Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,501 --> 00:00:05,542
(FOLK MUSIC PLAYING)
2
00:00:55,626 --> 00:00:57,376
(PANTING)
3
00:01:02,501 --> 00:01:04,292
(PANTING INTENSIFIES)
4
00:01:22,376 --> 00:01:26,084
ABBIE: "There was a timewhen meadow, grove and stream
5
00:01:26,167 --> 00:01:28,167
"The earth and every common sight
6
00:01:28,251 --> 00:01:31,001
"To me did seem apparelled in celestial light
7
00:01:31,626 --> 00:01:34,292
"The glory and the freshness of a dream
8
00:01:34,584 --> 00:01:36,584
"'It is not now as it hath been of yore
9
00:01:37,167 --> 00:01:40,626
"Turn whereso'er I may, by night or day
10
00:01:40,709 --> 00:01:43,751
"The things which I have seenI now can see no more"
11
00:01:45,667 --> 00:01:47,167
(BELL RINGING)
12
00:02:03,709 --> 00:02:04,792
Hey.
13
00:02:10,959 --> 00:02:12,126
What's wrong?
14
00:02:12,459 --> 00:02:13,626
Nothing.
15
00:02:14,917 --> 00:02:16,334
Butterflies.
16
00:02:16,834 --> 00:02:17,834
Hmm.
17
00:02:29,084 --> 00:02:30,667
(GIRLS GIGGLING)
18
00:02:34,292 --> 00:02:37,417
ALL: Good morning, Miss Mantel.
19
00:02:39,376 --> 00:02:41,376
MISS MANTEL: (SIGHS) Sit.
20
00:02:43,751 --> 00:02:46,834
To the front, please, Abigail.
21
00:02:51,667 --> 00:02:55,417
School regulations dictate,
22
00:02:55,501 --> 00:02:57,542
as you well know,
23
00:02:58,251 --> 00:03:04,834
skirts should be no more
than 2 inches from the ground when kneeling.
24
00:03:10,876 --> 00:03:12,084
(MISS MANTEL SIGHS)
25
00:03:14,084 --> 00:03:15,126
Up.
26
00:03:20,834 --> 00:03:23,959
And those are not regulation.
27
00:03:24,709 --> 00:03:26,834
Stop your clowning!
28
00:03:28,251 --> 00:03:32,626
It'll get you nowhere, Abigail Mortimer.
29
00:03:39,001 --> 00:03:40,209
(CHUCKLES)
30
00:04:06,334 --> 00:04:08,709
An egg is a cell.
31
00:04:09,667 --> 00:04:12,417
It has a nucleus and a membrane.
32
00:04:19,459 --> 00:04:23,001
When the yolk matures,
the follicular sac ruptures.
33
00:04:23,084 --> 00:04:25,501
If any blood vessels cross the stigma,
34
00:04:25,584 --> 00:04:29,542
a small drop of blood may get on the yolk
as it's released from the follicle.
35
00:04:29,626 --> 00:04:32,167
It's what causes most blood spots in eggs.
36
00:04:32,251 --> 00:04:34,626
Egg first or chicken, Mr Hopkins?
37
00:04:34,834 --> 00:04:38,126
The egg's still a mystery to scientists.
38
00:04:39,001 --> 00:04:40,459
It's complex.
39
00:04:40,709 --> 00:04:42,626
It's a tiny centre of life.
40
00:04:45,084 --> 00:04:47,084
LYDIA: And then she's like...
41
00:04:47,167 --> 00:04:48,376
(ABBIE GIGGLES)
42
00:04:48,709 --> 00:04:51,251
So you're, like,
scurrying through the corridor.
43
00:04:51,959 --> 00:04:53,459
"Abbie, wait!"
44
00:04:53,917 --> 00:04:55,417
(BOTH GIGGLING)
45
00:05:17,542 --> 00:05:18,750
What's in it?
46
00:05:21,000 --> 00:05:23,334
I used to have hair your colour.
47
00:05:25,792 --> 00:05:27,209
Have I told you that?
48
00:05:27,792 --> 00:05:29,584
No, I don't think so, Mrs Lamont.
49
00:05:32,875 --> 00:05:34,000
Oh, come on!
50
00:05:34,084 --> 00:05:35,292
You've heard it millions.
51
00:05:41,625 --> 00:05:43,042
(CLATTERING)
52
00:05:54,417 --> 00:05:57,167
Thanks, Abbie. You're an angel.
53
00:05:57,250 --> 00:05:58,584
(COUGHING)
54
00:06:29,375 --> 00:06:31,542
Just look.
55
00:06:36,792 --> 00:06:38,334
LYDIA: Imagine what it's seen.
56
00:06:38,792 --> 00:06:40,584
"The time-dismantled oak."
57
00:06:41,917 --> 00:06:43,334
Let's meet underneath it
58
00:06:43,417 --> 00:06:45,917
the same day every year
for the rest of our lives.
59
00:06:59,375 --> 00:07:02,750
ABBIE: "The moon doth with delight
60
00:07:03,625 --> 00:07:06,334
"Look round her when heavens are bare
61
00:07:07,542 --> 00:07:10,334
"And waters on a starry night
62
00:07:11,209 --> 00:07:14,792
"Are beautiful and fair"
63
00:07:22,709 --> 00:07:26,292
ABBIE: "There was a timewhen meadow, grove and stream
64
00:07:26,375 --> 00:07:28,084
"The earth and every common sight
65
00:07:28,167 --> 00:07:31,209
"To me did seem apparelled in celestial light
66
00:07:31,834 --> 00:07:35,000
"The glory and the freshness of a dream
67
00:07:35,084 --> 00:07:37,709
"It is not now as it hath been of yore
68
00:07:37,792 --> 00:07:41,584
"Turn whereso'er I may, by night or day
69
00:07:41,667 --> 00:07:45,042
"The things which I have seen
I now can see no more
70
00:07:57,292 --> 00:07:59,875
"The rainbow comes and goes
71
00:07:59,959 --> 00:08:01,917
"And lovely is the rose
72
00:08:02,084 --> 00:08:03,542
"The moon doth with delight
73
00:08:03,625 --> 00:08:06,042
"Look round her when heavens are bare
74
00:08:06,542 --> 00:08:10,542
"Waters on a starry night
are beautiful and fair"
75
00:08:10,625 --> 00:08:13,375
Try not to be quite so emphatic.
76
00:08:19,875 --> 00:08:23,500
"The sunshine is a glorious birth
77
00:08:25,709 --> 00:08:29,417
"But yet I know, where'er I go
78
00:08:29,917 --> 00:08:32,584
"That there hath past a glory from the earth"
79
00:08:35,709 --> 00:08:36,959
That will do.
80
00:08:37,250 --> 00:08:39,292
(XYLOPHONE AND PIANO PLAYING)
81
00:08:58,834 --> 00:09:00,459
(MUSIC CONTINUES)
82
00:09:13,375 --> 00:09:15,250
(GIRLS VOCALISING)
83
00:10:17,500 --> 00:10:19,542
(MUSIC ENDING)
84
00:10:25,542 --> 00:10:27,500
When that's gone all the way in,
85
00:10:27,584 --> 00:10:30,959
slide the other tube up, too,
then pull them both out.
86
00:10:31,584 --> 00:10:33,000
- (TOILET FLUSHES)
- LYDIA: Hey, presto.
87
00:10:37,500 --> 00:10:38,709
(SIGHS)
88
00:10:39,875 --> 00:10:43,000
As you know, I'm a virgin.
89
00:10:43,375 --> 00:10:44,375
So?
90
00:10:44,750 --> 00:10:46,542
Virgins can use them.
91
00:10:47,250 --> 00:10:48,542
Anyway...
92
00:10:49,542 --> 00:10:52,292
- Let's establish your status, shall we?
- Oh, Lamb.
93
00:10:52,375 --> 00:10:54,167
You lost it, Abbie, didn't you?
94
00:10:56,084 --> 00:10:57,959
He had a car. What can I say?
95
00:10:59,750 --> 00:11:01,292
I don't get it.
96
00:11:05,042 --> 00:11:07,375
Close your eyes, kiss your lips.
97
00:11:14,084 --> 00:11:15,584
(LAUGHING)
98
00:11:20,125 --> 00:11:22,250
It takes you somewhere else.
99
00:11:24,292 --> 00:11:25,959
(BELL RINGING)
100
00:11:26,959 --> 00:11:28,667
- Abbie?
- (VOMITING)
101
00:11:45,875 --> 00:11:47,834
That's why you're upset.
102
00:11:50,209 --> 00:11:51,375
But...
103
00:11:53,084 --> 00:11:54,459
I can't be.
104
00:11:55,792 --> 00:11:58,334
He pulled out early,
said it was a really Catholic thing to do.
105
00:12:02,625 --> 00:12:05,250
Yeah, we know, the bell's rung.
106
00:12:05,667 --> 00:12:08,209
Sorry. They're not my rules.
107
00:12:15,584 --> 00:12:17,250
Don't tell anyone,
108
00:12:18,375 --> 00:12:20,417
but we think I'm pregnant.
109
00:12:20,875 --> 00:12:22,667
(LAUGHING)
110
00:12:29,250 --> 00:12:32,000
(STYLOPHONE PLAYING)
111
00:12:41,084 --> 00:12:44,000
(NOTES ASCENDING)
112
00:12:47,459 --> 00:12:48,792
(LAUGHING)
113
00:12:52,750 --> 00:12:54,750
- Crowd goes wild.
- (LAUGHING)
114
00:12:58,209 --> 00:13:02,334
So, not seen you in a while, Abbie.
115
00:13:02,667 --> 00:13:03,834
I've been busy,
116
00:13:04,709 --> 00:13:06,084
Kenneth Never Ken.
117
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Mmm.
118
00:13:11,125 --> 00:13:12,125
Looks that way.
119
00:13:12,209 --> 00:13:13,667
(LAUGHING)
120
00:13:14,334 --> 00:13:16,125
It's your turn to go to the launderette.
121
00:13:17,584 --> 00:13:19,459
Yeah, yeah, Crazy Face.
122
00:13:19,542 --> 00:13:21,250
Don't get your knickers in a twist.
123
00:13:21,542 --> 00:13:22,542
LYDIA: Come on.
