Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,487 --> 00:00:17,605
Five travelers were discovered
within the boundary.
2
00:00:17,805 --> 00:00:19,865
Kill them or send them away.
3
00:00:24,336 --> 00:00:25,520
You said you didn't...
4
00:00:26,859 --> 00:00:28,878
seek your own time,
like the others.
5
00:00:29,078 --> 00:00:30,702
I am seeking better.
6
00:00:34,228 --> 00:00:36,005
Lost in
the Devil's Triangle.
7
00:00:36,105 --> 00:00:38,132
Trapped in a dimension
with beings from the future
8
00:00:38,232 --> 00:00:39,967
and from other worlds,
9
00:00:40,067 --> 00:00:43,179
a party of adventurers
journeys through zones of time
10
00:00:43,279 --> 00:00:45,007
back to their own time.
11
00:00:52,329 --> 00:00:55,149
Varian. A man from
the 23rd century,
12
00:00:55,249 --> 00:00:57,043
possessing awesome powers.
13
00:00:59,211 --> 00:01:00,296
From 1977,
14
00:01:00,546 --> 00:01:03,424
Fred, a young doctor just
out of medical school.
15
00:01:06,427 --> 00:01:07,616
Scott Jordan,
16
00:01:07,816 --> 00:01:10,097
the 13-year-old son
of a famous scientist.
17
00:01:14,143 --> 00:01:14,960
Liana,
18
00:01:15,160 --> 00:01:18,776
Daughter of an Atlantian father
and an extra-terrestrial mother.
19
00:01:20,917 --> 00:01:21,918
And Jonathan Willaway,
20
00:01:22,359 --> 00:01:25,237
rebel scientist
from the 1960s.
21
00:01:27,406 --> 00:01:30,786
Together, they face
the frightening unknown on
22
00:01:31,160 --> 00:01:32,411
the Fantastic Journey.
23
00:03:40,589 --> 00:03:42,974
Well, where are we now?
24
00:03:44,502 --> 00:03:46,487
Or I guess the question
is when.
25
00:03:46,587 --> 00:03:48,422
Take a look at that,
and you tell us.
26
00:04:15,066 --> 00:04:16,359
What kind of
animal is that?
27
00:04:16,701 --> 00:04:20,054
I don't know.
It's not from this dimension.
28
00:04:20,254 --> 00:04:21,491
Nothing ever is.
29
00:04:21,691 --> 00:04:23,615
What I mean is,
it's not from your planet.
30
00:04:23,815 --> 00:04:24,957
What do you mean
it's not from Earth?
31
00:04:25,157 --> 00:04:26,302
And about those men?
32
00:04:26,502 --> 00:04:28,068
Also not from Earth.
33
00:04:46,480 --> 00:04:47,523
Do not resist.
34
00:04:49,692 --> 00:04:50,693
We are peaceful.
35
00:04:50,877 --> 00:04:53,554
Tarant will decide.
Follow the others.
36
00:04:53,654 --> 00:04:56,011
Now you see here,
you have no right...
37
00:05:00,327 --> 00:05:02,079
Follow the others.
38
00:05:30,608 --> 00:05:32,443
That is New Mitera.
39
00:05:32,777 --> 00:05:34,612
Does our technology
impress you?
40
00:05:36,530 --> 00:05:37,959
Move along.
41
00:05:48,459 --> 00:05:49,502
Lara!
42
00:05:50,586 --> 00:05:51,629
Lara!
43
00:05:54,190 --> 00:05:55,225
What is it, Nikki?
44
00:05:55,425 --> 00:05:57,993
Its Argo. With five
travelers into the city.
45
00:05:58,152 --> 00:05:59,195
He's taking them
to Tarant.
46
00:05:59,337 --> 00:06:02,515
- What is that to us?
- For my Father, Lara.
47
00:06:02,848 --> 00:06:04,433
One of them might
know medicine.
48
00:06:04,725 --> 00:06:06,286
Perhaps, Nikki.
49
00:06:15,653 --> 00:06:16,971
Ah!
50
00:06:28,708 --> 00:06:29,692
All right.
51
00:06:29,792 --> 00:06:30,793
Up.
52
00:06:36,674 --> 00:06:38,759
Within two solar cycles
53
00:06:39,593 --> 00:06:41,329
we march!
54
00:06:41,429 --> 00:06:43,497
The campaigns begin.
55
00:06:43,597 --> 00:06:44,540
And look at you.
56
00:06:44,640 --> 00:06:46,475
The best of my corps men.
57
00:06:47,518 --> 00:06:48,586
Ah.
58
00:06:48,686 --> 00:06:50,515
Dismissed.
59
00:07:00,823 --> 00:07:02,408
Lt. Argon, sir.
60
00:07:02,700 --> 00:07:04,477
You are recognized, Argon.
61
00:07:04,577 --> 00:07:07,496
Five travelers were discovered
within the boundary.
62
00:07:08,831 --> 00:07:11,651
Kill them or send them away.
We have no time.
63
00:07:11,751 --> 00:07:13,836
I brought them here,
for your review.
64
00:07:15,547 --> 00:07:17,784
Come in, please.
65
00:07:26,475 --> 00:07:28,489
I am Consul Tarant.
66
00:07:28,689 --> 00:07:30,086
Under other circumstances,
67
00:07:30,186 --> 00:07:31,821
I would welcome you
and play host.
68
00:07:32,021 --> 00:07:33,847
But as it is.
I have no time.
69
00:07:34,190 --> 00:07:35,133
See that their supplies
are replenished,
70
00:07:35,233 --> 00:07:38,052
and that they are escorted
safely to the boundaries
71
00:07:38,152 --> 00:07:39,195
of the next time zone.
72
00:07:39,737 --> 00:07:40,737
We appreciate that.
73
00:07:41,222 --> 00:07:42,511
Good journey to you.
74
00:07:43,199 --> 00:07:44,199
Before you leave...
75
00:07:45,076 --> 00:07:47,161
Is there a physician
among you?
76
00:07:47,503 --> 00:07:48,504
Consul Lara,
77
00:07:48,838 --> 00:07:50,390
the travelers are
anxious to be gone.
78
00:07:50,590 --> 00:07:51,638
I'm a doctor,
79
00:07:51,738 --> 00:07:53,134
and Varian's
a gifted healer.
80
00:07:53,334 --> 00:07:56,154
Madam, who is ill?
Someone dear to you?
81
00:07:56,254 --> 00:07:58,323
Someone dear
to all Miterans.
82
00:07:58,423 --> 00:08:00,953
Luther our Major Consul
is dying
83
00:08:01,153 --> 00:08:02,385
despite all our efforts.
84
00:08:03,177 --> 00:08:04,162
Well, if you're springing
for supplies for us
85
00:08:04,262 --> 00:08:05,794
seems like we ought to
return the favor.
86
00:08:05,994 --> 00:08:08,917
I'm afraid Consul Luther
is beyond mortal help.
