All language subtitles for The Immortal Promise 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,480 --> 00:00:16,160 I don't know either 2 00:00:16,440 --> 00:00:17,480 Childe just ordered 3 00:00:17,480 --> 00:00:19,040 Be sure to see you eat the candied fruit 4 00:00:20,080 --> 00:00:22,400 This antidote is made by Li Ye 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,440 He is the only one who knows 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,240 How could Zhang Xiaomei know 7 00:00:28,280 --> 00:00:29,200 If he knew 8 00:00:29,840 --> 00:00:30,960 What should he have done 9 00:00:35,760 --> 00:00:36,480 Say it quickly 10 00:00:38,240 --> 00:00:39,320 I really don't know 11 00:00:40,320 --> 00:00:41,600 I also follow orders 12 00:00:44,200 --> 00:00:44,640 Cui Sheng 13 00:00:45,240 --> 00:00:46,680 You tell the truth, do you know 14 00:00:49,480 --> 00:00:50,160 Don't say it, do you 15 00:00:52,480 --> 00:00:53,360 I'll find him myself 16 00:00:56,480 --> 00:00:57,120 The chief is gone 17 00:01:00,560 --> 00:01:01,120 Chief 18 00:01:01,960 --> 00:01:03,200 It was gone three years ago 19 00:01:06,040 --> 00:01:06,760 You talk nonsense 20 00:01:14,200 --> 00:01:15,360 These are all letters sent by him personally 21 00:01:17,000 --> 00:01:18,160 I recognize his handwriting 22 00:01:18,640 --> 00:01:19,000 You see 23 00:01:20,120 --> 00:01:21,480 It is clearly written 24 00:01:22,520 --> 00:01:23,280 This is January 25 00:01:24,480 --> 00:01:25,280 This is February 26 00:01:25,720 --> 00:01:27,480 March, May, October 27 00:01:29,880 --> 00:01:30,640 And these 28 00:01:31,360 --> 00:01:32,440 They are all specialties sent by him 29 00:01:32,440 --> 00:01:33,120 How could he possibly 30 00:01:33,360 --> 00:01:34,280 How could it be gone 31 00:01:34,280 --> 00:01:36,120 Those are all prepared in advance 32 00:01:40,840 --> 00:01:41,760 The chief asked me to prepare it 33 00:01:43,160 --> 00:01:45,360 He taught me which books to copy 34 00:01:46,840 --> 00:01:48,400 Let my letter be sent on time for three years 35 00:01:48,400 --> 00:01:49,040 He said 36 00:01:50,200 --> 00:01:50,920 Anyway 37 00:01:51,880 --> 00:01:54,240 Three years is enough to forget someone 38 00:01:56,960 --> 00:01:58,240 This letter is the last one 39 00:01:59,480 --> 00:02:01,440 I delivered it myself because the land transportation was impassable 40 00:02:04,120 --> 00:02:04,720 Green Bamboo Sister 41 00:02:07,280 --> 00:02:07,960 I lied to you 42 00:02:09,520 --> 00:02:10,920 Send you out of the palace that day 43 00:02:12,240 --> 00:02:13,520 The chief never came out again 44 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 He was hit by Li Ye's arrow 45 00:02:18,240 --> 00:02:19,200 Poisonous on arrows 46 00:02:19,720 --> 00:02:21,320 He could have escaped, but 47 00:02:25,600 --> 00:02:27,400 She can't live without me 48 00:02:28,000 --> 00:02:29,160 That's why 49 00:02:31,600 --> 00:02:32,880 Chief, everything is ready 50 00:02:32,880 --> 00:02:33,640 Let's go 51 00:02:34,840 --> 00:02:35,720 What's wrong with Sister Green Bamboo 52 00:02:39,800 --> 00:02:40,360 Cui Sheng 53 00:02:41,200 --> 00:02:41,880 Listen 54 00:02:42,880 --> 00:02:45,040 Next, you do some important things for me 55 00:02:48,360 --> 00:02:50,520 What have I done wrong 56 00:02:51,320 --> 00:02:53,480 You turn your back on me one by one 57 00:02:54,400 --> 00:02:57,000 With what with what 58 00:02:57,000 --> 00:02:58,600 Kill someone. Run 59 00:03:00,480 --> 00:03:01,720 Green bamboo 60 00:03:02,840 --> 00:03:03,600 After you left, 61 00:03:04,080 --> 00:03:05,000 Zhou Qingzhu 62 