All language subtitles for The.Twins.Effect.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,958 --> 00:00:47,250 Let’s get to work. 4 00:00:47,917 --> 00:00:49,000 Hey. 5 00:00:50,792 --> 00:00:53,417 Remember, we are the perfect team. 6 00:01:01,167 --> 00:01:03,042 -You stay here. I’ll go alone. -Why? 7 00:01:03,500 --> 00:01:05,625 Dangerous work is a man’s job. 8 00:01:06,667 --> 00:01:08,083 Let me take care of it. 9 00:10:51,708 --> 00:10:55,208 Lila was my third partner in the Anti-Demon Federation. 10 00:10:55,833 --> 00:10:57,958 She was the only one I loved. 11 00:10:58,500 --> 00:11:01,124 Because I didn’t want my heart to get broken anymore, 12 00:11:01,208 --> 00:11:04,500 I've decided not to fall in love with any of my partners again. 13 00:12:32,958 --> 00:12:34,667 Kazaf, do you like this place? 14 00:12:39,750 --> 00:12:40,792 It’s not bad. 15 00:12:40,917 --> 00:12:43,292 I see. You’re his boss. You have good taste. 16 00:12:43,417 --> 00:12:45,708 When do you want to sign the lease? 17 00:12:48,708 --> 00:12:51,917 You will only speak to me. I’ll speak to my master for you. 18 00:12:52,042 --> 00:12:53,917 -Do you understand? -Yes, quite. 19 00:12:54,125 --> 00:12:58,917 Mr. Prada, when would you like to sign the lease? 20 00:12:59,542 --> 00:13:03,458 I don’t want to rent. You think we can’t afford to buy it? 21 00:13:08,417 --> 00:13:10,499 Take it with you and count it. 22 00:13:10,583 --> 00:13:12,292 Tell me if it’s a penny short. 23 00:13:36,083 --> 00:13:37,417 Prada, watch them. 24 00:13:42,708 --> 00:13:45,458 I’ve told you, we are members of the royal family. 25 00:13:45,542 --> 00:13:47,333 We should behave well. 26 00:13:47,708 --> 00:13:52,374 Remember, we drink blood, we don’t suck blood. 27 00:13:52,458 --> 00:13:53,958 We are different. 28 00:13:56,417 --> 00:13:58,833 Kazaf, we’re still vampires. 29 00:13:58,917 --> 00:14:02,833 Even if we can bear to live in a church, it’s still not a good idea. 30 00:14:05,667 --> 00:14:08,667 Prada, don’t be so old-fashioned. 31 00:14:09,375 --> 00:14:13,500 We’re the new age vampires. Just deal with it, okay? 32 00:14:26,250 --> 00:14:27,917 -Here you are. -Thank you. 33 00:14:33,833 --> 00:14:35,958 Do you think it is a bit crowded? 34 00:14:37,708 --> 00:14:39,042 Excuse me. 35 00:14:39,667 --> 00:14:42,749 As the lady said, it is a bit crowded for us. 36 00:14:42,833 --> 00:14:45,792 Can you ask the other tables to move away from us? 37 00:14:47,583 --> 00:14:50,541 I don’t think we can do that. 38 00:14:50,625 --> 00:14:53,542 That’s right, but I have money. 39 00:14:55,458 --> 00:14:58,624 I’ll give them $5,000 each. What do you think? 40 00:14:58,708 --> 00:14:59,916 I’ll try, sir. 41 00:15:00,000 --> 00:15:01,792 -Thank you. -You’re welcome. 42 00:15:02,458 --> 00:15:05,042 Ken, I'm so impressed by your style. 43 00:15:05,667 --> 00:15:08,583 Sir, that gentleman wants to give you $50,000. 44 00:15:20,167 --> 00:15:21,833 Bobo, I have to tell you something. 45 00:15:21,958 --> 00:15:25,083 I’m taking a big risk having dinner with you. 46 00:15:25,917 --> 00:15:27,958 You are talking about-- 47 00:15:28,958 --> 00:15:31,083 Don’t mention her name. She’s scary. 48 00:15:31,167 --> 00:15:33,125 Once you say her name, she’ll appear. 49 00:15:33,542 --> 00:15:36,958 It's like clockwork. It never fails. 50 00:15:37,458 --> 00:15:39,292 But you can’t keep avoiding Helen. 51 00:15:48,708 --> 00:15:49,750 Miss. 52 00:15:52,667 --> 00:15:53,583 Hey. 53 00:15:59,583 --> 00:16:01,042 What did you promise me? 54 00:16:01,667 --> 00:16:03,500 What did I promise you? 55 00:16:04,375 --> 00:16:05,500 First of all, 56 00:16:07,250 --> 00:16:10,583 you can't have a change of heart before I do. 57 00:16:11,750 --> 00:16:12,875 What does that mean? 58 00:16:13,000 --> 00:16:17,458 To put it simply, only I can dump you. 59 00:16:19,958 --> 00:16:23,541 Secondly, when you choose another girlfriend, 60 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 she has to be better than me. 61 00:16:26,542 --> 00:16:28,166 That’s right. Come here. 62 00:16:28,250 --> 00:16:30,125 Show Helen what you have. 63 00:16:31,792 --> 00:16:37,000 Her figure is definitely more curvy than yours. 64 00:16:37,292 --> 00:16:40,292 She is better than you in every aspect. 65 00:16:40,417 --> 00:16:42,333 I’ve kept my promise. 66 00:16:44,333 --> 00:16:45,708 I was just kidding. 67 00:16:47,042 --> 00:16:48,042 Okay. 68 00:16:51,375 --> 00:16:53,000 Can I borrow your utensils? 69 00:16:54,750 --> 00:16:56,583 -Here you go. -Take them all. 70 00:17:03,042 --> 00:17:06,667 You promised me that if you ever have a change of heart, 71 00:17:07,125 --> 00:17:08,917 you have to cut something off. 72 00:17:09,833 --> 00:17:11,250 -Should I call the police? -No! 73 00:17:14,708 --> 00:17:17,708 If I cut something off, are we even? 74 00:17:19,458 --> 00:17:21,292 -That’s right. -Okay! 75 00:17:22,542 --> 00:17:25,042 This is payback for what I did to you. 76 00:17:40,000 --> 00:17:41,167 Take it. 77 00:17:51,708 --> 00:17:52,917 Let me have a sip. 78 00:17:53,083 --> 00:17:55,708 You can’t. Let’s order something else. 79 00:17:55,792 --> 00:17:59,083 Hey, a bottle of the finest wine, please? 80 00:17:59,208 --> 00:18:01,291 -Why can’t I drink this? -You just can't. 81 00:18:01,375 --> 00:18:02,333 Prada. 82 00:18:02,667 --> 00:18:04,458 I don't think she should drink it. 83 00:18:23,000 --> 00:18:24,125 Don’t cry. 84 00:18:26,917 --> 00:18:28,292 I'm not crying. 85 00:18:32,000 --> 00:18:33,500 The guy you just saw, 86 00:18:34,375 --> 00:18:38,792 he was 130 pounds when I first met him. 87 00:18:40,583 --> 00:18:42,750 When his weight reached 160, 88 00:18:44,083 --> 00:18:46,208 I had no more feelings for him. 89 00:18:48,917 --> 00:18:50,500 But, out of respect, 90 00:18:51,667 --> 00:18:53,750 I didn’t break up with him. 91 00:18:58,125 --> 00:19:01,583 How can he see other women behind my back? 92 00:19:04,125 --> 00:19:05,917 He doesn’t respect me at all. 93 00:19:07,500 --> 00:19:10,167 In fact, I think it's good that it is over. 94 00:19:41,875 --> 00:19:42,750 Helen? 