 You need to help us find out why. 210 00:14:26,532 --> 00:14:29,952 Lives depend on it, Lisa. Please. 211 00:15:07,532 --> 00:15:11,077 Lisa, may I have a word? 212 00:15:11,244 --> 00:15:12,995 Joshua, what are you doing here? 213 00:15:13,162 --> 00:15:16,707 As you know, when I was shot, my memory was wiped clean. 214 00:15:18,000 --> 00:15:21,003 Lately, some of it has started to return. 215 00:15:21,838 --> 00:15:24,340 I only remember fragments... 216 00:15:24,841 --> 00:15:27,468 But I do remember being fifth column. 217 00:15:28,678 --> 00:15:31,097 And feeling human emotion. 218 00:15:32,974 --> 00:15:35,601 These memories seem so real. 219 00:15:36,686 --> 00:15:40,273 I want to talk about them. And I remember that I once did. 220 00:15:41,357 --> 00:15:43,192 With you. 221 00:15:45,695 --> 00:15:48,030 Obviously you remember wrong. 222 00:15:49,866 --> 00:15:52,785 Of course, my queen. 223 00:15:56,873 --> 00:15:58,791 Forgive me. 224 00:16:13,723 --> 00:16:17,810 Are you kidding? Hong Kong cops never heard of a donut shop? 225 00:16:18,060 --> 00:16:20,229 Chicken feet are a delicacy. 226 00:16:20,438 --> 00:16:22,899 You've tracked down someone Eli was looking for. 227 00:16:25,526 --> 00:16:27,403 Is this who you're looking for? 228 00:16:34,535 --> 00:16:36,412 That's her. 229 00:16:36,579 --> 00:16:38,164 Chiang: She took a long time to find. 230 00:16:38,414 --> 00:16:40,958 She's living under an assumed name here in Hong Kong. 231 00:16:41,125 --> 00:16:45,755 - Maybe we should pay her a visit. - Rai lives in a highly secure building. 232 00:16:45,922 --> 00:16:49,675 Police are wired into apartment security. I can't shut the system down. 233 00:16:49,926 --> 00:16:53,137 I can. Hacking is my specialty. 234 00:16:53,346 --> 00:16:54,972 Well, it's one specialty, anyway. 235 00:16:55,181 --> 00:16:57,099 Chiang: You'll only have a very short window. 236 00:16:57,308 --> 00:16:59,435 The system does internal checks every 15 minutes. 237 00:16:59,602 --> 00:17:01,687 Sounds an alarm if anything is amiss. 238 00:17:01,938 --> 00:17:05,274 Just get us in. We need to find out what rai did to my son. 239 00:17:05,483 --> 00:17:07,568 Hong Kong p.D. Will never know we were there. 240 00:17:48,359 --> 00:17:49,986 Careful. 241 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 We'll go on chiang's signal. 242 00:18:10,423 --> 00:18:12,174 All right. We're in. 243 00:18:16,429 --> 00:18:18,389 - Yeah? - Chiang: Erica. We've tapped in. 244 00:18:18,639 --> 00:18:20,099 The monitors will go on a loop. 245 00:18:20,266 --> 00:18:23,352 You've got 15 minutes before the system automatically reboots. 246 00:18:28,774 --> 00:18:30,693 Good to go. 247 00:18:34,071 --> 00:18:35,364 Let's go. 248 00:19:11,067 --> 00:19:13,736 - Who do you think you are? - Unh! 249 00:19:13,903 --> 00:19:15,237 - I trusted you. - Who are you? 250 00:19:15,404 --> 00:19:18,324 You treated me. Me and my baby. Eighteen years ago. 251 00:19:18,491 --> 00:19:21,327 - You were to take care of us. - Rai: You're making a mistake. 252 00:19:21,577 --> 00:19:22,953 I don't know who you are. 253 00:19:23,913 --> 00:19:25,581 Please... 