Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,159 --> 00:00:44,919
who is coming
2
00:00:45,319 --> 00:00:46,000
sign up
3
00:00:46,880 --> 00:00:47,360
it's me
4
00:00:52,159 --> 00:00:52,959
Lieutenant General Yu
5
00:00:56,119 --> 00:00:57,439
how long have we lit the fuse
6
00:00:58,080 --> 00:00:59,400
It's time for a cup of tea
7
00:01:03,119 --> 00:01:04,599
Then why is there still no movement
8
00:01:06,879 --> 00:01:08,440
Is there something wrong with the leads?
9
00:01:10,680 --> 00:01:11,040
Do not
10
00:01:11,959 --> 00:01:13,120
it's you that's wrong
11
00:01:15,040 --> 00:01:15,680
how are you
12
00:01:20,720 --> 00:01:21,199
the general
13
00:01:22,000 --> 00:01:22,599
please
14
00:01:27,959 --> 00:01:28,800
I see
15
00:01:29,639 --> 00:01:30,879
so you led the troops overnight
16
00:01:31,279 --> 00:01:33,400
Fight against thousands of officers and men of General Song
17
00:01:33,760 --> 00:01:34,800
win big
18
00:01:36,319 --> 00:01:36,919
Lieutenant General Yu
19
00:01:36,919 --> 00:01:38,480
The heroic appearance of a woman
20
00:01:39,000 --> 00:01:40,040
Make subordinates admire
21
00:01:40,839 --> 00:01:41,959
Thanks to the mayor and his wife
22
00:01:41,959 --> 00:01:43,440
Well laid out Resourceful
23
00:01:43,440 --> 00:01:45,160
That's why I fought this prepared battle
24
00:01:45,639 --> 00:01:46,080
correct
25
00:01:49,239 --> 00:01:49,919
Fast horse
26
00:01:50,160 --> 00:01:51,519
Send this flag to the lady of the castellan
27
00:01:52,480 --> 00:01:52,720
yes
28
00:02:01,120 --> 00:02:01,800
Song Yi
29
00:02:02,680 --> 00:02:04,800
These are your troops lying in ambush outside the city to rebel
30
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
The leader has already recruited
31
00:02:08,240 --> 00:02:09,479
do you have anything else to explain
32
00:02:18,639 --> 00:02:19,600
lost
33
00:02:21,080 --> 00:02:22,440
i lost again
34
00:02:24,679 --> 00:02:26,960
When I was a child, I competed with you for my father's favor
35
00:02:28,479 --> 00:02:29,919
When I grow up, I will compete with you for Liner
36
00:02:32,399 --> 00:02:34,360
Now I'm fighting with you for the seat of the city lord
37
00:02:35,720 --> 00:02:36,639
i always lose to you
38
00:02:38,160 --> 00:02:38,679
Song Yi
39
00:02:39,160 --> 00:02:40,360
don't be fooled anymore
40
00:02:41,199 --> 00:02:42,759
You buried dynamite under the walls
41
00:02:43,479 --> 00:02:44,960
Did you ever think once it exploded
42
00:02:45,639 --> 00:02:47,399
What should the people under the city wall do?
43
00:02:48,039 --> 00:02:49,360
There will always be sacrifices in the struggle
44
00:02:50,039 --> 00:02:51,600
what does their death have to do with me
45
00:02:52,559 --> 00:02:53,520
for the purpose
46
00:02:54,279 --> 00:02:55,960
Complete disregard for the safety of the common people
47
00:02:55,960 --> 00:02:56,759
such you
48
00:02:56,960 --> 00:02:58,679
What qualifications do you have to sit on the seat of city lord?
49
00:02:59,199 --> 00:03:00,559
What qualifications do you have to say about me
50
00:03:01,360 --> 00:03:02,600
you betrayed me woman
51
00:03:04,639 --> 00:03:05,440
Song Yi
52
00:03:06,880 --> 00:03:08,360
You have been irritable since childhood
53
00:03:08,960 --> 00:03:10,000
Easy to get into a dead end
54
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
father's name is ben wang
55
00:03:12,839 --> 00:03:14,240
I must take good care of you in the future
56
00:03:16,720 --> 00:03:17,360
as brother
57
00:03:18,839 --> 00:03:21,039
The king does have a lot of shortcomings
58
00:03:21,880 --> 00:03:23,360
often ignore your feelings
59
00:03:25,160 --> 00:03:25,960
but today
60
00:03:26,679 --> 00:03:27,880
intending to usurp power
61
00:03:28,000 --> 00:03:28,800
treason
62
00:03:30,520 --> 00:03:31,440
as the lord of the city
63
00:03:32,559 --> 00:03:34,199
This king can't bend the law for personal gain
64
00:03:36,199 --> 00:03:37,119
Are you guilty
65
00:03:38,960 --> 00:03:39,800
at this point
66
00:03:39,800 --> 00:03:41,479
i have nothing to say
67
00:03:42,520 --> 00:03:43,600
kill or cut
68
00:03:43,960 --> 00:03:44,919
As you wish
69
00:03:45,919 --> 00:03:46,559
it is good
70
00:03:48,000 --> 00:03:48,639
Song Yi
71
00:03:49,720 --> 00:03:50,639
seek power and usurp the throne
72
00:03:51,240 --> 00:03:52,160
treason
73
00:03:53,240 --> 00:03:54,320
think of brotherhood
74
00:03:55,679 --> 00:03:57,559
The king stripped his title of general
75
00:03:58,440 --> 00:03:59,679
demoted to common people
76
00:04:00,960 --> 00:04:02,320
Exile
77
00:04:03,880 --> 00:04:05,119
the rest of the rebels
78
00:04:06,960 --> 00:04:07,360
cut
79
00:04:11,479 --> 00:04:12,199
It turns out that everything
80
00:04:12,199 --> 00:04:13,320
just get stuck in it
81
00:04:14,119 --> 00:04:15,360
it's really hard to see
82
00:04:16,839 --> 00:04:17,519
did not expect
83
00:04:18,720 --> 00:04:20,079
I completely rewrote the ending
84
00:04:30,279 --> 00:04:32,000
what a long night
85
00:04:37,399 --> 00:04:38,559
iced milk tea
86
00:04:44,760 --> 00:04:46,440
Luluo, you really understand me more and more
87
00:04:47,959 --> 00:04:49,040
so long in prison
88
00:04:49,160 --> 00:04:49,600
Really are
89
00:04:49,959 --> 00:04:51,880
I'll be comfortable everywhere when I come back
90
00:04:52,279 --> 00:04:52,839
lady
91
00:04:53,480 --> 00:04:54,760
There is one thing the servant does not understand
92
00:04:55,519 --> 00:04:57,839
General Song buried a wire in the secret passage
93
00:04:58,200 --> 00:04:59,239
Madame can't get in again
94
00:04:59,679 --> 00:05:01,359
How do you disable the explosives?