95 00:19:45,083 --> 00:19:46,333 Can we be friends? 96 00:19:46,792 --> 00:19:49,167 I’m Kazaf. Can I get your number? 97 00:19:50,917 --> 00:19:53,583 9877, call me if you want. 98 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 I can’t find her. You got anything? 99 00:20:08,875 --> 00:20:10,917 We’ve made hundreds of calls, Kazaf. 100 00:20:11,083 --> 00:20:13,458 I think she’s just messing with you. 101 00:20:16,500 --> 00:20:19,125 We can’t trust human beings. Especially women. 102 00:20:19,250 --> 00:20:22,125 They’re always acting erratically. 103 00:20:22,542 --> 00:20:25,167 Didn't you notice? She cried and then she laughed. 104 00:20:25,292 --> 00:20:26,500 She’s a psycho. 105 00:20:31,917 --> 00:20:34,750 That's what I like about her. 106 00:20:35,292 --> 00:20:36,583 I think she’s very cute. 107 00:20:37,125 --> 00:20:38,792 You ever met a vampire like that? 108 00:20:38,917 --> 00:20:44,333 Kazaf, assuming you find her, human beings will not accept us. 109 00:20:46,458 --> 00:20:50,500 A female vampire is better. Just a simple eye contact... 110 00:20:53,333 --> 00:20:55,417 she will be at your command. It’s rather simple. 111 00:20:57,125 --> 00:20:59,167 I want something more. 112 00:21:00,000 --> 00:21:01,250 Something more? 113 00:21:01,792 --> 00:21:03,750 You want to fall in love with food? 114 00:21:04,042 --> 00:21:06,666 Men don’t fall in love with food. 115 00:21:06,750 --> 00:21:10,167 Have you seen someone fall in love with a piece of salmon? 116 00:21:10,292 --> 00:21:13,500 When you’re hungry, you will devour them. 117 00:21:16,333 --> 00:21:19,042 I like her, so I won’t suck her blood. 118 00:21:19,417 --> 00:21:23,333 Besides, my father sends me fresh blood every week. 119 00:21:40,750 --> 00:21:45,375 UNKNOWN CALLER 120 00:21:49,875 --> 00:21:50,792 Hello? 121 00:21:51,083 --> 00:21:53,083 Hello? Is Helen there? 122 00:21:53,458 --> 00:21:54,333 Speaking. 123 00:21:54,417 --> 00:21:56,958 Is that you? I’m the guy you met at the restaurant. 124 00:21:57,708 --> 00:22:00,833 Are you crazy? Do you know what time it is? 125 00:22:07,375 --> 00:22:08,542 Wake up. 126 00:22:09,375 --> 00:22:10,917 Show me how to send a picture. 127 00:22:43,083 --> 00:22:44,750 -My hero. -You're the one I'm picking up? 128 00:22:46,458 --> 00:22:47,833 Why do you have my picture? 129 00:22:48,042 --> 00:22:50,041 It’s because you’re my hero. 130 00:22:50,125 --> 00:22:52,458 When I joined the Federation, I heard many things about you. 131 00:22:52,625 --> 00:22:54,083 I’m so happy to learn from you. 132 00:22:55,542 --> 00:22:57,333 Why didn't I see you come out? 133 00:22:57,458 --> 00:23:02,333 I wanted to see you waiting for me, so I booked an earlier flight. 134 00:23:04,208 --> 00:23:05,167 Really? 135 00:23:05,792 --> 00:23:09,042 I’ve heard so much about you. You joined the Federation five years ago. 136 00:23:09,708 --> 00:23:12,375 You’ve killed 123 vampires. 137 00:23:12,500 --> 00:23:14,458 You’re the best vampire killer in the Federation. 138 00:23:15,542 --> 00:23:16,833 You really did your homework. 139 00:23:17,125 --> 00:23:18,458 -Let me help you. -Wait! 140 00:23:23,500 --> 00:23:24,458 I got it. 141 00:23:27,875 --> 00:23:30,874 Thanks. I will handle this kind of stuff in the future, okay? 142 00:23:30,958 --> 00:23:32,833 As my assistant, you have to remember two things. 143 00:23:33,000 --> 00:23:37,292 Do what I tell you and don't argue with me. 144 00:23:37,583 --> 00:23:39,542 That means I just have to follow you? 145 00:23:39,667 --> 00:23:41,833 That’s right, just like Batman and Robin. 146 00:23:42,292 --> 00:23:43,916 Ordinary people can’t fight vampires. 147 00:23:44,000 --> 00:23:46,500 So we have to take vampire blood to upgrade our power. 148 00:23:47,333 --> 00:23:48,417 The taste must be horrible. 149 00:23:48,542 --> 00:23:51,458 We will do anything to defeat vampires. 150 00:23:51,583 --> 00:23:56,125 The effect of vampire blood only lasts an hour and a half. 151 00:23:56,250 --> 00:23:59,791 If we don’t take the antidote by then, we’ll turn into vampires. 152 00:23:59,875 --> 00:24:01,375 So, in that case, 153 00:24:01,500 --> 00:24:04,292 if one of us becomes a vampire, what do we do? 154 00:24:06,167 --> 00:24:08,625 It seems cruel, but killing is the only solution. 155 00:24:09,583 --> 00:24:11,250 What does the antidote look like? 156 00:24:12,542 --> 00:24:14,208 This is the antidote. 157 00:24:16,208 --> 00:24:17,250 Banana essence? 158 00:24:18,417 --> 00:24:20,833 Smart, eh? It's just a cover. 159 00:24:22,167 --> 00:24:24,708 -It doesn't smell like bananas. -It’s just for disguising it. 160 00:24:37,708 --> 00:24:38,833 What is it? 161 00:24:42,875 --> 00:24:46,375 Let me introduce you two. This is my new partner, Gypsy. 162 00:24:46,500 --> 00:24:47,917 This is my sister, Helen. 163 00:24:50,500 --> 00:24:52,791 Hey! Stop! 164 00:24:52,875 --> 00:24:54,417 Come sleep in my room. 165 00:24:56,917 --> 00:24:58,375 Can you show me some respect? 166 00:24:58,625 --> 00:25:01,083 How about she sleeps in my room, you sleep here, 167 00:25:01,250 --> 00:25:02,750 I’ll sleep in the living room. 168 00:25:03,250 --> 00:25:05,875 You sleep in my room, she sleeps here, I’ll sleep in the living room! 169 00:25:10,750 --> 00:25:13,958 You told me your sister is nice and easy to get along with. 170 00:25:14,083 --> 00:25:16,833 Yes, but everyone has different ways of expressing themselves. 171 00:25:16,917 --> 00:25:18,542 She’s actually really very nice. 172 00:25:20,250 --> 00:25:21,125 What’s the matter? 173 00:25:24,333 --> 00:25:27,250 Seriously. I only used a little. How can she know? 174 00:25:29,750 --> 00:25:33,917 Fine. You can use my stuff, but never touch any of her stuff. 