254 00:19:27,583 --> 00:19:28,959 Get her hands. 255 00:19:39,720 --> 00:19:40,763 She's a v. 256 00:19:42,098 --> 00:19:44,475 Let me be very clear. 257 00:19:45,101 --> 00:19:48,938 I am going to skin you slowly from neck to tail... 258 00:19:49,105 --> 00:19:52,775 Until you tell me everything that you did to my son. 259 00:19:52,942 --> 00:19:58,322 And I'm going to keep you alive so that you feel every cut. 260 00:19:58,531 --> 00:19:59,865 Tell me where your safe is. 261 00:20:01,951 --> 00:20:05,705 - Where? Where? - Unh. 262 00:20:06,455 --> 00:20:08,457 The bedroom. 263 00:20:08,624 --> 00:20:11,836 - Show me. - Come on. We gotta move. 264 00:20:22,888 --> 00:20:24,890 It's up there. 265 00:20:25,141 --> 00:20:28,310 Not that one, sweetheart. The lizard's safe. 266 00:20:39,989 --> 00:20:41,532 Right. What's the combination? 267 00:21:17,735 --> 00:21:19,195 We gotta move. 268 00:21:20,154 --> 00:21:23,949 Okay, I need tools. Power drill, flashlight, whatever you can find. 269 00:21:25,242 --> 00:21:27,536 Hurry, cops will be here soon. 270 00:21:29,538 --> 00:21:32,082 - Flashlight. - I've got the drill. 271 00:21:35,377 --> 00:21:39,298 Gonna raise the pressure on the inside till it's higher than the outside. 272 00:21:39,465 --> 00:21:42,384 Trick is not blowing up the contents in the process. 273 00:21:45,596 --> 00:21:48,182 Pretty quick to slice and dice back there, Evans. 274 00:21:48,390 --> 00:21:51,101 - How'd you know rai was a lizard? - I didn't. 275 00:21:52,061 --> 00:21:54,355 - I like this new you. - Heh. 276 00:21:57,066 --> 00:21:59,902 - That's very mission: Impossible. - Detcord. 277 00:22:00,069 --> 00:22:01,570 I never leave home without it. 278 00:22:01,779 --> 00:22:03,405 Good thing. 279 00:22:06,450 --> 00:22:08,118 - Got that flashlight? - Yeah. 280 00:22:09,745 --> 00:22:12,206 Thank you. 281 00:22:12,414 --> 00:22:14,583 - Here, your hands are smaller. - Yeah. 282 00:22:14,750 --> 00:22:16,418 - Obviously. - Keep going, keep going. 283 00:22:16,627 --> 00:22:18,254 - All the way in. - Yeah, I got it. 284 00:22:18,420 --> 00:22:21,257 Keep going. Like half an inch. That's good. That's good. 285 00:22:27,096 --> 00:22:29,723 - I'll let you finish. - I'll take it from here, yeah. 286 00:22:45,447 --> 00:22:47,950 It's a holo device. We found one in Malik's safe. 287 00:23:02,172 --> 00:23:04,258 It's okay, we've got two minutes. 288 00:23:17,980 --> 00:23:19,815 Thank you. 289 00:23:30,951 --> 00:23:32,661 Just hear me out, okay? 290 00:23:32,870 --> 00:23:36,165 What are you gonna say, Ryan, huh? You lied to us. 291 00:23:36,332 --> 00:23:38,792 - Betrayed us. - I never gave your names to Anna. 292 00:23:39,001 --> 00:23:41,754 Your actions killed dozens of people. 293 00:23:41,962 --> 00:23:45,799 - Erica's ex is dead because of you. - You don't think I know that? 294 00:23:46,342 --> 00:23:48,385 Anna had my baby, Jack. 295 00:23:48,636 --> 00:23:51,347 Okay, I made a mistake, but there was nothing else I could do. 296 00:23:51,513 --> 00:23:54,308 No, Ryan. You could have told us the truth. 297 00:23:54,516 --> 00:23:57,353 We didn't even know you survived the bombing. 