124
00:13:22,625 --> 00:13:25,167
Abbie, do you mind just grabbing
a couple of the things
125
00:13:25,250 --> 00:13:27,250
from the bottom of the launderette basket?
126
00:13:28,042 --> 00:13:29,042
Stop.
127
00:13:29,250 --> 00:13:30,375
Okay.
128
00:13:32,000 --> 00:13:33,709
(PLAYS NOTE ON STYLOPHONE)
129
00:13:36,084 --> 00:13:37,500
ABBIE: I was an egg.
130
00:13:39,209 --> 00:13:40,542
Now I've made an egg.
131
00:13:43,084 --> 00:13:45,417
Actually, we're already born with all our eggs.
132
00:13:46,834 --> 00:13:48,459
I feel so crummy.
133
00:13:50,292 --> 00:13:52,500
Pregnancy's not good for you.
134
00:13:53,167 --> 00:13:55,167
- And look at our mothers.
- (CHUCKLES)
135
00:13:57,292 --> 00:13:59,292
You've always had it in
for your mum, haven't you?
136
00:14:01,417 --> 00:14:02,459
Me?
137
00:14:03,250 --> 00:14:04,417
Morty?
138
00:14:05,875 --> 00:14:08,459
She's had it in for me
since the day I was conceived.
139
00:14:11,125 --> 00:14:12,334
(SIGHS)
140
00:14:19,292 --> 00:14:20,292
(CHUCKLES)
141
00:14:23,167 --> 00:14:25,209
Gin and a knitting needle.
142
00:14:26,250 --> 00:14:28,584
- Yeah.
- (GROANS)
143
00:14:36,125 --> 00:14:37,709
I'm definitely bigger.
144
00:14:38,334 --> 00:14:40,042
They're killing me.
145
00:14:40,250 --> 00:14:41,667
(DOOR OPENS)
146
00:14:46,250 --> 00:14:47,917
- You've changed.
- (CHUCKLES)
147
00:14:48,000 --> 00:14:50,209
Did we extend the invitation?
148
00:14:59,709 --> 00:15:01,459
It'll loosen you up, Crazy Face.
149
00:15:01,792 --> 00:15:02,959
I don't wanna be loose.
150
00:15:08,000 --> 00:15:09,667
Oh, nice.
151
00:15:15,334 --> 00:15:18,334
"Everything that lives
serves the purposes of the earth.
152
00:15:18,417 --> 00:15:20,667
"Everything that dies serves the moon."
153
00:15:22,084 --> 00:15:23,167
KENNETH: Hmm?
154
00:15:24,000 --> 00:15:25,667
- You know I'm pregnant.
- (SIGHS)
155
00:15:26,167 --> 00:15:28,125
- She's telling everyone.
- You're in trouble?
156
00:15:28,209 --> 00:15:29,209
Kenneth!
157
00:15:30,750 --> 00:15:32,334
Let's do some magick,
158
00:15:33,500 --> 00:15:35,959
with a K, to dispel it.
159
00:15:36,167 --> 00:15:37,625
I could do a spell.
160
00:15:37,709 --> 00:15:39,459
LYDIA: Oh, yeah?
When's that ever worked, hmm?
161
00:15:39,542 --> 00:15:41,375
KENNETH: You know,
most people think it's bad,
162
00:15:41,875 --> 00:15:44,375
but all the occult actually means is "hidden".
163
00:15:44,459 --> 00:15:45,459
LYDIA: Ooh.
164
00:15:45,542 --> 00:15:48,709
On a more practical note,
165
00:15:49,542 --> 00:15:50,917
a bit of
166
00:15:53,084 --> 00:15:55,917
vigorous exercise might get rid of it.
167
00:15:59,084 --> 00:16:00,709
Let's go dancing.
168
00:16:01,500 --> 00:16:02,542
Yeah.
169
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Where?
170
00:16:05,500 --> 00:16:06,584
Not far.
171
00:16:07,084 --> 00:16:09,084
(IT'S YOUR THING PLAYING)
172
00:16:10,792 --> 00:16:12,459
(BOTH GIGGLING)
173
00:16:13,167 --> 00:16:14,584
# I can't tell you
174
00:16:15,042 --> 00:16:16,667
# Who to sock it to #
175
00:16:56,375 --> 00:16:58,209
(GRUNTING)
176
00:17:00,125 --> 00:17:01,125
Come on...
177
00:17:01,750 --> 00:17:04,000
I want you... I want...
178
00:17:05,292 --> 00:17:06,375
Come to me...
179
00:17:07,625 --> 00:17:09,417
Come to me, come on.
180
00:17:09,792 --> 00:17:10,792
Come on.
181
00:17:10,917 --> 00:17:12,209
(GRUNTING)
182
00:17:53,625 --> 00:17:55,042
(DOOR CREAKS OPEN)
183
00:18:05,209 --> 00:18:06,334
Lamb.
184
00:18:13,084 --> 00:18:16,042
This situation has made you
so unpredictable.
185
00:18:16,292 --> 00:18:17,625
I'm sorry.
186
00:18:18,584 --> 00:18:20,250
I don't know what came over me.
187
00:18:26,459 --> 00:18:27,459
It's just...
188
00:18:28,209 --> 00:18:29,500
You're...
189
00:18:31,292 --> 00:18:34,625
- You know, everything and...
- And vice versa.
190
00:18:36,084 --> 00:18:38,334
It didn't mean a thing, truly.
191
00:18:39,334 --> 00:18:40,417
(SCOFFS)
192
00:18:40,625 --> 00:18:42,292
It's only Kenneth.
193
00:18:48,417 --> 00:18:50,792
He went on about the laws of love, you know.
194
00:18:51,375 --> 00:18:52,709
Free love. (CHUCKLES)
195
00:19:00,667 --> 00:19:02,917
- And you told Susan about your situation.
- (CHUCKLES)
196
00:19:03,000 --> 00:19:06,875
I wanted shock on that innocent little face.
197
00:19:10,834 --> 00:19:12,375
(BOTH GIGGLING)
198
00:19:21,125 --> 00:19:23,459
I think I've wet myself.
199
00:19:26,542 --> 00:19:27,834
Maybe you're losing it.
200
00:19:29,917 --> 00:19:31,125
No, it's...
201
00:19:31,834 --> 00:19:33,625
It's just a bit of...
202
00:19:34,209 --> 00:19:35,500
You know.
203
00:19:41,292 --> 00:19:43,959
He said the French call an orgasm
a small death.
204
00:19:46,125 --> 00:19:47,792
That's what it's like, you know.
205
00:19:48,709 --> 00:19:50,709
When a guy's inside you and you get it right.
206
00:19:52,667 --> 00:19:54,250
Feels like you're blacking out.
207
00:19:55,792 --> 00:19:56,959
Dying.
208
00:20:11,084 --> 00:20:12,084
(CHUCKLES)
209
00:20:47,709 --> 00:20:49,209
(BELL RINGING)
210
00:20:50,000 --> 00:20:51,750
(INDISTINCT CHATTER)
211
00:21:10,542 --> 00:21:12,625
(WRITING ON BLACKBOARD)
212
00:21:27,417 --> 00:21:29,584
Abigail Mortimer
213
00:21:29,667 --> 00:21:32,875
and Lydia Lamont.
214
00:21:33,834 --> 00:21:35,167
Detention.
215
00:21:39,584 --> 00:21:43,209
During the war
I always managed to arrive on time.
216
00:21:45,375 --> 00:21:47,709
Even contending with doodlebugs.
217
00:21:51,042 --> 00:21:55,209
One day you'll realise that even you,
218
00:21:55,542 --> 00:21:56,750
Abigail,
219
00:21:58,334 --> 00:22:00,042
are living history.
220
00:22:09,375 --> 00:22:10,459
(VOMITING)
221
00:22:10,542 --> 00:22:13,709
Oh, for crying out loud! Oh...
222
00:22:14,917 --> 00:22:16,625
Janet, go and get a mop.
223
00:22:20,917 --> 00:22:22,667
(INDISTINCT CHATTER)
224
00:22:29,250 --> 00:22:30,500
Shame to waste it.
225
00:22:41,292 --> 00:22:44,459
Do you think it tastes metallic?
226
00:22:44,709 --> 00:22:48,417
That happened when my mum was pregnant.
227
00:22:50,334 --> 00:22:51,542
(ABBIE SIGHS)
228
00:22:54,667 --> 00:22:56,125
I didn't say anything.
229
00:22:57,792 --> 00:22:58,792
(GIGGLES)
230
00:22:59,209 --> 00:23:03,709
According to Lydia,
my body has become a situation.
231
00:23:04,917 --> 00:23:07,709
We'll soon be dealing with the situation.
232
00:23:08,000 --> 00:23:10,042
You're not gonna get rid of it yourselves?
233
00:23:10,125 --> 00:23:11,625
We've got it under control.
234
00:23:11,709 --> 00:23:14,959
It's not passed you by its legal nowadays?
235
00:23:15,042 --> 00:23:16,375
Not for the likes of us.
236
00:24:03,000 --> 00:24:04,709
- Abbie?
- (GASPS)
237
00:24:11,167 --> 00:24:12,667
(ABBIE CHUCKLES)
238
00:24:28,084 --> 00:24:33,459
So, you will each
learn these recipes off by heart.
239
00:24:33,542 --> 00:24:35,792
Can't we learn a poem instead, Miss Mantel?
240
00:24:35,875 --> 00:24:36,917
No.
241
00:24:39,334 --> 00:24:40,959
I'll be back shortly.
242
00:24:42,542 --> 00:24:43,542
(DOOR CLOSES)
243
00:24:43,750 --> 00:24:44,959
(SIGHS)
244
00:24:48,084 --> 00:24:49,750
Her breath stinks.
245
00:24:51,542 --> 00:24:54,667
Puking up on her is probably
the most attention she's ever had.
246
00:24:54,750 --> 00:24:55,792
(LAUGHS)
247
00:24:55,875 --> 00:24:56,917
Never lived.
248
00:24:57,000 --> 00:24:58,375
(LYDIA SIGHS)
249
00:24:59,209 --> 00:25:01,750
"Savoury turnovers make a tasty dish
250
00:25:01,834 --> 00:25:04,750
"and a pleasant change
from the ordinary fare..."