87
00:08:09,017 --> 00:08:11,102
He's not dead yet,
Consul Tarant.
88
00:08:12,228 --> 00:08:14,063
Nikki, we know how you feel,
89
00:08:14,355 --> 00:08:16,090
but you are old enough
90
00:08:16,190 --> 00:08:18,218
to face the truth
about your father.
91
00:08:18,318 --> 00:08:21,137
Well, thank you
for your sympathies.
92
00:08:21,237 --> 00:08:24,098
I'm sure you'd be grieved
at my father's death,
93
00:08:24,198 --> 00:08:26,242
and unhappy to
become Major Consul.
94
00:08:32,415 --> 00:08:33,521
Will you see him?
95
00:08:33,721 --> 00:08:36,478
- Gladly.
- You got it.
96
00:08:37,212 --> 00:08:38,779
We would be in your debt.
97
00:08:39,339 --> 00:08:41,108
Please, come with me.
98
00:08:43,343 --> 00:08:44,385
I'm Nikki.
99
00:08:45,220 --> 00:08:46,162
I'm Scott.
100
00:08:46,262 --> 00:08:47,263
Come on, let's go.
101
00:08:49,182 --> 00:08:50,208
We will, uh,
102
00:08:50,308 --> 00:08:52,252
arrange quarters
for you.
103
00:08:52,352 --> 00:08:54,187
Meanwhile, make
yourself comfortable.
104
00:09:16,292 --> 00:09:19,212
Neffring.
105
00:09:20,296 --> 00:09:22,418
Escaped again, hmm?
106
00:09:22,558 --> 00:09:24,839
You're becoming
very troublesome.
107
00:09:26,177 --> 00:09:28,519
We can't have Luther's pet
108
00:09:28,719 --> 00:09:30,331
running loose reminding
the troops that
109
00:09:30,431 --> 00:09:31,432
he still lives.
110
00:09:43,486 --> 00:09:46,322
We'll devise a special
punishment for you.
111
00:09:47,198 --> 00:09:49,284
To teach you to stay
where you belong.
112
00:09:50,410 --> 00:09:52,145
Take him to his cage.
113
00:09:52,245 --> 00:09:53,229
If he burrows out again
114
00:09:53,329 --> 00:09:56,194
you may expect to be
made very unhappy.
115
00:10:11,431 --> 00:10:14,015
The Neffring seemed
to like you.
116
00:10:15,393 --> 00:10:18,313
If it possessed judgment,
I would admire its taste.
117
00:10:20,481 --> 00:10:23,301
Why do you mistreat
that creature?
118
00:10:23,401 --> 00:10:25,486
It's a Neffring.
It's time is almost ended.
119
00:10:26,321 --> 00:10:27,823
It's a being.
120
00:10:29,490 --> 00:10:33,144
No better than the canines
which roam the Earth.
121
00:10:33,244 --> 00:10:36,314
Major Consuls keep them
as symbols of their power.
122
00:10:36,414 --> 00:10:38,191
As Luther did with that one.
123
00:10:38,291 --> 00:10:41,069
On Earth, the Egyptian
kings of antiquity
124
00:10:41,169 --> 00:10:42,983
kept cheetahs
for the same reason.
125
00:10:43,183 --> 00:10:45,547
Luther has spoiled the
animal beyond all reclamation.
126
00:10:46,549 --> 00:10:48,087
Nikki, the boy,
127
00:10:48,384 --> 00:10:50,470
wanted to give it a name.
128
00:10:52,347 --> 00:10:53,620
What do you call a Neffring?
129
00:10:54,182 --> 00:10:55,266
It's a Neffring.
130
00:10:57,435 --> 00:10:59,229
What he calls himself
131
00:11:00,355 --> 00:11:02,190
sounded like Olavah.
132
00:11:13,254 --> 00:11:16,115
That magic wand of yours
giving any answers?
133
00:11:16,215 --> 00:11:18,259
Well, his physiognomy
is related to ours,
134
00:11:19,093 --> 00:11:21,178
but there're very
strong differences.
135
00:11:22,305 --> 00:11:23,985
And now his
pulse is thready.
136
00:11:24,473 --> 00:11:27,043
His breathing is so shallow.
137
00:11:27,143 --> 00:11:29,462
I sure would like to run a
check on his blood gases.
138
00:11:32,148 --> 00:11:33,090
I'm gonna have to
take a blood sample.
139
00:11:33,190 --> 00:11:35,872
Figure out how to use one of
their microscopes or something.
140
00:11:36,152 --> 00:11:37,652
We'll compare
findings in the lab.
141
00:11:41,198 --> 00:11:42,992
Depart quickly...
142
00:11:45,202 --> 00:11:46,203
Take Nikki
143
00:11:46,911 --> 00:11:47,954
with you.
144
00:11:50,166 --> 00:11:55,254
I will not
live much longer.
145
00:11:57,381 --> 00:11:59,258
Nikki's life
146
00:12:00,343 --> 00:12:03,162
is worth nothing
147
00:12:03,262 --> 00:12:06,374
if you abandon
148
00:12:06,474 --> 00:12:09,060
him to Tarant's mercy.
149
00:12:11,228 --> 00:12:12,271
Please...
150
00:12:13,105 --> 00:12:14,148
Please...
151
00:12:15,274 --> 00:12:16,275
Take Nikki
152
00:12:17,360 --> 00:12:19,195
and set out
153
00:12:20,279 --> 00:12:21,280
now.
154
00:12:34,377 --> 00:12:36,154
And these are my quarters.
155
00:12:36,254 --> 00:12:37,255
Oh, neat.
156
00:12:42,093 --> 00:12:44,062
Is this like the one you
and your father travel in?
157
00:12:44,262 --> 00:12:45,263
Yeah.
158
00:12:46,305 --> 00:12:48,316
Yeah, I would've loved
to have seen the real one.
159
00:12:48,516 --> 00:12:50,001
Yeah, we were hovering
over Earth
160
00:12:50,101 --> 00:12:51,986
when we were caught in
a strange storm and crashed.
161
00:12:52,186 --> 00:12:54,213
The ship is the Alpha Two.
162
00:12:54,313 --> 00:12:57,175
It's the most advanced model
we've been able to come up with.
163
00:12:57,275 --> 00:13:00,152
It carried the modules out of
which New Mitera was built.
164
00:13:01,195 --> 00:13:03,364
It must've been
a huge spaceship.
165
00:13:05,283 --> 00:13:07,326
And this is our
planet Mitera.
166
00:13:08,452 --> 00:13:10,246
The Neffrings lived
167
00:13:10,538 --> 00:13:12,315
here, on these mountains.
168
00:13:12,415 --> 00:13:14,250
Yeah, these time zones...
169
00:13:15,334 --> 00:13:17,039
You're from my future.
170
00:13:18,296 --> 00:13:20,281
And another planet besides.
171
00:13:20,381 --> 00:13:22,158
It gets confusing sometimes.