298 00:23:58,062 --> 00:24:00,314 I have to get my baby away from Anna. 299 00:24:01,899 --> 00:24:03,067 I need help. 300 00:24:07,363 --> 00:24:11,367 You know, of all the people I thought you would be the one that understands. 301 00:24:12,993 --> 00:24:15,371 Everybody needs a second chance. 302 00:24:19,208 --> 00:24:23,504 I'm not a priest anymore, Ryan. It's not my job to absolve you. 303 00:24:37,726 --> 00:24:41,522 Rai visited the same cities over and over for 19 years. 304 00:24:56,704 --> 00:24:58,706 There's 29 boys here. 305 00:24:58,914 --> 00:25:00,708 In 29 cities. 306 00:25:00,916 --> 00:25:03,085 Each one has a mother ship parked over them. 307 00:25:05,754 --> 00:25:07,840 They're there because of those boys. 308 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 Oh, my god. 309 00:25:14,930 --> 00:25:16,849 Tyler's not the only one. 310 00:25:17,057 --> 00:25:20,144 - If Anna has others... - That means that Tyler... 311 00:25:20,394 --> 00:25:22,896 My son, is expendable. 312 00:25:37,161 --> 00:25:38,829 We'll figure it out, Erica. 313 00:25:38,996 --> 00:25:41,749 We'll figure it out, we'll stop her. 314 00:25:41,999 --> 00:25:43,959 And we'll keep Tyler safe. 315 00:25:47,880 --> 00:25:49,798 Any idea what these are? 316 00:25:52,176 --> 00:25:54,094 Erica: Prenatal vitamins. 317 00:25:54,428 --> 00:25:56,638 I took those when I was pregnant. 318 00:25:56,805 --> 00:26:00,184 What? Why would a doctor keep prenatal vitamins in a safe? 319 00:26:00,434 --> 00:26:03,270 They wouldn't. Unless they were trying to hide something. 320 00:26:36,595 --> 00:26:38,847 What the hell was that? 321 00:26:52,903 --> 00:26:54,321 Welcome back. 322 00:26:54,905 --> 00:26:57,366 I thought you were done with the priest routine. 323 00:26:57,533 --> 00:27:00,702 Well, it doesn't work like that. Wherever I walk, he walks. 324 00:27:00,869 --> 00:27:03,789 Try to keep him contained to your corner, all right? 325 00:27:05,082 --> 00:27:08,168 Why? Are you afraid of what he's going to find in yours? 326 00:27:10,379 --> 00:27:12,548 So, uh, how'd it go in Hong Kong? 327 00:27:12,798 --> 00:27:17,511 We found prenatal pills with these freaky metal bugs inside them. 328 00:27:17,678 --> 00:27:19,513 Science boy is taking a look. 329 00:27:21,557 --> 00:27:24,226 Also, seems that Erica's kid isn't the only one... 330 00:27:24,393 --> 00:27:26,562 That Anna's keeping her eye on. 331 00:27:26,812 --> 00:27:28,730 There are 28 more. 332 00:27:29,064 --> 00:27:30,149 Really? 333 00:27:35,070 --> 00:27:36,613 Erica. 334 00:27:38,365 --> 00:27:40,200 We'll be right there. 335 00:27:44,913 --> 00:27:46,540 Thank you. 336 00:27:47,583 --> 00:27:49,126 Chad Decker. 337 00:27:49,334 --> 00:27:50,460 Lisa: Chad. 338 00:27:50,711 --> 00:27:53,755 I found out why my mother wanted the live-aboards. 339 00:27:55,048 --> 00:27:58,051 I'm sending you information that will explain it all. 340 00:28:02,973 --> 00:28:04,391 Sid: Come here, look at this. 341 00:28:04,600 --> 00:28:07,769 They programmed these things to go after DNA with a y chromosome. 342 00:28:07,936 --> 00:28:11,106 That's why the pregnant mothers and baby girls weren't affected. 