175 00:25:51,292 --> 00:25:53,333 I wanted to keep you here. 176 00:25:54,417 --> 00:25:56,875 But you look just like that fat guy. 177 00:25:58,125 --> 00:25:59,458 You need to go. 178 00:26:28,625 --> 00:26:30,458 What are you doing with my stuff? 179 00:26:31,083 --> 00:26:32,791 You threw it. I wanted to take a look. 180 00:26:32,875 --> 00:26:35,042 I did not. I just put it here. 181 00:26:35,750 --> 00:26:38,292 -You’re being ridiculous. -So what if I am? Give it back. 182 00:29:35,625 --> 00:29:36,583 Stop! 183 00:29:38,000 --> 00:29:40,500 What are you two fighting about? 184 00:29:46,875 --> 00:29:48,083 Hey. 185 00:29:50,625 --> 00:29:52,625 -What are you doing? -You. 186 00:29:53,417 --> 00:29:54,458 Ouch. 187 00:29:56,292 --> 00:29:58,000 Is that any of my business? 188 00:29:59,667 --> 00:30:01,625 Why didn’t you tidy up after the fight? 189 00:30:10,542 --> 00:30:12,375 -Hello. -Hello. 190 00:30:12,792 --> 00:30:15,750 It's you. Are you looking for me? 191 00:30:15,875 --> 00:30:18,374 Just want to make sure your phone is fully charged. 192 00:30:18,458 --> 00:30:20,833 Yes, it is fully charged. 193 00:30:20,958 --> 00:30:22,083 So what? 194 00:30:23,750 --> 00:30:25,833 How come you sound so bored? 195 00:30:26,458 --> 00:30:28,874 I am. I'm in a bad mood. 196 00:30:28,958 --> 00:30:30,083 What’s the matter? 197 00:30:30,875 --> 00:30:34,083 None of your business. Do I need to tell you everything? 198 00:30:35,000 --> 00:30:37,333 I'll tell you a joke when I see you. 199 00:31:10,500 --> 00:31:13,833 Okay, see you in a couple of days. At noon, okay? Bye. 200 00:31:17,667 --> 00:31:20,667 -At high noon? -Yes. What’s wrong? 201 00:31:22,292 --> 00:31:23,417 The sun. 202 00:31:24,417 --> 00:31:25,875 Oh, yes. The sun. 203 00:31:26,042 --> 00:31:28,667 The sun is at its hottest state. It will kill you. 204 00:31:29,375 --> 00:31:30,708 What should I do, then? 205 00:31:31,375 --> 00:31:33,292 Meet at midnight instead. 206 00:31:34,250 --> 00:31:36,250 I can't. I promised her. I must go. 207 00:32:39,250 --> 00:32:41,791 Don’t worry. We can get him. 208 00:32:41,875 --> 00:32:44,333 I’m not worried about getting him or not. 209 00:32:44,458 --> 00:32:47,291 Actually, these European vampires seldom appear in Asia. 210 00:32:47,375 --> 00:32:50,583 When I got my orders this morning, I thought the Federation made a mistake. 211 00:32:50,667 --> 00:32:53,208 {\an8}I think it is connected to this news. 212 00:32:55,792 --> 00:32:57,875 One prince left from the murder of the royal family? 213 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 The vampire king and five princes were killed. 214 00:33:00,125 --> 00:33:01,750 An internal conflict within the family? 215 00:33:22,958 --> 00:33:25,250 "My dear son, the Duke has rebelled against us" 216 00:33:25,667 --> 00:33:27,208 {\an8}Your father has escaped. 217 00:33:27,375 --> 00:33:29,917 He wants you to take care of yourself. 218 00:33:31,667 --> 00:33:36,208 He wants you to protect the book Day For Night. 219 00:33:36,708 --> 00:33:39,167 Five princes were killed and their blood essence stolen. 220 00:33:39,375 --> 00:33:41,250 I think this is related to Day For Night. 221 00:33:44,208 --> 00:33:45,500 What’s this? 222 00:33:47,042 --> 00:33:48,500 The bible of the royal family. 223 00:33:48,667 --> 00:33:51,750 It’s the family's most valuable heirloom. You must not lose it. 224 00:33:54,792 --> 00:33:56,166 A holy scripture of the vampires. 225 00:33:56,250 --> 00:33:59,208 The blood of the Ultimate Vampire is in it. 226 00:33:59,333 --> 00:34:02,791 Any vampire who drinks it will be able to move freely at daytime. 227 00:34:02,875 --> 00:34:05,250 What’s that got to do with the blood of the princes? 228 00:34:06,250 --> 00:34:08,333 According to intel, the blood of the princes 229 00:34:08,417 --> 00:34:10,792 is the only way to open the book. 230 00:34:15,375 --> 00:34:16,958 So is he the last prince? 231 00:34:17,792 --> 00:34:19,542 Right, we must find him soon. 232 00:34:19,708 --> 00:34:23,208 I heard that a vampire tried this method before. 233 00:34:23,292 --> 00:34:26,458 Two thousand years ago, Sir Nicolas of Poland tried it. 234 00:34:27,417 --> 00:34:28,833 What did he use? 235 00:34:29,500 --> 00:34:31,583 As recorded in an ancient book, he had a sun cream. 236 00:34:31,708 --> 00:34:36,583 After putting some on his body, he could walk at daytime and swim too. 237 00:34:36,958 --> 00:34:40,333 He can be under the sun at daytime? Where can I find this sun cream? 238 00:34:40,750 --> 00:34:43,917 Nowhere. No one has the recipe. But I think we can make some. 239 00:34:44,750 --> 00:34:48,083 First, add two drops of absinth juice. 240 00:34:48,583 --> 00:34:51,458 Then add some refined olive oil. 241 00:34:52,750 --> 00:34:54,708 Mix with red wine. 242 00:34:57,083 --> 00:35:00,333 Then add some refined sesame paste. 243 00:35:02,500 --> 00:35:05,875 The proper amount of potassium. 244 00:35:07,208 --> 00:35:09,417 Then add some face cream into it. 245 00:35:10,042 --> 00:35:11,667 You're experimenting, right? 246 00:35:11,833 --> 00:35:14,167 All science is based on experiments. 247 00:35:15,500 --> 00:35:17,833 That’s right. Okay, go ahead. 248 00:35:21,417 --> 00:35:23,792 After diluting it, 249 00:35:24,542 --> 00:35:28,292 place it in the oven for three hours, then leave it under the sun. 250 00:35:28,667 --> 00:35:30,666 -For how long? -For 300 years. 251 00:35:30,750 --> 00:35:32,208 Three hundred years? 252 00:35:32,875 --> 00:35:36,374 You can leave it under the sun for three hours only, 253 00:35:36,458 --> 00:35:37,958 but it won't be as effective. 254 00:35:38,542 --> 00:35:40,374 Have you tried it? 255 00:35:40,458 --> 00:35:42,208 Of course not. You think I’m crazy? 256 00:35:42,833 --> 00:35:44,500 Has any other vampires tried it before? 257 00:35:45,042 --> 00:35:47,542 I think Sir Nicolas has tried it. 258 00:35:54,500 --> 00:35:55,500 Helen, Helen. 259 00:36:03,292 --> 00:36:04,708 -Who are you? -I'm Kazaf. 