All language subtitles for Tiyaan.2017.Malayalam.720p.BluRay.AC3.5.1.x264.TamilVaathi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,130 --> 00:00:31,840 In 9th century A.D., 2 00:00:32,180 --> 00:00:37,310 for the Advaita Vedanta that says 'God and you are one', 3 00:00:37,630 --> 00:00:40,840 a Guru of Gurus descended on the land of the mountains. 4 00:00:41,880 --> 00:00:43,090 Adi Sankaran. 5 00:00:44,760 --> 00:00:48,800 Many kings of the land became ready to protect Sankaran, 6 00:00:48,800 --> 00:00:52,050 who set out to conquer all the 8 directions. 7 00:00:52,050 --> 00:00:54,170 With their escort, 8 00:00:54,180 --> 00:00:57,180 the Jagadguru (Guru of the world), who travelled to the northern plains; 9 00:00:57,180 --> 00:01:00,600 made many religious scholars and God-men surrender 10 00:01:00,590 --> 00:01:06,050 to his sharp intellect and wisdom. 11 00:01:06,840 --> 00:01:11,090 To establish and propagate the 'Advaita' doctrine, 12 00:01:11,090 --> 00:01:14,840 Sankaran instituted several monasteries, 13 00:01:14,840 --> 00:01:17,880 houses of worship and teaching installations. 14 00:01:18,630 --> 00:01:24,880 Through many eras, thousands walked from Sankaran's home-land; 15 00:01:24,880 --> 00:01:27,460 to these houses of knowledge. 16 00:01:28,300 --> 00:01:29,840 Some of them went back. 17 00:01:30,680 --> 00:01:35,060 Some of them spent their entire lives in those places. 18 00:01:35,050 --> 00:01:36,420 A few of them, 19 00:01:36,630 --> 00:01:37,800 very few of them; 20 00:01:37,800 --> 00:01:41,170 stayed back at those places for generations. 21 00:01:48,970 --> 00:01:49,890 'O Mother' 22 00:03:22,010 --> 00:03:25,260 Tiyaan (The Above-Mentioned) 23 00:03:33,550 --> 00:03:45,460 'I don't find any interest in this world' 24 00:03:51,970 --> 00:04:01,930 'I don't find any interest in this world' 25 00:04:10,430 --> 00:04:17,640 'The lord has a city' 26 00:04:20,840 --> 00:04:31,760 'The lord has a city of absolute beauty' 27 00:04:39,220 --> 00:04:46,140 'However, nobody goes or comes from there' 28 00:04:49,760 --> 00:04:56,050 'However, nobody goes or comes from there' 29 00:04:56,050 --> 00:04:57,670 Namaste, Bhabhiji. - Namaste. 30 00:04:58,050 --> 00:05:00,130 Namaste- Bhabhiji. - Namaste. 31 00:05:00,720 --> 00:05:01,640 Hey kiddo, 32 00:05:02,470 --> 00:05:03,640 Give this over there. 33 00:05:04,760 --> 00:05:06,420 Namaste, sister. - Namaste. 34 00:05:09,680 --> 00:05:10,600 Here you go. 35 00:05:11,760 --> 00:05:14,420 I'll pay you later. - It's okay, sister. I'll take it later. 36 00:05:15,130 --> 00:05:16,050 Oh! 37 00:05:16,260 --> 00:05:17,510 The shop is still open? 38 00:05:18,220 --> 00:05:19,560 How many times should we tell you? 39 00:05:19,840 --> 00:05:22,090 Don't you understand? 40 00:05:22,510 --> 00:05:24,460 You people don't understand when we say properly! 41 00:05:24,800 --> 00:05:26,590 How many times have I told you 42 00:05:26,590 --> 00:05:29,510 that Lord Mahashay's Ashram is going to be built here? 43 00:05:29,720 --> 00:05:31,600 How can we leave this place just like that? 44 00:05:32,590 --> 00:05:34,710 Jayanthan uncle, a packet of frankincense, please. 45 00:05:34,720 --> 00:05:36,390 - My entire family is here. 46 00:05:36,380 --> 00:05:38,590 - We've been asking you to vacate for so long! 47 00:05:38,970 --> 00:05:40,560 This is a daily routine, right? 48 00:05:40,550 --> 00:05:41,920 Frankincense! 49 00:05:42,430 --> 00:05:43,970 Give it quickly. 50 00:05:43,970 --> 00:05:46,470 Her child is not well. Let them go home quickly. 51 00:05:46,880 --> 00:05:48,050 Come! - Go, dear. 52 00:05:48,050 --> 00:05:49,760 How many packets? - Three. 53 00:05:49,760 --> 00:05:51,550 You had class today as well? 54 00:05:51,550 --> 00:05:53,920 Oh! You've kept a new board? 55 00:05:54,590 --> 00:05:57,420 But, shouldn't it be N-A-I-R on the board? 56 00:05:57,430 --> 00:05:58,640 Why is it like this then? 57 00:05:59,050 --> 00:06:01,210 Who knows when they would come to trouble us, 58 00:06:01,220 --> 00:06:03,470 claiming that they are the sons of this soil? 59 00:06:03,720 --> 00:06:07,310 This is a great upper caste in Punjab - Nayyar. 60 00:06:07,300 --> 00:06:09,010 They would think that we belong to that caste. 61 00:06:09,010 --> 00:06:11,800 - Shut up, you old man! Mahashay Ashram (Monastery) will come here. 62 00:06:11,800 --> 00:06:13,130 - Listen to me loud & clear! 63 00:06:13,340 --> 00:06:15,210 - You will get money for vacating your shop. 64 00:06:15,220 --> 00:06:17,640 I'm saying this for your own good. Leave this place! 65 00:06:17,800 --> 00:06:19,010 We won't leave this place. 66 00:06:19,220 --> 00:06:20,220 Why should we go? 67 00:06:20,220 --> 00:06:21,140 ' Hey Bhaiyya (brother)! 68 00:06:21,380 --> 00:06:23,340 Raja, tell them. (in Malayalam) 69 00:06:23,340 --> 00:06:25,210 Half the population of this place are our people. 70 00:06:25,220 --> 00:06:26,810 Tell them! - Hey Malabari! 71 00:06:27,010 --> 00:06:28,420 What language is he blabbering in? 72 00:06:29,720 --> 00:06:31,520 What's wrong with him? 73 00:06:32,340 --> 00:06:35,670 He thinks he is Amitabh Bachchan because he has black hair & white beard. 74 00:06:35,930 --> 00:06:36,850 What are you blabbering? 75 00:06:37,380 --> 00:06:38,760 Will you leave this place or not? 76 00:06:39,630 --> 00:06:40,670 No. 77 00:06:40,680 --> 00:06:41,600 We won't leave. 78 00:06:42,090 --> 00:06:43,130 Do whatever you want! 79 00:06:47,720 --> 00:06:48,890 Leave,dean 80 00:06:49,930 --> 00:06:50,850 Go fast. 81 00:06:51,590 --> 00:06:53,460 You better vacate your shop, old man! 82 00:06:53,840 --> 00:06:56,210 Otherwise, we know how to force you to vacate it. 83 00:06:56,220 --> 00:06:57,270 Understood? 84 00:06:57,260 --> 00:06:59,300 All of you have to vacate this place. 85 00:06:59,300 --> 00:07:02,090 I think they will see the end of us! 86 00:07:07,130 --> 00:07:08,340 Such a bad cough you have. 87 00:07:08,840 --> 00:07:11,090 You won't listen to me when I tell you not to run & play. 88 00:07:11,300 --> 00:07:13,090 Namaste, Bhabhiji. - Namaste. 89 00:07:13,090 --> 00:07:14,090 So much dust! 90 00:07:16,840 --> 00:07:18,630 Namaste, sister. - Namaste, Bhabhiji. 91 00:07:18,630 --> 00:07:19,550 Namaste. 92 00:07:23,550 --> 00:07:25,510 Frankincense. 93 00:07:25,930 --> 00:07:28,560 - Did you buy it? - Did you buy frankincense? 94 00:07:28,550 --> 00:07:29,460 Yes. 95 00:07:31,630 --> 00:07:32,960 Has your Guruji left? 96 00:07:43,800 --> 00:07:44,960 O Mother! 97 00:09:04,680 --> 00:09:05,600 Come. 98 00:09:07,340 --> 00:09:08,300 Not like this. 99 00:09:11,220 --> 00:09:12,220 This is how you do it. 100 00:09:43,430 --> 00:09:44,470 Do you need help? 101 00:09:44,680 --> 00:09:45,600 No! 102 00:09:46,510 --> 00:09:49,380 He is a great man, a Sanskrit scholar; 103 00:09:49,380 --> 00:09:50,670 born in the race of Giris, 104 00:09:50,680 --> 00:09:54,220 he has a huge house with an arsenal and a huge cellar, on the banks of Ganga. 105 00:09:54,630 --> 00:09:56,550 I got ready for marriage hearing all this. 106 00:09:56,880 --> 00:09:58,010 And after coming here? 107 00:09:58,970 --> 00:10:01,270 You need to consider that my parents are not alive! 108 00:10:02,590 --> 00:10:04,590 The only relative I have is a deaf uncle. 109 00:10:06,090 --> 00:10:08,510 If that poor man wants to see his dear niece; 110 00:10:09,220 --> 00:10:12,810 a railway station where only steam engines arrive, is a 150 kms away. 111 00:10:14,180 --> 00:10:15,850 If you go to that corner, 112 00:10:15,840 --> 00:10:17,420 and listen closely like this, 113 00:10:17,430 --> 00:10:20,390 if I am lucky and if there's enough wind; I can hear uncle's voice. 114 00:10:20,380 --> 00:10:22,760 And back there, he would hear only the sound of the wind. 115 00:10:22,760 --> 00:10:25,050 How many times will you repeat the same thing, Amba? 116 00:10:27,220 --> 00:10:28,970 See! There's soot all over her. 117 00:10:29,470 --> 00:10:32,350 I heard that it has been years since they repaired that factory's pipe. 118 00:10:32,550 --> 00:10:33,840 Didn't I tell you many times? 119 00:10:34,050 --> 00:10:36,800 You needn't have sent her there at least for these vacation classes. 120 00:10:36,800 --> 00:10:38,050 Very nice! 121 00:10:38,050 --> 00:10:39,800 Only because I sent her for vacation classes, 122 00:10:39,800 --> 00:10:42,380 our child is at least able to recognize A & B. 123 00:10:42,840 --> 00:10:46,420 If you keep teaching her Sanskrit, protecting her from soot, smoke & cough; 124 00:10:46,430 --> 00:10:48,970 you dear daughter would sit here without developing any IQ. 125 00:10:49,180 --> 00:10:50,890 More than IQ, a person needs.. 126 00:10:51,130 --> 00:10:52,050 WQ. 127 00:10:52,220 --> 00:10:53,140 WQ? 128 00:10:53,510 --> 00:10:54,510 What the hell is that? 129 00:10:57,300 --> 00:10:58,260 The power of wisdom. 130 00:10:58,840 --> 00:10:59,960 The pride of wisdom. 131 00:11:00,680 --> 00:11:03,930 That is the only thing that this country gifted to this world. 132 00:11:05,010 --> 00:11:08,460 Just as smoke covers fire, 133 00:11:09,550 --> 00:11:12,760 Just as dirt covers a mirror, 134 00:11:13,630 --> 00:11:17,260 Just as a womb covers a foetus, 135 00:11:17,930 --> 00:11:21,060 ...so do desire and ignorance cover wisdom. 136 00:11:23,630 --> 00:11:24,550 Say it. 137 00:11:25,050 --> 00:11:28,510 Just as smoke covers fire.. 138 00:11:30,090 --> 00:11:31,590 That's not how it is pronounced, Ellen. 139 00:11:32,300 --> 00:11:33,920 Gita is full of teachings. 140 00:11:34,220 --> 00:11:35,520 For that, this is fine. 141 00:11:36,550 --> 00:11:39,090 But you have come here to learn the root mantras, Ellen. 142 00:11:39,840 --> 00:11:41,050 This is not enough for that. 143 00:11:42,220 --> 00:11:43,680 The intonation of Sanskrit, 144 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 Intonation, should be correct. 145 00:11:46,630 --> 00:11:48,130 All Sanksrit Mantras, 146 00:11:48,680 --> 00:11:50,270 All Sanskrit Slokas, 147 00:11:50,720 --> 00:11:53,020 it is all about the sound and vibration. 148 00:11:53,970 --> 00:11:55,020 The true meaning of that, 149 00:11:55,010 --> 00:11:56,840 is supposed to be contained in one's mind alone. 150 00:11:57,510 --> 00:12:00,590 That's why I asked you talk in Malayalam, Ellen. 151 00:12:01,630 --> 00:12:03,050 It is derived from Sanskrit. 152 00:12:03,430 --> 00:12:05,390 I am trying, Guruji. 153 00:12:11,340 --> 00:12:14,210 He did all that to my father, and you all kept watching? 154 00:12:14,970 --> 00:12:17,310 I'll show those pigs who I am! Come, Salim! 155 00:12:17,300 --> 00:12:19,210 Okay, brother. - I'll finish them today. 156 00:12:19,220 --> 00:12:20,930 - Don't go. They are not good people. 157 00:12:21,130 --> 00:12:22,800 Salim, stop your brother! 158 00:12:23,930 --> 00:12:25,640 Who hit my father? 159 00:12:25,630 --> 00:12:26,710 Come! I'll tell you. 160 00:12:27,010 --> 00:12:28,340 Kick these dogs! 161 00:12:40,050 --> 00:12:40,960 Hit him! 162 00:12:48,340 --> 00:12:50,800 No police, soldier or minister is going to save you! 163 00:12:51,180 --> 00:12:52,100 Understood? 164 00:12:52,430 --> 00:12:54,600 Understood, you dogs? Get out of here! 165 00:13:31,430 --> 00:13:32,350 Giri Swami, 166 00:13:42,010 --> 00:13:43,510 Salutes, Pandit Ji. - Namaste. 167 00:13:44,090 --> 00:13:45,010 Namaste. 168 00:13:46,010 --> 00:13:46,920 Giri Swami, 169 00:13:47,130 --> 00:13:49,670 I think things are going out of our hands. 170 00:13:50,180 --> 00:13:52,600 Until yesterday, they were requesting us. 171 00:13:52,590 --> 00:13:54,380 But today, their attitude has changed totally. 172 00:13:54,630 --> 00:13:56,380 I thought it will end with some threats. 173 00:13:56,680 --> 00:13:57,600 But.. 174 00:13:58,220 --> 00:13:59,140 This is.. 175 00:13:59,510 --> 00:14:00,590 See this, sir. 176 00:14:01,050 --> 00:14:02,590 What wrong did we do to him? 177 00:14:03,050 --> 00:14:05,050 We came here to make a living. 178 00:14:05,720 --> 00:14:06,890 Where will we go? 179 00:14:08,380 --> 00:14:09,840 They threatened me as well. 180 00:14:09,840 --> 00:14:11,590 They are asking me to vacate the place. 181 00:14:11,590 --> 00:14:13,340 And that they will give a golden price for it. 182 00:14:14,130 --> 00:14:15,050 Pandit Ji, 183 00:14:15,470 --> 00:14:16,560 don't say no. 184 00:14:16,970 --> 00:14:17,890 Among us, 185 00:14:18,220 --> 00:14:20,140 only you can talk to them. 186 00:14:21,090 --> 00:14:22,010 Okay. 187 00:14:22,760 --> 00:14:25,880 How many of you have the original documents of your land? 188 00:14:27,720 --> 00:14:28,640 Okay. 189 00:14:28,970 --> 00:14:30,270 Whoever has the documents, 190 00:14:30,550 --> 00:14:31,960 I am ready to talk for them. 191 00:14:32,180 --> 00:14:33,350 We have a business here; 192 00:14:33,630 --> 00:14:35,300 a family, but no documents. 193 00:14:35,630 --> 00:14:36,840 What will happen to us? 194 00:14:37,090 --> 00:14:39,510 First let's solve the problem for the people with documents. 195 00:14:39,680 --> 00:14:41,430 Brother, we will talk to them. 196 00:14:41,800 --> 00:14:43,550 If there is no other option, 197 00:14:43,760 --> 00:14:45,760 we can even talk to the Maoists. 198 00:14:45,760 --> 00:14:46,840 Rightly said! 199 00:14:46,840 --> 00:14:48,260 Hey! Chandy, that's not needed! 200 00:14:48,720 --> 00:14:50,770 Inviting Naxalites to settle this, 201 00:14:50,760 --> 00:14:53,710 would be like inviting Bakasura to finish Narakasura. 202 00:14:54,180 --> 00:14:55,100 No! No! 203 00:14:55,260 --> 00:14:56,880 Well, I just gave a suggestion. 204 00:14:56,880 --> 00:14:59,840 There should be someone to talk for the people who don't have documents, 205 00:14:59,840 --> 00:15:01,510 and are not Nairs or Brahmins. 206 00:15:01,800 --> 00:15:04,340 For the people who have documents, I will talk to them tomorrow. 207 00:15:05,380 --> 00:15:06,960 All of you go back and sleep well. 208 00:15:07,550 --> 00:15:09,670 See you tomorrow. - May Allah protect you, Pandit Ji. 209 00:15:09,680 --> 00:15:10,890 May Allah protect you. 210 00:15:10,880 --> 00:15:13,300 Nair brother, may Allah protect you. - Ya. Hail to Lord Ram! 211 00:15:13,510 --> 00:15:15,300 Hail Lord Ram, Pandit Ji. - Hail Lord Ram! 212 00:15:15,300 --> 00:15:16,210 Hail Lord Ram! 213 00:15:24,470 --> 00:15:25,390 Well.. 214 00:15:25,680 --> 00:15:28,020 I just said that because they were here. 215 00:15:28,970 --> 00:15:32,600 Usman and sons were beaten up, because they are not our kind. 216 00:15:33,760 --> 00:15:35,960 Will we have to face such a problem, Swami? 