343 00:28:11,273 --> 00:28:14,776 We know what they did, and how they did it, but we still don't know why. 344 00:28:14,943 --> 00:28:19,239 They created empty space in the DNA to put something in, but what? 345 00:28:19,448 --> 00:28:20,949 I think I might know. 346 00:28:23,118 --> 00:28:24,870 Lisa came through. 347 00:28:25,078 --> 00:28:27,956 She downloaded the live-aboards' medical files. 348 00:28:28,415 --> 00:28:32,669 Anna isn't choosing these live-aboards randomly. 349 00:28:32,878 --> 00:28:35,589 She's inviting people up to the ship who are exceptional. 350 00:28:35,797 --> 00:28:37,466 Genetically exceptional. 351 00:28:38,091 --> 00:28:39,801 "High fertility. Elevated immunity. 352 00:28:40,010 --> 00:28:42,387 Longevity." and this part: 353 00:28:42,596 --> 00:28:44,014 "Gene extraction complete." 354 00:28:44,264 --> 00:28:46,600 Dates must be when they put the live-aboards... 355 00:28:46,808 --> 00:28:49,686 - Into the needle machine. - Stealing DNA from live-aboards? 356 00:28:49,895 --> 00:28:51,813 She's not just stealing any DNA. 357 00:28:52,022 --> 00:28:54,191 She is harvesting the best of the best. 358 00:28:54,441 --> 00:28:55,692 That's awesome. 359 00:28:55,943 --> 00:28:57,653 I mean, definitely not awesome. 360 00:28:57,819 --> 00:29:01,323 But it explains something that's been driving me crazy. 361 00:29:01,490 --> 00:29:02,783 All right. 362 00:29:02,950 --> 00:29:05,160 This is from Alpha, the v skeleton I found. 363 00:29:05,327 --> 00:29:08,914 His DNA is a hundred times more complex than normal DNA. 364 00:29:09,122 --> 00:29:11,500 But then there's this. This is Malik's DNA. 365 00:29:11,667 --> 00:29:14,670 It's one thousand times more complex than Alpha's. 366 00:29:14,836 --> 00:29:17,714 - Weird, right? - Yeah. Okay, so? 367 00:29:17,923 --> 00:29:21,677 The genetic evolution from Alpha to Malik should have taken 5000 years. 368 00:29:23,512 --> 00:29:25,555 Give it to us in English, Einstein. 369 00:29:26,348 --> 00:29:29,351 This explains why the v's didn't just annihilate us. 370 00:29:29,559 --> 00:29:32,354 They need us alive. They're stealing the best of our DNA. 371 00:29:32,521 --> 00:29:36,066 They're using us to fast-track their own evolution. 372 00:29:44,241 --> 00:29:48,036 Rafael has arrived. Did you approach Lisa like I asked? 373 00:29:49,871 --> 00:29:53,542 She gave no indication she has ever felt human emotion. 374 00:29:53,709 --> 00:29:55,711 She could be testing you. 375 00:29:55,877 --> 00:29:57,713 You may be right. 376 00:29:58,547 --> 00:30:01,216 I saw Lisa looking through medical files. 377 00:30:03,385 --> 00:30:05,053 What files? 378 00:30:05,971 --> 00:30:07,681 I don't know. 379 00:30:08,890 --> 00:30:11,518 She does not know that I saw her. 380 00:30:20,527 --> 00:30:23,363 I was told this is where I could find Lisa. 381 00:30:23,530 --> 00:30:25,574 You must be Rafael. 382 00:30:26,575 --> 00:30:28,243 I didn't know you had arrived. 383 00:30:28,493 --> 00:30:31,079 Yes, a short time ago. 384 00:30:31,621 --> 00:30:33,790 This ship... 385 00:30:33,999 --> 00:30:36,585 It is quite impressive. 