260 00:36:09,833 --> 00:36:12,375 -Your outfit looks amazing. -Really? 261 00:36:12,958 --> 00:36:14,583 Are you mad at me? 262 00:36:14,667 --> 00:36:17,042 Tell me if you don’t wanna go on a date with me. 263 00:36:17,167 --> 00:36:18,583 You look ridiculous. 264 00:36:18,833 --> 00:36:20,541 But you just said I look amazing. 265 00:36:20,625 --> 00:36:22,500 I was being sarcastic. 266 00:36:24,083 --> 00:36:26,875 Honestly speaking, I’ve had a blood problem since birth. 267 00:36:27,000 --> 00:36:28,542 I can’t be under the sun. 268 00:36:28,708 --> 00:36:31,125 I risked my life to be out here like this. 269 00:36:35,250 --> 00:36:37,917 We could meet at midnight. 270 00:36:38,042 --> 00:36:40,292 Men should keep their word. 271 00:36:46,208 --> 00:36:48,167 -Hello. -Hello. Sign here, please. 272 00:36:48,292 --> 00:36:51,124 Sorry, we’re late. It’s his fault. 273 00:36:51,208 --> 00:36:53,500 He was at a costume party earlier. 274 00:36:53,792 --> 00:36:55,917 -Sorry. -And you two are… 275 00:36:59,208 --> 00:37:00,083 Where's Ivy and Jackie? 276 00:37:00,208 --> 00:37:02,167 They’re inside. Please enjoy. 277 00:37:04,375 --> 00:37:06,083 Do you usually crash a wedding like this? 278 00:37:06,167 --> 00:37:07,791 Weddings are happy and warm. 279 00:37:07,875 --> 00:37:10,249 -Thank you. -Jackie, congratulations. 280 00:37:10,333 --> 00:37:13,958 Hold on. I know I look dashing, 281 00:37:14,083 --> 00:37:16,000 but I’m not the groom. 282 00:37:17,042 --> 00:37:18,958 He is the groom. 283 00:37:19,083 --> 00:37:21,166 -Congratulations. -Thank you. Thank you. 284 00:37:21,250 --> 00:37:23,958 It's my first time getting married. I'm very nervous. 285 00:37:24,083 --> 00:37:25,833 Calm down, son. You will do fine. 286 00:37:26,125 --> 00:37:28,917 I had a 12-yard penalty kick in a championship match once. 287 00:37:29,125 --> 00:37:31,708 That's what you call pressure. But I'm not scared at all. 288 00:37:31,833 --> 00:37:32,708 Did you score? 289 00:37:32,833 --> 00:37:37,542 -The ball flew out of the field. -Jackie, the bride is missing. 290 00:37:37,917 --> 00:37:40,791 -Where is your bride? -I am looking for her too. 291 00:37:40,875 --> 00:37:42,458 Please enjoy yourselves. 292 00:37:42,583 --> 00:37:44,417 -Okay. -Thank you. 293 00:37:45,000 --> 00:37:47,958 -Is he your boyfriend? -Yes. 294 00:37:48,042 --> 00:37:49,167 Why is he so greasy? 295 00:37:49,292 --> 00:37:51,875 -Where is my bride? -She’s drinking. 296 00:37:54,250 --> 00:37:57,042 -Honey, why are you drinking already? -Give that to me. 297 00:37:58,000 --> 00:38:01,041 I learned a new drinking game. Let me show you. 298 00:38:01,125 --> 00:38:04,875 One, two, three. Stallone, Bruce Lee. 299 00:38:05,000 --> 00:38:06,458 Jackie Chan! 300 00:38:07,667 --> 00:38:10,000 -Isn’t it fun? -Honey, how much did you drink? 301 00:38:10,125 --> 00:38:12,833 -Just two cases of wine. Not much. -What? That’s way too much. 302 00:38:12,958 --> 00:38:15,792 I told my father that you’re a lady. 303 00:38:16,208 --> 00:38:18,625 A lady? Oh, yes. I almost forgot. 304 00:38:19,833 --> 00:38:22,417 -Don’t embarrass me. -Okay. I love you. 305 00:38:22,542 --> 00:38:23,583 Don’t leave yet. 306 00:38:23,708 --> 00:38:27,417 My husband is giving me a four-karat wedding ring! 307 00:38:27,583 --> 00:38:29,625 I’m so happy! 308 00:38:29,792 --> 00:38:31,583 I just want her to be happy. 309 00:38:31,667 --> 00:38:32,917 Jackie, come over here. 310 00:38:33,208 --> 00:38:35,375 -Take care of her please. -Watch her. 311 00:38:38,167 --> 00:38:39,583 -Jackie. -What’s the matter? 312 00:38:39,667 --> 00:38:41,374 We’ve been friends for ages. 313 00:38:41,458 --> 00:38:44,874 I am so proud I introduced you to Ivy. 314 00:38:44,958 --> 00:38:47,958 And I really appreciate that. 315 00:38:48,042 --> 00:38:49,125 You’re welcome. 316 00:38:49,250 --> 00:38:53,667 So if I make a mistake today, please forgive me. 317 00:38:54,750 --> 00:38:56,333 What’s going on? 318 00:38:56,417 --> 00:38:59,792 The four-karat wedding ring is missing. 319 00:39:01,667 --> 00:39:03,833 You’re kidding, right? 320 00:39:04,375 --> 00:39:06,208 No, I really lost the wedding ring. 321 00:39:08,792 --> 00:39:10,667 Calm down. Calm down. 322 00:39:11,833 --> 00:39:13,750 Have you searched everywhere? 323 00:39:13,875 --> 00:39:15,333 I did. 324 00:39:16,000 --> 00:39:18,708 -Didn't I give it to you? -No. 325 00:39:19,458 --> 00:39:21,625 -I’m doomed. -You’re really doomed. 326 00:39:21,958 --> 00:39:25,292 No matter what, you have to find it. 327 00:39:25,417 --> 00:39:27,042 Don’t worry, I'm already on it. 328 00:39:27,458 --> 00:39:28,917 Remember, don't let her know. 329 00:39:31,042 --> 00:39:32,917 I’ve searched everywhere already. 330 00:39:34,875 --> 00:39:38,917 How can you misplace something this important? 331 00:39:42,708 --> 00:39:44,875 -Can I take a picture with you two? -Okay. 332 00:39:48,708 --> 00:39:49,917 One, two, three. 333 00:39:56,292 --> 00:39:59,875 -Hello. -Hello. Sure. 334 00:40:08,167 --> 00:40:09,292 Let’s eat. 335 00:40:10,875 --> 00:40:12,417 What do you want to eat? 336 00:40:13,333 --> 00:40:14,792 Anything you like. It’s free. 337 00:40:17,708 --> 00:40:20,625 You don't want to eat? But your stomach is growling. 338 00:40:24,375 --> 00:40:25,375 I want bananas. 339 00:40:25,542 --> 00:40:26,792 Just bananas? 340 00:40:27,500 --> 00:40:29,333 Yes, I love bananas. 341 00:40:29,875 --> 00:40:31,541 -You like bananas? -Yes, they’re delicious. 342 00:40:31,625 --> 00:40:33,167 Let's take them all. 343 00:40:33,958 --> 00:40:35,083 Anyway, it’s free. 344 00:40:36,625 --> 00:40:41,667 I have gossip to share. The groom lost the wedding ring. 345 00:40:41,792 --> 00:40:43,875 -What? No way. -Does Ivy know? 346 00:40:44,458 --> 00:40:45,542 Welcome. 347 00:40:45,667 --> 00:40:47,833 Let's give a big applause for the couple. 348 00:40:51,292 --> 00:40:53,541 Jackie and Ivy have known each other for seven years. 