251
00:25:04,834 --> 00:25:06,500
I keep thinking about keeping it.
252
00:25:08,750 --> 00:25:10,375
I know you don't want it.
253
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
I'll get medical books from the library, Morty.
254
00:25:15,084 --> 00:25:16,417
Nothing will go wrong.
255
00:25:16,834 --> 00:25:17,917
I know.
256
00:25:18,917 --> 00:25:20,292
It's just a feeling.
257
00:25:20,375 --> 00:25:22,125
But you can't trust feelings.
258
00:25:22,459 --> 00:25:24,334
We're not kids any more, Lamb.
259
00:25:24,750 --> 00:25:26,750
We've got to face up to it.
There's a real world out here.
260
00:25:26,834 --> 00:25:29,542
Yeah, and you're the centre of it.
261
00:25:29,625 --> 00:25:32,625
- What's that?
- All this because he had a car.
262
00:25:33,875 --> 00:25:35,334
And what the hell was Kenneth?
263
00:25:36,542 --> 00:25:38,125
He's my brother.
264
00:25:38,917 --> 00:25:41,417
Why is doing it so important to you anyway?
265
00:25:41,875 --> 00:25:43,167
I don't get it.
266
00:25:43,459 --> 00:25:45,084
I feel so crummy.
267
00:25:50,750 --> 00:25:55,125
I can't focus properly, Miss Mantel.
Honestly, I feel so awful.
268
00:25:55,209 --> 00:25:56,209
(DOOR CLOSES)
269
00:25:56,292 --> 00:25:57,709
MISS MANTEL: For crying out loud!
270
00:25:57,792 --> 00:25:58,917
(MISS MANTEL SIGHS)
271
00:25:59,667 --> 00:26:03,667
Oh, I have better things
to do with my time than this.
272
00:26:03,750 --> 00:26:05,084
Out! Out!
273
00:26:09,292 --> 00:26:10,375
(DOOR CLOSES)
274
00:26:35,750 --> 00:26:37,417
Say something, please.
275
00:26:37,875 --> 00:26:40,292
We'll always be, whatever happens.
276
00:26:40,375 --> 00:26:41,917
What do you want me to say?
277
00:26:42,000 --> 00:26:43,084
I'm sure you have something in mind.
278
00:26:43,167 --> 00:26:45,625
You always seem to these days.
You even sided with my mother.
279
00:26:45,709 --> 00:26:47,500
Oh, don't be like that.
280
00:26:47,584 --> 00:26:48,584
Come on!
281
00:26:48,667 --> 00:26:51,334
I know she's awful.
Please, I'm really not up for a fight.
282
00:26:51,417 --> 00:26:52,750
Admit it.
283
00:26:52,834 --> 00:26:54,250
You think we're over.
284
00:26:55,500 --> 00:26:56,709
Say it.
285
00:26:57,917 --> 00:27:00,625
You're getting it up
and I'm not right any more.
286
00:27:01,959 --> 00:27:04,584
- I'm feeling...
- You and your feelings!
287
00:27:04,792 --> 00:27:06,959
Millions of women have had babies, Abbie.
288
00:27:07,209 --> 00:27:09,750
It's nothing special. It's life.
289
00:27:10,625 --> 00:27:11,875
And life only.
290
00:27:14,375 --> 00:27:15,542
Abbie?
291
00:27:23,459 --> 00:27:24,625
Abbie?
292
00:27:26,625 --> 00:27:27,709
Abbie!
293
00:27:28,125 --> 00:27:29,125
Abbie!
294
00:27:30,209 --> 00:27:32,792
It's Lamb. It's Lydia. Come on, Abbie!
295
00:27:33,750 --> 00:27:36,292
Help! Please, someone!
296
00:27:36,542 --> 00:27:38,292
Come on! Come on, Abbie.
297
00:27:38,709 --> 00:27:40,000
Come on, Abbie, don't be silly.
298
00:27:40,084 --> 00:27:41,875
Sit up. Come on, Abbie!
299
00:27:41,959 --> 00:27:43,625
Someone's coming. It's gonna be fine.
300
00:27:43,709 --> 00:27:45,250
- MISS MANTEL: What's the matter?
- Miss Mantel!
301
00:27:45,334 --> 00:27:47,084
I think she's losing the baby!
302
00:27:47,792 --> 00:27:49,542
MISS MANTEL: Well, let her get some air!
303
00:27:51,167 --> 00:27:52,292
Abigail?
304
00:27:52,375 --> 00:27:53,417
Abigail!
305
00:27:53,500 --> 00:27:54,792
Get an ambulance!
306
00:27:58,542 --> 00:28:00,000
(GASPING)
307
00:28:26,500 --> 00:28:28,292
(SOFT MUSIC PLAYING)
308
00:29:29,959 --> 00:29:31,542
LYDIA: Abbie!
309
00:29:33,584 --> 00:29:35,000
Abbie!
310
00:29:38,667 --> 00:29:40,125
Abbie!
311
00:29:46,417 --> 00:29:47,834
(DOOR OPENS)
312
00:30:01,750 --> 00:30:03,209
Abbie's dead.
313
00:30:04,875 --> 00:30:06,209
(WHIMPERS)
314
00:30:11,292 --> 00:30:12,625
It's true.
315
00:30:16,500 --> 00:30:17,875
She's dead.
316
00:30:30,750 --> 00:30:34,125
It wasn't something bad?
317
00:30:34,709 --> 00:30:36,042
She's dead.
318
00:30:36,125 --> 00:30:37,292
Well, it wasn't...
319
00:30:37,584 --> 00:30:39,209
- What?
- Drugs.
320
00:30:42,250 --> 00:30:43,792
It was natural.
321
00:30:44,584 --> 00:30:45,834
Natural.
322
00:30:46,667 --> 00:30:47,959
Abbie's young.
323
00:30:51,334 --> 00:30:52,917
Her poor mother.
324
00:31:00,000 --> 00:31:01,709
(RHYTHMIC THUMPING)
325
00:31:14,709 --> 00:31:19,084
...the race has been run and won.A look at the arguments by Julian Peddle.
326
00:31:20,250 --> 00:31:23,500
MAN: To most of us, man'sbreath-taking adventure in space looks...
327
00:31:24,167 --> 00:31:25,917
(THUMPING CONTINUES)
328
00:31:36,875 --> 00:31:42,542
We are grieved and shocked
to announce the death of Abigail Mortimer.
329
00:31:43,875 --> 00:31:45,584
Abigail... Abbie
330
00:31:45,792 --> 00:31:48,625
was a girl of rare charm,
331
00:31:49,459 --> 00:31:51,042
a most lively...
332
00:31:52,500 --> 00:31:57,125
A talented and popular pupil
who had a promising future ahead of her.
333
00:31:59,625 --> 00:32:03,250
Teachers have praised her performance
as a committed pupil
334
00:32:04,584 --> 00:32:06,334
who was energetic.
335
00:32:10,042 --> 00:32:11,584
And dependable.
336
00:32:14,959 --> 00:32:19,334
Her passing is a true loss to us all.
337
00:32:25,292 --> 00:32:30,834
She will be remembered as a loyal friend
who enjoyed art and reading poetry
338
00:32:31,209 --> 00:32:35,292
and as the founder
of the alternative school orchestra.
339
00:32:36,584 --> 00:32:38,875
Abbie's life was full and happy
340
00:32:39,375 --> 00:32:42,750
and we shall remember her
with respect and affection.
341
00:32:43,542 --> 00:32:45,000
As a memorial,
342
00:32:45,625 --> 00:32:47,459
it has been decided to establish
343
00:32:47,542 --> 00:32:51,125
the Abigail Mortimer Fifth-Form Poetry Prize.
344
00:32:52,792 --> 00:32:57,834
Miss Fanshawe will now lead assembly
in non-denominational prayer.
345
00:33:02,250 --> 00:33:03,334
(CLEARS THROAT)
346
00:33:04,459 --> 00:33:09,459
Let us take a minute
to remember Abigail in silence.
347
00:33:30,542 --> 00:33:32,917
You were such a friend to us all.
348
00:33:33,709 --> 00:33:35,042
For Abbie Mortimer.
349
00:33:35,459 --> 00:33:37,834
"The good die first." Wordsworth.
350
00:33:38,542 --> 00:33:40,042
She liked him.
351
00:33:41,792 --> 00:33:44,709
SUSAN: "There hath passed away
a glory from this earth."
352
00:33:46,209 --> 00:33:47,834
JANET: She was beautiful.
353
00:33:48,375 --> 00:33:52,125
(VOICE BREAKING)
You're up there with the angels.
354
00:33:54,500 --> 00:33:56,167
She would have made a great mum.
355
00:34:11,584 --> 00:34:12,834
(ALL SNIFFLING)
356
00:34:43,292 --> 00:34:44,875
Close your eyes.
357
00:34:45,584 --> 00:34:46,917
Pucker your lips.
358
00:34:47,334 --> 00:34:48,334
Do it.
359
00:35:09,500 --> 00:35:10,917
It takes you somewhere else.
360
00:35:11,709 --> 00:35:13,459
(DREAMY MUSIC PLAYING)
361
00:36:39,334 --> 00:36:41,167
I'm late, Miss Mantel.
362
00:37:21,250 --> 00:37:22,584
(EXHALING)
363
00:38:14,500 --> 00:38:17,042
ABBIE: "The gloryand the freshness of a dream
364
00:38:17,584 --> 00:38:20,209
"It is not now as it hath been of yore
365
00:38:20,292 --> 00:38:23,959
"Turn whereso'er I may, by night or day
366
00:38:24,250 --> 00:38:26,834
"The things which I have seenI now can see no more"
367
00:38:26,917 --> 00:38:28,084
Abbie?
368
00:38:30,000 --> 00:38:31,042
Oh.
369
00:38:32,084 --> 00:38:33,375
It's you.
370
00:38:35,292 --> 00:38:36,709
You fainted.
371
00:38:40,042 --> 00:38:41,500
(BELL RINGING)
372
00:38:41,584 --> 00:38:43,000
- (SIGHING)
- Don't...
373
00:38:45,667 --> 00:38:47,417
Can't remember much.
374
00:38:56,084 --> 00:38:57,417
But now,
375
00:38:59,000 --> 00:39:00,667
I've never felt so bad.