386 00:30:39,087 --> 00:30:41,214 You have only seen a small part. 387 00:30:42,257 --> 00:30:44,593 Once I show you the rest... 388 00:30:45,927 --> 00:30:48,096 Y... ou'll never want to leave. 389 00:30:51,600 --> 00:30:53,435 You're very handsome. 390 00:31:16,625 --> 00:31:18,835 I can't do this. I'm sorry. 391 00:31:19,628 --> 00:31:21,296 You have to go. 392 00:31:38,647 --> 00:31:42,859 Why did you send him away? You directly disobeyed my orders. 393 00:31:45,987 --> 00:31:49,491 I am tired of being told what to do. 394 00:31:50,283 --> 00:31:54,329 I demand you tell me what your plan is for me. 395 00:31:55,831 --> 00:31:57,874 How dare you talk to me like that? 396 00:32:01,962 --> 00:32:03,839 You want to strike me, don't you? 397 00:32:04,339 --> 00:32:07,592 Yes, I do. 398 00:32:07,801 --> 00:32:09,970 Then what's stopping you? 399 00:32:31,491 --> 00:32:33,368 I didn't mean it. 400 00:32:34,995 --> 00:32:36,663 I'm sorry, mother. 401 00:32:45,422 --> 00:32:46,715 It's your breeding skin... 402 00:32:46,882 --> 00:32:49,342 Fueling the aggression you need to become queen. 403 00:32:53,722 --> 00:32:55,724 But you're not queen yet. 404 00:32:55,891 --> 00:32:59,186 And until you are, you will do as I tell you. 405 00:33:06,526 --> 00:33:10,197 The problem with Lisa may be more serious than I first thought. 406 00:33:10,363 --> 00:33:13,950 We cannot proceed with interbreeding without Lisa. 407 00:33:14,159 --> 00:33:15,911 There's something I need to show you. 408 00:33:32,385 --> 00:33:34,387 A queen egg? 409 00:33:34,554 --> 00:33:36,306 I had it preserved. 410 00:33:36,473 --> 00:33:39,059 The last of my clutch. 411 00:33:39,226 --> 00:33:42,437 If Lisa proves disloyal, she can be replaced. 412 00:33:42,604 --> 00:33:45,982 This egg is my only alternate to interbreeding. 413 00:33:46,191 --> 00:33:48,610 The very survival of our species may depend on it. 414 00:33:48,777 --> 00:33:50,737 Can you hatch it safely? 415 00:33:50,946 --> 00:33:53,949 - Yes. - Then begin the process immediately. 416 00:33:54,115 --> 00:33:57,118 But it will take years for the new queen to reach maturity. 417 00:33:57,285 --> 00:34:00,413 Our accelerated growth experiments have not proven successful. 418 00:34:00,622 --> 00:34:01,665 Then run more. 419 00:34:01,831 --> 00:34:04,626 The children from your final clutch have all matured. 420 00:34:04,793 --> 00:34:06,962 The only option would be... 421 00:34:07,128 --> 00:34:08,964 The hybrid baby. 422 00:34:10,799 --> 00:34:14,344 At birth, she did appear more visitor than human. 423 00:34:15,262 --> 00:34:17,764 Our skin, our tail, our claws. 424 00:34:17,973 --> 00:34:19,474 Do it. 425 00:34:19,641 --> 00:34:22,978 Such experimentation could result in the hybrid's death. 426 00:34:25,438 --> 00:34:28,108 Then she'll die serving her queen. 427 00:34:36,616 --> 00:34:40,120 It's possible the visitors have been doing this all across the universe. 428 00:34:40,328 --> 00:34:43,164 Consuming the best of every life form they encounter... 429 00:34:43,373 --> 00:34:46,376 To create a superior master species. 