349 00:40:53,625 --> 00:40:56,250 -You really want to tell her? -There's no other way. 350 00:40:56,458 --> 00:40:58,917 They met seven years ago today. 351 00:40:59,333 --> 00:41:03,666 So they chose this day to get married, 352 00:41:03,750 --> 00:41:06,625 to bring them the greatest joy and happiness. 353 00:41:08,250 --> 00:41:11,666 The next part is the best part of this wedding. 354 00:41:11,750 --> 00:41:12,667 Let me borrow it. 355 00:41:12,833 --> 00:41:16,208 I'm sure everyone is excited to see how gorgeous the wedding ring is, 356 00:41:16,292 --> 00:41:18,667 which took two years for the groom to pick out. 357 00:41:19,500 --> 00:41:21,417 -What do you want? -Use this for now. 358 00:41:21,583 --> 00:41:23,875 -It's time to give the rings. -Use this for now. 359 00:41:38,125 --> 00:41:40,500 -What is it? -It’s a bat ring. 360 00:41:40,667 --> 00:41:42,750 Are you serious? 361 00:41:42,875 --> 00:41:45,958 I’ll give you the four-karat wedding ring later. 362 00:41:46,042 --> 00:41:50,208 -It’s time for the toast. -Cheers! Time’s up. 363 00:41:51,042 --> 00:41:53,500 Honey, stop it. No more wine, please. 364 00:41:57,542 --> 00:41:58,458 Hey. 365 00:41:59,417 --> 00:42:00,417 What's happening? 366 00:42:01,042 --> 00:42:02,083 Jeez. 367 00:42:02,167 --> 00:42:05,083 See what you did? Don't drink anymore. 368 00:42:05,292 --> 00:42:06,458 Let go. 369 00:42:06,542 --> 00:42:08,083 -Give it to me. -No! 370 00:42:10,458 --> 00:42:13,500 -No! -I want more! 371 00:42:14,333 --> 00:42:18,083 Honey, I’m sorry. No. 372 00:42:20,917 --> 00:42:24,750 Honey, have you gone mad? 373 00:42:26,042 --> 00:42:28,292 -Sorry. I shouldn’t have yelled at you. -Ivy. 374 00:42:33,875 --> 00:42:34,833 Ivy. 375 00:42:45,458 --> 00:42:47,250 How dare you sabotage my wedding? 376 00:42:53,042 --> 00:42:53,958 Daddy. 377 00:42:54,500 --> 00:42:56,417 Well done, son. She is extraordinary. 378 00:42:57,958 --> 00:42:59,417 Honey, you’re the best. 379 00:43:11,250 --> 00:43:13,958 Hey, smoke is coming out of you. 380 00:43:14,042 --> 00:43:15,750 Again? Jeez. 381 00:43:16,708 --> 00:43:19,417 -I can't stand the sun anymore. -Let’s go. 382 00:43:36,042 --> 00:43:38,833 -What are you looking at my back for? -I'm not. 383 00:43:40,333 --> 00:43:43,000 -But it is a feast to the eyes. -Is that right? 384 00:43:43,667 --> 00:43:47,625 Is that why you ask your partner to follow you? 385 00:43:48,875 --> 00:43:50,208 Of course not. 386 00:43:52,375 --> 00:43:54,833 Let me ask you one thing. Why did you call me a hero? 387 00:43:55,542 --> 00:43:58,500 Vampires killed my parents. 388 00:43:59,000 --> 00:44:03,917 So I promised to kill them all to avenge my parents. 389 00:44:04,375 --> 00:44:07,583 You are the top-ranked vampire killer. 390 00:44:07,792 --> 00:44:09,333 So that makes you a hero. 391 00:44:14,000 --> 00:44:15,083 You believe me? 392 00:44:16,708 --> 00:44:18,042 I made it up. 393 00:44:23,583 --> 00:44:26,917 Actually, you’re the most handsome guy in the Federation. 394 00:44:27,875 --> 00:44:28,750 That’s it? 395 00:44:30,125 --> 00:44:31,833 Girls are simple. 396 00:44:36,125 --> 00:44:37,750 I also made that up. 397 00:44:38,625 --> 00:44:40,125 Why do you keep lying? 398 00:44:41,125 --> 00:44:44,583 All your former partners say that you’re a sentimental person. 399 00:44:45,833 --> 00:44:46,875 I lied to them. 400 00:44:54,542 --> 00:44:56,333 You stay here. I’ll handle this. 401 00:47:10,083 --> 00:47:11,208 Let me do it! 402 00:47:35,208 --> 00:47:37,167 -Let me do it! -It’s gone. 403 00:47:37,958 --> 00:47:39,167 I said it’s gone. 404 00:47:40,542 --> 00:47:43,000 He’s really gone. 405 00:47:44,083 --> 00:47:45,458 Seriously. 406 00:47:46,375 --> 00:47:47,958 -Where's the antidote? -You have it. 407 00:47:48,083 --> 00:47:50,667 -You have it. Give it to me. -Really? 408 00:47:51,875 --> 00:47:53,208 Here you go. 409 00:48:02,958 --> 00:48:05,375 -Banana flavor? -I feel so good. 410 00:48:07,500 --> 00:48:08,999 Does yours taste like banana? 411 00:48:09,083 --> 00:48:11,667 No. You said it was just a cover. 412 00:48:13,292 --> 00:48:15,125 This smells like banana. 413 00:48:17,042 --> 00:48:18,833 That bat is starving to death. 414 00:48:19,042 --> 00:48:24,000 If we don’t find some blood, we’ll starve to death too. 415 00:48:25,833 --> 00:48:29,291 How many times have I told you? I don't know how to suck blood. 416 00:48:29,375 --> 00:48:31,083 You do know how, 417 00:48:31,375 --> 00:48:33,167 you just don't want to do it. 418 00:48:40,542 --> 00:48:41,667 Hello? 419 00:48:49,333 --> 00:48:51,042 How did you know I live here? 420 00:48:51,375 --> 00:48:53,250 I followed you. 421 00:48:54,208 --> 00:48:56,000 You like following people? 422 00:48:56,708 --> 00:48:57,875 You don't like it? 423 00:48:58,542 --> 00:49:00,167 Okay, I won't follow you again. 424 00:49:01,542 --> 00:49:03,542 Why do you live in a church? 425 00:49:05,167 --> 00:49:09,417 You're a believer. Are you a devout believer? 426 00:49:10,667 --> 00:49:14,833 I baked banana cakes. You must be hungry by now. 427 00:49:15,667 --> 00:49:17,833 -Both of us are very hungry. -Prada, no. 428 00:49:18,292 --> 00:49:19,250 Kazaf! 429 00:49:21,042 --> 00:49:23,624 Are you hungry? Here, take this. 430 00:49:23,708 --> 00:49:25,708 -It’s delicious. -Let's leave him alone. 431 00:49:35,292 --> 00:49:37,083 Why is there a coffin here? 432 00:49:37,708 --> 00:49:38,750 That’s my bed. 433 00:49:39,375 --> 00:49:40,583 You sleep in a coffin? 434 00:49:41,708 --> 00:49:46,208 My family runs a funeral home. I’m trying out some new designs. 435 00:49:46,875 --> 00:49:48,792 -You designed this? -That’s right. 436 00:49:49,208 --> 00:49:50,708 Really? 437 00:49:51,250 --> 00:49:52,958 It’s beautiful. 438 00:49:54,583 --> 00:49:56,167 Can I see what's inside? 439 00:49:58,167 --> 00:49:59,333 Of course. 440 00:50:08,542 --> 00:50:10,042 You’re really talented. 441 00:50:11,792 --> 00:50:14,250 Can I try it out? 442 00:50:21,083 --> 00:50:23,667 I love the lighting. 