376
00:39:01,792 --> 00:39:03,625
Tell me about it, Lamb.
377
00:39:03,709 --> 00:39:05,584
I'm feeling rotten. Didn't wanna say.
378
00:39:25,709 --> 00:39:29,125
LYDIA: It was this feeling...
379
00:39:32,334 --> 00:39:33,542
(SIGHS)
380
00:39:36,959 --> 00:39:38,084
Yeah.
381
00:39:40,375 --> 00:39:43,209
I don't remember anything before or after.
382
00:39:45,000 --> 00:39:47,709
Just this spacey...
383
00:39:47,792 --> 00:39:48,917
(WHOOSHING)
384
00:39:53,125 --> 00:39:59,042
It's showing us that there is enough energy
in a slice of cake to walk a mile.
385
00:39:59,875 --> 00:40:02,667
It also helps explain the combustion engine.
386
00:40:03,334 --> 00:40:04,375
MAN ON TV: And at the end of it all
387
00:40:04,459 --> 00:40:07,834
there's a little purified argon gasfrom the huge tank.
388
00:40:08,250 --> 00:40:13,125
The gas holds a few radioactive atomscontaining neutrinos.
389
00:40:13,500 --> 00:40:17,209
Later the radioactivitywill be measured in his laboratory.
390
00:40:17,292 --> 00:40:20,209
Already they've given one important answer...
391
00:40:25,042 --> 00:40:26,084
(SIGHS)
392
00:40:30,375 --> 00:40:34,250
Let's meet under it the same day every year
393
00:40:35,625 --> 00:40:37,459
for the rest of our lives.
394
00:40:51,417 --> 00:40:53,792
LYDIA: What was it like with her?
395
00:40:56,459 --> 00:40:58,375
She was something else.
396
00:41:01,625 --> 00:41:02,834
Like
397
00:41:05,667 --> 00:41:07,250
a warrior queen.
398
00:41:54,125 --> 00:41:55,750
What's my future?
399
00:42:15,917 --> 00:42:16,959
(DOOR OPENS)
400
00:42:17,042 --> 00:42:18,834
EILEEN: Can someone go to the shop?
401
00:42:22,750 --> 00:42:23,875
WOMAN ON TV: I am terrified.
402
00:42:23,959 --> 00:42:27,334
I am terrified by his arms,by his nuclear destruction.
403
00:42:27,417 --> 00:42:30,834
I think this is perhaps a prophetic sign...
404
00:42:33,209 --> 00:42:37,417
What if we said we're never gonna go
to the shops for you ever again?
405
00:42:37,750 --> 00:42:41,459
I mean, you'd have to face
the real world then, hmm?
406
00:42:42,125 --> 00:42:44,792
When was the last time
you went outside, Mother?
407
00:42:46,125 --> 00:42:48,167
What are you so afraid of?
408
00:42:54,500 --> 00:42:56,250
(SOFTLY) Come on, Crazy Face.
409
00:43:10,875 --> 00:43:13,042
Titch, time, please.
410
00:43:17,125 --> 00:43:20,084
I guess I forgot to wind it.
411
00:43:20,875 --> 00:43:22,417
Who else with the time?
412
00:43:23,292 --> 00:43:25,709
CONNIE: It's not working.
413
00:43:27,667 --> 00:43:28,834
Susan?
414
00:43:29,209 --> 00:43:30,417
It's stopped.
415
00:43:32,834 --> 00:43:34,542
MISS CHARRON: It's a coincidence.
416
00:43:38,917 --> 00:43:40,500
Susan, fetch some water.
417
00:43:51,459 --> 00:43:52,542
(EXHALES)
418
00:44:03,000 --> 00:44:04,167
(EXHALES)
419
00:44:08,250 --> 00:44:09,917
(BREATHING RAPIDLY)
420
00:44:16,917 --> 00:44:18,042
(SONG STOPS)
421
00:44:27,792 --> 00:44:29,250
(MISS CHARRON GASPING)
422
00:44:42,292 --> 00:44:44,584
Gwen, would you read?
423
00:44:48,042 --> 00:44:51,500
"So he, trembling and astonished, said,
424
00:44:51,584 --> 00:44:54,084
"'Lord, what do you want me to do?'
425
00:44:54,167 --> 00:44:56,084
"Then the Lord said to him..."
426
00:45:00,959 --> 00:45:02,084
MISS FANSHAWE: Gwen?
427
00:45:13,209 --> 00:45:14,750
Gwen, if you...
428
00:45:15,500 --> 00:45:17,292
(SONG REPEATING)
429
00:45:25,084 --> 00:45:26,292
(SONG STOPS)
430
00:45:35,042 --> 00:45:37,959
It's just a few neurotic types.
431
00:45:38,959 --> 00:45:41,750
Relax. You think the medical officer
should be brought in?
432
00:45:41,834 --> 00:45:43,375
We'd be the laughing stock.
433
00:45:43,459 --> 00:45:46,875
A few girls trying it on,
making a display of themselves.
434
00:45:46,959 --> 00:45:49,084
We used to put wet blotting paper
in our shoes.
435
00:45:49,167 --> 00:45:50,667
- (LAUGHS)
- Why?
436
00:45:51,709 --> 00:45:54,417
It draws the blood from one's head
and can cause a faint, you see.
437
00:45:56,125 --> 00:45:59,125
They all seem to have
their mind elsewhere these days.
438
00:45:59,542 --> 00:46:00,584
(SCOFFS)
439
00:46:15,584 --> 00:46:17,375
(CREAKING)
440
00:46:38,417 --> 00:46:40,584
- (MUSIC PLAYING ON RADIO)
- KENNETH: Mmm.
441
00:46:42,125 --> 00:46:43,375
(DOOR OPENING)
442
00:46:44,542 --> 00:46:46,375
Ooh! Sickles.
443
00:46:47,792 --> 00:46:49,209
And Pickles.
444
00:46:51,584 --> 00:46:53,167
The sick chicks.
445
00:46:58,125 --> 00:47:01,292
Are you sure you're fit to go to school?
446
00:47:01,959 --> 00:47:03,125
Susan?
447
00:47:13,375 --> 00:47:14,542
Right.
448
00:47:15,167 --> 00:47:16,459
Let's go.
449
00:47:17,292 --> 00:47:19,000
We don't want to be late.
450
00:47:24,042 --> 00:47:26,417
And just look at the result
of not being educated.
451
00:47:36,834 --> 00:47:39,792
ALL: # All things bright and beautiful
452
00:47:40,042 --> 00:47:44,167
# All creatures great and small
453
00:47:44,792 --> 00:47:48,625
# All things wise and wonderful
454
00:47:48,709 --> 00:47:52,875
# The Lord God made them all
455
00:47:53,125 --> 00:47:57,584
# Each little flower that opens
456
00:47:57,667 --> 00:48:01,959
# Each little bird that sings
457
00:48:02,042 --> 00:48:03,750
# He made their... #
458
00:48:08,417 --> 00:48:10,792
Settle down. Miss Charron has merely fainted.
459
00:48:14,250 --> 00:48:16,334
Return to your seat, Lydia.
460
00:48:24,542 --> 00:48:26,125
Please continue, Miss Fanshawe.
461
00:48:27,125 --> 00:48:30,875
MISS FANSHAWE:
# He made their glowing colours
462
00:48:30,959 --> 00:48:34,000
# He made their tiny wings #
463
00:48:35,375 --> 00:48:36,375
(SIGHS)
464
00:48:36,625 --> 00:48:38,167
I feel pitiful.
465
00:48:39,917 --> 00:48:42,542
I could do a spell.
466
00:48:45,250 --> 00:48:47,625
As you know, I don't believe in magic.
467
00:48:47,709 --> 00:48:49,292
I'm a rationalist.
468
00:48:49,375 --> 00:48:51,959
Oh, a rationalist.
469
00:48:52,875 --> 00:48:55,250
- I'm not so sure.
- I know my mind.
470
00:48:56,375 --> 00:48:57,417
(SIGHS)
471
00:48:57,500 --> 00:48:59,875
What's it all about, then, Crazy Face?
472
00:49:01,417 --> 00:49:03,375
It's not about anything.
473
00:49:07,625 --> 00:49:09,084
You see this?
474
00:49:09,709 --> 00:49:13,584
That one runs through the heath
and under your school.
475
00:49:15,334 --> 00:49:16,667
Ley lines.
476
00:49:16,917 --> 00:49:19,917
They have this energy,
477
00:49:20,542 --> 00:49:22,375
sacred, sublime.
478
00:50:19,209 --> 00:50:23,917
ABBIE: # The moon is like a boat, my love
479
00:50:24,292 --> 00:50:29,959
# With lemon peel afloat, my love
480
00:50:30,709 --> 00:50:35,542
# And with a sail of gauze, my love
481
00:50:36,000 --> 00:50:39,959
# She seems to slightly pause
482
00:50:40,042 --> 00:50:44,084
# Upon her silent way
483
00:50:44,167 --> 00:50:47,875
# All on her silent way #
484
00:51:06,334 --> 00:51:07,959
(BREATHING HEAVILY)
485
00:51:12,167 --> 00:51:13,500
(ALL MURMURING)
486
00:51:13,584 --> 00:51:14,917
(BELL RINGING)
487
00:51:34,500 --> 00:51:36,667
(SONG PLAYING)
488
00:51:59,542 --> 00:52:00,667
(GROANS)
489
00:52:06,250 --> 00:52:07,834
MR HOPKINS: Open the windows.
490
00:52:58,417 --> 00:52:59,792
(INAUDIBLE)
491
00:53:10,792 --> 00:53:12,417
What's happening, Lydia?
492
00:53:24,584 --> 00:53:25,750
She...
493
00:53:26,709 --> 00:53:28,709
- She was so...
- I know.
494
00:53:29,375 --> 00:53:30,584
I know.
495
00:53:38,875 --> 00:53:40,042
Lydia!
496
00:53:42,917 --> 00:53:44,875
I don't know what's happening.
497
00:54:01,500 --> 00:54:05,042
Miss Charron fainted. It's not just us.
498
00:54:05,750 --> 00:54:08,542
- How come you're not ill, Titch?
- I don't know.