430 00:34:46,626 --> 00:34:50,046 - Now they're doing it here on earth. - And these boys fit in how? 431 00:34:50,255 --> 00:34:53,341 Each of the 29 boys is missing a part of their DNA. 432 00:34:53,550 --> 00:34:57,804 There's a void. We believe that the v's plan to fill that void... 433 00:34:58,013 --> 00:35:00,056 With a mixture of genes they've stolen. 434 00:35:00,307 --> 00:35:02,350 What happens after they insert the new DNA? 435 00:35:02,559 --> 00:35:04,019 I'll find out. 436 00:35:04,185 --> 00:35:06,813 In just two days, working with my team... 437 00:35:07,022 --> 00:35:09,524 I have uncovered a vital part of the v's plan. 438 00:35:09,691 --> 00:35:11,693 Imagine what I could do with an army. 439 00:35:11,860 --> 00:35:13,862 What you've discovered is most impressive. 440 00:35:14,029 --> 00:35:15,155 What's next? 441 00:35:15,363 --> 00:35:18,992 Before I tell you, I need to know that you trust me unequivocally... 442 00:35:19,200 --> 00:35:21,411 As leader of the fifth column. 443 00:35:22,871 --> 00:35:24,914 We 're ready to follow you, agent Evans. 444 00:35:25,165 --> 00:35:26,708 All of us. 445 00:35:29,711 --> 00:35:33,381 Anna is about to welcome the final group of live-aboards onto the ship. 446 00:35:33,590 --> 00:35:36,676 We suspect that once she gets their DNA... 447 00:35:36,885 --> 00:35:41,056 She'll have what she needs to move on to the next part of her plan. 448 00:35:43,850 --> 00:35:45,894 We're going to stop that from happening. 449 00:35:47,312 --> 00:35:49,522 Tyler is proving to be quite a capable pilot. 450 00:35:49,689 --> 00:35:54,736 Good. Joshua, check Tyler's phosphorus levels immediately. 451 00:35:54,903 --> 00:35:56,946 I am hopeful we can move forward with him. 452 00:35:57,113 --> 00:35:59,741 How did Lisa respond to Rafael? 453 00:35:59,908 --> 00:36:01,910 Not as well as I would have liked. 454 00:36:02,077 --> 00:36:04,204 I convinced him to stay on the ship for now. 455 00:36:04,371 --> 00:36:06,206 However, Lisa must be dealt with. 456 00:36:06,414 --> 00:36:10,335 Joshua, how are we progressing with my backup plan? 457 00:36:10,543 --> 00:36:13,588 We've initiated the experimentation as you requested. 458 00:36:13,755 --> 00:36:16,758 Perhaps you'd like to see the results for yourself. 459 00:36:25,266 --> 00:36:27,268 The hybrid survived the aging experiment. 460 00:36:27,435 --> 00:36:29,771 However, there was an unforeseen side effect. 461 00:36:29,938 --> 00:36:32,607 Her maturation has strengthened her immune system. 462 00:36:32,774 --> 00:36:35,485 Her body seems to have healed itself of its chronic pain. 463 00:36:35,652 --> 00:36:39,280 That means we no longer have leverage over Ryan Nichols. 464 00:36:45,662 --> 00:36:47,372 Where's my daughter? 465 00:37:05,473 --> 00:37:07,183 Look at you. 466 00:37:18,903 --> 00:37:20,905 Mommy. 467 00:37:24,409 --> 00:37:26,327 Welcome back, Ryan. 468 00:37:27,704 --> 00:37:31,666 Eli cohn is dead and the fifth column have been neutralized as a threat. 469 00:37:33,168 --> 00:37:36,546 As a reward, you get to spend a few hours with your daughter. 470 00:37:44,220 --> 00:37:47,140 Thank you, my queen. 471 00:37:54,856 --> 00:37:57,066 Excellent work, Joshua. 