443 00:50:24,875 --> 00:50:26,417 It feels so good. 444 00:50:27,833 --> 00:50:29,458 Yes, it feels very good. 445 00:50:33,167 --> 00:50:35,250 Did someone say he was hungry? 446 00:50:36,625 --> 00:50:37,750 Yes. 447 00:50:39,167 --> 00:50:41,583 Try it. It’s banana flavor. 448 00:50:42,208 --> 00:50:43,208 The flavor you like. 449 00:50:46,042 --> 00:50:49,208 Don’t worry, there are plenty more. 450 00:50:50,625 --> 00:50:53,375 None. Not even one left. 451 00:50:55,583 --> 00:50:56,833 -Wait. -What? 452 00:50:56,917 --> 00:50:58,541 -Can you smell that? -Smell what? 453 00:50:58,625 --> 00:51:00,167 Banana aroma. 454 00:51:02,042 --> 00:51:03,500 Hey. 455 00:51:05,708 --> 00:51:08,875 -Why did you use banana oil as cover? -My sister hates bana… 456 00:51:09,375 --> 00:51:11,417 Are you okay? What's going on? 457 00:51:13,500 --> 00:51:15,208 It must be the vampire blood taking effect. 458 00:51:16,750 --> 00:51:17,708 Take it. 459 00:51:19,125 --> 00:51:21,875 If I turn into a vampire, kill me with it. 460 00:51:25,083 --> 00:51:27,958 The muffins must have some antidote inside. 461 00:51:28,833 --> 00:51:31,042 Eat this, and this one too. 462 00:51:39,625 --> 00:51:41,417 Are you feeling better? 463 00:51:43,167 --> 00:51:44,792 I feel much better. 464 00:51:44,917 --> 00:51:46,417 Do you want water? 465 00:51:49,458 --> 00:51:50,583 Thank you. 466 00:51:53,958 --> 00:51:56,375 What happened? Do I look ugly? 467 00:51:56,917 --> 00:51:58,833 No. Not ugly at all. 468 00:52:02,417 --> 00:52:05,458 Bring me more muffins. There should be plenty of them. 469 00:52:16,917 --> 00:52:19,125 Why are you taking your sweet time? Hurry. 470 00:52:27,833 --> 00:52:31,374 I forgot to tell you that if you see the fangs coming out, 471 00:52:31,458 --> 00:52:33,417 you need to kill me right away. 472 00:53:55,708 --> 00:53:58,583 No! Don't! 473 00:54:38,500 --> 00:54:39,417 Don’t die. 474 00:54:40,958 --> 00:54:42,958 Don’t leave me alone in the world. 475 00:54:44,167 --> 00:54:47,500 I promise, I’ll be your best partner. 476 00:54:49,000 --> 00:54:50,667 I will follow your orders. 477 00:54:51,458 --> 00:54:53,333 I won’t fight with your sister again. 478 00:54:54,958 --> 00:54:57,000 Wake up, please. 479 00:54:58,542 --> 00:55:00,542 Do you want me to tell you everything? 480 00:55:02,292 --> 00:55:04,208 I really like you a lot. 481 00:55:08,875 --> 00:55:10,083 Can you hear me? 482 00:55:18,917 --> 00:55:20,375 I’m still alive. 483 00:55:22,167 --> 00:55:24,167 I don’t know what you're talking about. 484 00:55:25,500 --> 00:55:27,625 What? What are you saying? 485 00:55:33,708 --> 00:55:37,208 I said I don't die easily. 486 00:55:38,250 --> 00:55:42,083 I don't know what you were talking about. I just heard a lot of noise. 487 00:55:43,083 --> 00:55:47,417 Okay. I will be quiet. Please rest well. 488 00:55:57,875 --> 00:56:00,750 Your cake is really delicious. 489 00:56:01,083 --> 00:56:02,917 Your coffin is very comfortable. 490 00:56:03,708 --> 00:56:04,625 Bye. 491 00:56:06,792 --> 00:56:07,875 What are you doing? 492 00:56:08,375 --> 00:56:11,208 I'll let it go for now, but I won't allow it next time. 493 00:56:40,125 --> 00:56:44,792 Whatever it is you were saying earlier, 494 00:56:46,667 --> 00:56:47,875 I heard it all. 495 00:56:55,792 --> 00:56:57,375 Is anyone home? 496 00:56:59,000 --> 00:57:00,750 -Miss Momoko, so nice to see you. -Prada. 497 00:57:00,917 --> 00:57:04,083 I need you to sign some papers. I also brought something for you. 498 00:57:05,292 --> 00:57:06,167 Please wait. 499 00:57:07,875 --> 00:57:11,167 Last chance. I’ll bite her neck, 500 00:57:11,333 --> 00:57:13,416 and you bite her anywhere you want. 501 00:57:13,500 --> 00:57:16,083 Together, we can suck her blood clean. 502 00:57:17,667 --> 00:57:20,958 How many times have I told you that I will not suck blood? 503 00:57:24,917 --> 00:57:28,000 Should I suck the blood, put it in a bottle, 504 00:57:28,125 --> 00:57:30,417 and pour it in a wine glass for you? 505 00:57:31,333 --> 00:57:33,083 That is what we used to do. 506 00:57:38,708 --> 00:57:40,042 Forget about the past. 507 00:57:41,542 --> 00:57:44,542 Never mention the past again. 508 00:57:47,417 --> 00:57:51,125 For the last time, I won’t suck blood. 509 00:57:54,500 --> 00:57:57,250 I understand. You fell in love with a human. 510 00:57:57,875 --> 00:58:02,208 Tell me, you think you’re fit to be a vampire? 511 00:58:02,292 --> 00:58:04,208 You think you're fit to be a prince? 512 00:58:04,333 --> 00:58:06,374 Are you qualified to succeed the throne? 513 00:58:06,458 --> 00:58:07,458 Are you lecturing me? 514 00:58:07,542 --> 00:58:11,375 Try telling her you’re a vampire. You think she'll let you drink her blood? 515 00:58:16,667 --> 00:58:19,500 Are you going to tell me something? 516 00:58:21,250 --> 00:58:22,333 Hey. 517 00:58:23,667 --> 00:58:26,375 I want to tell you what I really am. 518 00:58:29,083 --> 00:58:32,833 I will get angry if you keep talking with your back facing me. 519 00:58:35,417 --> 00:58:37,750 I want to let you know that I am not a human. 520 00:58:39,375 --> 00:58:41,667 You’re certainly not acting like one! 521 00:58:41,833 --> 00:58:43,292 Talking to me like this. 522 00:58:46,708 --> 00:58:48,958 -I’m a vampire. -So? 523 00:58:49,875 --> 00:58:50,917 Look at my eyes. 524 00:58:53,292 --> 00:58:55,875 Attractive. Where did you get those contact lens? 525 00:59:02,542 --> 00:59:03,833 What are you doing? 526 00:59:04,458 --> 00:59:05,917 Trying to suck your blood! 527 00:59:07,708 --> 00:59:10,500 You don't even know how to suck blood properly. 528 00:59:13,625 --> 00:59:15,583 Let go of me. 529 00:59:20,125 --> 00:59:23,917 I know what you’re doing. You want to dump me, right? 530 00:59:24,792 --> 00:59:28,500 I’m truly a vampire. Do you want to date a vampire? 531 00:59:31,083 --> 00:59:34,333 Being a vampire gives you the right to dump me? 532 00:59:35,667 --> 00:59:39,667 I know. You think I’m too clingy. 