95
00:05:14,399 --> 00:05:15,440
why is madam here
96
00:05:16,239 --> 00:05:17,000
do not worry
97
00:05:17,320 --> 00:05:18,399
I didn't come to fight you
98
00:05:19,279 --> 00:05:20,559
I just want to ask Chen Meiren
99
00:05:21,200 --> 00:05:21,959
if
100
00:05:22,239 --> 00:05:23,600
Someone is going to cheat on the mayor
101
00:05:24,440 --> 00:05:26,040
Are you willing to stand up and protect the Santo?
102
00:05:26,200 --> 00:05:27,040
that's natural
103
00:05:30,040 --> 00:05:30,559
look at this
104
00:05:31,359 --> 00:05:32,000
what is this
105
00:05:36,640 --> 00:05:37,839
Rouge Formula
106
00:05:39,480 --> 00:05:40,600
Why is there sulfur in here?
107
00:05:40,600 --> 00:05:41,880
charcoal and saltpeter
108
00:05:42,880 --> 00:05:43,799
This sulfur on the face
109
00:05:44,359 --> 00:05:45,399
But it will be ugly
110
00:05:45,679 --> 00:05:46,000
right
111
00:05:46,799 --> 00:05:47,399
just bad face
112
00:05:48,399 --> 00:05:50,279
Someone wants to ruin the face of our Donglin City
113
00:05:51,239 --> 00:05:52,160
What's the meaning
114
00:05:54,440 --> 00:05:55,040
this is dynamite
115
00:05:55,720 --> 00:05:56,279
dynamite
116
00:05:57,880 --> 00:05:58,640
it's worth it
117
00:05:59,119 --> 00:06:00,519
I need to notify the mayor immediately
118
00:06:00,519 --> 00:06:01,440
The mayor already knows
119
00:06:02,160 --> 00:06:03,600
if we act rashly
120
00:06:03,600 --> 00:06:05,000
It will definitely startle the snake
121
00:06:06,119 --> 00:06:06,679
do not worry
122
00:06:07,079 --> 00:06:08,880
I have already let Yu Meiren come back secretly
123
00:06:09,600 --> 00:06:10,200
so
124
00:06:11,399 --> 00:06:12,600
it's time for you to act
125
00:06:15,920 --> 00:06:17,079
ma'am is amazing
126
00:06:17,079 --> 00:06:18,399
Actually talked to beauty Chen
127
00:06:19,119 --> 00:06:20,679
Chen Meiren is good at studying
128
00:06:21,160 --> 00:06:22,519
found out soon
129
00:06:22,640 --> 00:06:24,239
Alkaline water neutralizes sulfur
130
00:06:25,000 --> 00:06:25,880
this beauty
131
00:06:26,119 --> 00:06:28,440
Let Mrs. Wang bring a group of old ladies
132
00:06:28,600 --> 00:06:29,799
Go for a walk under the city wall
133
00:06:29,920 --> 00:06:31,399
morning till night
134
00:06:31,839 --> 00:06:34,160
They just kept throwing lye into that soil
135
00:06:34,399 --> 00:06:35,119
this lye
136
00:06:35,119 --> 00:06:36,760
Infiltrate the dynamite at the base of the wall
137
00:06:37,160 --> 00:06:38,880
This dynamite becomes a squib
138
00:06:40,119 --> 00:06:41,880
Storytelling is not so exciting
139
00:06:42,239 --> 00:06:44,000
I was really taken aback by the slaves listening.
140
00:06:44,000 --> 00:06:44,799
that's not
141
00:06:48,519 --> 00:06:49,160
Green basket
142
00:06:49,160 --> 00:06:50,239
take it easy
143
00:06:57,600 --> 00:06:58,200
Green basket
144
00:06:58,799 --> 00:06:59,519
Mrs. Green Basket
145
00:07:00,200 --> 00:07:01,239
dizzy
146
00:07:01,320 --> 00:07:01,640
lady
147
00:07:23,279 --> 00:07:24,959
i was dreaming
148
00:07:25,559 --> 00:07:27,440
So Song Wei is fake
149
00:07:28,000 --> 00:07:29,679
those things are fake too
150
00:07:34,040 --> 00:07:35,640
This guy is still asleep
151
00:07:56,200 --> 00:07:56,760
turn out to be
152
00:07:57,480 --> 00:07:58,799
I have changed everything
153
00:08:03,000 --> 00:08:03,959
you are done
154
00:08:05,880 --> 00:08:07,000
Xu Xixi
155
00:08:07,399 --> 00:08:08,640
pay the manuscript fee
9119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.