217 00:15:39,550 --> 00:15:41,130 Well.. l.. 218 00:15:41,380 --> 00:15:44,300 Tomorrow, you should also come with me and the others, Jayanthettan. 219 00:15:45,180 --> 00:15:46,180 And not just that, 220 00:15:46,180 --> 00:15:47,810 you should be talking to them. 221 00:15:48,510 --> 00:15:51,550 If not anything else, this is a land which has given you your daily bread. 222 00:15:51,550 --> 00:15:53,090 Of course! I will come. 223 00:15:53,680 --> 00:15:55,390 I just said it casually. 224 00:16:04,300 --> 00:16:05,210 Swami, 225 00:16:06,130 --> 00:16:08,800 I've been wanting to say something to you for quite some time. 226 00:16:09,510 --> 00:16:11,670 Allowing these people to come and use the well here, 227 00:16:11,680 --> 00:16:13,100 was not such a good decision. 228 00:16:13,630 --> 00:16:15,130 It's not like Kerala here. 229 00:16:16,010 --> 00:16:17,210 You know it, right? 230 00:16:17,510 --> 00:16:19,800 You are someone who has translated the Manu-Smriti, right? 231 00:16:20,090 --> 00:16:21,010 Jayanthetta, 232 00:16:21,930 --> 00:16:23,470 in every great religious scripture, 233 00:16:24,220 --> 00:16:26,430 there are verses which were recited by God; 234 00:16:26,430 --> 00:16:29,140 and verses which were added by devious men. 235 00:16:29,930 --> 00:16:31,310 I will translate both of them. 236 00:16:32,300 --> 00:16:33,760 But when I see a verse, I know.. 237 00:16:34,430 --> 00:16:35,720 Who got it written. 238 00:16:37,220 --> 00:16:39,850 I need only the verses that were recited by Him. 239 00:16:46,340 --> 00:16:48,460 Apart from the Maoists and magicians, 240 00:16:48,800 --> 00:16:51,340 isn't there a government or the police here to compromise this? 241 00:16:51,720 --> 00:16:53,850 I think what Jayanthan uncle said is right. 242 00:16:54,380 --> 00:16:55,880 Why do you have to be involved in this? 243 00:16:56,090 --> 00:16:57,840 No one has asked us for anything, right? 244 00:16:58,130 --> 00:17:01,090 If we were back home, we could have asked Suresh Kumar, 245 00:17:01,090 --> 00:17:03,840 or 'Mill' Bhasi's son, PT Ganesh. 246 00:17:04,090 --> 00:17:06,010 Who are they? - DYFI members. 247 00:17:06,930 --> 00:17:08,930 They will go talk and solve it. 248 00:17:09,430 --> 00:17:11,640 At least, the fight would then be between them. 249 00:17:12,550 --> 00:17:14,300 There's no DYFI here or what? 250 00:17:15,260 --> 00:17:16,670 Here's where they are need the most! 251 00:17:17,090 --> 00:17:18,010 Hey! 252 00:17:18,220 --> 00:17:19,390 Our child is coughing. 253 00:17:19,720 --> 00:17:20,640 Get her ready. 254 00:17:21,010 --> 00:17:22,050 It's her first day. 255 00:17:25,380 --> 00:17:26,460 It's your turn. 256 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 Play. - He is our man. 257 00:17:27,800 --> 00:17:29,300 Why are you calling him 'Mallu'? 258 00:17:30,720 --> 00:17:31,640 Look. 259 00:17:31,840 --> 00:17:33,340 You should talk about everyone. 260 00:17:33,510 --> 00:17:35,210 You don't get over-excited. 261 00:17:37,970 --> 00:17:39,430 Raja, it's the Madrasi drunkard. 262 00:17:39,800 --> 00:17:40,840 Go. Talk to them. 263 00:17:53,380 --> 00:17:54,300 Listen, son. 264 00:17:54,720 --> 00:17:57,220 The smoke pipe of the coal factory on the highway; 265 00:17:57,220 --> 00:17:59,720 When it was brought here in four vans; 266 00:17:59,720 --> 00:18:01,140 I came here to work at the factory. 267 00:18:01,430 --> 00:18:02,890 I was 19 years old then. 268 00:18:03,590 --> 00:18:05,590 I resigned the job of a supervisor, 269 00:18:06,930 --> 00:18:08,640 and bought that property over there, 270 00:18:09,010 --> 00:18:10,920 built a shop and started staying here. 271 00:18:11,430 --> 00:18:14,350 Almost all the people here except this Giri Swami, 272 00:18:14,680 --> 00:18:19,020 came here to work in the factory from different states around 10-15 years back. 273 00:18:19,010 --> 00:18:20,050 So? 274 00:18:20,050 --> 00:18:20,960 And here, 275 00:18:21,430 --> 00:18:23,810 even if the river becomes full during the monsoons, 276 00:18:23,800 --> 00:18:25,920 since they let out the factory waste, 277 00:18:25,930 --> 00:18:27,520 the water is useless. 278 00:18:27,760 --> 00:18:29,130 In such a place, 279 00:18:29,340 --> 00:18:31,960 the one and only source of water from then until now, 280 00:18:32,260 --> 00:18:34,880 is Giri Swami's incessant well. 281 00:18:36,050 --> 00:18:38,210 Around that ancient house, 282 00:18:38,220 --> 00:18:39,930 this street formed and grew, 283 00:18:40,380 --> 00:18:41,670 because of that well. 284 00:18:42,380 --> 00:18:45,340 And because of the big heart of the people there. 285 00:18:45,340 --> 00:18:46,920 What is this loser blabbering? 286 00:18:47,380 --> 00:18:49,210 Tell him what we came here for. 287 00:18:51,470 --> 00:18:54,220 Three out of two workers in that factory, 288 00:18:54,930 --> 00:18:56,100 stay here. 289 00:18:56,090 --> 00:18:58,090 To ask us to vacate our houses and shops, 290 00:18:58,090 --> 00:19:00,710 is not like us asking us to shifting from the front to the back, 291 00:19:00,720 --> 00:19:03,390 when the roads are widened back in our state. 292 00:19:03,380 --> 00:19:05,510 If we shift from here, we won't have anything with us! 293 00:19:05,970 --> 00:19:07,680 Ourjobs, savings; everything will be gone! 294 00:19:07,930 --> 00:19:09,270 Our families will perish. 295 00:19:09,260 --> 00:19:10,710 Everything will be over. That's why! 296 00:19:10,720 --> 00:19:11,770 Don't get over-excited. 297 00:19:25,090 --> 00:19:26,550 When will this area be vacated? 298 00:19:30,590 --> 00:19:31,510 'Mallu' people! 299 00:19:32,010 --> 00:19:32,920 Raja, 300 00:19:34,510 --> 00:19:35,420 talk to them. 301 00:19:37,590 --> 00:19:39,550 Among the people here, there are Malayalis as well. 302 00:19:40,260 --> 00:19:42,210 They have been staying here for several years. 303 00:19:42,470 --> 00:19:43,390 You know right? 304 00:19:43,800 --> 00:19:45,590 Many of them have proper documents as well. 305 00:19:46,260 --> 00:19:47,170 See. 306 00:19:48,050 --> 00:19:49,260 Mahashay Ashram (monastery), 307 00:19:49,430 --> 00:19:50,970 as far as I know; 308 00:19:50,970 --> 00:19:52,930 already has enough and more land. 309 00:19:56,470 --> 00:19:59,270 Are you coming to this street because you aren't satisfied with that? 310 00:19:59,970 --> 00:20:01,890 Even if you sum up all the property here, 311 00:20:02,180 --> 00:20:03,720 it won't even come up to 3 acres. 312 00:20:03,720 --> 00:20:05,850 Raja, we are all Malayalis. 313 00:20:06,090 --> 00:20:09,090 These uneducated rascals would say a lot of things! 314 00:20:09,090 --> 00:20:10,340 We shouldn't bother about that. 315 00:20:10,590 --> 00:20:11,510 Think about it. 316 00:20:11,840 --> 00:20:15,800 Their boss, this Mahashay loser; who is asking us to vacate from here. Who is he? 317 00:20:16,510 --> 00:20:19,380 If we are being asked to vacate this place, 318 00:20:19,380 --> 00:20:22,300 to construct something good for the country like a railway line; 319 00:20:22,300 --> 00:20:23,920 we would at least feel good about it later. 320 00:20:24,130 --> 00:20:25,590 But this is for, 321 00:20:25,590 --> 00:20:29,050 many of them to jump around chanting the name of a bloody fraud. 322 00:20:29,050 --> 00:20:31,590 You bloody @!%!%.. Who were you talking about? 323 00:20:31,590 --> 00:20:33,170 About Mahashay Bhagwan (Lord Mahashay)? 324 00:20:33,180 --> 00:20:35,140 Say it again! Come on! 325 00:20:37,130 --> 00:20:38,050 Hey Raja! 326 00:20:38,260 --> 00:20:39,630 Isn't this the Pandit? 327 00:20:40,130 --> 00:20:43,170 At whose house that American girl goes to learn scriptures? 328 00:20:43,180 --> 00:20:44,310 Get going, Pandit! 329 00:20:44,630 --> 00:20:45,800 Go teach that foreigner! 330 00:20:46,090 --> 00:20:47,420 Get going! - Hey Yadav! 331 00:20:48,340 --> 00:20:49,260 Leave him. 332 00:20:50,880 --> 00:20:51,800 Yad av, 333 00:20:53,130 --> 00:20:54,800 he's a Brahmin. Don't hit him. 334 00:20:57,680 --> 00:20:58,600 Leave him now. 335 00:20:59,930 --> 00:21:00,850 Let him go now. 336 00:21:01,340 --> 00:21:02,380 We'll talk later. 337 00:21:03,680 --> 00:21:05,350 Come on, Pandit-ji. Get going! 338 00:21:05,590 --> 00:21:06,510 Go! Go! 339 00:21:08,430 --> 00:21:09,350 Get going! 340 00:21:10,760 --> 00:21:12,670 Whatever I have to say, I will say it anywhere. 341 00:21:12,680 --> 00:21:14,060 Keep quiet.. - Hey white beard! 342 00:21:14,930 --> 00:21:15,930 You! Come here! 343 00:21:16,590 --> 00:21:17,630 Come! - What is it? 344 00:21:17,930 --> 00:21:18,850 Come here. 345 00:21:25,720 --> 00:21:27,850 Don't you ever talk anything against our Bhagwan (God). 346 00:21:28,470 --> 00:21:29,390 Remember! 347 00:21:31,720 --> 00:21:32,640 Come on! 348 00:21:32,840 --> 00:21:34,630 Get going! - Are you done? Shall I take him? 349 00:21:34,630 --> 00:21:35,550 Take him. 350 00:21:38,430 --> 00:21:40,060 Did you lose any teeth? - No. 351 00:21:40,260 --> 00:21:41,170 Good. 352 00:21:42,130 --> 00:21:45,010 I knew it when I saw you getting over-excited; 353 00:21:45,180 --> 00:21:47,180 that it will end up like this pretty soon. 354 00:21:47,510 --> 00:21:49,760 Where are you going now? - To my shop. 355 00:21:50,090 --> 00:21:51,170 Isn't that your shop? 356 00:21:51,430 --> 00:21:52,470 Go there! 357 00:21:52,470 --> 00:21:54,310 You lost your sense of direction or what? 358 00:21:54,930 --> 00:21:56,270 What do we do now, Swami? 359 00:21:56,470 --> 00:21:57,390 Let's see. 360 00:22:35,720 --> 00:22:37,310 I have always wanted to ask you. 361 00:22:38,220 --> 00:22:39,520 Who is this Ramarayan? 362 00:22:40,220 --> 00:22:41,270 Who? 363 00:22:41,260 --> 00:22:42,840 The friend in your dream! 364 00:22:43,590 --> 00:22:45,510 You keep shouting his name quite often. 365 00:22:47,220 --> 00:22:48,140 Me? 366 00:22:49,470 --> 00:22:50,390 Ramarayan? 367 00:22:51,300 --> 00:22:52,210 I don't know. 368 00:22:55,510 --> 00:22:58,710 This is what happens if you're born in a house with so many myths. 369 00:22:58,970 --> 00:23:02,470 Characters from Mahabharata & Bhagavatha will appear in your dreams! 370 00:23:02,720 --> 00:23:06,270 Ram, Ashwatthama, Agasthya, Anirudha, 371 00:23:06,430 --> 00:23:07,720 who else do you want? 372 00:23:09,430 --> 00:23:10,350 It's nothing, dear. 373 00:23:32,340 --> 00:23:33,420 Destroy his shop! 374 00:23:33,930 --> 00:23:35,850 How many times did we tell you? 375 00:23:36,380 --> 00:23:37,380 Get out of here. 376 00:23:38,880 --> 00:23:40,260 How many times did we tell you? 377 00:23:40,430 --> 00:23:41,600 Destroy everything! 378 00:23:52,680 --> 00:23:53,600 Don't hit him! 379 00:23:59,050 --> 00:24:00,420 Let's close our shop. 380 00:24:00,930 --> 00:24:01,850 Come. 381 00:24:02,010 --> 00:24:03,050 Get going! 382 00:24:11,800 --> 00:24:13,380 Will they come here next? 383 00:24:14,930 --> 00:24:16,140 - Hoist the flag. - Move! 384 00:24:21,340 --> 00:24:23,960 Jai Bhagwan! (Glory be to The Lord) 385 00:24:24,130 --> 00:24:26,010 Jai Bhagwan! (Glory be to The Lord) 386 00:25:07,430 --> 00:25:08,350 Bhai, 387 00:25:14,510 --> 00:25:15,420 Over there.. 388 00:26:18,680 --> 00:26:20,470 What are they doing? 389 00:26:20,630 --> 00:26:22,260 The Nandi-Dwar will be built there. 390 00:26:26,510 --> 00:26:28,050 That house should be removed. 391 00:26:28,380 --> 00:26:29,510 Whose house is it? 392 00:26:30,180 --> 00:26:31,270 It's a Malabari's. 393 00:26:31,970 --> 00:26:32,970 Malabari Pandit. 394 00:26:33,630 --> 00:26:35,130 Pandit Ji's house? 395 00:26:36,880 --> 00:26:39,420 Talk to him and do the needful. 396 00:26:39,720 --> 00:26:41,220 - Okay. It will be done. 397 00:26:43,340 --> 00:26:45,630 - I think they will take everything! 398 00:26:52,260 --> 00:26:53,170 Pandit Ji, 399 00:26:54,970 --> 00:26:55,890 Pandit Ji, 400 00:27:05,300 --> 00:27:06,210 Go! 401 00:27:10,340 --> 00:27:11,260 Bhaiyya' 402 00:27:14,590 --> 00:27:15,510 Okay. 403 00:27:17,300 --> 00:27:18,880 So, how much would you sell it for? 404 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 I'm not selling it. 405 00:27:20,800 --> 00:27:22,260 We'll give you whatever you ask for. 406 00:27:23,220 --> 00:27:24,220 Move back. 407 00:27:24,220 --> 00:27:25,350 Namaste Pandit Ji, 408 00:27:26,720 --> 00:27:28,560 Pandit Ji, we have come to join hands with you. 409 00:27:29,430 --> 00:27:31,100 Because we have been taught 410 00:27:31,090 --> 00:27:33,380 that a Brahmin should be respected. 411 00:27:34,300 --> 00:27:35,210 Tell him, 412 00:27:35,880 --> 00:27:37,340 that I'm not interested in selling it. 413 00:27:38,180 --> 00:27:39,100 Why? 414 00:27:40,930 --> 00:27:42,060 Pandit Ji, 415 00:27:44,260 --> 00:27:45,460 Oh dear. 416 00:27:45,880 --> 00:27:46,920 What's your name? 417 00:27:47,220 --> 00:27:48,470 Arya A.R 418 00:27:49,470 --> 00:27:50,520 Arya. 419 00:27:50,510 --> 00:27:51,420 WOW! 420 00:27:51,930 --> 00:27:52,850 Bhabhiji, 421 00:27:53,090 --> 00:27:54,880 don't worry about anything. 422 00:27:55,180 --> 00:27:58,220 Your child's cold, fever and illnesses will be gone forever. 423 00:27:58,470 --> 00:28:01,390 Once Lord Mahashay's hand touches her head. 424 00:28:14,380 --> 00:28:15,710 Don't hit me, dad. 425 00:28:15,720 --> 00:28:20,020 You went to party in Nainital without telling me. 426 00:28:20,010 --> 00:28:22,550 Did I say anything? - No, dad! 427 00:28:23,180 --> 00:28:24,810 You had alcohol there. 428 00:28:25,050 --> 00:28:26,420 Did I say anything? - No. 429 00:28:26,430 --> 00:28:27,560 Stretch your hand. 430 00:28:28,800 --> 00:28:31,130 But why did you eat beef? 431 00:28:31,430 --> 00:28:32,720 Will you eat beef? 432 00:28:32,880 --> 00:28:35,300 It was chicken, dad. It wasn't beef. 433 00:28:35,970 --> 00:28:36,890 Chamanlal, 434 00:28:37,340 --> 00:28:39,340 - Yes sir! - Chamanlal, come out! 435 00:28:39,340 --> 00:28:40,260 Coming, sir. 436 00:28:45,630 --> 00:28:46,630 Please, dad. 437 00:28:46,630 --> 00:28:48,550 Chamanlal, he is your own son. 438 00:28:49,260 --> 00:28:50,510 How much will you hit him? 439 00:28:50,510 --> 00:28:53,210 If you continue hitting him, you will have to eat his meat! 440 00:28:53,590 --> 00:28:54,510 Go! 441 00:28:56,430 --> 00:28:57,350 Okay sir. 442 00:28:59,630 --> 00:29:00,630 Pandit Ji, 443 00:29:03,840 --> 00:29:06,090 You are giving this petition to me? 444 00:29:08,970 --> 00:29:10,270 To R.C. Shukla? 