499
00:54:08,625 --> 00:54:10,875
For whatever reasons, Titch,
500
00:54:12,417 --> 00:54:13,417
you're immune.
501
00:54:16,125 --> 00:54:18,125
Titch doesn't believe us.
502
00:54:18,459 --> 00:54:20,959
I mean, why hasn't Miss Alvaro
got the doctors in?
503
00:54:21,042 --> 00:54:23,084
Oh, such a woman of the world.
504
00:54:23,167 --> 00:54:24,167
She is.
505
00:54:24,250 --> 00:54:25,250
(GIRL SCOFFS)
506
00:54:26,834 --> 00:54:29,250
She's the one thinking you're making it up.
507
00:54:31,625 --> 00:54:35,875
I don't like to criticise, but the handling
of this has not been great, has it?
508
00:54:36,667 --> 00:54:39,292
Some people just want
to bury their heads in the sand.
509
00:54:44,042 --> 00:54:45,459
(DOOR OPENS)
510
00:54:52,625 --> 00:54:55,542
MISS ALVARO:
It's been a difficult time, I know.
511
00:54:56,250 --> 00:54:58,500
Don't throw your potential away.
512
00:55:00,542 --> 00:55:02,709
Do you need some time off school, Lydia?
513
00:55:03,334 --> 00:55:04,375
No.
514
00:55:05,250 --> 00:55:06,292
No.
515
00:55:07,417 --> 00:55:09,959
There's been some concern expressed.
516
00:55:10,375 --> 00:55:12,959
You're quite an influence on the others
with what you are doing.
517
00:55:13,042 --> 00:55:14,667
I'm not doing anything.
518
00:55:18,459 --> 00:55:20,417
I'd like your parents...
519
00:55:21,709 --> 00:55:24,459
Your mother, to come and see me.
520
00:55:50,167 --> 00:55:51,292
There you go.
521
00:55:54,875 --> 00:55:56,792
- Bye.
- Bye.
522
00:55:57,500 --> 00:55:58,625
- Bye.
- Bye.
523
00:56:00,000 --> 00:56:01,042
(SIGHS)
524
00:56:01,125 --> 00:56:04,209
Don't you know beehives
are completely outmoded, Mother?
525
00:56:05,417 --> 00:56:07,500
Miss Alvaro would like to see you.
526
00:56:07,584 --> 00:56:09,042
You know,
527
00:56:09,125 --> 00:56:13,334
I reckon it's in my official records
that my father ran off.
528
00:56:15,042 --> 00:56:16,292
Should I say driven off?
529
00:56:19,292 --> 00:56:21,125
Should I make you an appointment to go in?
530
00:56:21,542 --> 00:56:23,250
(RUSTLING PAPER)
531
00:56:23,334 --> 00:56:24,334
Hmm?
532
00:56:26,250 --> 00:56:27,375
Monday?
533
00:56:30,125 --> 00:56:31,417
Tuesday?
534
00:56:33,042 --> 00:56:35,417
Any day of the week?
535
00:56:52,334 --> 00:56:53,625
(DOOR OPENS)
536
00:57:05,417 --> 00:57:06,667
What have you done?
537
00:57:08,709 --> 00:57:09,834
Nothing.
538
00:57:18,167 --> 00:57:20,084
"The late Carl Jung
539
00:57:20,167 --> 00:57:23,792
"wrote of changes in the constellation
of psychic dominants
540
00:57:23,875 --> 00:57:26,542
"which bring about
long-lasting transformations
541
00:57:26,625 --> 00:57:28,250
"of the collective psyche.
542
00:57:29,125 --> 00:57:31,292
"Old secrets rise to the surface..."
543
00:57:31,375 --> 00:57:32,375
(SNIGGERING)
544
00:57:35,417 --> 00:57:36,750
Sorry.
545
00:57:36,834 --> 00:57:38,667
I don't know why I'm shaking like this.
546
00:57:39,584 --> 00:57:41,417
- Why are you dancing?
- (GIGGLES)
547
00:57:42,667 --> 00:57:44,084
You're laughing at me.
548
00:57:44,167 --> 00:57:47,375
Well, I'm laughing at me, too,
but it's not funny, Kenneth.
549
00:57:47,584 --> 00:57:49,417
(BOTH LAUGHING)
550
00:58:17,250 --> 00:58:18,959
"...to the surface
551
00:58:19,750 --> 00:58:22,917
"and dissolve into the consciousness
of the human race
552
00:58:23,875 --> 00:58:27,375
"to fertilise the seed of evolutionary growth."
553
00:59:16,959 --> 00:59:19,209
SUSAN: "The fullness of your bliss,
554
00:59:20,000 --> 00:59:21,459
"I feel it,
555
00:59:22,084 --> 00:59:23,167
"I feel it all."
556
00:59:23,250 --> 00:59:25,084
Crazy witches! (CHUCKLES)
557
00:59:37,667 --> 00:59:39,292
MISS MANTEL: Don't look at me.
558
00:59:42,334 --> 00:59:43,500
Stand.
559
00:59:47,417 --> 00:59:50,709
You are not to fraternise
with any of these girls.
560
00:59:53,209 --> 00:59:55,459
- But, Miss Mantel...
- No buts.
561
00:59:56,500 --> 01:00:00,209
We'd like you to observe silence
in the corridors and the communal areas.
562
01:00:00,292 --> 01:00:04,042
You will not attend assemblies
and you'll be taking games alone.
563
01:00:05,750 --> 01:00:07,084
(CLATTERING)
564
01:00:07,834 --> 01:00:09,750
On. Now.
565
01:00:13,209 --> 01:00:14,417
They stink.
566
01:00:30,334 --> 01:00:31,834
(BELL TOLLING)
567
01:00:34,167 --> 01:00:37,084
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
568
01:01:29,167 --> 01:01:31,209
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
569
01:01:38,959 --> 01:01:41,084
May I have absolute silence?
570
01:01:42,542 --> 01:01:44,125
I want to hear a pin drop.
571
01:01:57,917 --> 01:01:59,667
(BANGING STOPS)
572
01:02:03,167 --> 01:02:07,625
We're very fortunate to have Mrs Maud Leece
from the Stockshire Women's Circle
573
01:02:07,709 --> 01:02:10,709
joining us today to give a talk entitled
574
01:02:10,792 --> 01:02:12,625
"Accidents in the Home."
575
01:02:17,834 --> 01:02:18,875
Good morning.
576
01:02:18,959 --> 01:02:23,584
I wonder how many girls are aware
of the work of the Women's Circle.
577
01:02:26,500 --> 01:02:27,542
I see.
578
01:02:27,625 --> 01:02:30,875
Well, I have brought leaflets
that can be given out Afterwards.
579
01:02:31,750 --> 01:02:33,875
As Miss Alvaro has informed you,
580
01:02:33,959 --> 01:02:38,334
I'm here today
to talk about accidents in the home.
581
01:02:39,875 --> 01:02:42,959
Unfortunately, your home is the place where...
582
01:02:43,042 --> 01:02:46,834
- I'm sorry...
- ...accidents are most likely to occur.
583
01:02:46,917 --> 01:02:49,292
- MISS ALVARO: Girls!
- They are frequently either burns...
584
01:02:49,375 --> 01:02:51,459
Girls! For crying out loud.
585
01:03:08,959 --> 01:03:10,959
MISS ALVARO: I'm so sorry.
586
01:05:10,500 --> 01:05:12,000
(ALL GASPING)
587
01:05:17,459 --> 01:05:18,750
(GIRL COUGHING)
588
01:05:20,125 --> 01:05:21,917
(GIRLS MOANING)
589
01:05:56,459 --> 01:05:59,042
LYDIA: Everything that livesserves the purposes of the earth.
590
01:05:59,125 --> 01:06:02,000
Everything that dies serves the moon.
591
01:06:02,084 --> 01:06:04,500
Everything that livesserves the purposes of the earth.
592
01:06:04,584 --> 01:06:06,334
Everything that dies serves the moon.
593
01:06:06,417 --> 01:06:08,042
MISS FANSHAWE: Now, girls...
594
01:06:11,792 --> 01:06:14,375
...I want to talk to you about the devil.
595
01:06:14,459 --> 01:06:17,875
The devil can enter in many ways,
596
01:06:17,959 --> 01:06:20,250
so please cross your legs.
597
01:06:31,334 --> 01:06:34,292
(VOICES OVERLAPPING INDISTINCTLY)
598
01:06:39,334 --> 01:06:42,834
MRS LEECE: Accidents in the home.In the home...
599
01:06:47,917 --> 01:06:49,917
GIRL: Show us the test results.
600
01:07:05,125 --> 01:07:06,292
(WOMAN SCREAMS)
601
01:07:14,459 --> 01:07:15,834
I haven't got a decent coat.
602
01:07:18,250 --> 01:07:21,042
Go on, Mum, do it for me.
603
01:07:23,417 --> 01:07:24,459
For me.
604
01:07:27,709 --> 01:07:29,250
I'm taking her things she might need.
605
01:07:31,250 --> 01:07:32,459
Good idea.
606
01:07:37,334 --> 01:07:38,834
Why can't you care?
607
01:07:40,167 --> 01:07:41,542
That what you're doing?
608
01:07:43,750 --> 01:07:45,042
(SIGHS)
609
01:07:45,459 --> 01:07:47,500
(POTS CLATTERING)
610
01:07:48,750 --> 01:07:50,667
(DOOR CLOSES)
611
01:08:13,792 --> 01:08:15,417
The school's been shut down.
612
01:08:15,500 --> 01:08:16,875
NURSE: Shh.
613
01:08:17,750 --> 01:08:20,417
- Kenneth Never Ken.
- You're the brother.
614
01:08:20,500 --> 01:08:21,542
Yep.
615
01:08:27,584 --> 01:08:29,959
You must believe something's wrong now.
616
01:08:30,042 --> 01:08:32,584
I suppose all this can't be for nothing.
617
01:08:32,834 --> 01:08:34,834
It's them and us, Titch.
618
01:08:34,917 --> 01:08:36,084
(CHUCKLES)
619
01:08:38,459 --> 01:08:40,750
Don't look at me like that.
620
01:08:40,834 --> 01:08:42,625
You make me feel I'm making this up.
621
01:08:43,459 --> 01:08:45,250
If it's how you feel,
622
01:08:45,334 --> 01:08:46,667
it's how you feel.