172
00:13:22,258 --> 00:13:24,285
My father could explain
it mathematically, but
173
00:13:24,385 --> 00:13:25,431
I could never grasp it.
174
00:13:27,305 --> 00:13:28,289
Here...
175
00:13:28,389 --> 00:13:30,182
This is the sector
we live in.
176
00:13:33,436 --> 00:13:34,855
Or lived in.
177
00:13:36,355 --> 00:13:38,149
You miss your home,
too, don't you?
178
00:13:43,279 --> 00:13:44,322
My mother's there.
179
00:13:46,157 --> 00:13:47,450
But we're so far away.
180
00:13:49,368 --> 00:13:51,495
Both of my parents
are home, also.
181
00:13:57,335 --> 00:13:59,170
Sometimes I think
the way you think.
182
00:14:00,546 --> 00:14:02,381
That I'll never
see them again.
183
00:14:04,258 --> 00:14:06,135
When you last saw them,
184
00:14:07,178 --> 00:14:08,471
was there love between you?
185
00:14:10,389 --> 00:14:12,019
Yes. Very much.
186
00:14:13,351 --> 00:14:15,102
When I was with
my mother last,
187
00:14:15,478 --> 00:14:16,479
we had angry words.
188
00:14:18,105 --> 00:14:20,174
Some small thing
she wanted me to do,
189
00:14:20,274 --> 00:14:21,502
and I didn't want to do it.
190
00:14:23,402 --> 00:14:25,238
I left her with
angry words.
191
00:14:26,364 --> 00:14:28,199
Now we're so far away.
192
00:14:42,338 --> 00:14:43,416
Any success?
193
00:14:43,516 --> 00:14:45,508
The laboratory work
will take time.
194
00:15:05,444 --> 00:15:08,306
Now, don't go
counting Luther out.
195
00:15:08,406 --> 00:15:09,725
My friends are
very competent.
196
00:15:10,925 --> 00:15:13,011
And their fees are
very reasonable.
197
00:15:15,088 --> 00:15:16,381
That's better.
198
00:15:17,015 --> 00:15:19,442
A woman as beautiful as
you should wear only smiles.
199
00:15:19,542 --> 00:15:21,377
Well, why so sad?
200
00:15:22,303 --> 00:15:25,181
I am sad for the reason
many Miterans are sad.
201
00:15:25,973 --> 00:15:27,058
Upon Luther's death,
202
00:15:27,350 --> 00:15:29,143
Tarant will begin
his march east.
203
00:15:29,435 --> 00:15:31,417
March? Oh.
204
00:15:31,617 --> 00:15:33,089
Oh, the march back
through the zones,
205
00:15:33,189 --> 00:15:34,824
to try and find your
own place in time.
206
00:15:35,024 --> 00:15:37,051
But why should that
possibly make you sad?
207
00:15:37,151 --> 00:15:38,828
Because we will
not march home.
208
00:15:39,028 --> 00:15:40,321
We will march into war.
209
00:15:41,447 --> 00:15:43,182
The Miterans want war?
210
00:15:43,282 --> 00:15:45,074
Tarant wants war.
211
00:15:46,244 --> 00:15:47,270
Why?
212
00:15:47,370 --> 00:15:50,206
For power. For what
he considers glory.
213
00:15:52,375 --> 00:15:54,152
Can Tarant do this?
214
00:15:54,252 --> 00:15:57,071
He controls the arsenal,
and the troops.
215
00:15:57,171 --> 00:15:58,693
No one would
dare oppose him.
216
00:15:58,893 --> 00:16:00,241
Even now, he has
the army somewhere
217
00:16:00,341 --> 00:16:01,367
along the boundaries,
218
00:16:01,467 --> 00:16:03,261
only awaiting his order
to attack.
219
00:16:04,345 --> 00:16:06,331
He will storm
through the zones,
220
00:16:06,431 --> 00:16:09,100
territorializing
them each in turn.
221
00:16:10,226 --> 00:16:11,861
It never seems to change.
222
00:16:12,061 --> 00:16:13,104
Not even here.
223
00:16:14,480 --> 00:16:16,023
I don't understand.
224
00:16:16,315 --> 00:16:18,092
Oh, in my own time, my own planet,
we had the same thing.
225
00:16:18,192 --> 00:16:20,219
The territorializers,
the destroyers...
226
00:16:20,319 --> 00:16:23,181
If I could only find
where the armies were.
227
00:16:23,281 --> 00:16:26,059
I could reason with them,
in Luther's name.
228
00:16:26,159 --> 00:16:29,287
Tarant has them convinced
Luther's dead already.
229
00:16:31,205 --> 00:16:34,083
Then all we need to do is find
out where the armies are.
230
00:16:34,375 --> 00:16:36,762
Tarant keeps that
information to himself.
231
00:16:41,340 --> 00:16:43,690
Lara...
232
00:16:44,218 --> 00:16:49,207
If I could find a way to give
you this information,
233
00:16:49,307 --> 00:16:51,142
would you promise
never to frown again?
234
00:16:52,268 --> 00:16:53,269
How would you do that?
235
00:16:53,561 --> 00:16:55,046
Where I come from,
we have a saying
236
00:16:55,146 --> 00:16:57,215
that seems to fit
this occasion.
237
00:16:57,315 --> 00:17:00,725
"It takes a thief
to catch a thief.
238
00:17:02,320 --> 00:17:03,304
I don't understand.
239
00:17:03,404 --> 00:17:05,239
You don't have to.
240
00:17:06,365 --> 00:17:08,101
All you have to know is
241
00:17:08,201 --> 00:17:09,435
that I am going to find out
242
00:17:09,535 --> 00:17:11,371
where that army is billeted.
243
00:17:13,247 --> 00:17:14,482
You would do this
244
00:17:14,582 --> 00:17:16,805
because you hate the
Tarants of all the world.
245
00:17:19,379 --> 00:17:22,018
And because I've always
loved beautiful ladies...
246
00:17:23,091 --> 00:17:24,092
Smiling.
247
00:17:35,603 --> 00:17:39,315
Is this the fastest your
corpsmen can move, Argon?
248
00:17:48,208 --> 00:17:50,084
Not only would you have
my men fight with weapons
249
00:17:50,284 --> 00:17:51,227
that are not there,
250
00:17:51,327 --> 00:17:53,062
but with weapons that
are not assembled!
251
00:17:53,162 --> 00:17:55,189
We are well ahead of
schedule, Consul Tarant.
252
00:17:55,289 --> 00:17:57,358
For Luther you would
be ahead of schedule!
253
00:17:57,458 --> 00:17:58,859
Not for me.
254
00:18:03,548 --> 00:18:06,426
Your security is almost on
a par with your efficiency.
255
00:18:08,344 --> 00:18:10,121
Consul Tarant.
256
00:18:10,221 --> 00:18:12,206
This is a restricted area.
257
00:18:12,306 --> 00:18:13,333
You must leave immediately.