445 00:29:10,930 --> 00:29:13,060 To an ordinary sub-inspector? 446 00:29:13,970 --> 00:29:18,060 Do you know who all are among of Mahashay Bhagwan's devotees? 447 00:29:19,130 --> 00:29:20,050 Here you go. 448 00:29:20,260 --> 00:29:21,420 The Chief Minister. 449 00:29:21,630 --> 00:29:22,550 Tiwari Ji. 450 00:29:23,510 --> 00:29:26,090 Do you know that he is not the people's CM? 451 00:29:26,510 --> 00:29:29,630 He will always be only Mahashay's CM. 452 00:29:30,130 --> 00:29:31,840 And not just him; 453 00:29:31,840 --> 00:29:35,510 the Home Minister, DGR SP; all of them are involved in this. 454 00:29:36,510 --> 00:29:39,210 If we say something, then it's not like how it is, in your Kerala. 455 00:29:39,220 --> 00:29:43,020 They will throw me to some godforsaken place 300-400 miles away from here, 456 00:29:43,880 --> 00:29:47,010 which is completely under the rule of Naxalites. 457 00:29:47,470 --> 00:29:49,720 In such a situation, whose loss will it be? 458 00:29:50,430 --> 00:29:53,390 The loss will be for my family and children, right? 459 00:29:54,180 --> 00:29:55,100 Sir.. 460 00:29:56,180 --> 00:29:57,100 Hey! Come out! 461 00:30:02,430 --> 00:30:03,350 Come! 462 00:30:03,590 --> 00:30:04,710 Show me your hand. 463 00:30:07,510 --> 00:30:08,420 Come on, sing! 464 00:30:09,880 --> 00:30:11,920 'You are the protector of the ancient religion' 465 00:30:13,340 --> 00:30:15,800 'You are the child of the cow-mother' 466 00:30:15,800 --> 00:30:16,710 (repeats) 467 00:30:17,430 --> 00:30:18,350 Sing in tune! 468 00:30:18,630 --> 00:30:20,590 'March ahead' 'Protect us' 469 00:30:21,010 --> 00:30:24,090 'Your mother is worried' (repeats) 470 00:30:24,550 --> 00:30:25,460 Get going! 471 00:30:26,340 --> 00:30:27,260 Okay sir. 472 00:30:27,680 --> 00:30:29,310 We have special orders, Pandit Ji. 473 00:30:29,880 --> 00:30:32,550 In this state, whoever eats cow-meat, 474 00:30:32,550 --> 00:30:34,340 we will have to make him sing, you know? 475 00:30:40,010 --> 00:30:40,920 'Clean India' 476 00:30:43,470 --> 00:30:45,390 Pandit Jii, let Mahashay Bhagwan arrive. 477 00:30:46,090 --> 00:30:47,880 Listen. If Mahashay Bhagwan comes here, 478 00:30:47,880 --> 00:30:49,170 the real estate prices will go up. 479 00:30:49,430 --> 00:30:50,720 There will be development; 480 00:30:50,720 --> 00:30:52,930 and anyway, what's there in that ancient house of yours? 481 00:30:52,930 --> 00:30:53,850 Just a well? 482 00:30:54,380 --> 00:30:55,510 I'm telling you, 483 00:30:55,510 --> 00:30:57,960 you should have a discussion with the monastery people. 484 00:30:58,380 --> 00:31:00,550 Discuss and decide on a good price; 485 00:31:00,800 --> 00:31:03,670 and sell whatever you have and go back to Kerala. 486 00:31:04,340 --> 00:31:05,760 But, Inspector Sir, 487 00:31:06,050 --> 00:31:06,960 Pandit Ji, 488 00:31:11,680 --> 00:31:13,430 Please go back home now. 489 00:31:15,930 --> 00:31:17,770 Think about it with a cool mind. 490 00:31:18,380 --> 00:31:20,170 Take your time and think about it. 491 00:31:20,180 --> 00:31:21,100 Okay? 492 00:31:22,880 --> 00:31:24,090 Namaste, Pandit Ji. 493 00:31:27,380 --> 00:31:28,300 What happened? 494 00:31:30,260 --> 00:31:31,170 Let's go. 495 00:31:32,470 --> 00:31:33,390 Pandit Ji, 496 00:31:37,510 --> 00:31:38,420 An“ Raghavan. 497 00:31:38,970 --> 00:31:40,350 There's a media house called DBC. 498 00:31:40,760 --> 00:31:41,800 I am a reporter there. 499 00:31:44,090 --> 00:31:45,670 I came here following someone. 500 00:31:46,510 --> 00:31:47,840 The same person in your complaint. 501 00:31:49,010 --> 00:31:50,960 I'm Ellen Richard, from USA. - Hi. 502 00:31:52,130 --> 00:31:53,460 I was waiting to meet you. 503 00:31:54,050 --> 00:31:56,960 I heard that you're not going to sell your property to the monastery? 504 00:31:57,760 --> 00:32:00,420 Don't I have the right to say that I'm not selling my own property? 505 00:32:02,050 --> 00:32:04,420 These rights are pointless, Pandit Ji. 506 00:32:05,430 --> 00:32:07,680 The construction of the monastery isn't over yet. 507 00:32:08,630 --> 00:32:10,880 To protect the school and the property around it, 508 00:32:11,090 --> 00:32:13,210 I am ready to go to any end. 509 00:32:14,550 --> 00:32:15,460 I have time. 510 00:32:16,010 --> 00:32:17,340 You don't have time, Pandit Ji. 511 00:32:17,340 --> 00:32:18,260 Not at all. 512 00:32:18,550 --> 00:32:20,130 While we are talking here, 513 00:32:20,470 --> 00:32:21,390 do you know? 514 00:32:21,760 --> 00:32:23,340 He is in preparations. 515 00:32:23,340 --> 00:32:24,260 Who? 516 00:32:24,430 --> 00:32:25,520 Mahashay Bhagwan! 517 00:32:25,800 --> 00:32:27,050 A very powerful man. 518 00:32:27,430 --> 00:32:28,350 Right now, 519 00:32:28,630 --> 00:32:29,550 King-maker. 520 00:32:29,880 --> 00:32:31,340 Since his game involves religion, 521 00:32:31,510 --> 00:32:32,760 he is also the most dangerous. 522 00:32:33,220 --> 00:32:34,140 Hardly a week. 523 00:32:34,510 --> 00:32:35,590 He will be here. 524 00:32:35,590 --> 00:32:38,050 The same monastery which you think is not constructed fully, 525 00:32:38,050 --> 00:32:39,630 he would appear before his devotees there. 526 00:32:41,510 --> 00:32:43,260 It's not like how you think, Pandit Ji. 527 00:32:43,800 --> 00:32:46,550 He is literally a high-flying God-man! 528 00:32:47,590 --> 00:32:48,760 He will arrive like a storm. 529 00:32:56,840 --> 00:32:58,340 B for.. 530 00:32:58,340 --> 00:32:59,590 Bhagwan. (God) 531 00:33:01,180 --> 00:33:02,220 B for.. 532 00:33:02,380 --> 00:33:04,010 Bhagwan. (Lord) 533 00:33:23,300 --> 00:33:24,710 Move! Make way! 534 00:33:27,470 --> 00:33:30,720 Jai Bhagwan! (Glory be to the Lord) 535 00:34:00,380 --> 00:34:01,760 Bhagwan, please bless us. 536 00:35:46,010 --> 00:35:46,920 Move forward. 537 00:35:49,050 --> 00:35:50,260 Keep moving! 538 00:35:50,430 --> 00:35:51,470 Make it fast. 539 00:35:51,470 --> 00:35:52,470 Hurry UP'-! 540 00:35:52,470 --> 00:35:54,930 Jai Bhagwan! 541 00:35:57,220 --> 00:35:58,270 What do you want? 542 00:35:58,550 --> 00:35:59,800 I want to meet Mahashay. 543 00:36:00,800 --> 00:36:01,710 Why? 544 00:36:02,550 --> 00:36:04,210 The thing is that.. - I got it. 545 00:36:04,840 --> 00:36:05,840 Just one of you. 546 00:36:06,880 --> 00:36:08,210 Pandit Ji, you can go in. 547 00:36:08,220 --> 00:36:09,270 Come with me. 548 00:36:19,630 --> 00:36:20,550 That's the guy. 549 00:36:20,970 --> 00:36:23,770 It's a strange name for a Kerala Namboothiri, right? 550 00:36:24,340 --> 00:36:27,420 Only these Tamil lyengar Brahmins around Palakkad, 551 00:36:27,430 --> 00:36:30,140 have names like Pattabhiraman, Kasthuriraman, Saketraman, etc. 552 00:36:30,340 --> 00:36:31,260 Ya true. 553 00:36:32,340 --> 00:36:33,460 Good quality beef. 554 00:36:33,720 --> 00:36:35,640 Where did you get it from? - Got it imported. 555 00:36:37,550 --> 00:36:38,460 Open it. 556 00:36:44,550 --> 00:36:45,460 Please come. 557 00:36:45,930 --> 00:36:46,850 This way. 558 00:36:49,260 --> 00:36:50,880 Pandit Ji, Lord Mahashay. 559 00:36:54,720 --> 00:36:56,810 You can talk to Him in your own language. 560 00:36:58,260 --> 00:36:59,170 Please wait. 561 00:37:00,090 --> 00:37:01,010 Come in. 562 00:37:06,630 --> 00:37:07,550 Please come. 563 00:37:09,300 --> 00:37:10,590 Jai Bhagwan. 564 00:37:13,630 --> 00:37:15,460 Jai Bhagwan! 565 00:37:17,510 --> 00:37:18,420 Call Dhanesh. 566 00:37:19,470 --> 00:37:20,520 As you say, Bhagwan. 567 00:37:25,680 --> 00:37:26,810 Pattabhirama Giri. 568 00:37:28,800 --> 00:37:31,300 The Lord knows about your great lineage. 569 00:37:31,760 --> 00:37:34,800 I know the history of that ancient school. 570 00:37:35,470 --> 00:37:36,390 Adi Sankar; 571 00:37:37,090 --> 00:37:39,050 The idol of Goddess Gouri installed by him. 572 00:37:40,800 --> 00:37:43,210 The Giri race which has been protecting it for centuries. 573 00:37:44,180 --> 00:37:46,270 I know everything. 574 00:37:48,050 --> 00:37:50,460 And there is one thing that you must know. 575 00:37:52,130 --> 00:37:53,050 Today, 576 00:37:53,800 --> 00:37:55,170 only until this moment, 577 00:37:55,880 --> 00:37:58,670 that land and house would belong to Pattabhirama Giri. 578 00:37:59,970 --> 00:38:02,600 Bhagwan is an incarnation of Shiva. 579 00:38:03,680 --> 00:38:05,100 If this is my Kailasa (abode), 580 00:38:06,090 --> 00:38:08,840 that will be my entrance protected by the Holy Bull. (Nandi-Dwara) 581 00:38:09,090 --> 00:38:10,760 And I've come to claim it back. 582 00:38:11,880 --> 00:38:12,800 But, 583 00:38:13,300 --> 00:38:15,670 the Lord wouldn't ask you to vacate your place, 584 00:38:16,550 --> 00:38:17,920 without giving anything in return. 585 00:38:19,760 --> 00:38:21,090 Dhanesh. - Yes Lord. 586 00:38:22,010 --> 00:38:23,090 Jai Bhagwan. 587 00:38:24,510 --> 00:38:27,170 You see, sir. This piece of land that you're talking about; 588 00:38:27,430 --> 00:38:29,890 we're about to pay you a good 70 lakhs. 589 00:38:30,090 --> 00:38:32,010 I mean, in total of 120; 590 00:38:32,010 --> 00:38:34,920 we're putting 50 lakhs more on your house. 591 00:38:34,930 --> 00:38:36,060 And you know, sir? 592 00:38:36,050 --> 00:38:37,710 Bhagwan is doing this specially for you. 593 00:38:37,880 --> 00:38:39,670 We suggested him, don't do this. 594 00:38:39,680 --> 00:38:42,220 But he said we will talk about it in person. 595 00:38:42,380 --> 00:38:43,630 You should think about it. 596 00:38:43,800 --> 00:38:46,260 I think that you should not have any problem, sir. 597 00:38:46,260 --> 00:38:49,170 And Bhagwan wants to give you 25 lakhs as blessings. 598 00:38:51,590 --> 00:38:52,510 Taking that, 599 00:38:53,220 --> 00:38:54,140 in peace; 600 00:38:55,220 --> 00:38:57,390 Pattabhirama Giri should go back to his home-town. 601 00:38:58,470 --> 00:39:00,020 You will always have my blessings. 602 00:39:00,970 --> 00:39:02,350 Dhanesh.. - Jai Bhagwan. 603 00:39:07,300 --> 00:39:08,590 You want to say something. 604 00:39:13,840 --> 00:39:15,210 The Giri lineage; 605 00:39:16,220 --> 00:39:17,850 have devoted themselves for centuries, 606 00:39:18,550 --> 00:39:21,010 for the preservation of the purity of Hinduism; 607 00:39:22,010 --> 00:39:25,840 and the unity of all religions. 608 00:39:27,880 --> 00:39:29,920 No Giri has ever bowed his head for blessings, 609 00:39:31,090 --> 00:39:33,050 before any God-man till date. 610 00:39:34,340 --> 00:39:35,880 We haven't surrendered anything as well. 611 00:39:37,380 --> 00:39:39,380 Saluting the ultimate God called Jagadprani, 612 00:39:40,470 --> 00:39:42,100 imparting knowledge to real students; 613 00:39:43,470 --> 00:39:44,970 saluting every religion; 614 00:39:46,090 --> 00:39:48,630 considering every religion and caste as the same; 615 00:39:49,630 --> 00:39:51,380 it's a race that has grown through love. 616 00:39:53,430 --> 00:39:55,600 Only after touching the feet of his family deity, 617 00:39:56,630 --> 00:39:59,210 only after touching his forehead on the footwear of the Jagadguru, 618 00:40:00,550 --> 00:40:02,380 a Giri would see the sunrise. 619 00:40:04,050 --> 00:40:06,380 Protecting the teaching installations and the deity, 620 00:40:07,470 --> 00:40:08,970 just like upholding our own beliefs, 621 00:40:09,930 --> 00:40:11,810 it is the ultimate duty of each Giri. 622 00:40:14,300 --> 00:40:15,590 Not an expert with weapons; 623 00:40:16,840 --> 00:40:18,630 will not win in a physical fight as well. 624 00:40:19,340 --> 00:40:20,260 But, 625 00:40:21,630 --> 00:40:24,710 that building has survived hundreds of attacks, 626 00:40:24,720 --> 00:40:27,970 which have happened over the years. 627 00:40:29,380 --> 00:40:31,300 Dangers were always followed by saviours. 628 00:40:32,970 --> 00:40:34,100 So, fear we do not. 629 00:40:35,680 --> 00:40:36,600 So please, 630 00:40:37,680 --> 00:40:38,850 Mahashay Bhagwan; 631 00:40:40,220 --> 00:40:41,600 don't ask me to leave my house. 632 00:40:42,840 --> 00:40:44,340 Don't hurt the people with me, 633 00:40:44,680 --> 00:40:46,770 and the people who stay around my house. 634 00:40:48,550 --> 00:40:50,380 In this land where water is really scarce, 635 00:40:51,010 --> 00:40:53,710 they do not have any other place to go. 636 00:40:55,380 --> 00:40:56,630 For Pattabhirama Giri, 637 00:40:57,680 --> 00:40:59,600 Bhagwan gives time till the coming Shivratri. 638 00:41:01,050 --> 00:41:03,050 The curse hasn't befallen, as yet. 639 00:41:04,180 --> 00:41:05,100 Within that, 640 00:41:06,220 --> 00:41:07,140 you must leave. 641 00:41:09,380 --> 00:41:11,300 You will leave. 642 00:41:11,550 --> 00:41:12,460 Bhagwan! 643 00:41:13,220 --> 00:41:14,140 Bhagwan! 644 00:41:16,090 --> 00:41:17,340 Chief Minister Tiwari is here. 645 00:41:18,510 --> 00:41:20,010 The election is drawing closer, right? 646 00:41:20,430 --> 00:41:21,350 $0.. 647 00:41:21,680 --> 00:41:23,350 He is being haunted by the fear of failure. 648 00:41:23,630 --> 00:41:25,300 So he has come to seek your blessings. 649 00:41:32,260 --> 00:41:34,260 Hey Tiwari! People's CM! Come! 650 00:41:34,260 --> 00:41:35,420 Save me, oh Lord! 651 00:41:35,430 --> 00:41:37,060 There's a lot of competition, Bhagwan. 652 00:41:38,470 --> 00:41:40,640 Now everything is in your hands, Bhagwan. - Sit down. 653 00:41:40,630 --> 00:41:41,880 - Pandit Ji, come. 654 00:41:41,880 --> 00:41:42,920 All good? 655 00:41:42,930 --> 00:41:44,270 Come! - Jai Bhagwan! 656 00:41:44,510 --> 00:41:45,420 Jai Bhagwan! 657 00:41:47,260 --> 00:41:49,380 Victory will be yours in this election. 658 00:41:49,550 --> 00:41:50,840 Don't worry. 659 00:41:51,130 --> 00:41:53,260 Show me your powers, Bhagwan! - Long Live! 660 00:41:53,260 --> 00:41:55,380 Make a miracle happen. You have done it before too. 661 00:41:55,380 --> 00:41:56,420 Bless me. 662 00:41:56,430 --> 00:41:58,390 Have a good look, Pandit Ji. 663 00:41:58,550 --> 00:42:01,880 This is the power of our Bhagwan. 664 00:42:44,380 --> 00:42:45,300 Hey! 665 00:42:46,970 --> 00:42:47,890 Over here.. 666 00:42:49,680 --> 00:42:51,520 What is it? - There's someone over there. 667 00:43:24,010 --> 00:43:24,920 Who are you? 668 00:43:26,630 --> 00:43:27,840 I come from a far away place. 669 00:43:29,470 --> 00:43:30,390 What is it? 670 00:43:34,550 --> 00:43:36,050 Mahashay Bhagwan.. 671 00:43:38,010 --> 00:43:39,460 Have you decided to fight against him? 672 00:43:41,680 --> 00:43:44,270 You have to take a decision. 