623
01:08:47,084 --> 01:08:48,209
KENNETH: All right?
624
01:08:48,292 --> 01:08:51,500
I don't know. It's like Ouspensky said...
625
01:08:51,584 --> 01:08:53,417
"To be free, one must be conscious."
626
01:08:53,500 --> 01:08:56,625
It seems simple, but it's not simple.
627
01:08:58,209 --> 01:08:59,667
It's all about
628
01:09:01,584 --> 01:09:02,584
perception.
629
01:09:07,750 --> 01:09:08,834
LYDIA: Sometimes
630
01:09:10,042 --> 01:09:11,834
I wonder who you see when you look at me.
631
01:09:12,959 --> 01:09:15,584
I see my friend, Lydia.
632
01:09:16,250 --> 01:09:17,917
And
633
01:09:18,000 --> 01:09:19,834
I see a powerful personality.
634
01:09:21,542 --> 01:09:22,709
Powerful.
635
01:09:26,250 --> 01:09:27,875
Nobody knows who I am any more.
636
01:09:33,375 --> 01:09:34,834
What I'm really like.
637
01:09:38,000 --> 01:09:39,542
What I think about doing.
638
01:09:42,750 --> 01:09:45,625
I wanted you to know I've been discharged.
639
01:09:45,709 --> 01:09:47,125
Most of the other girls, too.
640
01:09:47,209 --> 01:09:48,667
They didn't find anything wrong?
641
01:09:48,750 --> 01:09:49,959
Just...
642
01:09:51,292 --> 01:09:52,750
All my tests were clear.
643
01:09:54,542 --> 01:09:56,292
- That's wonderful.
- Hmm.
644
01:10:17,917 --> 01:10:19,959
MISS MANTEL: Poor Abigail Mortimer.
645
01:10:21,792 --> 01:10:23,375
She thought she knew it all.
646
01:10:24,750 --> 01:10:26,334
Naive little thing.
647
01:10:26,417 --> 01:10:28,000
Abbie and Lydia.
648
01:10:28,917 --> 01:10:30,209
So very close.
649
01:10:30,792 --> 01:10:32,375
Those skirts!
650
01:10:34,834 --> 01:10:36,125
(CHUCKLES)
651
01:10:38,125 --> 01:10:39,375
Lydia...
652
01:10:41,375 --> 01:10:42,667
Unhinged.
653
01:10:44,250 --> 01:10:45,709
She'll move on.
654
01:10:46,500 --> 01:10:47,875
The young always do.
655
01:10:54,167 --> 01:10:56,084
I'm sorry we have to let you go.
656
01:10:57,042 --> 01:10:59,375
It's okay. It's all right.
657
01:10:59,459 --> 01:11:00,542
I...
658
01:11:01,959 --> 01:11:03,959
I was getting a little...
659
01:11:05,542 --> 01:11:08,500
Anyway, I have my art.
660
01:11:11,875 --> 01:11:13,959
Are you going to have it?
661
01:11:17,250 --> 01:11:19,792
I didn't think you'd be so understanding,
Miss Mantel.
662
01:11:21,125 --> 01:11:22,709
It's not as if I'm married.
663
01:11:22,792 --> 01:11:23,792
Neither was I.
664
01:11:25,417 --> 01:11:26,417
You mean...
665
01:11:26,500 --> 01:11:28,959
Contrary to popular belief,
666
01:11:30,500 --> 01:11:32,667
I was never a nun.
667
01:11:32,750 --> 01:11:36,209
No, I was going to say, you had a child?
668
01:11:40,542 --> 01:11:42,000
(SIGHS DEEPLY)
669
01:12:01,792 --> 01:12:04,375
- MALE PSYCHIATRIST: Let's see, Susan...
- Susie.
670
01:12:06,459 --> 01:12:11,292
Is there any friend in particular
you especially look up to, admire?
671
01:12:14,750 --> 01:12:19,084
So, who was the first person
in your age group to show symptoms?
672
01:12:24,500 --> 01:12:27,459
If you don't want to talk about it, just say.
673
01:12:31,500 --> 01:12:33,250
Any history of illness in the family?
674
01:12:33,750 --> 01:12:36,334
My cousin, she has fits.
675
01:12:36,417 --> 01:12:38,292
Have you witnessed a seizure?
676
01:12:40,542 --> 01:12:43,459
When you first noticed your symptoms,
677
01:12:43,542 --> 01:12:45,334
had anything happened?
678
01:12:45,625 --> 01:12:46,792
Exams?
679
01:12:47,875 --> 01:12:50,209
An illness around you? A death?
680
01:12:52,417 --> 01:12:54,875
If I were a fly on the wall in your house,
681
01:12:56,125 --> 01:12:58,000
what would I see, Janet?
682
01:12:58,167 --> 01:13:01,125
Just... Like a normal family.
683
01:13:02,917 --> 01:13:04,667
Normal like normal.
684
01:13:07,042 --> 01:13:10,250
PSYCHIATRIST: Your teachers,
what are they like?
685
01:13:10,875 --> 01:13:12,209
Well...
686
01:13:13,625 --> 01:13:16,667
Miss Alvaro, she wouldn't care
if we were all dead.
687
01:13:17,792 --> 01:13:19,417
And Miss Mantel,
688
01:13:21,459 --> 01:13:23,084
she's a malicious prude.
689
01:13:24,042 --> 01:13:25,250
I like
690
01:13:27,667 --> 01:13:28,792
Miss Charron.
691
01:13:28,875 --> 01:13:30,042
LYDIA: She's been sick, too.
692
01:13:31,167 --> 01:13:33,625
PSYCHIATRIST: She's close in age to you?
693
01:13:33,709 --> 01:13:35,167
That's important, isn't it?
694
01:13:36,750 --> 01:13:38,084
I think so, too.
695
01:13:38,584 --> 01:13:40,459
PSYCHIATRIST: Have you had
sexual intercourse?
696
01:13:41,334 --> 01:13:42,459
Yeah.
697
01:13:44,375 --> 01:13:45,417
No.
698
01:13:47,209 --> 01:13:48,792
I can't really remember.
699
01:13:49,334 --> 01:13:52,042
Your mother? Well, is she?
700
01:13:52,125 --> 01:13:55,334
I haven't caught anything off her,
if that's what you mean.
701
01:13:56,667 --> 01:13:59,750
Do you like the attention you get
from your mother when you faint?
702
01:14:01,542 --> 01:14:03,709
I hate it if she gets concerned about me.
703
01:14:04,792 --> 01:14:07,500
Have you had your first
sexual experience, Lydia?
704
01:14:07,584 --> 01:14:09,667
LYDIA: I don't do things like that.
705
01:14:09,750 --> 01:14:10,959
PSYCHIATRIST: Could you expand?
706
01:14:12,834 --> 01:14:14,417
I don't put dates on things.
707
01:14:15,709 --> 01:14:18,750
You know, I read
708
01:14:19,875 --> 01:14:21,959
that one person is really like three people.
709
01:14:22,709 --> 01:14:24,417
The person you think you are,
710
01:14:24,500 --> 01:14:26,334
the person other people see,
711
01:14:26,417 --> 01:14:27,959
and the person you really are.
712
01:14:28,250 --> 01:14:29,792
You're a bright girl, aren't you?
713
01:14:30,167 --> 01:14:31,375
Don't patronise me.
714
01:14:31,459 --> 01:14:32,500
Is that what you think I'm doing?
715
01:14:32,584 --> 01:14:34,167
I don't know what you're doing.
716
01:14:34,875 --> 01:14:35,875
If anything.
717
01:14:36,375 --> 01:14:37,375
I'm...
718
01:14:38,167 --> 01:14:39,334
I'm not...
719
01:14:45,834 --> 01:14:47,209
...mad.
720
01:14:47,292 --> 01:14:48,375
I'm not.
721
01:14:49,417 --> 01:14:50,834
PSYCHIATRIST: Your father?
722
01:14:52,084 --> 01:14:53,125
I don't know him.
723
01:14:54,334 --> 01:14:58,667
She drove him away.
She squeezes the life out of everybody.
724
01:15:00,917 --> 01:15:03,000
PSYCHIATRIST: You've talked
to your mother about him?
725
01:15:04,500 --> 01:15:07,042
LYDIA: What's a man that I've
never known got to do with all this?
726
01:15:09,042 --> 01:15:14,292
PSYCHIATRIST: Have you ever had
irregular periods or excessive bleeding?
727
01:15:14,375 --> 01:15:15,750
Do you ask everyone that?
728
01:15:16,167 --> 01:15:18,084
Just female patients, of course.
729
01:15:18,625 --> 01:15:20,417
It's important to have
730
01:15:20,875 --> 01:15:23,625
a record of all your physical symptoms.
731
01:15:24,834 --> 01:15:27,250
LYDIA: All I know is that...
732
01:15:29,292 --> 01:15:31,584
I'm... I'm feeling...
733
01:15:33,334 --> 01:15:35,334
...is that I'm feeling...
734
01:15:37,792 --> 01:15:39,084
I feel...
735
01:15:40,792 --> 01:15:41,917
It...
736
01:15:43,209 --> 01:15:44,292
I feel...
737
01:15:44,917 --> 01:15:46,500
It's... I...
738
01:15:46,584 --> 01:15:47,875
It's...
739
01:15:47,959 --> 01:15:49,625
I... I feel, er...
740
01:15:50,417 --> 01:15:52,125
What do you feel, Lydia?
741
01:15:52,792 --> 01:15:53,875
III.
742
01:15:54,250 --> 01:15:56,417
No one wants the truth, do they?
743
01:15:57,084 --> 01:15:58,875
That does make me angry. Write that down.
744
01:16:00,292 --> 01:16:02,750
I think there's quite a lot going on
under that anger.
745
01:16:04,792 --> 01:16:06,209
It's racing.
746
01:16:08,042 --> 01:16:10,250
It's like it's gonna jump out.
747
01:16:10,334 --> 01:16:13,917
I resent this idea that we're just emotional.
748
01:16:14,459 --> 01:16:15,542
This is real.
749
01:16:15,625 --> 01:16:17,625
It's real in its consequences, yes.
750
01:16:18,250 --> 01:16:20,834
What's important here is that it's real to you.