258
00:18:13,433 --> 00:18:15,184
I know. I know,
I shouldn't be here,
259
00:18:15,518 --> 00:18:16,663
but I couldn't resist it.
260
00:18:16,863 --> 00:18:18,851
- Your arsenal is...
- Look, I have no time,
261
00:18:19,230 --> 00:18:21,357
- so please...
- That magnification on that.
262
00:18:22,934 --> 00:18:24,944
That's an 11 to five
parameter, isn't it?
263
00:18:27,488 --> 00:18:28,943
Actually, 12 to five.
264
00:18:29,407 --> 00:18:30,750
Oh.
265
00:18:31,492 --> 00:18:33,327
That means a kill radius of...
266
00:18:33,578 --> 00:18:36,178
A thousand yards.
267
00:18:37,031 --> 00:18:38,199
Exactly.
268
00:18:39,459 --> 00:18:42,278
How do you know so much
about our weapons?
269
00:18:42,378 --> 00:18:43,321
Oh, I'm a scientist.
270
00:18:43,421 --> 00:18:45,490
Er, weapons development
was my specialty.
271
00:18:45,590 --> 00:18:47,425
Course, in my time
we never had anything
272
00:18:47,675 --> 00:18:49,260
as sophisticated as this.
273
00:18:49,552 --> 00:18:50,578
But,
274
00:18:50,678 --> 00:18:53,206
we did have something
called a laser,
275
00:18:53,306 --> 00:18:54,540
it concentrated light,
276
00:18:54,640 --> 00:18:57,418
- through a ruby, actually...
- This uses crystals,
277
00:18:57,518 --> 00:18:59,353
focuses the sun's energy.
278
00:19:00,480 --> 00:19:02,256
And that's just
a hand model,
279
00:19:02,356 --> 00:19:04,300
for anti-personnel use.
You know,
280
00:19:04,400 --> 00:19:05,426
if you had a larger one...
281
00:19:05,526 --> 00:19:06,527
Oh, we have larger.
282
00:19:08,446 --> 00:19:11,282
Could take out
a whole mountain.
283
00:19:12,450 --> 00:19:13,451
At least.
284
00:19:15,370 --> 00:19:17,205
Oh, it's marvelous.
I love it.
285
00:19:18,539 --> 00:19:21,359
Oh, I mean, the best
we had was a bomb,
286
00:19:21,459 --> 00:19:23,528
based on a thermo-nuclear
principle.
287
00:19:23,628 --> 00:19:26,406
I mean, it was capable
of wiping out entire cities,
288
00:19:26,506 --> 00:19:28,341
it did so on a couple
of occasions.
289
00:19:29,675 --> 00:19:33,064
And you had something to do
with the development of that?
290
00:19:33,922 --> 00:19:37,092
I do not like to
take full credit.
291
00:19:37,433 --> 00:19:39,560
I like to remember
the little people.
292
00:19:41,771 --> 00:19:43,564
Well, you are different
from the others.
293
00:19:44,399 --> 00:19:45,441
Well,
294
00:19:46,526 --> 00:19:48,361
they are an
idealistic group.
295
00:19:48,653 --> 00:19:50,488
I recognize, uh,
296
00:19:50,780 --> 00:19:53,308
the realities of power.
297
00:19:53,408 --> 00:19:55,535
And its usefulness
in the proper hands.
298
00:19:56,619 --> 00:19:58,705
Yes. So few
understand that.
299
00:19:59,539 --> 00:20:00,581
Mmm
300
00:20:02,100 --> 00:20:03,414
Look, Argon,
301
00:20:03,614 --> 00:20:04,894
and learn.
302
00:20:05,094 --> 00:20:06,362
This man is
not even one of us,
303
00:20:06,462 --> 00:20:09,590
yet he knows more about
our weapons than even you.
304
00:20:10,466 --> 00:20:13,344
Many men know how to
make a weapon fire.
305
00:20:13,636 --> 00:20:15,413
Few are brave enough
to enter the battle
306
00:20:15,513 --> 00:20:16,514
and kill with it.
307
00:20:21,644 --> 00:20:23,421
You're making my second
in command jealous.
308
00:20:23,521 --> 00:20:25,506
- Oh... Oh...
- No, no, no. That's good.
309
00:20:25,606 --> 00:20:27,442
It'll make him more alert.
310
00:20:30,403 --> 00:20:31,346
Oh, look, um,
311
00:20:31,446 --> 00:20:32,430
you must be
very busy, I'll...
312
00:20:32,530 --> 00:20:35,350
No, no, no.
313
00:20:35,450 --> 00:20:37,632
A man with your background
would appreciate this.
314
00:20:38,411 --> 00:20:39,412
Come with me.
315
00:20:45,585 --> 00:20:46,527
What's that?
316
00:20:46,627 --> 00:20:47,879
I think I know.
317
00:20:48,796 --> 00:20:50,048
I hope I'm wrong.
318
00:20:53,593 --> 00:20:54,594
Come on.
319
00:21:09,525 --> 00:21:11,552
The weapons
they will be using
320
00:21:11,652 --> 00:21:14,472
can be adjusted to merely
stun the enemy for capture,
321
00:21:14,572 --> 00:21:16,657
or to incinerate it.
322
00:21:17,784 --> 00:21:19,072
Oh.
323
00:21:34,993 --> 00:21:36,779
You've revived
the stun hunt.
324
00:21:38,513 --> 00:21:41,236
If the corps is to
maintain its fettle,
325
00:21:41,474 --> 00:21:42,801
it must occasionally
be bloodied.
326
00:21:43,001 --> 00:21:44,858
Luther has forbidden it.
327
00:21:45,058 --> 00:21:46,729
Luther is gravely ill.
328
00:21:47,163 --> 00:21:49,966
Luther will not be
with us much longer.
329
00:21:50,166 --> 00:21:52,030
Do you think I don't
know you show the men
330
00:21:52,252 --> 00:21:55,171
your contempt for Luther
by abusing his pet?
331
00:21:57,148 --> 00:21:59,134
Why such emotion?
332
00:21:59,234 --> 00:22:02,704
It'll be a small divertissement
for our guests.
333
00:23:10,897 --> 00:23:12,690
The weapons will be
set only to stun.
334
00:23:15,943 --> 00:23:17,737
The object is to see
how close they can
335
00:23:17,971 --> 00:23:20,498
come to the target
without making a hit.
336
00:23:41,761 --> 00:23:42,804
Can't do anything now.
337
00:23:47,600 --> 00:23:48,601
Retract your order.
338
00:24:21,176 --> 00:24:22,177
Cease!
339
00:24:30,727 --> 00:24:31,861
- Is he still alive?
- Just barely,
340
00:24:32,061 --> 00:24:34,647
I think, just barely.
341
00:24:48,870 --> 00:24:50,663
The game is over.
342
00:25:01,132 --> 00:25:04,302
Varian, somehow I've got
to help the poor thing.
343
00:25:04,444 --> 00:25:06,279
I understand, Liana.