673 00:43:45,260 --> 00:43:46,630 Right here, right now. 674 00:43:48,340 --> 00:43:49,630 It would be better for you, 675 00:43:50,630 --> 00:43:52,090 to give up your fight; 676 00:43:52,590 --> 00:43:54,460 taking the huge sum he is offering; 677 00:43:55,800 --> 00:43:57,260 and leaving this place. 678 00:43:58,260 --> 00:43:59,170 Instead, 679 00:43:59,720 --> 00:44:01,180 if you have decided to fight him; 680 00:44:02,220 --> 00:44:06,890 you will lose whatever you have and maybe even more than that. 681 00:44:17,010 --> 00:44:20,050 What you should never see while you are alive; 682 00:44:21,720 --> 00:44:22,930 You will have to see that. 683 00:44:25,630 --> 00:44:26,880 What does that mean? 684 00:44:33,010 --> 00:44:33,920 Get out! 685 00:44:34,930 --> 00:44:36,060 Are you trying to scare me? 686 00:44:36,470 --> 00:44:37,470 This is my country! 687 00:44:37,970 --> 00:44:38,890 My country! 688 00:44:39,760 --> 00:44:40,670 Get out. 689 00:44:53,760 --> 00:44:54,670 Good. 690 00:44:56,840 --> 00:44:58,710 If you ever feel that you are all alone, 691 00:44:59,840 --> 00:45:01,460 if you think that you have lost everything; 692 00:45:04,260 --> 00:45:05,800 you can raise your head and look up. 693 00:45:08,930 --> 00:45:10,060 That fire. 694 00:45:14,840 --> 00:45:15,760 That's me. 695 00:45:34,260 --> 00:45:35,170 Who is he? 696 00:45:36,430 --> 00:45:37,390 What did he say? 697 00:45:39,840 --> 00:45:40,760 Nothing. 698 00:47:28,300 --> 00:47:29,210 Be careful. 699 00:47:29,380 --> 00:47:30,510 Give me your hand. 700 00:47:35,010 --> 00:47:36,340 Let me tell you, sir. 701 00:47:36,510 --> 00:47:38,760 Mahashay Bhagwan has schools; 702 00:47:39,010 --> 00:47:40,010 hospitals, 703 00:47:40,010 --> 00:47:41,550 parks and flats as well. 704 00:47:41,800 --> 00:47:45,670 I mean a total of 127 Ashrams all over India. 705 00:47:45,880 --> 00:47:46,920 Hey! 706 00:47:46,930 --> 00:47:49,100 We can give you a house wherever you want over there. 707 00:47:49,340 --> 00:47:51,260 Your investment would remain as an investment. 708 00:47:52,130 --> 00:47:54,050 Along with that, you'll get a monthly income too. 709 00:47:54,840 --> 00:47:56,760 Look at them going without getting anything 710 00:47:56,760 --> 00:47:58,210 because they created unwanted problems. 711 00:47:59,260 --> 00:48:00,170 Malayalis. 712 00:48:00,340 --> 00:48:02,170 Especially Nairs have this quality. 713 00:48:02,180 --> 00:48:04,430 You can differentiate between fact and fiction. 714 00:48:04,680 --> 00:48:06,220 Only they can do it. 715 00:48:14,550 --> 00:48:15,460 Jai Bhagwan. 716 00:48:19,550 --> 00:48:20,460 Bhagwan, 717 00:48:29,180 --> 00:48:30,470 'Mahashay's Shivratri Wishes' 718 00:48:45,300 --> 00:48:46,380 Children, 719 00:48:46,380 --> 00:48:49,630 today we will have the 'Shivratri' sweets from Mahashay Bhagwan. 720 00:48:49,800 --> 00:48:51,380 Yes we will! - Come on! 721 00:48:51,680 --> 00:48:52,600 Have it. 722 00:49:13,090 --> 00:49:14,010 Hello. 723 00:49:15,880 --> 00:49:16,800 Hello. 724 00:49:42,050 --> 00:49:43,340 Stay strong. 725 00:49:43,930 --> 00:49:45,810 We can say something only after 24 hours. 726 00:49:57,930 --> 00:50:00,180 Hail Lord Shiva! 727 00:50:01,800 --> 00:50:04,630 Hail Lord Mahashay! 728 00:51:00,090 --> 00:51:03,710 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 729 00:51:03,720 --> 00:51:07,640 My Mind.. ls your playground.. Forever! 730 00:51:07,970 --> 00:51:11,680 I salute you, O Player of Damaroo, O Dispenser of Fate! 731 00:51:11,680 --> 00:51:15,140 Your command is my way! 732 00:51:15,720 --> 00:51:17,810 O Lord of Time! O Lord of Kashi! 733 00:51:17,800 --> 00:51:19,760 O Lord of Naga! O Murudeshwara! 734 00:51:19,760 --> 00:51:23,510 Nothing separates You and I! 735 00:51:23,510 --> 00:51:27,630 Your devotion is My Shadow! My desire is Your Illusion! 736 00:51:27,630 --> 00:51:31,420 You and I... are the Lords! 737 00:51:31,590 --> 00:51:35,260 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 738 00:51:35,260 --> 00:51:38,800 My Mind.. ls your playground.. Forever! 739 00:51:39,470 --> 00:51:42,970 I salute you, O Player of Damaroo, O Dispenser of Fate! 740 00:51:43,130 --> 00:51:46,630 Your command is my way! 741 00:51:47,880 --> 00:51:50,590 Lord of everyone! 742 00:52:11,220 --> 00:52:18,680 Look at You, with just the Little Ganga on your head! 743 00:52:19,010 --> 00:52:26,300 Look at Me, I carry the ocean of Knowledge! Yet, I am not cross with you. 744 00:52:26,590 --> 00:52:34,550 You are immortal, because You have the snake guarding Your neck! 745 00:52:34,550 --> 00:52:42,010 My being is a pyre; I am all fire! 746 00:52:42,180 --> 00:52:46,270 O Weilder of the Trishool, Accept Me as the Gyani, 747 00:52:46,260 --> 00:52:50,260 It's me, not you, who is BHAGWAN! 748 00:52:50,260 --> 00:52:53,800 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 749 00:52:53,800 --> 00:52:57,460 My Mind.. ls your playground.. Forever! 750 00:53:09,930 --> 00:53:13,640 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 751 00:53:13,630 --> 00:53:17,170 My Mind.. ls your playground.. Forever! 752 00:53:17,800 --> 00:53:21,460 I salute you, O Player of Damaroo, O Dispenser of Fate! 753 00:53:21,470 --> 00:53:25,270 Your command is my way! 754 00:53:25,430 --> 00:53:27,430 O Lord of Time! O Lord of Kashi! 755 00:53:27,430 --> 00:53:29,600 O Lord of Naga! O Murudeshwara! 756 00:53:29,590 --> 00:53:33,130 Nothing separates You and I! 757 00:53:33,470 --> 00:53:37,470 Your devotion is My Shadow! My desire is Your Illusion! 758 00:53:37,470 --> 00:53:41,180 You and I... are the Lords! 759 00:53:41,180 --> 00:53:44,970 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 760 00:53:45,130 --> 00:53:49,300 My Mind.. ls your playground.. Forever! 761 00:53:49,300 --> 00:53:53,130 I salute you, O Player of Damaroo, O Dispenser of Fate! 762 00:53:53,130 --> 00:53:56,800 Your command is my way! 763 00:53:57,930 --> 00:54:00,520 Hail Lord Shiva! 764 00:54:02,720 --> 00:54:05,430 Hail Lord Mahashay! 765 00:54:54,470 --> 00:54:56,470 When we see someone more powerful than us, 766 00:54:56,470 --> 00:54:58,430 we should acknowledge that and bow down to them. 767 00:54:59,300 --> 00:55:00,590 Instead.. 768 00:55:01,510 --> 00:55:03,340 This is Mahashay Bhagwan's curse. 769 00:55:03,340 --> 00:55:04,420 A terrible curse. 770 00:55:05,760 --> 00:55:06,670 Poor child. 771 00:55:07,090 --> 00:55:09,050 When Jesus was crucified, 772 00:55:09,050 --> 00:55:11,800 most of the people who gathered there talked like this only. 773 00:55:13,050 --> 00:55:14,050 Poor Giri Swami. 774 00:55:14,800 --> 00:55:16,090 I just stated a fact. 775 00:55:16,090 --> 00:55:17,170 Why are you.. 776 00:55:18,180 --> 00:55:21,220 I have drunk a lot of water from this well. 777 00:55:21,510 --> 00:55:23,630 Only if I can at least piss it all out and come here, 778 00:55:23,880 --> 00:55:25,590 I would be able to talk like you. 779 00:55:27,880 --> 00:55:29,460 Where are you standing now? - Huh? 780 00:55:31,430 --> 00:55:32,350 Go. 781 00:55:32,510 --> 00:55:33,420 Okay. 782 00:55:38,380 --> 00:55:40,460 We are denied from burying her, Swami. 783 00:55:40,680 --> 00:55:41,600 They.. 784 00:55:42,050 --> 00:55:43,630 They are saying that we will be cursed. 785 00:55:44,430 --> 00:55:45,890 I have a family. 786 00:55:46,720 --> 00:55:47,640 - See what happened. 787 00:55:55,930 --> 00:55:56,850 Go! 788 00:57:11,380 --> 00:57:12,300 Leave me. 789 00:57:12,550 --> 00:57:13,460 No. 790 00:57:17,590 --> 00:57:18,510 Pandit Ji, 791 00:58:11,010 --> 00:58:12,090 My daughter.. 792 00:58:16,010 --> 00:58:17,420 I have never hurt anyone. 793 00:58:18,800 --> 00:58:22,010 I have never done any wrong in my life deliberately. 794 00:58:22,720 --> 00:58:23,810 Still" 795 00:58:28,930 --> 00:58:30,100 You did one mistake. 796 00:58:34,380 --> 00:58:35,920 A mistake that an Advaita Vedanta Guru, 797 00:58:36,970 --> 00:58:38,930 should never have committed. 798 00:58:40,880 --> 00:58:42,420 A mistake you did deliberately! 799 00:58:46,050 --> 00:58:48,840 These tears are that mistake. 800 00:58:51,050 --> 00:58:54,050 But it is not as easy as correcting the intonation of the Vedas; 801 00:58:55,010 --> 00:58:57,260 not to cry when you lose someone precious. 802 00:58:57,590 --> 00:58:58,510 Right? 803 00:59:07,550 --> 00:59:08,800 It has just started. 804 00:59:10,720 --> 00:59:12,140 If you have decided to fight; 805 00:59:13,300 --> 00:59:14,800 there will be many more losses. 806 00:59:16,260 --> 00:59:17,670 New dangers will arise. 807 00:59:19,550 --> 00:59:20,460 Don't be afraid. 808 00:59:34,550 --> 00:59:35,460 I am with you. 809 00:59:37,090 --> 00:59:38,010 Go! 810 01:00:21,180 --> 01:00:22,100 Jai Bhagwan! 811 01:00:42,720 --> 01:00:44,390 Please be silent. 812 01:00:44,680 --> 01:00:45,600 Silence. 813 01:00:48,220 --> 01:00:49,470 He is looking at us. 814 01:01:36,590 --> 01:01:38,090 Namaste Malabari Pandit Ji. 815 01:01:38,550 --> 01:01:39,460 So tell us.. 816 01:01:40,010 --> 01:01:42,510 When are you going back to your home-town? 817 01:02:12,720 --> 01:02:13,640 What is that? 818 01:02:15,300 --> 01:02:16,380 Not to you. 819 01:02:16,760 --> 01:02:18,130 I want to talk to him. 820 01:02:18,630 --> 01:02:19,550 Khorpade, 821 01:02:20,300 --> 01:02:21,630 - Yes Bhagwan. - Make way. 822 01:02:22,090 --> 01:02:23,010 - Yes. 823 01:02:26,010 --> 01:02:27,260 My condolences, Giri Ji. 824 01:02:28,840 --> 01:02:29,760 Your daughter. 825 01:02:31,970 --> 01:02:33,640 It is written in The Bhagavad Gita, 826 01:02:35,300 --> 01:02:37,710 that Karma is something that.. 827 01:02:37,720 --> 01:02:40,020 I want to say something to all of you! 828 01:02:41,550 --> 01:02:43,170 I, Pattabhirama Giri.. 829 01:02:44,130 --> 01:02:46,050 I am not going to leave this land. 830 01:02:47,550 --> 01:02:49,880 This is my land as well. 831 01:02:51,260 --> 01:02:52,800 Those who are with me in this war, 832 01:02:53,590 --> 01:02:54,960 come and stand with me, 833 01:02:55,260 --> 01:02:56,380 right away! 834 01:02:58,010 --> 01:02:59,710 Those who are with me in this war, 835 01:03:00,590 --> 01:03:01,960 come and stand with me, 836 01:03:02,930 --> 01:03:03,850 right away! 837 01:03:30,380 --> 01:03:31,340 Come. 838 01:03:32,880 --> 01:03:33,800 Come, man. 839 01:03:34,680 --> 01:03:36,020 Come! - Shut up! 840 01:03:40,340 --> 01:03:41,300 This is my land. 841 01:03:42,430 --> 01:03:44,180 My land, that was built by four generations; 842 01:03:44,470 --> 01:03:46,180 and has original certificates. 843 01:03:47,300 --> 01:03:49,090 It even has documents with the royal symbol of 844 01:03:49,260 --> 01:03:50,800 Raja Raja Cholan's son; 845 01:03:51,550 --> 01:03:53,380 Gangaikonda Rajendran Cholan. 846 01:03:55,470 --> 01:03:57,270 This is one of the many learning abodes, 847 01:03:57,880 --> 01:04:00,590 which has been protected by thousands of temple-protectors forever. 848 01:04:02,050 --> 01:04:04,800 This building has survived many blood-thirsty religious fanatics 849 01:04:04,800 --> 01:04:06,920 and assailants. 850 01:04:08,090 --> 01:04:09,130 So why would we be scared of 851 01:04:09,380 --> 01:04:10,300 this man? 852 01:04:18,090 --> 01:04:19,010 I think.. 853 01:04:20,550 --> 01:04:23,510 He still doesn't believe in my powers. 854 01:04:25,340 --> 01:04:26,260 Yad av! 855 01:04:26,510 --> 01:04:27,420 Jai Bhagwan! 856 01:04:34,050 --> 01:04:34,960 Over there. 857 01:04:35,380 --> 01:04:36,300 Dig over there. 858 01:04:38,840 --> 01:04:42,010 You will find my guardian 'Nandi' over there. 859 01:04:42,300 --> 01:04:43,210 Yes, my Lord. 860 01:05:19,590 --> 01:05:21,210 Jai Bhagwan! 861 01:05:24,680 --> 01:05:25,600 Jai Bhagwan! 862 01:05:27,260 --> 01:05:28,170 How is it now? 863 01:05:45,300 --> 01:05:46,630 I am a Brahmin. 864 01:05:51,970 --> 01:05:53,470 This is my own house. 865 01:05:53,930 --> 01:05:55,520 Those who wish good for everyone, 866 01:05:55,720 --> 01:05:57,140 this house belongs to all of them. 867 01:05:57,680 --> 01:05:59,020 If you have to enter this house, 868 01:05:59,470 --> 01:06:00,930 then it will be over my dead body! 869 01:06:03,010 --> 01:06:04,840 After murdering a Brahmin! 870 01:06:11,840 --> 01:06:13,510 We respect Brahmins. 871 01:06:14,180 --> 01:06:15,100 But, 872 01:06:15,800 --> 01:06:18,510 for centuries, people like you felt entitled since you are Brahmins; 873 01:06:18,510 --> 01:06:20,960 and made others clean your shoes; 874 01:06:21,300 --> 01:06:23,420 beat them up and made them plough your fields; 875 01:06:23,930 --> 01:06:25,720 subjected them to gruelling slavery; 876 01:06:26,300 --> 01:06:28,550 and crushed them under your feet as your slaves; 877 01:06:30,220 --> 01:06:32,720 I won't be the one answering you, Pandit Ji. 878 01:06:33,180 --> 01:06:34,770 They will answer you! 879 01:06:35,300 --> 01:06:36,630 These Dalit Narayans. 880 01:06:37,180 --> 01:06:41,720 Those who have suffered severe injustice from you, for centuries. 881 01:06:47,680 --> 01:06:48,600 SO": 882 01:06:48,880 --> 01:06:49,800 come here. 883 01:06:50,880 --> 01:06:51,960 No. No, son. 884 01:06:52,340 --> 01:06:53,380 Don't go. - Son, 885 01:06:54,470 --> 01:06:55,390 come here. 886 01:06:55,550 --> 01:06:56,460 Don't go. 887 01:07:16,090 --> 01:07:17,130 Take this, son. 888 01:07:18,430 --> 01:07:19,810 This is your right. 889 01:07:21,340 --> 01:07:22,670 Throw it on this Brahmin! 890 01:07:25,180 --> 01:07:26,100 Go! 891 01:08:30,930 --> 01:08:32,970 This house and property which was in possession 892 01:08:32,970 --> 01:08:34,640 of 27 predecessors of the Giri lineage; 893 01:08:34,880 --> 01:08:37,050 is under the ownership of Pattabhirama Giri; 894 01:08:37,680 --> 01:08:38,600 this residential school, 895 01:08:38,930 --> 01:08:41,060 and the water source that has been blessed by the Ganga; 896 01:08:41,430 --> 01:08:45,100 the deity installed by Jagadguru Adi Shankaran with his own hands; 897 01:08:45,550 --> 01:08:47,590 is under the supervision of the above-mentioned; 898 01:08:48,130 --> 01:08:49,510 the ownership over this, 899 01:08:49,510 --> 01:08:51,800 freedom, possession and accompaniments; 900 01:08:52,050 --> 01:08:53,460 and all such rights; 901 01:08:53,800 --> 01:08:55,010 are with the above-mentioned, 902 01:08:55,010 --> 01:08:58,090 and everyone else who believes that the 'The world is one family'; 903 01:08:58,720 --> 01:09:00,770 This is the blessed document that states that. 904 01:09:02,630 --> 01:09:03,880 The above-mentioned; 905 01:09:04,550 --> 01:09:05,460 Malabari. 