751
01:16:20,917 --> 01:16:22,500
Real to me? What does that mean?
752
01:16:23,500 --> 01:16:24,542
It's real to all of us.
753
01:16:25,584 --> 01:16:27,750
Something's seriously wrong.
754
01:16:27,834 --> 01:16:29,709
Why is everyone ignoring us?
755
01:16:40,542 --> 01:16:41,667
(SIGHS)
756
01:16:44,250 --> 01:16:45,959
He's prescribed tranquilisers for all of us.
757
01:16:46,042 --> 01:16:47,375
LYDIA: They don't seem
to want to believe we're ill.
758
01:16:49,209 --> 01:16:50,542
My advice?
759
01:16:51,750 --> 01:16:52,834
Don't take the pills.
760
01:16:54,125 --> 01:16:55,500
And try and hide your symptoms.
761
01:16:56,000 --> 01:16:57,834
I'm finding,
762
01:16:57,917 --> 01:17:00,209
being in the more advanced stages,
763
01:17:00,292 --> 01:17:01,792
that my symptoms
don't show as much anyway.
764
01:17:01,875 --> 01:17:04,917
- The advanced stages?
- Yeah, Connie.
765
01:17:06,125 --> 01:17:08,542
Being further along, I'm ahead.
766
01:17:08,917 --> 01:17:11,250
You just can't stand
that we're all feeling ill, too.
767
01:17:11,917 --> 01:17:14,625
No! I'm glad you're ill.
768
01:17:15,000 --> 01:17:16,417
Well, no, not glad, but you know what I mean.
769
01:17:16,500 --> 01:17:19,792
I'm gonna get my parents to arrange
for us to see a leading medical specialist.
770
01:17:19,875 --> 01:17:21,250
- Susan!
- Susie.
771
01:17:21,334 --> 01:17:22,584
Come on!
772
01:17:24,042 --> 01:17:25,709
I'm not gonna let you down.
773
01:17:42,167 --> 01:17:45,542
Hysterical contagion, that's the diagnosis.
774
01:17:47,167 --> 01:17:48,875
The wandering womb.
775
01:17:49,875 --> 01:17:51,625
- Pardon?
- Hysteria.
776
01:17:51,709 --> 01:17:53,667
From the Greek for uterus.
777
01:17:53,750 --> 01:17:57,209
Hippocrates believed
that the disordered womb led to hysteria.
778
01:18:01,750 --> 01:18:04,542
MISS MANTEL:
Standards of behaviour must be kept.
779
01:18:05,334 --> 01:18:06,959
This is a school, it's not a
780
01:18:08,084 --> 01:18:09,834
mental institution.
781
01:18:12,000 --> 01:18:16,042
This generation,
they think they're so misunderstood.
782
01:18:17,125 --> 01:18:19,000
If they had any idea what it's like
to be a middle-aged woman,
783
01:18:19,084 --> 01:18:20,959
they'd know what misunderstood meant.
784
01:18:22,584 --> 01:18:24,000
(BOTH CHUCKLE)
785
01:18:26,125 --> 01:18:27,584
(BOTH LAUGHING)
786
01:19:00,500 --> 01:19:03,084
Sounds to me
like they didn't find anything wrong.
787
01:19:03,959 --> 01:19:05,709
The tests weren't advanced enough.
788
01:19:09,542 --> 01:19:11,417
You didn't go mentioning me to them,
did you?
789
01:19:12,417 --> 01:19:14,750
The world doesn't revolve around you, Eileen.
790
01:19:15,875 --> 01:19:17,625
You know, I'm supposed to go
and see another psychiatrist.
791
01:19:17,709 --> 01:19:20,584
I don't think you'll have much choice
but to come.
792
01:19:20,667 --> 01:19:23,250
They'll ask lots of probing questions
about you, you know.
793
01:19:25,000 --> 01:19:28,959
They're very interested
in exactly why I am like I am.
794
01:19:33,500 --> 01:19:36,875
Have you got any idea what it's like
having you as a mother?
795
01:19:37,375 --> 01:19:40,042
It's so unfair! I never asked to be born to you!
796
01:19:40,125 --> 01:19:41,459
Get away from me!
797
01:19:41,542 --> 01:19:42,667
(DOOR OPENS)
798
01:19:43,875 --> 01:19:45,375
KENNETH: Wow.
799
01:19:47,042 --> 01:19:49,250
What's Crazy Face gone and done now?
800
01:19:53,875 --> 01:19:54,917
(DOOR CLOSES)
801
01:20:09,750 --> 01:20:12,209
You know, I'm definitely
in the advanced stages, too.
802
01:20:12,292 --> 01:20:15,375
That specialist of yours
will just put it down to female hormones.
803
01:20:16,917 --> 01:20:19,959
I mean, it could be all kinds of things.
804
01:20:21,334 --> 01:20:22,500
For all sorts of reasons.
805
01:20:29,292 --> 01:20:30,875
Tastes metallic.
806
01:20:34,834 --> 01:20:36,625
You're nothing like her, you know.
807
01:20:39,792 --> 01:20:41,584
You've never actually cried for Abbie,
have you?
808
01:20:48,292 --> 01:20:51,125
Anyway, I've not come to see you.
809
01:20:52,625 --> 01:20:53,875
I came to see Kenneth.
810
01:20:55,834 --> 01:20:57,125
Kenneth.
811
01:20:57,209 --> 01:20:58,375
We've started seeing each other now.
812
01:21:00,875 --> 01:21:02,417
You know, we've got a real thing.
813
01:21:08,000 --> 01:21:09,542
I requested to see you, Lydia, because...
814
01:21:09,625 --> 01:21:11,917
You never liked her, did you?
815
01:21:12,334 --> 01:21:13,750
Excuse me?
816
01:21:13,834 --> 01:21:15,084
Her name's Abbie.
817
01:21:17,417 --> 01:21:19,834
As much as I'd like
to take a close interest in every pupil...
818
01:21:19,917 --> 01:21:22,000
Are you going to tell me
exactly what's going on?
819
01:21:23,792 --> 01:21:25,042
Are you?
820
01:21:30,209 --> 01:21:32,084
- You're afraid of me.
- (SCOFFS)
821
01:21:32,792 --> 01:21:34,292
You're merely a girl.
822
01:21:37,709 --> 01:21:39,334
- What are you writing?
- It's nothing.
823
01:21:39,417 --> 01:21:40,459
It's about me.
824
01:21:41,875 --> 01:21:44,084
You go around in that thing.
825
01:21:44,750 --> 01:21:46,292
You're so...
826
01:21:47,542 --> 01:21:48,584
You're so...
827
01:21:48,667 --> 01:21:51,250
The school secretary is personally
visiting your mother this morning
828
01:21:51,334 --> 01:21:52,542
to deliver the news.
829
01:21:53,834 --> 01:21:55,084
It is for the best, Lydia.
830
01:21:55,959 --> 01:21:58,250
It is with regret that I must inform you...
831
01:21:58,334 --> 01:21:59,459
You can't.
832
01:22:02,125 --> 01:22:04,084
You can't get rid of me. I have rights.
833
01:22:15,167 --> 01:22:17,167
MISS ALVARO: So we thank you,
Miss Charron,
834
01:22:17,250 --> 01:22:19,667
for your invaluable contribution
in recent years
835
01:22:19,750 --> 01:22:22,042
and give you good wishes for the future.
836
01:22:23,084 --> 01:22:26,792
And finally, in response to recent events,
837
01:22:26,875 --> 01:22:28,334
I wish to clarify
838
01:22:28,417 --> 01:22:31,584
that absolutely nothing
has been found in any tests
839
01:22:31,667 --> 01:22:33,792
on the school or on the pupils.
840
01:22:34,542 --> 01:22:37,292
We have a reassuringly clean bill of health.
841
01:22:37,834 --> 01:22:40,959
Anyone that says otherwise is wilfully wrong.
842
01:22:54,459 --> 01:22:55,542
You'll never get rid of me.
843
01:22:55,625 --> 01:22:58,625
I will not tolerate such conduct in this school.
844
01:22:59,625 --> 01:23:03,000
- You all know something is wrong.
- Get her out.
845
01:23:04,000 --> 01:23:05,959
Are you not gonna fight for the truth?
846
01:23:06,042 --> 01:23:07,959
What have you been reduced to?
847
01:23:08,042 --> 01:23:10,709
- MISS ALVARO: Prefects, get her out.
- Inertia?
848
01:23:10,792 --> 01:23:12,000
You're all asleep.
849
01:23:12,084 --> 01:23:14,375
To be free you must be conscious.
850
01:23:14,459 --> 01:23:18,000
Kill the system. It's killing you!
851
01:23:18,084 --> 01:23:20,209
- (PIANO PLAYING)
- MISS MANTEL: Up, up, up.
852
01:23:22,250 --> 01:23:26,167
# He who would valiant be
853
01:23:26,292 --> 01:23:29,459
# 'Gainst all disaster
854
01:23:30,250 --> 01:23:34,167
# Let him in constancy
855
01:23:34,250 --> 01:23:37,625
# Follow the master #
856
01:23:38,792 --> 01:23:41,834
(MUTTERING) Same day every year
for the rest of our lives.
857
01:23:41,917 --> 01:23:44,875
Same day every year for the rest of our lives.
858
01:23:46,542 --> 01:23:48,000
(SOBBING) Abbie.
859
01:23:55,834 --> 01:23:57,250
Lydia?
860
01:23:57,834 --> 01:23:59,709
You really should leave.
861
01:24:00,584 --> 01:24:03,125
To be free you must be conscious.
862
01:24:03,209 --> 01:24:05,500
Why does everyone want to get rid of me?
863
01:24:12,875 --> 01:24:14,250
Get off me.
864
01:24:20,209 --> 01:24:21,667
There's something here.
865
01:24:22,667 --> 01:24:26,000
I can feel it.
Something so poisoned, so wrong.
866
01:24:28,417 --> 01:24:29,959
Lock the door.
867
01:24:36,959 --> 01:24:38,375
Stop it.
868
01:24:44,667 --> 01:24:48,834
- What have I done to you all?
- Done? You haven't done anything.
869
01:24:52,625 --> 01:24:54,125
He should have kept me in the hospital.