472 00:37:58,151 --> 00:38:01,404 Ryan's cover has been compromised within fifth column. 473 00:38:01,571 --> 00:38:03,531 He is no longer of any use to us. 474 00:38:03,698 --> 00:38:07,702 Arrange to have him eliminated. Quietly. 475 00:38:23,009 --> 00:38:26,012 Oh, man, there is nothing like that. I mean, nothing. 476 00:38:26,179 --> 00:38:27,847 Tyler. 477 00:38:36,564 --> 00:38:38,900 - I missed you. - I missed you too. 478 00:38:39,067 --> 00:38:43,196 But I have to take a shower. Thomas is teaching me how to download my report. 479 00:38:43,363 --> 00:38:46,866 Tyler, you can't keep running away from me. 480 00:38:47,075 --> 00:38:49,035 What are you talking about? 481 00:38:51,412 --> 00:38:53,790 I know you're holding in your emotions. 482 00:38:54,040 --> 00:38:56,084 But your father just died. 483 00:38:57,877 --> 00:39:00,296 It's okay to be sad. 484 00:39:00,505 --> 00:39:01,631 To feel. 485 00:39:03,758 --> 00:39:05,760 You don't get it, Lisa. 486 00:39:06,094 --> 00:39:08,513 I don't want to feel anything anymore. 487 00:39:08,721 --> 00:39:13,601 I just want to be a shuttle pilot and forget about my past. 488 00:39:22,527 --> 00:39:24,404 Lisa: You were right. 489 00:39:24,571 --> 00:39:27,115 I do care about Tyler. 490 00:39:28,783 --> 00:39:30,451 He's the one I want to be with. 491 00:39:32,453 --> 00:39:34,455 I'm no longer sure he wants to be with me. 492 00:39:34,622 --> 00:39:37,292 I'm sure you will figure it out, my dear. 493 00:39:37,458 --> 00:39:38,793 I will help you. 494 00:39:39,544 --> 00:39:41,796 I am so grateful that I found you. 495 00:39:43,131 --> 00:39:46,092 You're the only one that understands what I'm going through. 496 00:39:46,301 --> 00:39:49,137 I learned a long time ago what you have already seen. 497 00:39:49,304 --> 00:39:51,848 And what your mother refuses to recognize: 498 00:39:52,056 --> 00:39:53,933 The good in human emotion. 499 00:39:55,143 --> 00:39:58,104 Tyler used to care, he used to feel. 500 00:40:00,607 --> 00:40:02,984 Now I'm no longer sure. 501 00:40:05,987 --> 00:40:07,488 I disobeyed her today. 502 00:40:09,365 --> 00:40:12,285 I couldn't control my emotions. 503 00:40:13,870 --> 00:40:16,331 Now I'm worried she suspects I've changed. 504 00:40:16,998 --> 00:40:20,043 You're on very dangerous territory, my dear. 505 00:40:20,209 --> 00:40:22,003 Your mother must suspect nothing. 506 00:40:23,838 --> 00:40:27,300 Trust no one on the ship. No one but me. 507 00:40:27,467 --> 00:40:29,677 And you must keep my presence a secret. 508 00:40:31,012 --> 00:40:32,972 I won't tell anyone. 509 00:40:33,598 --> 00:40:34,682 I promise. 510 00:40:36,351 --> 00:40:38,853 I know you are afraid, my dear. 511 00:40:39,604 --> 00:40:41,814 But everything will be okay. 512 00:40:48,363 --> 00:40:49,822 Why are you doing this? 513 00:40:50,031 --> 00:40:52,325 Because your mother never did. 514 00:41:25,358 --> 00:41:27,193 What's this? 515 00:41:27,402 --> 00:41:29,529 I'm all alone up here. 516 00:41:29,904 --> 00:41:32,407 It's so we can always be in touch. 517 00:41:32,573 --> 00:41:34,701 And not risk my mother finding out. 39107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.