344
00:25:07,764 --> 00:25:09,849
Somehow,
I've got to help him.
345
00:25:16,907 --> 00:25:19,034
How can you treat a
living thing like that?
346
00:25:19,134 --> 00:25:20,177
Now see here.
347
00:25:21,261 --> 00:25:23,038
We are the guests
of the Consul.
348
00:25:23,138 --> 00:25:25,223
I think it behooves us
to act accordingly.
349
00:25:25,465 --> 00:25:27,592
That was the ugliest
thing I've ever seen.
350
00:25:28,485 --> 00:25:29,576
And you're defending it?
351
00:25:29,869 --> 00:25:31,954
It's not to the point
whether I defend it.
352
00:25:32,973 --> 00:25:35,115
I should think that
a man of your learning
353
00:25:35,315 --> 00:25:37,335
would understand the
necessity of such an exercise.
354
00:25:37,535 --> 00:25:38,833
Necessity?
355
00:25:39,112 --> 00:25:42,348
The torture of that being.
A necessity?
356
00:25:42,482 --> 00:25:44,567
Speaking objectively,
357
00:25:44,709 --> 00:25:47,529
for purposes of reinforcing
military discipline.
358
00:25:47,629 --> 00:25:49,422
It was necessary,
359
00:25:50,248 --> 00:25:51,291
and most useful.
360
00:25:58,156 --> 00:25:59,581
Willaway?
361
00:25:59,699 --> 00:26:01,534
Was I mistaken about you?
362
00:26:07,115 --> 00:26:08,408
Oh, Consul...
363
00:26:08,842 --> 00:26:10,277
You simply must
forgive my friends,
364
00:26:10,477 --> 00:26:12,946
they simply do not understand
365
00:26:13,146 --> 00:26:15,273
the requirements of
military command.
366
00:26:16,358 --> 00:26:19,236
Yes The burdens are great,
367
00:26:20,362 --> 00:26:22,197
but someone must
accept them.
368
00:26:23,281 --> 00:26:24,282
From what I can see,
369
00:26:25,408 --> 00:26:27,430
you were born to it.
370
00:27:33,926 --> 00:27:35,715
Oh, Sil-L.
371
00:27:39,766 --> 00:27:40,808
Where have you been?
372
00:27:49,799 --> 00:27:51,087
He's found Olavah,
the Neffring,
373
00:27:51,287 --> 00:27:52,831
in a cage below the city.
374
00:27:53,071 --> 00:27:56,398
- I'm going to him.
- Please, be careful.
375
00:27:56,598 --> 00:27:58,641
Okay.
Sil-L knows the way.
376
00:28:00,914 --> 00:28:01,938
Nothing.
377
00:28:02,163 --> 00:28:03,642
Nothing I can see.
378
00:28:04,290 --> 00:28:06,046
You better start
giving some serious
379
00:28:06,246 --> 00:28:07,802
thought your kind
of magic, partner.
380
00:28:08,002 --> 00:28:09,779
- The sonic energizer?
- Right.
381
00:28:09,879 --> 00:28:11,072
No, no, no.
382
00:28:11,172 --> 00:28:12,215
It's too dangerous.
383
00:28:13,049 --> 00:28:14,668
Yeah, well it's cure him
or kill him time.
384
00:28:14,868 --> 00:28:16,565
And the bottom line
is we're down to it.
385
00:28:16,765 --> 00:28:18,461
I mean, Luther is
sinking fast and,
386
00:28:18,661 --> 00:28:20,302
I'm just not doing much good.
387
00:29:12,108 --> 00:29:13,933
He says his wounds
are healing,
388
00:29:15,069 --> 00:29:16,012
and wants me to
thank Varian
389
00:29:16,112 --> 00:29:17,155
for saving his life.
390
00:29:19,073 --> 00:29:20,324
He thanks Varian?
391
00:29:24,912 --> 00:29:26,940
Yes. You see, Scott,
because Olavah is
392
00:29:27,040 --> 00:29:28,082
an intelligent being.
393
00:29:28,374 --> 00:29:31,236
He understands
the idea of thanks,
394
00:29:31,336 --> 00:29:33,087
and knows everything
we say.
395
00:29:39,260 --> 00:29:40,938
But why is he so sad?
396
00:29:42,221 --> 00:29:44,249
Cause he longs
for his family,
397
00:29:44,349 --> 00:29:45,850
and his own kind.
398
00:29:46,184 --> 00:29:48,019
He also grieves
for Luther,
399
00:29:49,062 --> 00:29:51,189
who in his own way
was very nice to him.
400
00:29:54,150 --> 00:29:57,011
Boy, I sure hope Varian
and Fred can help him.
401
00:29:57,111 --> 00:29:58,952
Nikki said
that if his father dies,
402
00:29:59,152 --> 00:30:00,289
Tarant's gonna take over.
403
00:30:04,285 --> 00:30:06,120
Calm down, Olavah.
404
00:30:06,954 --> 00:30:08,147
Shh... Calm down.
405
00:30:08,247 --> 00:30:10,920
We re not gonna let
anyone hurt you now.
406
00:30:17,298 --> 00:30:20,159
Stare at these slides
until I'm blind,
407
00:30:20,259 --> 00:30:22,350
still come up with more
questions than answers.
408
00:30:22,970 --> 00:30:24,163
The biggest question
of them all is,
409
00:30:24,263 --> 00:30:26,891
why didn't we just leave
Willaway where we found him?
410
00:30:27,183 --> 00:30:28,126
That turkey's always
talking about
411
00:30:28,226 --> 00:30:29,210
finding a better world.
412
00:30:29,310 --> 00:30:30,765
And then at
the first opportunity
413
00:30:31,145 --> 00:30:32,822
he jumps on the side
of the guy with figure stick.
414
00:30:33,022 --> 00:30:35,149
I know, this afternoon
I condemned him.
415
00:30:36,192 --> 00:30:37,594
But, then I realized that,
416
00:30:37,794 --> 00:30:40,038
Tarant contradicts everything
Willaway believes in.
417
00:30:40,238 --> 00:30:41,222
So?
418
00:30:41,322 --> 00:30:43,349
So... Just..
419
00:30:43,449 --> 00:30:46,035
Maybe things just aren't
quite what they seem.
420
00:30:47,161 --> 00:30:48,104
Yeah, well,
I hope you're right.
421
00:30:48,204 --> 00:30:51,082
'Cause he's playing
around with our necks.
422
00:30:51,282 --> 00:30:53,254
You said that
the zone to west,
423
00:30:54,043 --> 00:30:57,065
that only rudimentary
people occupy the land.
424
00:30:58,047 --> 00:30:59,090
Children.
425
00:30:59,382 --> 00:31:01,175
A society of children.
426
00:31:02,343 --> 00:31:03,369
Hmm.
427
00:31:03,469 --> 00:31:06,055
They detest adults,
can you imagine?
428
00:31:08,224 --> 00:31:09,959
And, uh, westward of that?