906 01:09:07,510 --> 01:09:09,010 Tiyaan. (The above-mentioned) 907 01:10:00,340 --> 01:10:01,670 This can't continue. 908 01:10:01,680 --> 01:10:03,390 We can spend maximum 2 months here. 909 01:10:03,550 --> 01:10:05,170 If we go beyond that, we'll be hanged! 910 01:10:05,630 --> 01:10:07,800 He just has to put up a magic show. 911 01:10:08,590 --> 01:10:09,920 We are the ones losing money. 912 01:10:10,340 --> 01:10:11,380 These banks.. 913 01:10:11,720 --> 01:10:13,060 They are at our throats, man! 914 01:10:13,260 --> 01:10:16,170 They are staying silent just because we're playing with religion. 915 01:10:16,180 --> 01:10:18,390 If we don't meet our deadlines, 916 01:10:18,550 --> 01:10:19,590 you know right? 917 01:10:19,840 --> 01:10:23,670 All the countries we have invested in; have extradition treaties with India. 918 01:10:23,680 --> 01:10:24,810 I know! I know! 919 01:10:24,800 --> 01:10:25,840 Didn't I tell you? 920 01:10:25,840 --> 01:10:26,880 That entrance.. 921 01:10:26,880 --> 01:10:28,210 His bloody... 922 01:10:28,470 --> 01:10:29,810 'Nandi-Dwar' 923 01:10:34,380 --> 01:10:35,880 You simple can't take him on, Anil. 924 01:10:36,300 --> 01:10:37,760 Not just you or me, 925 01:10:37,760 --> 01:10:39,050 even a confederation; 926 01:10:39,050 --> 01:10:41,170 a combined force of well-meaning media, 927 01:10:41,180 --> 01:10:42,970 cannot bring Mahashay Bhagwan down. 928 01:10:43,300 --> 01:10:44,550 And you know what the reason is? 929 01:10:44,720 --> 01:10:46,850 His support base is that huge! 930 01:10:47,050 --> 01:10:47,960 It is huge. 931 01:10:48,220 --> 01:10:49,140 That's why, 932 01:10:49,470 --> 01:10:51,430 we've come all the way from Ghagrawadi to meet you. 933 01:10:51,840 --> 01:10:53,710 Do you want to see his case file? - Yes. 934 01:10:56,840 --> 01:10:58,340 In 1985, 935 01:10:58,800 --> 01:11:01,960 he appeared before the media for the first time, and his name was Ramakant then. 936 01:11:02,510 --> 01:11:05,050 His beginning was through holding a press-conference, 937 01:11:05,050 --> 01:11:08,670 saying that he achieved enlightenment, holding a book called 'Himalay Amay'. 938 01:11:08,930 --> 01:11:10,640 Then, he re-surfaced in 1988. 939 01:11:10,630 --> 01:11:12,590 Back then, he was not the star. It was a woman. 940 01:11:13,590 --> 01:11:14,590 Vasundhara Devi. 941 01:11:21,260 --> 01:11:23,210 Those who have seen Vasundhara Devi claim that, 942 01:11:23,220 --> 01:11:24,970 she was a gifted clairvoyant. 943 01:11:25,220 --> 01:11:28,470 She was the master of an ancient Tantric technique called 'Agni-Snana' (Fire-Bath). 944 01:11:30,550 --> 01:11:34,510 She used to achieve that through a meditative trance, very naturally. 945 01:11:34,680 --> 01:11:35,890 But, you know what? 946 01:11:36,590 --> 01:11:38,090 On September 19th, Y2K 947 01:11:38,470 --> 01:11:40,970 she was found dead on the floor of her Nashik Ashram. 948 01:11:41,220 --> 01:11:42,890 Her body was burnt down to ashes. 949 01:11:43,430 --> 01:11:44,930 Post Vasundhara Devi's death; 950 01:11:45,130 --> 01:11:46,880 he took control of her Ashram. 951 01:11:47,180 --> 01:11:48,180 With a new name. 952 01:11:48,430 --> 01:11:49,850 Bhagwan Vasundhara Das. 953 01:11:50,130 --> 01:11:52,590 Vasundhara Devi's devotees didn't take any of this seriously. 954 01:11:52,970 --> 01:11:54,560 Till that day, in 2006, 955 01:11:54,880 --> 01:11:55,800 when he did it. 956 01:11:56,220 --> 01:11:57,140 'Agni-Snana' (Fire-Bath) 957 01:11:58,930 --> 01:12:00,970 There began his actual rise. 958 01:12:01,470 --> 01:12:03,810 And 'Agni-Snana' is his favourite item now. 959 01:12:04,130 --> 01:12:07,380 Almost all the important people of the country are his followers now. 960 01:12:07,800 --> 01:12:09,010 From 2012, 961 01:12:09,010 --> 01:12:11,840 this man has been the spearhead of India's real-estate Mafia. 962 01:12:12,180 --> 01:12:15,640 He changed his name officially in 2013 to Mahashay Bhagwan. 963 01:12:16,050 --> 01:12:17,510 If they identify a place, 964 01:12:17,680 --> 01:12:20,350 this Mafia gives 6 months to Mahashay Bhagwan. 965 01:12:20,720 --> 01:12:21,720 Within that, 966 01:12:21,720 --> 01:12:24,470 he throws bombs of belief and destroys all the obstructions, 967 01:12:24,470 --> 01:12:26,020 and hand these places over to them. 968 01:12:26,340 --> 01:12:27,260 As you can see, 969 01:12:27,470 --> 01:12:29,890 This explains why he is after Pattabhi's land. 970 01:12:30,220 --> 01:12:34,310 The current road to Mahashay Ashram is 43 kms away from the Highway. 971 01:12:34,590 --> 01:12:36,210 If they get Pattabhi's property, 972 01:12:36,220 --> 01:12:37,600 if they demolish it, 973 01:12:37,590 --> 01:12:41,380 they can easily connect a road along the hill, to the Highway. 974 01:12:41,680 --> 01:12:43,140 Maximum 4 kilometers. 975 01:12:43,130 --> 01:12:44,630 This road won't be longer than that. 976 01:12:45,130 --> 01:12:46,630 You get my point? Or rather.. 977 01:12:47,220 --> 01:12:48,140 Their point. 978 01:12:48,970 --> 01:12:50,810 What can we do about this? 979 01:12:51,550 --> 01:12:52,710 His support base; 980 01:12:53,090 --> 01:12:54,010 Devotees .. 981 01:12:54,220 --> 01:12:55,430 That has to be destroyed. 982 01:12:55,970 --> 01:12:56,890 Suppose.. 983 01:12:57,260 --> 01:12:58,880 If I make such a move and if, 984 01:12:59,340 --> 01:13:00,260 I succeed, 985 01:13:00,510 --> 01:13:01,590 will you back me? 986 01:13:01,880 --> 01:13:03,260 Give me visual evidence. 987 01:13:03,260 --> 01:13:04,920 And if you give me a detailed one, 988 01:13:04,930 --> 01:13:06,310 this channel is all yours. But.. 989 01:13:07,430 --> 01:13:08,640 I need to warn you. 990 01:13:08,840 --> 01:13:10,260 In the event of your defeat, 991 01:13:10,680 --> 01:13:11,970 I cannot do anything. 992 01:13:13,180 --> 01:13:14,100 Nothing at all! 993 01:13:18,340 --> 01:13:19,260 Hey! Stop! 994 01:13:20,590 --> 01:13:21,630 Where are you going? 995 01:13:21,840 --> 01:13:23,050 To that Pandit's place? 996 01:13:23,430 --> 01:13:25,350 You'll get water neither here nor there. 997 01:13:25,550 --> 01:13:26,460 Get going! 998 01:13:26,680 --> 01:13:28,020 Go or I'll slap you! 999 01:13:28,010 --> 01:13:29,050 Go! 1000 01:13:29,050 --> 01:13:31,050 "Halla Bol" (War-cry) 1001 01:14:30,840 --> 01:14:32,050 Destroy everything! 1002 01:14:58,470 --> 01:14:59,680 'Down Down Mahashay Ashram' 1003 01:15:08,720 --> 01:15:10,810 Listen. I've told you several times. 1004 01:15:11,180 --> 01:15:12,470 I'm saying this for the last time. 1005 01:15:12,760 --> 01:15:15,170 Doctor Sir, you don't worry at all. 1006 01:15:15,430 --> 01:15:17,140 You needn't look after her; 1007 01:15:17,430 --> 01:15:20,470 the most respected Lord Mahashay Bhagwan will look after her. 1008 01:15:20,470 --> 01:15:22,810 And there is only one medicine for her disease. 1009 01:15:23,130 --> 01:15:24,840 And this is that medicine. 1010 01:15:24,840 --> 01:15:27,210 Bhagwan gives this to us with His own hands! 1011 01:15:27,840 --> 01:15:28,760 Jai Bhagwan. 1012 01:15:29,220 --> 01:15:30,180 Open your mouth. 1013 01:15:31,970 --> 01:15:33,390 Nothing will happen to her. 1014 01:15:33,630 --> 01:15:35,380 Bhagwan has promised me, 1015 01:15:35,590 --> 01:15:38,090 that my daughter will live for 90 years. 1016 01:15:38,760 --> 01:15:40,130 I brought my child here, 1017 01:15:40,470 --> 01:15:42,600 so that he feels relieved. 1018 01:15:44,340 --> 01:15:45,550 You people will never learn! 1019 01:16:01,720 --> 01:16:02,930 Don't worry, Swami. 1020 01:16:03,970 --> 01:16:04,890 She will be fine. 1021 01:16:09,380 --> 01:16:11,840 'Maoist attack on Mahashay Ashram' 1022 01:16:15,470 --> 01:16:17,060 This is how it has been reported. 1023 01:16:17,050 --> 01:16:18,880 It has appeared on all National Dailies. 1024 01:16:18,880 --> 01:16:21,960 They have made it seem like Maoists tried to destroy Mahashay Ashram. 1025 01:16:22,680 --> 01:16:24,640 The Maoists wouldn't even have known about it! 1026 01:16:24,630 --> 01:16:25,670 Pandit Ji, 1027 01:16:25,680 --> 01:16:27,390 don't think about all this for the time being. 1028 01:16:27,550 --> 01:16:30,050 Let me see if I can do something. 1029 01:16:30,720 --> 01:16:31,640 A final try. 1030 01:16:33,260 --> 01:16:34,170 Ellen? 1031 01:16:39,800 --> 01:16:41,340 Bhai, see that. 1032 01:16:44,090 --> 01:16:45,460 Oh! The foreigner madam? 1033 01:16:47,840 --> 01:16:48,760 Namaste. 1034 01:16:51,220 --> 01:16:52,640 What happened, madam? 1035 01:16:52,630 --> 01:16:54,260 You came here leaving that Pandit? 1036 01:16:56,130 --> 01:16:57,210 He was a cheat. 1037 01:16:57,550 --> 01:16:58,550 I was mistaken. 1038 01:17:00,680 --> 01:17:02,640 I want to meet the Bhagwan. 1039 01:17:04,220 --> 01:17:05,140 I knew it. 1040 01:17:06,180 --> 01:17:09,100 I knew that the shameless Pandit would use you. 1041 01:17:09,470 --> 01:17:10,520 No problem. 1042 01:17:11,220 --> 01:17:13,100 Now you are at Bhagwan's abode. 1043 01:17:13,930 --> 01:17:15,970 Your wish will definitely be fulfilled. 1044 01:17:15,970 --> 01:17:16,890 Come. 1045 01:17:17,430 --> 01:17:18,640 Glory be to the Holy Mother. 1046 01:17:19,380 --> 01:17:21,210 Bhagwan meets only very few special people. 1047 01:17:21,970 --> 01:17:22,890 Jai Bhagwan. 1048 01:17:23,380 --> 01:17:24,300 Look. 1049 01:17:24,470 --> 01:17:26,390 You are special to Bhagwan now. 1050 01:17:28,340 --> 01:17:29,960 You have to go alone from here. 1051 01:17:37,470 --> 01:17:38,390 Yes! 1052 01:17:47,800 --> 01:17:48,880 Jai Bhagwan. 1053 01:17:50,220 --> 01:17:51,140 Be blessed always! 1054 01:18:37,380 --> 01:18:38,300 Jai Bhagwan! 1055 01:18:38,680 --> 01:18:40,600 It's receiver is within a 5 km radius. 1056 01:18:41,970 --> 01:18:43,310 Khorpade, - Yes Bhagwan! 1057 01:18:45,470 --> 01:18:46,600 Kill both of them! 1058 01:18:51,590 --> 01:18:52,840 Stop there, you! 1059 01:18:55,470 --> 01:18:56,390 Catch him! 1060 01:19:06,970 --> 01:19:08,470 Bloody loser! 1061 01:19:10,840 --> 01:19:12,380 You made us run a lot! 1062 01:19:15,130 --> 01:19:16,050 Bhai! 1063 01:19:41,300 --> 01:19:42,880 I came hiding from them. 1064 01:19:44,090 --> 01:19:47,130 Kousalya wanted to meet Amba. 1065 01:19:47,970 --> 01:19:48,890 But.. 1066 01:19:49,630 --> 01:19:50,550 You know right? 1067 01:19:52,590 --> 01:19:54,460 You should stop being so adamant, Giri Swami. 1068 01:19:55,090 --> 01:19:57,710 We would never be inferior if we bow down to 1069 01:19:57,720 --> 01:20:00,140 a genuinely powerful Maha Rishi. 1070 01:20:02,510 --> 01:20:03,840 Listen to me, please. 1071 01:20:04,340 --> 01:20:06,630 It's true that they are taking our land. 1072 01:20:06,800 --> 01:20:08,510 But they are giving us a good price. 1073 01:20:08,760 --> 01:20:10,050 I sold my land to them. 1074 01:20:10,260 --> 01:20:12,800 And that money was immediately deposited in Ashram's Bank. 1075 01:20:12,800 --> 01:20:15,590 They gave me a good house inside the Ashram itself. 1076 01:20:16,220 --> 01:20:17,930 And the Ashram is giving me interest as well. 1077 01:20:18,090 --> 01:20:19,760 The interest is 12%. 1078 01:20:20,130 --> 01:20:21,420 Where else would you get this? 1079 01:20:21,970 --> 01:20:22,890 And, 1080 01:20:23,050 --> 01:20:25,880 we can go stay at any Mahashay Ashram in India, 1081 01:20:25,880 --> 01:20:28,090 whenever we want to. 1082 01:20:28,090 --> 01:20:29,260 That too, for free. 1083 01:20:29,970 --> 01:20:30,970 Moreover, 1084 01:20:30,970 --> 01:20:34,100 they asked me to run the shop until they demolish it. 1085 01:20:34,090 --> 01:20:35,210 Isn't that enough? 1086 01:20:40,880 --> 01:20:41,800 I won't leave. 1087 01:20:42,010 --> 01:20:42,920 Ever! 1088 01:20:46,970 --> 01:20:47,890 Mother, 1089 01:20:48,630 --> 01:20:49,670 Please take this. 1090 01:20:50,800 --> 01:20:51,880 Bless you, son. 1091 01:20:51,880 --> 01:20:52,800 Swami, 1092 01:20:54,260 --> 01:20:55,630 I'm telling you again! 1093 01:21:01,010 --> 01:21:03,630 Don't beg for a curse, Giri Swami! 1094 01:21:26,340 --> 01:21:28,300 Look at Pandit Ji's condition. 1095 01:21:28,300 --> 01:21:30,590 This is the punishment for opposing Mahashay Bhagwan. 1096 01:21:30,590 --> 01:21:32,090 Nair, did you see? 1097 01:21:34,760 --> 01:21:36,260 Come on! Get going! 1098 01:21:36,260 --> 01:21:37,170 Shukla, 1099 01:21:39,680 --> 01:21:41,390 - Move forward! 1100 01:21:42,510 --> 01:21:43,630 Come on! Come on! 1101 01:21:44,550 --> 01:21:45,760 Make it fast! 1102 01:21:45,760 --> 01:21:46,670 Shukla, 1103 01:21:55,510 --> 01:21:56,420 Stop. 1104 01:21:56,760 --> 01:21:57,670 Pandit Ji, 1105 01:21:58,050 --> 01:21:59,380 didn't you read the newspaper? 1106 01:22:00,010 --> 01:22:01,670 There was a Maoist attack here. 1107 01:22:01,680 --> 01:22:03,020 You cannot go inside the house. 1108 01:22:06,260 --> 01:22:07,550 We have orders, Pandit Ji. 1109 01:22:17,180 --> 01:22:18,100 What is it? 1110 01:22:18,430 --> 01:22:19,470 Where are you going? 1111 01:22:19,470 --> 01:22:20,640 Come on! Leave! 1112 01:22:20,970 --> 01:22:23,020 There's nothing left for you here. Get going. 1113 01:22:23,680 --> 01:22:24,600 Leave, I say! 1114 01:23:44,550 --> 01:23:45,460 Baba! 1115 01:23:47,050 --> 01:23:47,960 Baba! 1116 01:23:53,760 --> 01:23:54,670 Where is Baba? 1117 01:23:55,760 --> 01:23:56,670 I don't know. 1118 01:24:00,220 --> 01:24:01,640 Didn't he say that he would save me? 1119 01:24:01,800 --> 01:24:02,710 And then? 1120 01:24:02,880 --> 01:24:04,840 Bhai doesn't stay anywhere for too long. 1121 01:24:06,010 --> 01:24:07,380 He doesn't tell me anything as well. 1122 01:24:16,840 --> 01:24:18,420 As far as I know Bhai, he will come back. 1123 01:24:19,470 --> 01:24:20,810 But the person whom I know 1124 01:24:21,590 --> 01:24:22,840 is not this Baba of yours. 1125 01:24:24,050 --> 01:24:26,510 He is my uncle's son Aslan Mohammed. 1126 01:24:27,050 --> 01:24:27,960 Who? 1127 01:24:28,970 --> 01:24:29,890 Aslan Mohammed. 1128 01:24:32,840 --> 01:24:34,090 Unlike what you think, 1129 01:24:34,680 --> 01:24:37,180 Bhai didn't live on the scaffolds of Madrasas (Islamic schools); 1130 01:24:38,260 --> 01:24:40,460 or under the feet of Mollakkas (Islamic scholars). 1131 01:24:41,380 --> 01:24:42,460 Far west; 1132 01:24:43,800 --> 01:24:44,710 in Mumbai. 