870
01:24:56,250 --> 01:24:58,459
I'm mad, I'm crazy.
871
01:24:58,542 --> 01:25:00,292
You are not crazy, Lydia.
872
01:25:00,375 --> 01:25:02,375
You are not crazy, you're not mad.
873
01:25:02,917 --> 01:25:04,375
We're normal.
874
01:25:05,792 --> 01:25:07,584
If it's real to me...
875
01:25:10,125 --> 01:25:11,459
I made it up.
876
01:25:12,375 --> 01:25:14,167
I've never really been ill. (SNIFFLES)
877
01:25:14,250 --> 01:25:16,834
SUSAN: What? What about us?
878
01:25:17,500 --> 01:25:19,875
- We've all had it, Lydia.
- I've not.
879
01:25:19,959 --> 01:25:21,625
We've all got it.
880
01:25:21,709 --> 01:25:23,334
Nobody can just faint.
881
01:25:23,417 --> 01:25:25,125
I guess I started it.
882
01:25:25,209 --> 01:25:29,084
Well, it happened to me very early
and I can assure you I'm no faker.
883
01:25:30,875 --> 01:25:32,125
I'm... I'm not a copycat.
884
01:25:32,209 --> 01:25:34,500
All of the tests were negative.
885
01:25:35,167 --> 01:25:37,750
And how come
the others recovered so quickly?
886
01:25:37,834 --> 01:25:39,917
That psychiatrist said if it was real to me...
887
01:25:44,834 --> 01:25:47,084
- I don't think it is.
- You know what, Lydia?
888
01:25:52,459 --> 01:25:53,584
You're the fake.
889
01:26:00,125 --> 01:26:01,292
(THUMPS WALL)
890
01:26:03,584 --> 01:26:05,292
Everything's wrong.
891
01:26:14,209 --> 01:26:15,417
(DOOR OPENS)
892
01:26:16,750 --> 01:26:18,167
- LYDIA: So...
- (DOOR CLOSES)
893
01:26:19,000 --> 01:26:20,209
(PANTING)
894
01:26:20,292 --> 01:26:21,875
...I'm expelled.
895
01:26:25,834 --> 01:26:27,000
Good for you.
896
01:26:30,292 --> 01:26:31,292
Teenagers!
897
01:26:31,375 --> 01:26:32,459
(DOOR SLAMS)
898
01:26:40,542 --> 01:26:43,459
ABBIE: It feels like you're blacking out, dying.
899
01:26:51,417 --> 01:26:56,250
# The moon is like a boat, my love
900
01:26:56,375 --> 01:27:01,667
# Of lemon peel afloat, my love #
901
01:27:09,292 --> 01:27:11,167
LYDIA: Even you don't want me.
902
01:27:14,917 --> 01:27:16,375
It's not like that.
903
01:27:17,709 --> 01:27:19,084
You know it's not.
904
01:27:46,042 --> 01:27:47,667
(LYDIA BREATHING HEAVILY)
905
01:28:23,917 --> 01:28:25,625
(BOTH BREATHING HEAVILY)
906
01:28:34,292 --> 01:28:36,084
(PANTING)
907
01:29:15,042 --> 01:29:16,500
Blacking out.
908
01:29:19,625 --> 01:29:21,042
Small death.
909
01:29:23,500 --> 01:29:24,959
(DOOR OPENS)
910
01:29:25,042 --> 01:29:26,334
Get off!
911
01:29:29,459 --> 01:29:31,209
Get away from her!
912
01:29:31,292 --> 01:29:33,250
Go on, you get the hell away!
913
01:29:33,959 --> 01:29:36,084
Get out of my house! Get out!
914
01:29:36,167 --> 01:29:38,459
- Stop it!
- Get off me!
915
01:29:39,875 --> 01:29:41,417
Go on, get out of my house!
916
01:29:42,834 --> 01:29:44,000
Go on!
917
01:29:44,959 --> 01:29:47,334
Stop looking at her, I mean it!
918
01:29:57,000 --> 01:29:58,709
You disgust me.
919
01:30:00,959 --> 01:30:02,750
You ought to be locked up.
920
01:30:03,667 --> 01:30:05,292
You're dangerous.
921
01:30:06,667 --> 01:30:07,750
I...
922
01:30:08,792 --> 01:30:12,125
I forgot he was my brother.
923
01:30:12,209 --> 01:30:13,584
(SCOFFS) You forgot?
924
01:30:15,792 --> 01:30:17,417
Oh, you've not been ill,
925
01:30:18,000 --> 01:30:20,250
but you are sick and you're sick in the head.
926
01:30:41,084 --> 01:30:43,417
There's not a man to be trusted.
927
01:30:46,709 --> 01:30:49,292
I know he went and left you,
928
01:30:49,375 --> 01:30:51,875
but you must have trusted him once.
929
01:30:52,625 --> 01:30:55,209
- I mean, you had two kids with him.
- One.
930
01:30:55,542 --> 01:30:57,625
Two. There's me, remember?
931
01:30:57,709 --> 01:30:58,834
- One.
- Two!
932
01:30:58,917 --> 01:31:00,625
- I can count.
- (SCOFFS)
933
01:31:01,542 --> 01:31:02,667
What?
934
01:31:03,500 --> 01:31:05,042
You're not his.
935
01:31:08,792 --> 01:31:09,917
(SCOFFS)
936
01:31:12,209 --> 01:31:13,709
That's why he ran away.
937
01:31:17,500 --> 01:31:18,542
Whose am I?
938
01:31:20,375 --> 01:31:22,667
- Forget it, it's history.
- It's my history.
939
01:31:23,375 --> 01:31:25,417
Who is he? Is he still alive?
940
01:31:26,417 --> 01:31:28,250
Oh, come on, you've got to tell me!
941
01:31:28,667 --> 01:31:30,084
Well, was there...
942
01:31:30,167 --> 01:31:32,125
Is there something wrong with him?
943
01:31:33,250 --> 01:31:35,584
There was, wasn't there?
944
01:31:38,542 --> 01:31:40,042
What's wrong with me? Who am I?
945
01:31:53,584 --> 01:31:55,334
He came from the shadows.
946
01:31:57,500 --> 01:31:58,625
What?
947
01:32:01,125 --> 01:32:02,625
And then he...
948
01:32:04,584 --> 01:32:05,709
He...
949
01:32:14,875 --> 01:32:15,959
You mean...
950
01:32:19,750 --> 01:32:21,125
You were...
951
01:32:23,334 --> 01:32:24,709
You were...
952
01:32:25,667 --> 01:32:26,834
I'm...
953
01:32:28,375 --> 01:32:29,875
(SCOFFS)
954
01:32:30,375 --> 01:32:31,875
(SIGHS)
955
01:32:41,709 --> 01:32:44,625
And I look like him, don't I?
956
01:32:51,167 --> 01:32:52,917
I've grown up
957
01:32:53,000 --> 01:32:54,584
looking like him.
958
01:32:55,709 --> 01:32:56,709
(SIGHS)
959
01:32:57,584 --> 01:33:00,792
I always knew something was wrong.
Now I know.
960
01:33:01,709 --> 01:33:04,250
It was me. It's always been me.
961
01:33:06,625 --> 01:33:09,209
- I should never have said.
- I'm glad I know the truth.
962
01:33:31,000 --> 01:33:32,750
(FOOTSTEPS RUNNING)
963
01:33:33,792 --> 01:33:34,959
(SNIFFLING)
964
01:33:39,334 --> 01:33:41,625
(SOBBING)
965
01:33:46,042 --> 01:33:48,542
ABBIE: The time-dismantled oak.
966
01:33:49,334 --> 01:33:54,334
Let's meet underneath it the same dayevery year for the rest of our lives.
967
01:33:56,584 --> 01:33:58,292
The time has come...
968
01:34:05,292 --> 01:34:06,459
Abbie!
969
01:34:09,625 --> 01:34:10,792
Abbie!
970
01:35:04,750 --> 01:35:06,167
Abbie!
971
01:35:10,417 --> 01:35:11,584
Abbie!
972
01:35:17,750 --> 01:35:19,334
I feel so free!
973
01:35:24,709 --> 01:35:26,000
Lydia?
974
01:35:28,125 --> 01:35:30,625
Lydia, sweetie, please come down.
975
01:35:31,250 --> 01:35:34,167
Look at me, Mum! Look at me! Watch me!
976
01:35:34,792 --> 01:35:37,209
Watch me! Watch me!
977
01:35:37,292 --> 01:35:39,459
- No, sweetie, please! Just come down.
- Abbie!
978
01:35:39,875 --> 01:35:42,334
Lydia, please. Come down.
979
01:35:44,459 --> 01:35:46,167
We could go to the seaside.
980
01:35:46,250 --> 01:35:47,584
(LAUGHING)
981
01:35:48,542 --> 01:35:50,750
That'd be nice.
We've never been to the seaside.
982
01:35:56,792 --> 01:35:58,459
I feel so real.
983
01:36:01,084 --> 01:36:03,209
I feel so awake, free!
984
01:36:05,292 --> 01:36:06,750
So conscious.
985
01:36:09,917 --> 01:36:11,250
Lydia.
986
01:36:17,709 --> 01:36:19,000
Abbie!
987
01:36:28,542 --> 01:36:30,209
(VOICES WHISPERING INDISTINCTLY)
988
01:36:34,584 --> 01:36:36,500
(WATER SPLASHING)
989
01:36:45,834 --> 01:36:47,834
There's nothing wrong with you.
990
01:36:47,917 --> 01:36:49,209
(SOBBING)
991
01:36:58,667 --> 01:37:00,209
(MUSIC PLAYING)
992
01:37:05,875 --> 01:37:10,584
ABBIE: # The moon is like a boat, my love
993
01:37:10,667 --> 01:37:16,417
# Of lemon peel afloat, my love... #
994
01:37:22,250 --> 01:37:25,959
"Our birth is but a sleep and a forgetting
995
01:37:26,042 --> 01:37:29,750
"The Soul that rises with us, our life's Star
996
01:37:29,834 --> 01:37:33,709
"Hath had elsewhere its setting
And cometh from afar"
997
01:37:47,209 --> 01:37:48,500
(LYDIA GASPING)
998
01:37:49,250 --> 01:37:50,709
(SOBBING)
63717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.