429
00:31:10,059 --> 00:31:11,294
Oh... A peaceful lot,
430
00:31:11,394 --> 00:31:13,129
no ambition whatsoever.
431
00:31:13,229 --> 00:31:14,800
I lived among them for
a time.
432
00:31:15,000 --> 00:31:16,410
Oh, I wouldn't
worry about them.
433
00:31:18,026 --> 00:31:19,110
Oh, oh, oh,
434
00:31:19,402 --> 00:31:20,539
and the zone before that?
435
00:31:22,280 --> 00:31:24,057
Well, I only know
about them from what I was
436
00:31:24,157 --> 00:31:25,816
told by my companions.
437
00:31:27,076 --> 00:31:29,996
Inhabited by a most
advanced people.
438
00:31:31,080 --> 00:31:33,887
A wondrous city
full of wondrous things.
439
00:31:35,043 --> 00:31:36,219
That's how
they described it.
440
00:31:36,419 --> 00:31:37,462
Hmm.
441
00:31:38,046 --> 00:31:39,047
Wondrous?
442
00:31:42,300 --> 00:31:44,187
Powerful, no doubt.
443
00:31:45,219 --> 00:31:46,262
No...
444
00:31:47,347 --> 00:31:49,974
The Atlantians are
a peaceful lot also.
445
00:31:50,308 --> 00:31:52,043
I mean, you could
crush them like bugs.
446
00:31:52,143 --> 00:31:54,228
When do you march?
447
00:31:57,231 --> 00:31:58,232
What?
448
00:32:02,236 --> 00:32:03,221
What a...
449
00:32:03,321 --> 00:32:04,367
A strange thing to say.
450
00:32:05,448 --> 00:32:07,225
Why...
451
00:32:07,325 --> 00:32:09,102
You've been pumping me for
information about the other zones.
452
00:32:09,202 --> 00:32:10,203
Now,
453
00:32:10,495 --> 00:32:13,164
your interest isn't
entirely academic.
454
00:32:15,291 --> 00:32:17,418
Well, it's wise to
455
00:32:18,252 --> 00:32:20,071
gather intelligence about
any potential enemy.
456
00:32:20,171 --> 00:32:21,072
We, uh...
457
00:32:21,172 --> 00:32:23,257
Must maintain
a defensive capability.
458
00:32:24,133 --> 00:32:26,177
Oh, yes. Yes, of course.
Of course.
459
00:32:28,388 --> 00:32:32,250
But, I haven't noticed any
of your corpsmen in the city.
460
00:32:32,350 --> 00:32:34,127
The main body
of the corps is away,
461
00:32:34,227 --> 00:32:35,228
on training exercises.
462
00:32:36,312 --> 00:32:39,173
Your training fascinates me.
463
00:32:39,273 --> 00:32:41,050
You do it in the mountains
or the lowlands or...
464
00:32:41,150 --> 00:32:44,237
The exact location of
the corps is kept a secret.
465
00:32:46,447 --> 00:32:47,490
Oh, of course.
466
00:32:50,159 --> 00:32:51,160
All the better to, um,
467
00:32:52,286 --> 00:32:55,206
maintain your
defensive capability?
468
00:33:05,341 --> 00:33:07,135
You are an interesting man,
Willaway.
469
00:33:08,261 --> 00:33:09,262
Thank you, sir.
470
00:33:11,431 --> 00:33:13,458
You said you didn't
471
00:33:13,558 --> 00:33:16,185
seek your own time,
like the others.
472
00:33:16,477 --> 00:33:18,038
No.
473
00:33:18,354 --> 00:33:20,148
I am seeking better.
474
00:33:21,315 --> 00:33:24,152
My own time rejected me.
They called me a fool.
475
00:33:25,570 --> 00:33:26,911
I am, um,
476
00:33:28,448 --> 00:33:29,490
as you may say, uh...
477
00:33:31,409 --> 00:33:33,244
Available for opportunity.
478
00:33:36,205 --> 00:33:37,498
An ambitious man.
479
00:33:39,417 --> 00:33:40,418
I like that.
480
00:33:49,510 --> 00:33:51,346
Hey. Hey, hey,
look at this.
481
00:33:52,430 --> 00:33:54,165
Did you find something?
482
00:33:54,265 --> 00:33:55,441
I don't know, you tell me.
I have never examined
483
00:33:55,641 --> 00:33:56,670
a moon man before,
484
00:33:56,870 --> 00:33:58,916
and I sure have never
seen anything like this.
485
00:34:00,438 --> 00:34:03,258
See, the cells are
acting erratically.
486
00:34:03,358 --> 00:34:05,076
If I had to put a name
to it, I'd call it quimio,
487
00:34:05,276 --> 00:34:07,257
or something like it anyway.
Only different, no?
488
00:34:07,457 --> 00:34:09,138
See what I mean, something
is out of whack, and I
489
00:34:09,238 --> 00:34:10,223
can't put my finger on it.
490
00:34:10,323 --> 00:34:12,308
These leukocytes
are artificial.
491
00:34:12,408 --> 00:34:14,243
These invading cells
aren't even his.
492
00:34:15,370 --> 00:34:17,163
Well, that's
not possible, is it?
493
00:34:17,538 --> 00:34:18,636
No. It's not.
494
00:34:19,374 --> 00:34:21,150
There's no way he could
contract this disease.
495
00:34:21,250 --> 00:34:23,250
And there's no way his
body could produce it.
496
00:34:24,170 --> 00:34:25,405
Then how did he get it?
497
00:34:25,505 --> 00:34:27,202
Murder.
498
00:34:28,424 --> 00:34:32,328
Luther came down with the
sickness as we traveled to Earth.
499
00:34:32,428 --> 00:34:35,206
After the medical officer
ordered a routine nutrient
500
00:34:35,306 --> 00:34:36,349
injection for him.
501
00:34:38,109 --> 00:34:40,555
The medical officer
was Tarant's brother.
502
00:34:42,271 --> 00:34:45,149
You're accusing
Tarant of murder?
503
00:34:45,441 --> 00:34:48,361
Tarant would do anything
to become Major Consul.
504
00:34:49,487 --> 00:34:51,280
Tarant is a madman.
505
00:34:51,572 --> 00:34:53,658
Possessed with
a dream of, uh,
506
00:34:54,242 --> 00:34:56,327
of, uh, mad conquest.
507
00:34:56,619 --> 00:34:58,354
The soldiers
believe Tarant,
508
00:34:58,454 --> 00:35:00,581
because he tells them
he speaks for Luther.
509
00:35:02,008 --> 00:35:04,385
He only awaits
Luther's death.
510
00:35:04,627 --> 00:35:06,421
That's why
you have to help us.
511
00:35:07,255 --> 00:35:10,174
Of course. We, we're doing
everything we can to help Luther.
512
00:35:10,466 --> 00:35:12,243
- But beyond that...
- We raise one finger here
513
00:35:12,343 --> 00:35:14,370
and Tarant can chop it off
with nobody to say boo.