1133 01:24:45,590 --> 01:24:47,880 In that city which was ripe with gang wars, 1134 01:24:48,380 --> 01:24:50,630 there lived a dreadful criminal 1135 01:24:50,630 --> 01:24:54,210 described by the newspapers as a 'God among the Demons'. 1136 01:25:07,630 --> 01:25:10,760 'Next is the story of Aslan as witnessed by Jameel' 1137 01:25:12,220 --> 01:25:17,100 'But there is a lot that he hasn't seen or heard, in this story' 1138 01:25:17,840 --> 01:25:20,260 'A lot which is known only to me' 1139 01:25:22,050 --> 01:25:23,920 'Between Jameel's words; 1140 01:25:24,180 --> 01:25:27,600 let me read out the story of Asian's past' 1141 01:26:05,010 --> 01:26:05,920 Tell me. 1142 01:26:06,340 --> 01:26:07,260 Who did this? 1143 01:26:11,380 --> 01:26:12,300 I did it! 1144 01:26:18,050 --> 01:26:19,920 They are very close to Aslan. 1145 01:26:20,720 --> 01:26:22,270 You did it even after knowing that? 1146 01:26:22,930 --> 01:26:25,060 You don't know Aslan well enough! 1147 01:26:25,680 --> 01:26:26,600 Dad, 1148 01:26:26,800 --> 01:26:29,630 I can f**k whoever I want, wherever I want. 1149 01:26:30,090 --> 01:26:32,920 Be it Devi, Dixit or Chawla. 1150 01:26:33,550 --> 01:26:34,460 Whoever they may be. 1151 01:26:35,050 --> 01:26:37,710 But still, why did I do it to that lame Malabari whore? 1152 01:26:40,090 --> 01:26:41,920 Because I know, 1153 01:26:42,260 --> 01:26:44,880 that she is Asian's own blood. 1154 01:26:49,680 --> 01:26:50,720 Mutasim! 1155 01:26:52,930 --> 01:26:54,140 Wow, dad! 1156 01:26:54,380 --> 01:26:56,090 Outside you are the mighty lmran Khan, 1157 01:26:56,300 --> 01:26:58,050 and inside, the tame Gawaskar? 1158 01:26:59,180 --> 01:27:00,220 Well done! 1159 01:27:00,840 --> 01:27:02,550 You don't know him well! 1160 01:27:03,590 --> 01:27:04,510 Remember, 1161 01:27:05,300 --> 01:27:07,340 we sent Bilavar during last Holi, right? 1162 01:27:08,010 --> 01:27:09,090 What happened to him? 1163 01:27:14,720 --> 01:27:15,640 And after that, 1164 01:27:15,800 --> 01:27:16,880 Dholakia. 1165 01:27:17,430 --> 01:27:18,930 And then, Mudaliyar. 1166 01:27:19,090 --> 01:27:21,050 He is protected by Allah! 1167 01:27:22,180 --> 01:27:23,100 Let's see today, 1168 01:27:23,380 --> 01:27:28,170 whether Allah would protect Aslan and his whore sister from this Mutasim. 1169 01:27:29,340 --> 01:27:30,300 Watch out! 1170 01:27:32,220 --> 01:27:33,720 Mutasim, stop! 1171 01:27:33,970 --> 01:27:34,890 Ahmed! 1172 01:27:35,220 --> 01:27:36,140 Let's g0! 1173 01:28:04,930 --> 01:28:05,850 Ikka, (Brother) 1174 01:28:10,510 --> 01:28:11,420 lkka! 1175 01:28:15,260 --> 01:28:16,170 Go! 1176 01:29:08,260 --> 01:29:09,880 Where is your Amitabh Bachchan? 1177 01:29:11,090 --> 01:29:12,840 Where is the slave of Allah? 1178 01:29:17,300 --> 01:29:19,340 Where are you? Slave of Allah? 1179 01:29:21,340 --> 01:29:23,170 Where are you? Slave of Allah? 1180 01:29:27,550 --> 01:29:29,670 Slave of Allah? 1181 01:29:32,760 --> 01:29:33,670 Come out! 1182 01:29:39,010 --> 01:29:41,590 Come out, slave of Allah! 1183 01:29:42,550 --> 01:29:43,800 Where have you gone? 1184 01:29:44,930 --> 01:29:46,850 Come out, you slave of Allah! 1185 01:29:47,630 --> 01:29:50,130 If you have had your mother's milk, then come out. 1186 01:29:50,380 --> 01:29:53,670 Come out, I say! 1187 01:29:53,680 --> 01:29:55,140 - Hey! Look! The hawk! 1188 01:31:02,090 --> 01:31:03,010 Hey! 1189 01:31:20,010 --> 01:31:22,920 Even if the world of evil wishes for millions of sins; 1190 01:31:23,840 --> 01:31:24,920 in the end; 1191 01:31:26,050 --> 01:31:28,130 it will only be the God's wish that shall prevail. 1192 01:31:29,430 --> 01:31:31,020 You've crossed your limits. Mutasim! 1193 01:31:33,090 --> 01:31:34,010 Limits! 1194 01:35:03,220 --> 01:35:04,140 No! 1195 01:35:32,220 --> 01:35:33,140 Hold it. 1196 01:35:40,550 --> 01:35:41,550 Look at him. 1197 01:36:31,880 --> 01:36:33,800 Throw all this away! 1198 01:36:36,430 --> 01:36:37,350 Oh Allah! 1199 01:36:38,130 --> 01:36:41,090 I have an army of eunuchs. 1200 01:36:43,760 --> 01:36:44,800 Eat it! 1201 01:36:44,800 --> 01:36:45,880 Eat all this money! 1202 01:36:45,880 --> 01:36:47,130 And all this gold! 1203 01:36:47,130 --> 01:36:48,130 Take it all! 1204 01:36:48,130 --> 01:36:49,510 Take all this gold! 1205 01:36:49,510 --> 01:36:51,050 What else do you want? 1206 01:36:52,800 --> 01:36:55,300 Who will get me Asian's head? 1207 01:37:06,220 --> 01:37:07,140 I will do it. 1208 01:37:08,220 --> 01:37:09,220 Who are you? 1209 01:37:09,220 --> 01:37:11,060 Gujjar. Ramnath Gujjar. 1210 01:37:11,340 --> 01:37:12,710 I am from Rajputana, boss. 1211 01:37:13,380 --> 01:37:14,300 Hindu? 1212 01:37:15,800 --> 01:37:17,010 Why would you do such a job? 1213 01:37:18,340 --> 01:37:20,050 This is an empire of sin, sir. 1214 01:37:20,050 --> 01:37:21,670 What's the difference between a Hindu & Muslim here? 1215 01:37:21,680 --> 01:37:22,930 Your job will be done. 1216 01:37:23,760 --> 01:37:26,590 Just make me the don of the harbour. 1217 01:37:29,180 --> 01:37:30,470 Okay. So be it! 1218 01:37:36,380 --> 01:37:38,260 Give it. - Thank you. 1219 01:37:44,380 --> 01:37:45,670 Consider your job done. 1220 01:37:46,430 --> 01:37:48,390 Do you know whom you have to kill? 1221 01:37:48,680 --> 01:37:49,600 Yes. 1222 01:37:50,050 --> 01:37:51,380 Aslan Mohammed. 1223 01:37:52,010 --> 01:37:52,920 The Malabari. 1224 01:37:55,260 --> 01:37:57,590 The outlaw emperor of Bombay underworld. 1225 01:37:58,630 --> 01:37:59,590 People say that, 1226 01:38:00,130 --> 01:38:03,590 whoever tries to kill Aslan or people close to him; 1227 01:38:03,930 --> 01:38:05,100 or actually kills them; 1228 01:38:05,630 --> 01:38:07,210 they never stay alive. 1229 01:38:07,880 --> 01:38:09,170 So how will you kill him? 1230 01:38:13,090 --> 01:38:15,420 If he has Allah's hand on his head; 1231 01:38:16,680 --> 01:38:17,720 on my head, 1232 01:38:18,550 --> 01:38:19,880 I have Babaji's hand. 1233 01:38:25,430 --> 01:38:26,350 Aslan.. 1234 01:38:36,180 --> 01:38:37,220 Namaste, Aslan Bhai. 1235 01:38:38,880 --> 01:38:39,800 Salutes, Bhai. 1236 01:38:40,260 --> 01:38:41,260 Namaste. 1237 01:38:41,260 --> 01:38:42,880 Touch Aslan Bhai's feet, dear. 1238 01:38:43,510 --> 01:38:45,460 What are you doing, Bhabhi? - Namaste, Bhaijaan. 1239 01:38:45,470 --> 01:38:46,810 How many times should I tell you? 1240 01:38:47,930 --> 01:38:48,850 Namaste. 1241 01:38:50,470 --> 01:38:51,970 Why did you stop them? 1242 01:38:52,470 --> 01:38:54,060 Let them fall on your feet. 1243 01:38:54,340 --> 01:38:56,300 You have Allah's blessings upon your head. 1244 01:38:57,010 --> 01:38:58,050 Isn't that why they do it? 1245 01:38:58,880 --> 01:39:00,260 Allah's blessings? 1246 01:39:01,430 --> 01:39:02,350 Upon this head? 1247 01:39:03,840 --> 01:39:04,760 Ameen, 1248 01:39:05,550 --> 01:39:08,090 don't take Allah's name along with mine in the same sentence; 1249 01:39:08,590 --> 01:39:09,510 ever again, 1250 01:39:10,130 --> 01:39:11,300 not even by mistake. 1251 01:39:11,970 --> 01:39:12,890 Got it? 1252 01:39:14,050 --> 01:39:14,960 Salutes, Bhai. 1253 01:39:25,970 --> 01:39:27,350 Jameel, I'm telling you again. 1254 01:39:27,800 --> 01:39:28,800 Don't stay here. 1255 01:39:29,590 --> 01:39:31,670 I am not a good person. 1256 01:39:32,680 --> 01:39:34,720 If you stay with me, - It is said in the Hadith, 1257 01:39:34,930 --> 01:39:37,680 To support your brother, even if he is an oppressor. 1258 01:39:44,680 --> 01:39:47,220 When you chant the Hadith, you should do it completely. 1259 01:39:49,470 --> 01:39:51,930 Holy Rasool, Salallahu Alaihi wa Sallam, said; 1260 01:39:53,050 --> 01:39:57,760 'Support your brother, whether he is an oppressor or is being oppressed' 1261 01:39:59,680 --> 01:40:00,850 The disciples asked, 1262 01:40:01,840 --> 01:40:03,300 Oh, Messenger of Allah; 1263 01:40:04,220 --> 01:40:07,060 We can understand that we should help the oppressed. 1264 01:40:07,800 --> 01:40:08,920 But, the oppressor? 1265 01:40:09,340 --> 01:40:10,710 How can we help him? 1266 01:40:11,880 --> 01:40:12,800 Nabi said, 1267 01:40:14,630 --> 01:40:16,550 'Hold both hands of the oppressor' 1268 01:40:17,800 --> 01:40:20,670 'Restrain him from committing injustice' 1269 01:40:23,680 --> 01:40:24,680 Can you do that? 1270 01:40:25,680 --> 01:40:26,600 Can you stop me? 1271 01:40:30,300 --> 01:40:31,710 I have arranged everything. 1272 01:40:32,970 --> 01:40:33,970 Within a week, 1273 01:40:33,970 --> 01:40:35,060 you should leave from here. 1274 01:40:35,510 --> 01:40:36,670 Where will they go? 1275 01:40:38,050 --> 01:40:39,420 Papa! 1276 01:41:09,680 --> 01:41:10,850 Glory be to Babaji. 1277 01:41:11,220 --> 01:41:12,390 Glory be to Babaji. 1278 01:41:14,260 --> 01:41:15,170 Get up, Guitar- 1279 01:41:17,260 --> 01:41:18,380 Show me your hand. 1280 01:41:21,050 --> 01:41:21,960 Turn it around. 1281 01:41:27,510 --> 01:41:29,630 This amulet on your hand; 1282 01:41:29,840 --> 01:41:32,170 I have imbued it with so much power in it that; 1283 01:41:32,180 --> 01:41:35,970 any hand that rises to protect your prey from you; 1284 01:41:35,970 --> 01:41:38,140 will be cut off by this amulet. 1285 01:41:40,220 --> 01:41:41,430 Here's your weapon. 1286 01:41:47,180 --> 01:41:49,350 Kill him only after sunset. 1287 01:41:49,930 --> 01:41:50,850 Understood? 1288 01:41:51,300 --> 01:41:52,420 After killing him, 1289 01:41:53,380 --> 01:41:55,300 don't touch metal for three days. 1290 01:41:56,840 --> 01:41:58,050 Don't eat anything; 1291 01:41:58,550 --> 01:41:59,840 don't drink anything as well. 1292 01:42:00,720 --> 01:42:01,640 After that, 1293 01:42:02,180 --> 01:42:04,890 remove this amulet safely, 1294 01:42:05,300 --> 01:42:06,920 come back here; 1295 01:42:07,260 --> 01:42:08,840 and return it to me. 1296 01:42:08,840 --> 01:42:09,960 Understood? - Yes, 1297 01:42:09,970 --> 01:42:10,890 Go! 1298 01:42:49,760 --> 01:42:51,210 Was it your recurring dream? 1299 01:42:56,220 --> 01:42:57,270 Come here. 1300 01:43:09,300 --> 01:43:10,210 Nidhi, 1301 01:43:11,050 --> 01:43:11,960 what happened? 1302 01:43:15,680 --> 01:43:16,600 Come here. 1303 01:43:45,220 --> 01:43:46,140 Aslan! 1304 01:43:51,880 --> 01:43:52,800 Aslan! 1305 01:43:53,130 --> 01:43:54,050 Wake up! 1306 01:45:06,840 --> 01:45:07,760 Come! 1307 01:45:19,510 --> 01:45:20,420 Ikka! 1308 01:45:23,380 --> 01:45:24,300 Jameel! 1309 01:45:56,430 --> 01:45:57,640 Jazeena! 1310 01:46:01,430 --> 01:46:02,350 Aslan! 1311 01:46:06,300 --> 01:46:07,210 Bhai! 1312 01:46:35,970 --> 01:46:37,100 Papa! 1313 01:46:37,430 --> 01:46:38,810 " No! 1314 01:47:10,680 --> 01:47:12,890 Kill him, brother! 1315 01:47:13,050 --> 01:47:14,460 Kill him! 1316 01:47:16,630 --> 01:47:17,670 What's the hurry? 1317 01:47:25,090 --> 01:47:26,420 Are you protected by Allah? 1318 01:47:27,130 --> 01:47:28,050 Allah Rakha? 1319 01:47:30,680 --> 01:47:33,390 If you have Allah's hand on your head; 1320 01:47:34,090 --> 01:47:36,840 I have Babaji's hand on my head! 1321 01:47:37,380 --> 01:47:38,300 Babajrs! 1322 01:47:40,680 --> 01:47:41,600 Jai Babaji! 1323 01:48:00,800 --> 01:48:01,960 After killing him, 1324 01:48:02,970 --> 01:48:05,060 don't touch metal for three days. 1325 01:48:09,800 --> 01:48:10,880 Come on! Let's go! 1326 01:48:11,880 --> 01:48:12,800 Stop. 1327 01:48:22,090 --> 01:48:23,300 What are you guys dOiTIQ? 1328 01:48:23,970 --> 01:48:25,470 Drive straight. 1329 01:48:25,680 --> 01:48:26,890 Do you want to die? 1330 01:48:27,550 --> 01:48:28,460 Drive straight. 1331 01:48:33,970 --> 01:48:36,220 Bhai, you should have shot him on his head. 1332 01:48:36,220 --> 01:48:37,390 That would've been fun. 1333 01:48:37,380 --> 01:48:39,380 Life is not here. It's over here. 1334 01:48:39,380 --> 01:48:40,670 You drive straight. 1335 01:48:40,680 --> 01:48:42,430 I'm driving straight, Bhai. 1336 01:48:45,430 --> 01:48:46,350 Bhai. 1337 01:48:54,510 --> 01:48:55,510 Allah! 1338 01:48:55,510 --> 01:48:56,920 What are you doing? Drive straight. 1339 01:48:57,550 --> 01:48:59,050 You guys can't handle alcohol! 1340 01:48:59,050 --> 01:49:00,170 Drive straight. 1341 01:49:00,680 --> 01:49:03,020 I'm driving straight. The road is twisted! 1342 01:49:05,680 --> 01:49:07,600 Someone's honking from behind. Let him go. 1343 01:49:11,300 --> 01:49:12,960 Careful! 1344 01:49:12,970 --> 01:49:14,350 Don't be tensed, Bhai. 1345 01:49:53,840 --> 01:49:54,760 Aslan. 1346 01:49:55,880 --> 01:49:56,800 Aslan! 1347 01:49:58,340 --> 01:49:59,380 Sleep now. 1348 01:50:04,380 --> 01:50:06,840 The doctors are saying that.. 1349 01:50:11,800 --> 01:50:12,710 His heart is.. 1350 01:50:13,260 --> 01:50:14,960 Not here. But here. 1351 01:50:15,300 --> 01:50:17,460 He survived, Khan sir. He is alive. 1352 01:50:22,630 --> 01:50:26,590 Allah is the Greatest! 1353 01:50:54,260 --> 01:50:56,920 Aslan Bhai, we've maintained the house as it was. 1354 01:50:57,720 --> 01:50:59,680 Things will proceed according to your wish. 1355 01:51:00,260 --> 01:51:01,800 We have DGP Sir's orders as well. 1356 01:52:03,880 --> 01:52:04,800 Papa! 1357 01:52:05,550 --> 01:52:07,050 Papa! 1358 01:52:30,220 --> 01:52:31,140 Aslan, 1359 01:52:56,760 --> 01:52:57,670 I know.. 1360 01:52:59,550 --> 01:53:01,380 That you can recognize my face. 1361 01:53:03,180 --> 01:53:04,390 I'll just say that, 1362 01:53:06,220 --> 01:53:09,020 that this is your rebirth. 1363 01:53:10,050 --> 01:53:10,960 Until today, 1364 01:53:11,590 --> 01:53:13,590 the paths you have been treading; 1365 01:53:14,180 --> 01:53:21,020 it is time to leave all of them, and to travel on a different path. 1366 01:53:22,720 --> 01:53:23,640 Right now, 1367 01:53:24,380 --> 01:53:25,300 from this very moment, 1368 01:53:26,380 --> 01:53:27,630 you have to leave this city, 1369 01:53:28,300 --> 01:53:29,760 this business of crime, 1370 01:53:30,680 --> 01:53:31,720 your people here, 1371 01:53:32,550 --> 01:53:34,880 you have to leave all of them and leave. 1372 01:53:35,760 --> 01:53:36,670 Where? 1373 01:53:37,800 --> 01:53:38,880 Don't ask me that. 1374 01:53:39,430 --> 01:53:40,350 Just get up. 1375 01:53:41,470 --> 01:53:42,390 And leave. 1376 01:53:44,180 --> 01:53:45,100 'III 1377 01:53:48,800 --> 01:53:50,090 If I leave right now, 1378 01:53:51,220 --> 01:53:52,140 he.. 1379 01:53:53,220 --> 01:53:54,140 Khan.. 1380 01:53:55,970 --> 01:53:57,310 He will not spare my people. 