533 00:59:40,625 --> 00:59:43,708 But most of the girls are like this. 534 00:59:45,083 --> 00:59:47,375 Go find another girl if you don't believe me. 535 00:59:49,167 --> 00:59:50,417 I dare you. 536 00:59:55,583 --> 00:59:59,833 I have some dogs at home. 537 01:00:01,125 --> 01:00:03,167 I don’t mind having a vampire. 538 01:00:05,417 --> 01:00:09,375 My brother might be the issue. 539 01:00:10,167 --> 01:00:12,125 I am not just a vampire, 540 01:00:13,250 --> 01:00:16,583 I am a useless vampire. 541 01:00:18,125 --> 01:00:21,917 What's the matter? 542 01:00:24,625 --> 01:00:27,583 I haven’t drunk blood for a long time. 543 01:00:31,375 --> 01:00:33,583 -What are you doing? -I'm taking you to find some blood. 544 01:00:43,792 --> 01:00:44,833 {\an8}EMERGENCY DEPARTMENT 545 01:00:47,583 --> 01:00:50,542 Stay here. It’s better for me to go alone. 546 01:00:53,375 --> 01:00:54,708 Be careful. 547 01:02:08,875 --> 01:02:09,875 Meal time. 548 01:02:10,583 --> 01:02:12,500 Something’s wrong, you better leave. 549 01:02:12,667 --> 01:02:14,417 Someone found us? 550 01:02:15,667 --> 01:02:17,792 -Did you hear that? -What is it? 551 01:02:18,625 --> 01:02:19,542 Bats. 552 01:02:19,875 --> 01:02:22,708 If there are bats around, there will be other vampires. 553 01:02:23,042 --> 01:02:24,000 You better leave now. 554 01:03:22,458 --> 01:03:25,125 Why is the alarm going off? 555 01:03:25,250 --> 01:03:26,708 Has there been a robbery? 556 01:03:26,833 --> 01:03:29,667 I think it's just a mistake. Who would steal from a hospital? 557 01:03:29,833 --> 01:03:32,333 Thieves nowadays steal anything from anywhere. 558 01:03:32,417 --> 01:03:34,000 They might try to steal your vehicle too. 559 01:03:36,417 --> 01:03:38,833 -Speak of the devil. -What’s the matter? 560 01:03:40,167 --> 01:03:41,625 What are you two doing here? 561 01:03:42,250 --> 01:03:45,625 It's you. I helped you last time, you need to help us this time. 562 01:03:46,458 --> 01:03:48,292 Your friend looks very ill. 563 01:03:48,417 --> 01:03:51,833 That’s right. I think he’s dying. He has to get to another hospital. 564 01:03:52,000 --> 01:03:54,583 -Please drive him there. -I have to take something to the hospital. 565 01:03:54,708 --> 01:03:56,625 The something you have to take is him! 566 01:03:56,750 --> 01:04:00,208 Take him there now, or he’ll die! Come on! Hurry! 567 01:04:00,792 --> 01:04:02,250 Let’s go. Please. 568 01:04:16,583 --> 01:04:18,167 Is it getting worse? 569 01:04:18,292 --> 01:04:20,083 Why don't you suck my blood? 570 01:04:22,333 --> 01:04:23,208 No. 571 01:04:23,417 --> 01:04:25,292 I'll pretend it is a mosquito bite. 572 01:04:26,083 --> 01:04:28,208 If you don’t drink blood, you’ll die soon. 573 01:04:50,500 --> 01:04:52,458 Jackie, faster, please! 574 01:04:53,500 --> 01:04:55,000 What’s going on? 575 01:04:57,333 --> 01:04:58,750 Who are these guys? 576 01:05:19,042 --> 01:05:20,833 Help! 577 01:05:56,708 --> 01:05:58,083 Be careful! 578 01:05:59,583 --> 01:06:02,500 I don’t know how to drive! 579 01:06:06,333 --> 01:06:10,083 -I'm scared! -Hold the wheel tightly! 580 01:06:24,833 --> 01:06:26,875 We're going to crash! 581 01:07:02,583 --> 01:07:03,667 Are you okay? 582 01:07:06,792 --> 01:07:09,625 Who are those guys? This is terrible. I ran someone over. 583 01:07:09,792 --> 01:07:12,208 Vampires. They are vampires. 584 01:07:13,667 --> 01:07:14,917 Vampires? 585 01:07:18,000 --> 01:07:19,458 He can fly. 586 01:09:33,333 --> 01:09:34,625 Come on up. 587 01:10:07,417 --> 01:10:09,083 Give me another bag of blood. 588 01:10:10,917 --> 01:10:12,583 This is type AB, fits them all. 589 01:10:36,125 --> 01:10:37,250 Vampires really exist? 590 01:10:49,417 --> 01:10:50,458 It works. 591 01:10:56,625 --> 01:10:57,875 What did you give them? 592 01:10:58,042 --> 01:10:59,792 Tranquilizer. It'll calm them down. 593 01:11:00,250 --> 01:11:01,499 They took too much. 594 01:11:01,583 --> 01:11:04,292 It’s making them go crazy. Turn on the music. 595 01:11:27,958 --> 01:11:29,125 Drink it. 596 01:11:33,208 --> 01:11:35,333 Drink it. I brought it for you. 597 01:11:40,375 --> 01:11:41,792 Do you feel better? 598 01:11:56,250 --> 01:11:58,333 Jackie asked me to give it back to you. 599 01:12:28,750 --> 01:12:30,042 What does this mean? 600 01:12:32,542 --> 01:12:38,250 The ring is too tight. I can’t get it off. 601 01:13:10,750 --> 01:13:11,833 Good morning. 602 01:13:14,125 --> 01:13:15,417 Good morning. 603 01:13:42,417 --> 01:13:45,667 You're helping my brother iron his clothes? 604 01:13:46,792 --> 01:13:48,667 I’ll iron them from now on. 605 01:13:49,500 --> 01:13:52,416 Yeah. Nice. 606 01:13:52,500 --> 01:13:54,292 At least you found someone. 607 01:13:54,833 --> 01:13:57,124 -I thought you found someone you like?. -Yeah. 608 01:13:57,208 --> 01:14:00,250 He is great in many ways. 609 01:14:01,125 --> 01:14:04,750 But he has his own issues. 610 01:14:05,375 --> 01:14:09,250 The harder it is to fall in love with him, the more I love the feeling. 611 01:14:09,583 --> 01:14:14,917 Anyway, something is off. So I just couldn’t fall in love. 612 01:14:15,958 --> 01:14:17,167 What’s off? 613 01:14:21,083 --> 01:14:22,292 What is off? 614 01:14:22,875 --> 01:14:25,250 The issue is… 615 01:14:28,708 --> 01:14:30,917 He's the type that you and my brother hates the most. 616 01:14:35,917 --> 01:14:37,792 You've fallen in love with a vampire? 617 01:14:41,292 --> 01:14:42,500 But he’s a good vampire. 618 01:14:43,208 --> 01:14:45,333 They suck blood and kill people. How can that be good? 619 01:14:45,458 --> 01:14:48,208 He'd rather starve than suck blood. 620 01:14:48,333 --> 01:14:49,458 He is really nice. 621 01:14:51,125 --> 01:14:56,375 Could you say something nice to my brother on our behalf? 622 01:14:57,958 --> 01:15:00,208 Your brother and I are vampire hunters. 623 01:15:02,208 --> 01:15:03,708 Please. 