514
00:35:14,470 --> 00:35:17,248
You must understand
we're outsiders here.
515
00:35:17,348 --> 00:35:18,848
We cannot and
we should not become
516
00:35:19,267 --> 00:35:20,460
involved in these affairs.
517
00:35:20,560 --> 00:35:22,395
I think you're
already involved.
518
00:35:23,521 --> 00:35:25,298
The one called Willaway...
519
00:35:25,398 --> 00:35:26,341
Oh, please.
Please.
520
00:35:26,441 --> 00:35:28,526
Don't lump us in
the same bag with him.
521
00:35:29,360 --> 00:35:30,403
You don't trust him?
522
00:35:31,487 --> 00:35:32,565
What about Willaway?
523
00:35:32,665 --> 00:35:35,291
He said that he would find
the location of the armies
524
00:35:35,491 --> 00:35:37,285
that Tarant is massing
for the attack.
525
00:35:38,153 --> 00:35:39,154
Willaway said that?
526
00:35:40,538 --> 00:35:42,273
In his manner
with Tarant today,
527
00:35:42,373 --> 00:35:44,459
he made me believe
he lied to me.
528
00:35:45,293 --> 00:35:47,420
How did Willaway say
he was going to do this?
529
00:35:48,054 --> 00:35:49,347
Do you understand
530
00:35:49,589 --> 00:35:53,551
"It takes a thief
to catch a thief?"
531
00:35:56,471 --> 00:35:57,699
What... Willaway said that?
532
00:35:59,724 --> 00:36:01,267
Lara, yes.
533
00:36:01,559 --> 00:36:03,378
I think you can
trust Willaway.
534
00:36:03,478 --> 00:36:06,297
You mean, Willaway
pretends to relate to Tarant,
535
00:36:06,397 --> 00:36:09,175
just so that he can gain
the location of our corps?
536
00:36:09,275 --> 00:36:11,302
That's exactly
what he's doing.
537
00:36:11,402 --> 00:36:12,387
You see, if I can find
538
00:36:12,487 --> 00:36:13,806
the whereabouts of the corps,
539
00:36:14,364 --> 00:36:16,349
I... I can go to them
with Luther's word.
540
00:36:16,449 --> 00:36:19,369
So all your hopes
are pinned on Willaway.
541
00:36:19,660 --> 00:36:21,437
I cannot imagine Willaway
542
00:36:21,537 --> 00:36:23,623
as a 007, super-spy.
543
00:36:53,903 --> 00:36:56,239
Your physicians have
544
00:36:56,864 --> 00:36:59,200
discovered the nature
of Luther's illness.
545
00:37:00,034 --> 00:37:01,870
That certainly
is good news.
546
00:37:02,161 --> 00:37:03,938
Yes.
547
00:37:04,038 --> 00:37:06,858
I thought you'd like to hear
about it in their own words.
548
00:37:06,958 --> 00:37:10,069
Oh. Your word is
good enough for me.
549
00:37:10,169 --> 00:37:12,709
I think this will
interest you.
550
00:37:13,882 --> 00:37:15,624
I'm certainly
interested in it.
551
00:37:25,059 --> 00:37:27,086
Luther came down
with the sickness as
552
00:37:27,186 --> 00:37:28,129
we traveled to Earth.
553
00:37:28,229 --> 00:37:30,006
After the medical
officer ordered...
554
00:37:30,106 --> 00:37:31,107
Consul Lara.
555
00:37:31,941 --> 00:37:34,010
I had hoped
she would be an ally,
556
00:37:34,110 --> 00:37:35,111
even reign by my side.
557
00:37:35,987 --> 00:37:36,930
...Tarant's brother.
558
00:37:37,030 --> 00:37:39,115
She said the thought
turned her cold.
559
00:37:40,199 --> 00:37:41,935
Perhaps soon she'll warm.
560
00:37:42,035 --> 00:37:44,954
Of course. We, we're doing
everything we can to help Luther.
561
00:37:45,288 --> 00:37:47,065
- But beyond that...
- We raise one finger here
562
00:37:47,165 --> 00:37:49,984
and Tarant can chop it off
with nobody to say boo.
563
00:37:50,084 --> 00:37:51,861
He made me
believe he lied to me.
564
00:37:51,961 --> 00:37:53,988
How did Willaway say...
565
00:37:54,088 --> 00:37:55,882
Politics. Oh.
566
00:37:56,216 --> 00:37:58,962
Men of vision are so
often misunderstood.
567
00:37:59,162 --> 00:38:02,055
You're accusing
Tarant of murder?
568
00:38:02,347 --> 00:38:04,916
Tarant would do
anything to become
569
00:38:05,016 --> 00:38:05,959
Major Consul.
570
00:38:06,059 --> 00:38:08,128
Tarant is a madman.
571
00:38:08,228 --> 00:38:10,271
Possessed with
a dream of, uh,
572
00:38:10,813 --> 00:38:12,190
mad conquest.
573
00:38:16,194 --> 00:38:17,971
We're outsiders here.
We cannot
574
00:38:18,071 --> 00:38:20,390
and we should not, become
involved in these affairs.
575
00:38:20,949 --> 00:38:22,976
I think
you're already involved.
576
00:38:23,076 --> 00:38:25,145
The one called Willaway...
577
00:38:25,245 --> 00:38:26,187
Oh, please. Please.
578
00:38:26,287 --> 00:38:28,081
Don't lump us in
the same bag with him.
579
00:38:28,957 --> 00:38:30,884
- You don't trust him?
- Who are these mad people?
580
00:38:31,084 --> 00:38:32,026
What about Willaway?
581
00:38:32,126 --> 00:38:35,029
He said that he would find out
the location of the armies
582
00:38:35,129 --> 00:38:36,923
that Tarant is massing
for the attack.
583
00:38:38,007 --> 00:38:39,242
Willaway said that?
584
00:38:39,342 --> 00:38:41,077
Willaway pretends
to relate to Tarant,
585
00:38:41,177 --> 00:38:44,080
just so that he can gain
the location of our corps?
586
00:38:44,180 --> 00:38:46,166
- That's exactly what he's doing.
- Consul Tarant...
587
00:38:46,266 --> 00:38:48,001
You see, if I can
find the whereabouts...
588
00:38:48,101 --> 00:38:50,637
This is total fabrication.
589
00:38:50,837 --> 00:38:52,621
I mean, anyone
who knows me well.
590
00:38:52,821 --> 00:38:54,132
Now Tarant knows you well.
591
00:38:54,232 --> 00:38:56,067
And knows who is loyal.
592
00:39:04,117 --> 00:39:05,118
Ah...
593
00:39:05,410 --> 00:39:08,037
Disloyalty all around me.
594
00:39:10,206 --> 00:39:14,110
You would conspire
595
00:39:14,210 --> 00:39:16,045
against me?
596
00:39:18,172 --> 00:39:20,992
I will not wait for
Luther's death.