1381 01:54:06,970 --> 01:54:08,180 I will leave, Baba. 1382 01:54:10,090 --> 01:54:12,090 This city, this business, these people, 1383 01:54:14,550 --> 01:54:16,340 I will leave all of them and go.. 1384 01:54:18,970 --> 01:54:19,890 Just.. 1385 01:54:21,550 --> 01:54:22,710 Just one more job. 1386 01:54:24,880 --> 01:54:25,800 I know. 1387 01:54:27,680 --> 01:54:29,560 Finish that job and leave. 1388 01:54:43,800 --> 01:54:45,920 I'm calling it quits, Khan. 1389 01:54:48,300 --> 01:54:50,550 But before leaving, I wanted to know.. 1390 01:54:52,260 --> 01:54:54,010 Whether I deserve to live longer, 1391 01:54:54,970 --> 01:54:55,890 or not! 1392 01:54:59,380 --> 01:55:00,300 Pick it up. 1393 01:55:01,050 --> 01:55:02,920 I'm sitting right in front of you. 1394 01:55:03,340 --> 01:55:05,130 If you want to kill me, go ahead! 1395 01:55:13,300 --> 01:55:14,710 Remember Mutasim. 1396 01:55:16,430 --> 01:55:17,810 I killed him. 1397 01:55:19,090 --> 01:55:20,170 With my own hands. 1398 01:55:22,430 --> 01:55:23,770 Remember, Khan! 1399 01:55:43,090 --> 01:55:44,010 I'm leaving then. 1400 01:55:46,470 --> 01:55:48,100 May God protect you, 1401 01:55:48,380 --> 01:55:49,300 Khan Saheb! 1402 01:56:30,050 --> 01:56:32,260 Bhai left the city that night without informing anyone. 1403 01:56:33,680 --> 01:56:36,060 And I saw him just 3 years back at Haridwar. 1404 01:56:38,970 --> 01:56:40,430 As far as I know Bhai, 1405 01:56:41,300 --> 01:56:42,210 he will come. 1406 01:57:15,590 --> 01:57:16,510 Jameel! 1407 01:57:24,720 --> 01:57:25,640 Baba! 1408 01:58:41,010 --> 01:58:41,920 Pattabhiraman! 1409 01:58:55,300 --> 01:58:56,800 There are two kinds of war. 1410 01:58:57,880 --> 01:58:59,170 The wrong war. 1411 01:58:59,630 --> 01:59:00,840 The right war. 1412 01:59:02,130 --> 01:59:04,010 The wrong wars would always be led by, 1413 01:59:04,760 --> 01:59:06,590 selfish people. 1414 01:59:08,680 --> 01:59:10,350 And just because they are selfish, 1415 01:59:11,300 --> 01:59:12,510 to join them, 1416 01:59:13,470 --> 01:59:15,520 there would be an army of selfish people. 1417 01:59:17,180 --> 01:59:19,020 The wars against them, 1418 01:59:19,970 --> 01:59:21,140 are the right wars. 1419 01:59:22,720 --> 01:59:24,810 These right wars are led by 1420 01:59:25,720 --> 01:59:28,600 warriors who have vowed to fight alone for the justice of the people; 1421 01:59:29,050 --> 01:59:32,300 without the support of money or the people themselves. 1422 01:59:34,300 --> 01:59:36,260 Before any right war, 1423 01:59:37,090 --> 01:59:38,840 every true warrior, 1424 01:59:39,880 --> 01:59:41,800 faces a terrible moment of absolute powerlessness. 1425 01:59:43,470 --> 01:59:44,930 The reason for that is, 1426 01:59:45,470 --> 01:59:46,810 the realization that, 1427 01:59:47,340 --> 01:59:48,460 he is all alone. 1428 01:59:50,880 --> 01:59:52,460 In the realization that, 1429 01:59:53,470 --> 01:59:56,890 nothing is happening to his opponents in spite of them doing all the wrong things; 1430 01:59:58,180 --> 01:59:59,850 In the realization that 1431 02:00:01,050 --> 02:00:03,510 he is losing everything despite doing only the right things; 1432 02:00:05,010 --> 02:00:06,760 he will lose his strength. 1433 02:00:09,470 --> 02:00:10,720 He will cry in pain. 1434 02:00:13,300 --> 02:00:14,800 His heart will stutter. 1435 02:00:17,130 --> 02:00:18,590 He will lose all desire. 1436 02:00:25,470 --> 02:00:27,060 Do you know who is doing that? 1437 02:00:33,050 --> 02:00:33,960 Him. 1438 02:00:35,840 --> 02:00:37,420 All the right wars, 1439 02:00:37,880 --> 02:00:39,170 have His signature. 1440 02:00:41,470 --> 02:00:42,970 Warriors who are alone, 1441 02:00:43,840 --> 02:00:45,300 are the weapons in His hands. 1442 02:00:46,340 --> 02:00:51,010 Do you know why the warriors of God always begin their war with a defeat? 1443 02:00:52,840 --> 02:00:55,760 It is to quell arrogance. 1444 02:00:57,470 --> 02:00:59,060 A body without arrogance, 1445 02:00:59,340 --> 02:01:00,840 is like a burning forge. 1446 02:01:01,720 --> 02:01:03,100 Only that forge, 1447 02:01:03,380 --> 02:01:05,920 can be imbued by the flowing molten form of divine power. 1448 02:01:07,010 --> 02:01:08,460 Only if it is imbued like that, 1449 02:01:09,130 --> 02:01:10,920 it will turn into a living weapon. 1450 02:01:13,340 --> 02:01:15,710 Vajra-Ayudha. (The most indestructible & powerful weapon) 1451 02:02:43,220 --> 02:02:45,350 Bhagwan, save my child! 1452 02:02:45,340 --> 02:02:47,630 Where are you going? Hey! Stop her! 1453 02:02:48,590 --> 02:02:49,510 Stop! 1454 02:02:51,430 --> 02:02:53,770 Save my child! 1455 02:02:54,300 --> 02:02:57,050 BhaQWan! My Child! 1456 02:02:57,050 --> 02:03:00,420 Bhagwan, please save my child! 1457 02:03:00,970 --> 02:03:03,180 Bhagwan, save my child. 1458 02:03:03,680 --> 02:03:07,470 I fed her daily with all the sacred ash that you gave me. 1459 02:03:08,130 --> 02:03:10,010 I made her recite prayers to you. 1460 02:03:11,470 --> 02:03:14,100 I made her chant your thousand names! 1461 02:03:14,630 --> 02:03:16,010 Look at her now! 1462 02:03:16,880 --> 02:03:18,380 Doctors are saying that, 1463 02:03:18,930 --> 02:03:21,560 my child is dead. 1464 02:03:22,550 --> 02:03:24,630 I said that it is not possible! 1465 02:03:25,050 --> 02:03:28,840 As long as my Bhagwan is with me, this is not possible. 1466 02:03:30,050 --> 02:03:31,710 Do something! 1467 02:03:31,930 --> 02:03:33,220 Do something, please! 1468 02:03:36,760 --> 02:03:38,670 Do something, please. 1469 02:03:40,970 --> 02:03:41,890 Child, 1470 02:03:42,760 --> 02:03:43,800 dean 1471 02:03:43,800 --> 02:03:46,300 death is something that happens in every household. 1472 02:03:46,760 --> 02:03:51,050 We have to face it bravely and peacefully, or else.. 1473 02:03:51,050 --> 02:03:51,960 Enough! 1474 02:03:55,930 --> 02:03:56,850 That's enough! 1475 02:03:57,010 --> 02:03:59,460 I haven't come here to listen to your speech! 1476 02:04:00,260 --> 02:04:01,670 I have had enough of it! 1477 02:04:02,180 --> 02:04:03,680 It's time for you to act! 1478 02:04:04,430 --> 02:04:07,350 I want my child's life back. 1479 02:04:08,010 --> 02:04:11,340 Can you return my child's life or not? 1480 02:04:11,680 --> 02:04:13,560 Just tell me that. 1481 02:04:14,050 --> 02:04:15,460 Answer me! 1482 02:04:16,380 --> 02:04:17,300 Leave me! 1483 02:04:17,470 --> 02:04:19,140 Come, sister. 1484 02:04:20,550 --> 02:04:21,670 Come, sister. 1485 02:04:21,880 --> 02:04:23,840 Peace! Peace! 1486 02:04:23,840 --> 02:04:25,590 We'll take care of everything. Come! 1487 02:04:25,590 --> 02:04:27,460 He has ruined everything! 1488 02:04:29,470 --> 02:04:31,520 - Come, sister. - Please step out. 1489 02:04:32,130 --> 02:04:33,670 My Child! 1490 02:04:37,430 --> 02:04:39,180 Everyone sit down, please. 1491 02:04:44,720 --> 02:04:46,020 Go.. Go out! 1492 02:04:48,880 --> 02:04:49,800 My Child! 1493 02:04:50,090 --> 02:04:51,630 Someone save her! 1494 02:04:52,840 --> 02:04:54,300 Someone save her, please. 1495 02:04:55,180 --> 02:04:58,020 Someone save my child, please! 1496 02:04:59,050 --> 02:05:01,550 Save my child, please! 1497 02:05:03,090 --> 02:05:05,300 My child was killed! 1498 02:05:10,130 --> 02:05:12,760 My child was killed! 1499 02:06:11,930 --> 02:06:13,060 Mother! 1500 02:06:16,090 --> 02:06:17,800 My child is alive! 1501 02:06:18,590 --> 02:06:20,300 My child is alive! 1502 02:06:20,470 --> 02:06:23,270 Look! Look! My child has come back to life! 1503 02:06:29,430 --> 02:06:31,600 My child came back to life. Swami Ji! 1504 02:06:32,300 --> 02:06:34,550 Swami Ji, you are our God! 1505 02:06:34,550 --> 02:06:36,510 You brought my child back to life. 1506 02:06:37,130 --> 02:06:39,260 You brought my child back to life! 1507 02:06:41,180 --> 02:06:43,600 Swami Ji, you are our Bhagwan! 1508 02:07:03,430 --> 02:07:04,350 Over there. 1509 02:07:05,130 --> 02:07:06,510 He wasn't the one who did it there. 1510 02:07:07,180 --> 02:07:08,100 It was you! 1511 02:07:09,880 --> 02:07:11,340 I know, it was you who did it! 1512 02:07:17,300 --> 02:07:19,510 The coldness of death and the warmth of life, 1513 02:07:20,680 --> 02:07:22,060 can be provided only by one. 1514 02:07:23,760 --> 02:07:24,710 Him! 1515 02:07:27,130 --> 02:07:28,050 No. 1516 02:07:28,260 --> 02:07:29,590 I won't believe that. 1517 02:07:30,720 --> 02:07:31,640 Jameel, 1518 02:07:33,180 --> 02:07:35,430 if your brother is being oppressed, 1519 02:07:36,050 --> 02:07:37,260 support him. 1520 02:07:38,430 --> 02:07:39,640 Don't you remember? 1521 02:07:40,220 --> 02:07:41,720 He didn't have anyone; 1522 02:07:42,380 --> 02:07:43,760 so I gave him refuge. 1523 02:07:45,340 --> 02:07:46,260 Tell me, Bhai. 1524 02:07:46,840 --> 02:07:48,840 Where did you go that day, without telling anyone? 1525 02:08:05,680 --> 02:08:09,890 'This existence in darkness' 1526 02:08:10,930 --> 02:08:14,310 'This living in ignorance' 1527 02:08:15,720 --> 02:08:18,100 'This existence in darkness' 1528 02:08:18,340 --> 02:08:20,630 'This living in ignorance' 1529 02:08:20,880 --> 02:08:26,380 'ls only the shadow that falls on the sheen of the soul, 1530 02:08:26,380 --> 02:08:30,880 which knows no written beginning, middle or end. 1531 02:08:30,880 --> 02:08:34,840 This is not... It' 1532 02:08:35,680 --> 02:08:42,520 'This is not.. It' 1533 02:08:45,630 --> 02:08:48,090 'This existence in darkness' 1534 02:08:48,340 --> 02:08:50,510 'This living in ignorance' 1535 02:08:50,930 --> 02:08:55,930 'ls only the shadow that falls on the sheen of the soul, 1536 02:08:55,930 --> 02:08:59,390 which knows no written beginning, middle or end. 1537 02:08:59,380 --> 02:09:03,340 'This is not.. It' 1538 02:09:05,800 --> 02:09:06,710 'This is not.. It' 1539 02:09:06,970 --> 02:09:07,890 'This is not.. It' 1540 02:09:08,260 --> 02:09:10,510 'This is not.. It' 1541 02:09:10,680 --> 02:09:11,810 'This is not.. It' 1542 02:09:11,970 --> 02:09:13,100 'This is not.. It' 1543 02:09:13,260 --> 02:09:16,880 'This is not.. It' 1544 02:10:00,840 --> 02:10:05,670 'It is neither valour nor fear' 1545 02:10:05,680 --> 02:10:10,810 'It is neither cruelty nor compassion' 1546 02:10:10,800 --> 02:10:15,670 'It is neitherjustice nor injustice' 1547 02:10:15,680 --> 02:10:20,930 'It is neither honour nor humiliation' 1548 02:10:20,930 --> 02:10:25,680 'It is neither Ghora nor Aghora' 1549 02:10:25,680 --> 02:10:30,720 'It is neither Shiva nor the non-Shiva' 1550 02:10:30,720 --> 02:10:34,310 'This is not it' 1551 02:10:35,760 --> 02:10:38,170 'This is not it' 1552 02:10:48,130 --> 02:10:50,380 'This existence in darkness' 1553 02:10:50,880 --> 02:10:52,960 'This living in ignorance' 1554 02:10:53,380 --> 02:10:57,050 'ls only the shadow that falls on the sheen of the soul, 1555 02:10:57,050 --> 02:11:02,090 which knows no written beginning, middle or end. 1556 02:11:02,090 --> 02:11:05,590 This is not it' 1557 02:11:08,220 --> 02:11:12,310 'This is not it' 1558 02:11:15,260 --> 02:11:17,920 There is a reason why you were brought here like this. 1559 02:11:18,300 --> 02:11:20,260 Whatever you were until now, 1560 02:11:20,550 --> 02:11:22,210 that was someone else. 1561 02:11:22,470 --> 02:11:24,140 Close your eyes now. 1562 02:11:24,630 --> 02:11:27,170 Whatever happens to you now, 1563 02:11:27,840 --> 02:11:29,380 will happen within you. 1564 02:11:29,840 --> 02:11:34,380 'Transcend sleep' 1565 02:11:34,800 --> 02:11:37,590 'There is power' 1566 02:11:40,090 --> 02:11:44,670 'The light of life' 1567 02:11:46,180 --> 02:11:48,310 'That is enlightenment' 1568 02:11:51,090 --> 02:11:55,170 'The tear of awakening' 1569 02:11:55,180 --> 02:11:58,100 'Wisdom' 1570 02:12:00,680 --> 02:12:05,430 'The pride of life' 1571 02:12:06,630 --> 02:12:09,130 'Truth' 1572 02:12:13,090 --> 02:12:15,670 'Power, 1573 02:12:15,680 --> 02:12:18,310 Enlightenment, 1574 02:12:18,300 --> 02:12:20,090 Wisdom, 1575 02:12:20,430 --> 02:12:22,220 Truth' 1576 02:13:08,590 --> 02:13:10,510 If you have gained special powers, 1577 02:13:10,680 --> 02:13:12,560 that is for a special reason. 1578 02:13:13,470 --> 02:13:15,890 A demon is awaiting you. 1579 02:13:16,180 --> 02:13:18,220 You know who he is now. 1580 02:13:18,510 --> 02:13:19,920 When it is time, 1581 02:13:20,380 --> 02:13:21,960 you will meet him. 1582 02:13:22,260 --> 02:13:24,630 Without polluting your Karma, 1583 02:13:24,930 --> 02:13:26,720 you will fight him. 1584 02:13:27,470 --> 02:13:29,390 Always remember one thing. 1585 02:13:29,800 --> 02:13:32,260 We have just helped you. 1586 02:13:32,720 --> 02:13:35,100 This time, whichever faith you were born into, 1587 02:13:35,510 --> 02:13:38,800 you have to follow that faith until your last moment. 1588 02:13:39,260 --> 02:13:41,380 Being a good Muslim. 1589 02:13:42,880 --> 02:13:44,550 Because Islam, 1590 02:13:45,380 --> 02:13:47,170 is a glorious religion, 1591 02:13:47,720 --> 02:13:49,220 just like Hinduism. 1592 02:13:58,050 --> 02:13:59,670 'Namah Shivay' (Salutations to Lord Shiva) 1593 02:14:00,340 --> 02:14:02,050 'Allahu Akbar' (God is the greatest) 1594 02:14:26,800 --> 02:14:28,010 Shall we go home? 1595 02:14:28,470 --> 02:14:29,640 No, sister. 1596 02:14:29,630 --> 02:14:32,010 You should stay here until you're perfectly all right. 1597 02:14:32,430 --> 02:14:33,890 All of us are with you. 1598 02:14:34,260 --> 02:14:36,590 Swami Ji, if it wasn't for you; 1599 02:14:36,590 --> 02:14:38,670 my daughter wouldn't have been alive today. 1600 02:14:39,380 --> 02:14:41,550 Now you are our Bhagwan (God). 1601 02:14:46,470 --> 02:14:48,220 Salutes, Swami Ji. 1602 02:14:56,550 --> 02:14:59,710 Long Live Sinha Sir! 1603 02:14:59,880 --> 02:15:00,800 Swami Ji, 1604 02:15:01,220 --> 02:15:02,140 Swami Ji, 1605 02:15:02,470 --> 02:15:04,140 Sinha Sir has come to meet you. 1606 02:15:04,130 --> 02:15:05,260 Salutes, Swami Ji. 1607 02:15:05,680 --> 02:15:06,600 Swami Ji, 1608 02:15:06,800 --> 02:15:08,510 I have heard a lot about you. 1609 02:15:08,510 --> 02:15:09,670 Please bless me. 1610 02:15:32,220 --> 02:15:33,140 Bhagwan, 1611 02:15:33,880 --> 02:15:35,550 forgive me if I'm wrong. 1612 02:15:36,300 --> 02:15:38,170 It would be better if we finish him off! 1613 02:15:38,840 --> 02:15:39,880 Bhagwan, 1614 02:15:39,880 --> 02:15:41,510 what I'm saying is that.. - Bhagwan.. 