00:03:05,000 --> 00:03:06,280 The prince killed crazy in the palace 63 00:03:06,840 --> 00:03:08,520 Zhou Qingzhu, come out for me 64 00:03:11,360 --> 00:03:12,240 I'll count to three 65 00:03:13,680 --> 00:03:14,400 1 66 00:03:15,760 --> 00:03:16,480 II 67 00:03:18,200 --> 00:03:18,800 III 68 00:03:28,160 --> 00:03:29,000 You're back 69 00:03:32,160 --> 00:03:32,880 Are you in pain 70 00:03:34,040 --> 00:03:35,600 I'll get you the antidote 71 00:03:36,000 --> 00:03:36,680 Give it all to you 72 00:03:44,960 --> 00:03:46,720 How can there be no medicine 73 00:03:49,680 --> 00:03:51,600 Don't go. I'll give you the secret recipe 74 00:04:15,160 --> 00:04:16,880 Zhang Xiaomei 75 00:04:18,480 --> 00:04:20,120 As long as I'm here for one day 76 00:04:20,400 --> 00:04:23,040 She'll never get out of my hand 77 00:04:33,080 --> 00:04:35,880 Don't you dare take the gentleman 78 00:04:50,640 --> 00:04:52,600 Chief, pass me the antidote prescription 79 00:04:54,120 --> 00:04:54,760 These three years 80 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 I followed his orders 81 00:04:56,880 --> 00:04:57,720 Make medicines for you 82 00:04:57,960 --> 00:04:58,840 You think you 83 00:04:58,840 --> 00:05:01,000 Can you really escape 84 00:05:07,080 --> 00:05:07,800 Li Ye 85 00:05:08,960 --> 00:05:10,000 The Day of Light Snow 86 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 The reason why you can meet her under the plum tree 87 00:05:14,840 --> 00:05:16,120 Because of her agreement with me 88 00:05:19,560 --> 00:05:21,280 The man she met first was me 89 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 Now 90 00:05:26,840 --> 00:05:28,240 She's free 91 00:05:42,480 --> 00:05:43,640 You lie 92 00:05:44,280 --> 00:05:45,560 You lie 93 00:05:46,160 --> 00:05:49,280 I curse you for never going to her side 94 00:05:54,240 --> 00:05:55,960 I'll always be there for her 95 00:05:57,760 --> 00:05:59,800 Waiting for her like a light snow that year 96 00:06:02,440 --> 00:06:03,280 Look at it. Look at it 97 00:06:05,560 --> 00:06:06,480 For killing the emperor 98 00:06:07,120 --> 00:06:08,280 The chief was convicted of the crime 99 00:06:08,840 --> 00:06:09,400 Do not enter the mausoleum 100 00:06:09,800 --> 00:06:10,360 He can't be spared 101 00:06:10,360 --> 00:06:12,720 Being expelled from the genealogy by the Zhang family 102 00:06:15,040 --> 00:06:16,520 This is too daring 103 00:06:21,880 --> 00:06:24,320 Childe has been running for the Zhang family all his life 104 00:06:25,640 --> 00:06:26,160 Actually 105 00:06:28,200 --> 00:06:30,320 Dead Cui Sheng Smelly Cui Sheng 106 00:06:30,680 --> 00:06:32,760 Why didn't you say so earlier 107 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Why didn't you say so earlier 108 00:06:34,200 --> 00:06:35,120 I also asked the chief 109 00:06:36,160 --> 00:06:37,080 Although he is seriously injured, 110 00:06:37,360 --> 00:06:38,480 But it is not impossible to turn around 111 00:06:39,520 --> 00:06:40,360 But if he goes back 112 00:06:40,600 --> 00:06:41,560 It is likely to fail 113 00:06:41,760 --> 00:06:42,720 Isn't this a bet 114 00:06:43,360 --> 00:06:44,120 But he was 115 00:06:46,080 --> 00:06:47,600 He would rather go back and get the antidote 116 00:06:51,360 --> 00:06:52,120 Because 117 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 Why 118 00:06:57,800 --> 00:06:58,880 He's going back 119 00:06:59,760 --> 00:07:00,920 She wants to go to Jinling Mountain 120 00:07:02,840 --> 00:07:04,240 Want to hang a pot to help the world 121 00:07:04,680 --> 00:07:05,920 Want to be isolated from the world 122 00:07:07,160 --> 00:07:08,600 Want to do a lot of things 123 00:07:08,960 --> 00:07:10,480 There are unfinished dreams 124 00:07:12,680 --> 00:07:14,280 I can't let her die here 125 00:07:18,360 --> 00:07:19,400 Doctor Zhou 126 00:07:19,600 --> 00:07:21,000 My child has an acute illness 127 00:07:21,440 --> 00:07:24,080 Could you please come to the East Village and have a look 128 00:07:26,200 --> 00:07:26,880 Coming 129 00:07:51,600 --> 00:07:52,360 Miss Zhou 130 00:07:54,400 --> 00:07:56,080 Miss Zhou finally met you 131 00:07:56,560 --> 00:07:58,800 Cloud shark yarn is rare and meets court turmoil 132 00:07:58,840 --> 00:08:00,040 It has only been completed so far 133 00:08:01,240 --> 00:08:02,200 It's you 134 00:08:02,800 --> 00:08:03,920 How did you come here 135 00:08:04,200 --> 00:08:04,720 You forgot 136 00:08:05,080 --> 00:08:05,680 Three years ago 137 00:08:05,880 --> 00:08:07,800 Your husband said he would get married here 138 00:08:12,920 --> 00:08:16,840 I heard that the cloud shark yarn in Jinxiu Square is famous for thousands of miles 139 00:08:18,400 --> 00:08:19,160 Why don't you take it out and have a look 140 00:08:21,320 --> 00:08:23,960 The crown should be made of glass pearl 141 00:08:25,520 --> 00:08:27,680 Earrings should be made of yellow jadeite 142 00:08:29,080 --> 00:08:31,280 I'm going to give her the most beautiful wedding dress 143 00:09:15,640 --> 00:09:17,000 He said he was guilty of you 144 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 Because of his appointment 145 00:09:19,120 --> 00:09:20,560 You met the wrong person 146 00:09:21,000 --> 00:09:21,840 Suffer a lot 147 00:09:23,880 --> 00:09:24,960 What an infatuated person 148 00:09:26,080 --> 00:09:27,480 It seems that as long as you get what you want, 149 00:09:27,800 --> 00:09:28,920 He can give anything 150 00:09:30,200 --> 00:09:32,560 By the way, he also asked for a fan for you 151 00:09:34,600 --> 00:09:38,520 I only wish you happiness and happiness and peace at all times 152 00:09:50,320 --> 00:09:53,720 Green bamboo is difficult to fold frost and snow 153 00:09:54,720 --> 00:09:56,280 How can it be called Fu Bo 154 00:10:05,600 --> 00:10:06,640 What I want 155 00:10:08,200 --> 00:10:09,440 Yes, I have it all 156 00:10:11,320 --> 00:10:12,160 But 157 00:10:14,720 --> 00:10:16,400 I don't have you anymore 158 00:10:39,760 --> 00:10:40,600 Green bamboo 159 00:10:45,960 --> 00:10:47,400 You must be free 160 00:11:04,480 --> 00:11:05,640 Why is it burning like this 161 00:11:06,200 --> 00:11:07,320 It's been a few days 162 00:11:09,120 --> 00:11:10,720 Doctors around here have tried it 163 00:11:10,960 --> 00:11:11,680 No 164 00:11:13,320 --> 00:11:14,280 I'll go to the city and look for it 165 00:11:15,200 --> 00:11:16,160 I'll go with you 166 00:11:46,840 --> 00:11:48,080 And said he would come 167 00:11:48,560 --> 00:11:49,800 Keep one's word without one's word 168 00:11:58,520 --> 00:11:59,480 Are you all right 169 00:12:04,880 --> 00:12:05,480 You're here 170 00:12:06,080 --> 00:12:06,880 It was an appointment 171 00:12:09,280 --> 00:12:11,240 Looks like someone's hurt. I'll check it out 172 00:12:46,080 --> 00:12:47,800 Aren't you going 173 00:12:49,200 --> 00:12:50,160 Not going 174 00:12:52,040 --> 00:12:53,080 I want to talk to you 175 00:12:54,440 --> 00:12:55,760 Be together all the time 176 00:12:58,200 --> 00:12:58,800 Good 177 00:13:20,800 --> 00:13:23,240 Green bamboo Yi Yi 178 00:13:23,560 --> 00:13:25,000 Frost and snow are hard to break 179 00:13:25,200 --> 00:13:28,480 How can it be called Fu Bo 11391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.