624 01:15:04,875 --> 01:15:07,417 Please help us. 625 01:15:09,167 --> 01:15:10,417 Please help us. 626 01:15:10,958 --> 01:15:12,167 Sister-in-law. 627 01:15:13,750 --> 01:15:16,375 Please help us, sister-in-law. 628 01:15:20,750 --> 01:15:22,875 We are a family. 629 01:15:24,792 --> 01:15:29,458 I should totally help you out as your sister-in-law. 630 01:15:30,708 --> 01:15:33,208 I always said my brother is the lucky one. 631 01:15:33,292 --> 01:15:39,125 When I first met you, I could tell you were nice and pretty. 632 01:15:39,708 --> 01:15:43,125 How did you win my brother’s heart? 633 01:15:45,208 --> 01:15:46,083 Watch this. 634 01:15:46,667 --> 01:15:47,792 You are my hero. 635 01:15:52,250 --> 01:15:54,417 -Can you do that? -It’s terrible. 636 01:15:55,042 --> 01:15:57,375 I know, but your brother likes it. 637 01:15:57,500 --> 01:16:02,333 No way. He’s got special tastes. 638 01:16:02,917 --> 01:16:04,999 He likes cheesy but simple girls. 639 01:16:05,083 --> 01:16:08,542 Or simple girls with cheesy taste. 640 01:16:08,875 --> 01:16:10,583 Does such girl exist? 641 01:16:14,875 --> 01:16:16,042 Will that work? 642 01:16:19,167 --> 01:16:20,917 I will give it a try, then. 643 01:16:24,375 --> 01:16:26,042 Can you call me that again? 644 01:16:26,958 --> 01:16:28,167 Sister-in-law. 645 01:16:34,958 --> 01:16:37,917 -You are going out on a date? -What do you think? 646 01:16:39,875 --> 01:16:41,375 You even wore perfume. 647 01:17:01,375 --> 01:17:03,167 We can go now. 648 01:17:05,000 --> 01:17:06,167 Do you like it? 649 01:17:47,750 --> 01:17:49,750 -This is for you. -What is it? 650 01:17:51,292 --> 01:17:52,333 Why is it black? 651 01:17:53,167 --> 01:17:55,708 -Vampires wear black wedding gowns. -Really? 652 01:18:23,208 --> 01:18:25,833 How about you check over there, I’ll check over here? 653 01:18:34,458 --> 01:18:37,500 Why should I go over there? 654 01:18:43,333 --> 01:18:45,875 -What are you doing? Let go. -Do you love me? 655 01:18:46,875 --> 01:18:48,124 Why did you let them go? 656 01:18:48,208 --> 01:18:50,625 They’re in love. 657 01:18:52,083 --> 01:18:54,208 That’s my sister, and that’s a vampire. 658 01:18:54,292 --> 01:18:56,791 We took an oath before joining the Federation. 659 01:18:56,875 --> 01:19:00,708 When I took the oath, I wasn't in love. But now I know what love is. 660 01:19:00,792 --> 01:19:03,249 You'll do anything to impress the one you like. 661 01:19:03,333 --> 01:19:04,500 Look at me. 662 01:19:10,500 --> 01:19:12,792 Didn’t you promise you’d do anything for me? 663 01:19:43,625 --> 01:19:45,208 I get it. I’ll wait for you here. 664 01:21:04,250 --> 01:21:05,958 This is my room. 665 01:21:09,083 --> 01:21:10,208 That is my bed. 666 01:21:12,167 --> 01:21:13,583 Can I lie down? 667 01:21:15,250 --> 01:21:16,625 Just for sleeping? 668 01:21:20,208 --> 01:21:23,958 Sure, taking a nap is good. 669 01:21:24,958 --> 01:21:29,042 Our beds are not just for sleeping. 670 01:21:29,167 --> 01:21:31,417 That is why it’s bigger than yours. 671 01:21:32,667 --> 01:21:34,333 Are there other ways to use it? 672 01:21:34,917 --> 01:21:36,000 Other ways? 673 01:21:38,333 --> 01:21:42,083 Talking. A lot of people like to talk in bed. 674 01:21:42,625 --> 01:21:45,208 Haven’t you ever heard of the term “pillow talk”? 675 01:21:47,000 --> 01:21:49,042 Never. Shall we try? 676 01:21:50,625 --> 01:21:51,542 Sure. 677 01:22:00,792 --> 01:22:02,333 Why are you so quiet? 678 01:22:03,875 --> 01:22:06,000 -What is it? -Someone’s here. 679 01:22:09,917 --> 01:22:11,792 My dear sister-in-law, you’re home. 680 01:22:15,708 --> 01:22:16,833 Come with me now. 681 01:22:18,042 --> 01:22:20,208 -Why? -Your brother is in trouble. 682 01:22:22,625 --> 01:22:24,500 He’s the only one who can save your brother. 683 01:24:14,000 --> 01:24:15,167 Reeve! 684 01:26:16,792 --> 01:26:18,500 Brother, it’s me! 685 01:26:22,750 --> 01:26:25,917 I’m your sister. Helen. 686 01:28:43,250 --> 01:28:44,750 Brother! 687 01:30:28,667 --> 01:30:29,750 Brother. 688 01:30:44,208 --> 01:30:45,875 Brother. 689 01:34:08,333 --> 01:34:09,417 Gypsy! 690 01:35:22,208 --> 01:35:23,292 Attack! 691 01:42:57,458 --> 01:43:00,708 There are still vampires in this world. 692 01:43:01,208 --> 01:43:03,875 And there are three more vampire hunters. 693 01:43:04,417 --> 01:43:05,708 One of them is me. 694 01:43:06,083 --> 01:43:08,667 One is my sister-in-law, who’s now become a semi-vampire. 695 01:43:09,250 --> 01:43:12,750 And the last one is a sentimental vampire. 696 01:44:00,042 --> 01:44:01,792 I brought something for you to eat. 697 01:44:03,750 --> 01:44:04,917 Please try them. 698 01:44:10,208 --> 01:44:11,708 I want to eat it. 699 01:44:13,667 --> 01:44:16,333 You should eat it if you want to. 700 01:44:19,708 --> 01:44:22,667 I brought some documents with me, 701 01:44:23,542 --> 01:44:26,500 to see if you want to revise anything. 702 01:44:27,875 --> 01:44:29,792 Feels like something is not right. 703 01:44:31,083 --> 01:44:34,583 Please tell me if there is anything wrong. 704 01:44:35,875 --> 01:44:37,375 You are so naughty. 705 01:44:48,458 --> 01:44:49,917 It tickles. 706 01:45:09,583 --> 01:45:11,708 Are you always like this? 707 01:45:13,708 --> 01:45:15,375 Are you always like this? 708 01:45:17,000 --> 01:45:18,500 I was never like this before. 709 01:45:24,333 --> 01:45:27,417 I told my daddy that you're a laddy. 710 01:45:27,542 --> 01:45:31,250 It should be lady. Not laddy. 711 01:45:31,375 --> 01:45:35,375 I did it again. It will be in the bloopers. 712 01:45:39,250 --> 01:45:42,333 I have to deliver something. What are you doing with your hand? 713 01:45:43,292 --> 01:45:45,667 His hand goes like this: 714 01:45:46,250 --> 01:45:48,750 The hand represents you. You don't need to move it like that. 715 01:45:48,875 --> 01:45:50,833 I don't know... 716 01:45:51,958 --> 01:45:53,292 Just lay it down on the table. 48900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.