1615 02:15:41,970 --> 02:15:43,560 I think we should talk it out. 1616 02:15:44,300 --> 02:15:45,800 We shouldn'tjust kill him. 1617 02:15:46,050 --> 02:15:47,960 We have to kill him in front of his people. 1618 02:15:48,550 --> 02:15:52,550 So that all of them realize that the Pandit has no special powers within him. 1619 02:16:01,550 --> 02:16:02,760 'O Mother' 1620 02:16:49,840 --> 02:16:51,050 Move, move! 1621 02:16:52,800 --> 02:16:54,670 I have never raised my hand on you till date. 1622 02:16:55,550 --> 02:16:57,340 Because you're a Brahmin. 1623 02:16:58,680 --> 02:17:02,020 The time that our Bhagwan mercifully gave you, 1624 02:17:02,010 --> 02:17:04,300 is over right here, right now, at this very moment. 1625 02:17:05,300 --> 02:17:06,550 I'm asking you one last time. 1626 02:17:08,380 --> 02:17:10,300 Will you leave by yourself or not? 1627 02:18:23,970 --> 02:18:24,890 Stop it! 1628 02:18:26,800 --> 02:18:28,300 The story is over! 1629 02:18:30,380 --> 02:18:32,420 Yadav, leave all this. 1630 02:18:33,630 --> 02:18:35,050 Kill him! 1631 02:18:35,050 --> 02:18:36,050 Okay, Bhaiyyaji. 1632 02:18:49,380 --> 02:18:50,800 Here! Take this! 1633 02:19:01,800 --> 02:19:04,090 'Anal-Haq' (I am the truth) 1634 02:19:04,720 --> 02:19:07,720 'I am the truth' 1635 02:19:53,800 --> 02:19:58,260 Tat Tvam Asi (Thou Art That) 1636 02:20:02,970 --> 02:20:03,890 Hey! 1637 02:20:05,220 --> 02:20:06,140 Who are you? 1638 02:20:13,470 --> 02:20:15,270 Get lost! 1639 02:20:29,840 --> 02:20:31,210 Yadav, finish him! 1640 02:21:44,880 --> 02:21:45,800 Bhai! 1641 02:21:46,130 --> 02:21:47,050 Get up, Bhai. 1642 02:22:16,760 --> 02:22:17,670 Get up, Bhai. 1643 02:22:20,010 --> 02:22:21,090 Bhai, get up fast. 1644 02:23:45,260 --> 02:23:46,510 Hey! All of you stay here. 1645 02:24:14,180 --> 02:24:15,220 Hey! Let's go! 1646 02:24:15,220 --> 02:24:16,140 Start the car! 1647 02:24:28,130 --> 02:24:29,590 - Swami Ji, 1648 02:24:59,380 --> 02:25:00,300 No. 1649 02:25:02,550 --> 02:25:04,050 This is not his power. 1650 02:25:06,510 --> 02:25:08,170 There is someone else here. 1651 02:25:10,720 --> 02:25:13,270 From the time I came here, I could sense his presence. 1652 02:25:14,550 --> 02:25:15,460 And, 1653 02:25:16,720 --> 02:25:18,770 he is somewhere close by. 1654 02:25:19,800 --> 02:25:21,300 Someone else is here. 1655 02:25:24,760 --> 02:25:25,670 Yes. 1656 02:25:26,050 --> 02:25:27,090 There is one man. 1657 02:25:27,720 --> 02:25:28,640 Who? 1658 02:25:29,470 --> 02:25:30,390 Bhagwan, 1659 02:25:31,050 --> 02:25:32,630 I enquired about him, Bhagwan. 1660 02:25:33,590 --> 02:25:35,380 He is a magician. 1661 02:25:36,340 --> 02:25:37,880 He is a Fakir (Muslim saint). 1662 02:25:39,380 --> 02:25:41,670 He lives on those mountains. 1663 02:25:44,130 --> 02:25:45,630 He is an ascetic, Bhagwan! 1664 02:25:45,930 --> 02:25:47,390 Bhagwan, do something! 1665 02:25:47,380 --> 02:25:48,550 Do something, Bhagwan! 1666 02:25:48,720 --> 02:25:49,640 Do something! 1667 02:25:50,880 --> 02:25:52,300 Only you can do something. 1668 02:26:12,380 --> 02:26:13,590 I want to meet him. 1669 02:26:14,760 --> 02:26:15,960 Make the arrangements. 1670 02:26:17,220 --> 02:26:18,140 And listen, 1671 02:26:19,380 --> 02:26:21,710 no one else should know about this. - But Bhagwan, 1672 02:26:21,970 --> 02:26:23,720 Make the arrangements! 1673 02:26:29,380 --> 02:26:30,420 Careful, Bhagwan. 1674 02:26:30,880 --> 02:26:31,800 Come. 1675 02:26:37,050 --> 02:26:37,960 Wait here. 1676 02:26:38,180 --> 02:26:40,020 But Bhagwan.. - Wait here. 1677 02:27:17,260 --> 02:27:18,170 Hey magician! 1678 02:27:20,010 --> 02:27:20,920 Who are you? 1679 02:27:21,970 --> 02:27:23,100 Why are you after me? 1680 02:27:24,300 --> 02:27:25,510 Whatever you want, I'll give it! 1681 02:27:26,010 --> 02:27:27,840 Money, women, fame, whatever! 1682 02:27:28,340 --> 02:27:29,380 What do you want? 1683 02:27:32,260 --> 02:27:33,300 Ramakant! 1684 02:27:58,010 --> 02:27:59,300 You don't know me. 1685 02:28:00,430 --> 02:28:01,890 But I know you. 1686 02:28:03,970 --> 02:28:04,890 Look! 1687 02:28:06,010 --> 02:28:07,210 Look carefully! 1688 02:28:22,630 --> 02:28:23,550 Remember! 1689 02:28:28,430 --> 02:28:30,180 This amulet on your hand; 1690 02:28:30,800 --> 02:28:32,800 I have imbued it with so much power in it that; 1691 02:28:33,340 --> 02:28:36,760 any hand that rises to protect your prey from you; 1692 02:28:37,380 --> 02:28:38,960 will be cut off by this amulet. 1693 02:28:39,840 --> 02:28:42,630 Even if it is the hand of God! 1694 02:28:45,130 --> 02:28:46,260 Aslan Bhai. 1695 02:28:50,880 --> 02:28:53,090 Mahashay Bhagwan! 1696 02:28:59,470 --> 02:29:01,180 Kashyapa Mudra (Symbol for balance & protection) 1697 02:29:08,680 --> 02:29:09,810 No! No! 1698 02:29:33,010 --> 02:29:33,920 Bhagwan, 1699 02:29:34,340 --> 02:29:35,260 Bhagwan! 1700 02:29:35,630 --> 02:29:36,550 What happened? 1701 02:29:38,680 --> 02:29:39,600 Bhagwan! 1702 02:29:41,510 --> 02:29:44,380 Bhagwan, be careful! 1703 02:29:49,510 --> 02:29:51,170 This is my Ashram, Ramakant. 1704 02:29:52,090 --> 02:29:56,710 I have told you many times not to make this a hang out for your political goons. 1705 02:29:56,720 --> 02:29:58,640 But when have you ever listened to me? 1706 02:29:59,630 --> 02:30:01,210 Where are the documents of the Ashram? 1707 02:30:02,720 --> 02:30:04,100 I'll bring them, Mother. 1708 02:30:56,970 --> 02:30:59,470 You've reached Shankar Ghat. Get down. It's the last stop! 1709 02:31:08,630 --> 02:31:09,550 Pandit Ji, 1710 02:31:10,340 --> 02:31:11,550 bless me. 1711 02:31:12,930 --> 02:31:13,850 Come. 1712 02:31:14,800 --> 02:31:15,710 Swami Ji, 1713 02:31:16,380 --> 02:31:17,960 those people have taken your house. 1714 02:31:18,300 --> 02:31:20,210 But don't be sad about that. 1715 02:31:20,220 --> 02:31:24,560 Our houses', in fact all our houses' doors are open for you always! 1716 02:31:24,550 --> 02:31:26,420 All he does is magic! 1717 02:31:26,430 --> 02:31:28,060 He doesn't have any powers. 1718 02:31:28,050 --> 02:31:29,300 The power is here! 1719 02:31:29,300 --> 02:31:32,010 He brought the dead back to life. What more do we need? 1720 02:31:34,300 --> 02:31:35,210 Prakash, 1721 02:31:36,380 --> 02:31:37,800 We have to do something now. 1722 02:31:38,550 --> 02:31:39,460 Bhagwan, 1723 02:31:39,970 --> 02:31:43,310 with the power to break the very foundation of Mahashay Ashram; 1724 02:31:44,010 --> 02:31:45,090 what should I say? 1725 02:31:45,590 --> 02:31:47,210 A phenomenon has risen. 1726 02:31:48,840 --> 02:31:50,130 And his name is, 1727 02:31:50,590 --> 02:31:51,710 Pattabhirama Giri. 1728 02:31:53,840 --> 02:31:54,840 See Bhagwan, 1729 02:31:55,130 --> 02:31:56,760 that's not the only issue. 1730 02:31:57,180 --> 02:31:58,470 We lost the elections. 1731 02:31:59,090 --> 02:32:01,090 Tiwari was our major hope. 1732 02:32:01,930 --> 02:32:04,600 Against you, against Mahashay trust; 1733 02:32:04,840 --> 02:32:06,460 that means, against all of us; 1734 02:32:06,680 --> 02:32:10,180 107 criminal cases and 168 civil cases 1735 02:32:10,680 --> 02:32:14,100 ranging all the way from murder charges and of course, land grabbing; 1736 02:32:14,430 --> 02:32:17,720 Minister Sinha has decided to take up all of them immediately! 1737 02:32:17,970 --> 02:32:20,600 If we don't do something now, everything will go out of control. 1738 02:32:20,840 --> 02:32:26,510 Even our most loyal clients are already turning into his devotees. 1739 02:32:27,300 --> 02:32:28,210 So, 1740 02:32:28,550 --> 02:32:30,510 you must beat him, Bhagwan! 1741 02:32:31,630 --> 02:32:33,920 That too, it has to be in front of the people. 1742 02:32:33,930 --> 02:32:36,100 Because, they need solid proof. 1743 02:32:41,180 --> 02:32:42,430 All of you be ready! 1744 02:32:44,430 --> 02:32:46,850 On the night of Buddha Purnima, this whole world will realize; 1745 02:32:48,340 --> 02:32:50,670 that there is no Bhagwan greater than me! 1746 02:33:35,760 --> 02:33:37,300 Jai Bhagwan! 1747 02:34:19,510 --> 02:34:20,960 It's the night of Poornima (full moon), 1748 02:34:21,590 --> 02:34:22,710 Guru Poornima. 1749 02:34:24,260 --> 02:34:25,880 Who is the Guru? Who is the Bhagwan? 1750 02:34:26,800 --> 02:34:27,880 Tonight, 1751 02:34:28,680 --> 02:34:29,600 all of you, 1752 02:34:29,970 --> 02:34:31,560 will know the answer to that. 1753 02:34:31,970 --> 02:34:33,220 But before that, 1754 02:34:33,970 --> 02:34:34,890 to all of you, 1755 02:34:35,800 --> 02:34:39,010 who have stood up against me, falling prey to the black magic 1756 02:34:39,010 --> 02:34:40,920 of this bogus Malabari Pandit today; 1757 02:34:41,430 --> 02:34:43,470 I am giving all those people a last chance! 1758 02:34:45,260 --> 02:34:48,920 A last chance to seek refuge at my footsteps. 1759 02:35:11,340 --> 02:35:12,260 Giri, 1760 02:35:13,550 --> 02:35:15,010 don't think that you have won. 1761 02:35:15,840 --> 02:35:17,710 You are going to fail now. 1762 02:35:18,130 --> 02:35:19,630 If you really are a God, 1763 02:35:21,180 --> 02:35:24,100 then do what I'm going to do now, and prove it! 1764 02:35:27,880 --> 02:35:29,800 Hail Lord Shiva! 1765 02:35:30,970 --> 02:35:33,350 Hail Lord Mahashay! 1766 02:35:35,470 --> 02:35:37,100 Hail The Lord! 1767 02:36:07,180 --> 02:36:10,220 I can make that poor Brahmin extract the poisonous thorn that's you; 1768 02:36:11,380 --> 02:36:13,300 even during this Buddha Poornima. 1769 02:36:15,130 --> 02:36:16,550 But I won't do that. 1770 02:36:17,760 --> 02:36:23,880 I won't let you be an indelible spot on his Karma. 1771 02:36:25,130 --> 02:36:26,840 Mahashay Bhagwan's enemy, 1772 02:36:28,050 --> 02:36:29,760 is not Pattabhirama Giri now. 1773 02:36:31,220 --> 02:36:32,470 It is you, 1774 02:36:33,840 --> 02:36:35,210 whom you yourself had long forgotten. 1775 02:36:46,630 --> 02:36:47,550 And listen, 1776 02:36:48,380 --> 02:36:49,760 Not just Mahashay, 1777 02:36:49,760 --> 02:36:51,550 no God-man has ever created 1778 02:36:51,550 --> 02:36:52,960 any amulet, 1779 02:36:52,970 --> 02:36:54,430 or any magical thread, 1780 02:36:54,430 --> 02:36:58,060 that has the power to destroy someone who has Allah's providence, 1781 02:36:58,680 --> 02:37:00,560 in this world until today. 1782 02:37:01,260 --> 02:37:03,210 And no one is going to create any hereafter either! 1783 02:37:11,470 --> 02:37:13,220 Remember, Ramakant! 1784 02:37:14,340 --> 02:37:15,380 Remember! 1785 02:37:31,930 --> 02:37:32,850 And now, 1786 02:37:33,260 --> 02:37:34,170 burn!! 1787 02:38:11,840 --> 02:38:13,300 Now!! Burn!! 1788 02:40:03,760 --> 02:40:07,880 Mahashay Bhagwan, also known as Ramakant Mahashay, has been exposed. 1789 02:40:07,880 --> 02:40:11,550 Justice systems of 27 countries have issued warrants against this man. 1790 02:40:12,090 --> 02:40:15,590 The news that's coming from Bhagwan Mahashay's Ashram; 1791 02:40:15,590 --> 02:40:18,630 is going to disturb the sleep of all his devotees. 1792 02:40:18,800 --> 02:40:20,420 According to police officials, 1793 02:40:20,430 --> 02:40:22,720 Mahashay Bhagwan a.k.a Ramakant; 1794 02:40:22,720 --> 02:40:26,810 was a dangerous criminal who had been looting people forever. 1795 02:40:26,800 --> 02:40:29,800 Long Live Sinha Sir! 1796 02:40:35,800 --> 02:40:37,050 Silence! Silence! 1797 02:40:38,430 --> 02:40:41,020 This is my Guru! 1798 02:40:46,720 --> 02:40:47,640 Please bless me. 1799 02:40:50,590 --> 02:40:51,800 Respected Chief Minister Sir, 1800 02:40:52,300 --> 02:40:53,420 I have a request to you. 1801 02:40:54,010 --> 02:40:55,550 I am just an ordinary scholar. 1802 02:40:56,760 --> 02:40:58,300 Don't turn me into a Bhagwan (God). 1803 02:41:01,930 --> 02:41:03,270 Whatever I say today, 1804 02:41:04,590 --> 02:41:06,210 I will say it in my mother tongue; 1805 02:41:07,760 --> 02:41:09,090 because Hindustan (India); 1806 02:41:09,630 --> 02:41:11,090 is not just the land of Hindi. 1807 02:41:12,800 --> 02:41:13,800 Bharat (India) 1808 02:41:14,510 --> 02:41:15,840 is home to all of us! 1809 02:41:16,880 --> 02:41:19,880 While I acknowledge the respect that you're giving me, let me also say; 1810 02:41:21,090 --> 02:41:22,550 that unlike what you all claim; 1811 02:41:23,380 --> 02:41:24,550 I am not a Bhagwan (God). 1812 02:41:25,800 --> 02:41:28,510 And my religion is not one which builds an army of devotees 1813 02:41:28,510 --> 02:41:30,260 by performing magic tricks. 1814 02:41:31,010 --> 02:41:32,420 'Guru & disciple are one' 1815 02:41:33,380 --> 02:41:36,090 'The God and His devotee are one' 1816 02:41:37,130 --> 02:41:40,300 The great Hindu religion that told this to the world. 1817 02:41:41,220 --> 02:41:42,430 That's my religion. 1818 02:41:43,010 --> 02:41:44,210 I am a teacher! 1819 02:41:45,340 --> 02:41:48,630 A Vedic teacher who has a lot more to learn. 1820 02:41:49,680 --> 02:41:51,100 Allowing me to do my duty, 1821 02:41:52,260 --> 02:41:53,510 all of you should go back. 1822 02:41:54,800 --> 02:41:55,710 You should return, 1823 02:41:56,590 --> 02:42:00,340 with a firm belief that you would never bow down to any God-man, 1824 02:42:01,260 --> 02:42:02,170 ever again! 1825 02:42:03,050 --> 02:42:04,550 Only good things will happen to you. 1826 02:42:27,680 --> 02:42:28,600 This, 1827 02:42:29,510 --> 02:42:31,210 is my gift for you. 1828 02:42:35,340 --> 02:42:36,800 I am no one to you. 1829 02:42:37,880 --> 02:42:38,800 Still, 1830 02:42:39,680 --> 02:42:41,180 why did you come to help me? 1831 02:43:08,720 --> 02:43:09,970 Ramaraya! 1832 02:43:11,930 --> 02:43:13,180 Ramaraya! 1833 02:43:58,130 --> 02:43:59,050 Shall I leave, 1834 02:44:00,180 --> 02:44:01,100 Pattabhiraman? 1835 02:44:02,130 --> 02:44:04,090 May the Almighty Goddess bless you! 1836 02:44:07,590 --> 02:44:08,920 Allahu Akbar! (God is the greatest) 1837 02:44:11,880 --> 02:44:14,590 Pattabhiraman continued asking questions to himself. 1838 02:44:16,010 --> 02:44:17,920 That man who is no one to me, 1839 02:44:18,550 --> 02:44:20,300 why did he come to my help? 1840 02:44:21,760 --> 02:44:24,880 There was only one person who knew, 1841 02:44:24,880 --> 02:44:28,130 that Pattabhi had to find the answers to those questions himself. 1842 02:44:28,720 --> 02:44:32,100 Someone who had been protecting him forever, without his knowledge. 1843 02:44:33,300 --> 02:44:34,510 Aslan Mohammed. 1844 02:44:35,510 --> 02:44:36,760 The above-mentioned. 1845 02:44:37,470 --> 02:44:38,720 Tiyaan. (The above-mentioned) 126969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.