597
00:39:21,092 --> 00:39:23,953
I will announce myself
as Major Consul today.
598
00:39:24,053 --> 00:39:24,996
I will not wait
599
00:39:25,096 --> 00:39:26,389
to begin the great march.
600
00:39:26,973 --> 00:39:28,208
The corps will move today!
601
00:39:28,308 --> 00:39:30,143
You are mad!
602
00:39:34,147 --> 00:39:35,148
Mad?
603
00:39:37,066 --> 00:39:39,193
Perhaps it will comfort you
to think so.
604
00:39:41,029 --> 00:39:43,156
You're an ambitious man,
Willaway?
605
00:39:43,448 --> 00:39:47,160
Well, here's your chance.
You shall become part of history.
606
00:39:48,244 --> 00:39:50,079
The birth of the new order.
607
00:39:51,164 --> 00:39:53,291
I shall mark the beginning
with a lesson...
608
00:39:55,168 --> 00:39:56,169
A purge.
609
00:39:57,295 --> 00:40:00,986
The traitors among us
will be extinguished.
610
00:40:01,186 --> 00:40:02,525
And you...
611
00:40:02,725 --> 00:40:05,745
and your co-conspirators
shall be the first.
612
00:40:07,388 --> 00:40:09,124
Incarcerate him.
613
00:40:09,224 --> 00:40:11,059
Then seize the others.
614
00:40:13,269 --> 00:40:14,520
Oh.
615
00:40:32,163 --> 00:40:33,356
On Consul Tarant's orders,
616
00:40:33,456 --> 00:40:35,925
your squad will take
the others captive.
617
00:40:36,125 --> 00:40:37,168
We obey.
618
00:40:55,270 --> 00:40:56,800
How much longer
is it gonna be?
619
00:40:57,146 --> 00:40:58,089
We re almost done.
620
00:40:58,189 --> 00:40:59,966
Is my father
doing better?
621
00:41:00,066 --> 00:41:02,151
He's accepting
this transfusion well.
622
00:41:03,236 --> 00:41:05,363
That's hope enough
for now, Nikki.
623
00:41:16,332 --> 00:41:18,067
Consul Tarant,
624
00:41:18,167 --> 00:41:21,045
the strangers are not in their
quarters, or the laboratory.
625
00:41:24,549 --> 00:41:26,326
Search the hospital.
626
00:41:26,426 --> 00:41:28,203
Nikki and Lara will not
be far from Luther
627
00:41:28,303 --> 00:41:30,346
and the strangers
will not be far from them.
628
00:41:40,273 --> 00:41:41,316
This way...
629
00:41:43,234 --> 00:41:44,235
Hurry.
630
00:42:05,256 --> 00:42:07,425
Second platoon,
this way.
631
00:43:01,279 --> 00:43:03,056
The corpsmen have taken
Willaway prisoner,
632
00:43:03,156 --> 00:43:04,099
and are coming for us.
633
00:43:04,199 --> 00:43:05,976
But, why?
What did we do?
634
00:43:06,076 --> 00:43:08,355
It doesn't matter.
Tarant is making his move.
635
00:43:08,555 --> 00:43:10,006
Well, we'd better
make our move, too.
636
00:43:10,206 --> 00:43:11,606
Yeah, let's get to
Willaway and split.
637
00:43:11,806 --> 00:43:12,827
Good luck, Nikki.
638
00:43:12,927 --> 00:43:14,234
You're father's
gonna be better now.
639
00:43:14,334 --> 00:43:16,169
I know And good luck
to you, my friend.
640
00:43:24,427 --> 00:43:25,970
Join the others
in the search.
641
00:43:26,304 --> 00:43:28,139
I want them.
All of them.
642
00:43:29,224 --> 00:43:30,225
I have things to do.
643
00:44:11,224 --> 00:44:12,267
Get me out of here!
644
00:44:13,351 --> 00:44:14,352
Mmm.
645
00:44:16,271 --> 00:44:18,048
I knew you'd wind up
like this someday.
646
00:44:18,148 --> 00:44:19,190
Oh, did you now.
647
00:44:19,816 --> 00:44:22,052
If, if it weren't for me
you'd all be in the stew.
648
00:44:22,152 --> 00:44:24,179
The one we are in
ain't so great.
649
00:44:24,279 --> 00:44:26,052
Never did I hear a man
complain so much.
650
00:45:00,482 --> 00:45:01,524
Perfect.
651
00:45:03,151 --> 00:45:04,235
Thank you.
652
00:45:36,518 --> 00:45:38,310
Let's go.
653
00:45:43,400 --> 00:45:45,192
Tarant...
654
00:45:47,404 --> 00:45:49,180
Tarant is dead.
655
00:45:49,280 --> 00:45:51,366
Yes.
But Luther lives!
656
00:45:52,450 --> 00:45:53,493
Luther...
657
00:45:56,204 --> 00:45:57,247
Luther!
658
00:45:58,331 --> 00:45:59,316
Luther!
659
00:45:59,416 --> 00:46:03,336
Luther! Luther! Luther!
660
00:46:48,381 --> 00:46:50,216
I'm sorry I doubted you,
Jonathan.
661
00:46:50,550 --> 00:46:53,328
Well, there have been times
when I doubted myself.
662
00:46:53,428 --> 00:46:54,474
We owe you
a great deal.
663
00:46:55,597 --> 00:46:57,374
Such debts are
hard to repay.
664
00:46:57,474 --> 00:47:00,293
I think that that smile
that I saw on your face
665
00:47:00,393 --> 00:47:01,378
when you were with Luther,
666
00:47:01,478 --> 00:47:03,521
that was payment far
beyond what I deserve
667
00:47:04,647 --> 00:47:05,886
No.
668
00:47:06,524 --> 00:47:07,525
But thank you.
669
00:47:12,614 --> 00:47:14,199
The next zone lies there.
670
00:47:14,491 --> 00:47:16,309
I hope what you seek
is not far beyond.
671
00:47:16,409 --> 00:47:17,352
Thank you.
672
00:47:17,452 --> 00:47:18,947
Stay well and be happy.
673
00:47:19,537 --> 00:47:21,314
- Bye, Nikki.
- Bye, Scott.
674
00:47:21,414 --> 00:47:22,415
Thank you.
675
00:47:23,291 --> 00:47:24,334
Good luck.
676
00:47:30,715 --> 00:47:33,326
But, Varian,
I still don't understand.
677
00:47:33,426 --> 00:47:35,061
I mean, why did
Tarant want war?
678
00:47:35,261 --> 00:47:37,585
Well, Scott, some men have dreams
of conquests and the power.
679
00:47:37,785 --> 00:47:39,000
But that's so dumb.
680
00:47:39,224 --> 00:47:40,500
Aristophanes
said it best, Scott,
681
00:47:40,600 --> 00:47:43,420
"Ah, the generals!
They are numerous,
682
00:47:43,520 --> 00:47:45,313
"but not good for much."
47801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.