All language subtitles for The Fantastic Journey [1977] E05 - A Dream of Conquest.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,487 --> 00:00:17,605 Five travelers were discovered within the boundary. 2 00:00:17,805 --> 00:00:19,865 Kill them or send them away. 3 00:00:24,336 --> 00:00:25,520 You said you didn't... 4 00:00:26,859 --> 00:00:28,878 seek your own time, like the others. 5 00:00:29,078 --> 00:00:30,702 I am seeking better. 6 00:00:34,228 --> 00:00:36,005 Lost in the Devil's Triangle. 7 00:00:36,105 --> 00:00:38,132 Trapped in a dimension with beings from the future 8 00:00:38,232 --> 00:00:39,967 and from other worlds, 9 00:00:40,067 --> 00:00:43,179 a party of adventurers journeys through zones of time 10 00:00:43,279 --> 00:00:45,007 back to their own time. 11 00:00:52,329 --> 00:00:55,149 Varian. A man from the 23rd century, 12 00:00:55,249 --> 00:00:57,043 possessing awesome powers. 13 00:00:59,211 --> 00:01:00,296 From 1977, 14 00:01:00,546 --> 00:01:03,424 Fred, a young doctor just out of medical school. 15 00:01:06,427 --> 00:01:07,616 Scott Jordan, 16 00:01:07,816 --> 00:01:10,097 the 13-year-old son of a famous scientist. 17 00:01:14,143 --> 00:01:14,960 Liana, 18 00:01:15,160 --> 00:01:18,776 Daughter of an Atlantian father and an extra-terrestrial mother. 19 00:01:20,917 --> 00:01:21,918 And Jonathan Willaway, 20 00:01:22,359 --> 00:01:25,237 rebel scientist from the 1960s. 21 00:01:27,406 --> 00:01:30,786 Together, they face the frightening unknown on 22 00:01:31,160 --> 00:01:32,411 the Fantastic Journey. 23 00:03:40,589 --> 00:03:42,974 Well, where are we now? 24 00:03:44,502 --> 00:03:46,487 Or I guess the question is when. 25 00:03:46,587 --> 00:03:48,422 Take a look at that, and you tell us. 26 00:04:15,066 --> 00:04:16,359 What kind of animal is that? 27 00:04:16,701 --> 00:04:20,054 I don't know. It's not from this dimension. 28 00:04:20,254 --> 00:04:21,491 Nothing ever is. 29 00:04:21,691 --> 00:04:23,615 What I mean is, it's not from your planet. 30 00:04:23,815 --> 00:04:24,957 What do you mean it's not from Earth? 31 00:04:25,157 --> 00:04:26,302 And about those men? 32 00:04:26,502 --> 00:04:28,068 Also not from Earth. 33 00:04:46,480 --> 00:04:47,523 Do not resist. 34 00:04:49,692 --> 00:04:50,693 We are peaceful. 35 00:04:50,877 --> 00:04:53,554 Tarant will decide. Follow the others. 36 00:04:53,654 --> 00:04:56,011 Now you see here, you have no right... 37 00:05:00,327 --> 00:05:02,079 Follow the others. 38 00:05:30,608 --> 00:05:32,443 That is New Mitera. 39 00:05:32,777 --> 00:05:34,612 Does our technology impress you? 40 00:05:36,530 --> 00:05:37,959 Move along. 41 00:05:48,459 --> 00:05:49,502 Lara! 42 00:05:50,586 --> 00:05:51,629 Lara! 43 00:05:54,190 --> 00:05:55,225 What is it, Nikki? 44 00:05:55,425 --> 00:05:57,993 Its Argo. With five travelers into the city. 45 00:05:58,152 --> 00:05:59,195 He's taking them to Tarant. 46 00:05:59,337 --> 00:06:02,515 - What is that to us? - For my Father, Lara. 47 00:06:02,848 --> 00:06:04,433 One of them might know medicine. 48 00:06:04,725 --> 00:06:06,286 Perhaps, Nikki. 49 00:06:15,653 --> 00:06:16,971 Ah! 50 00:06:28,708 --> 00:06:29,692 All right. 51 00:06:29,792 --> 00:06:30,793 Up. 52 00:06:36,674 --> 00:06:38,759 Within two solar cycles 53 00:06:39,593 --> 00:06:41,329 we march! 54 00:06:41,429 --> 00:06:43,497 The campaigns begin. 55 00:06:43,597 --> 00:06:44,540 And look at you. 56 00:06:44,640 --> 00:06:46,475 The best of my corps men. 57 00:06:47,518 --> 00:06:48,586 Ah. 58 00:06:48,686 --> 00:06:50,515 Dismissed. 59 00:07:00,823 --> 00:07:02,408 Lt. Argon, sir. 60 00:07:02,700 --> 00:07:04,477 You are recognized, Argon. 61 00:07:04,577 --> 00:07:07,496 Five travelers were discovered within the boundary. 62 00:07:08,831 --> 00:07:11,651 Kill them or send them away. We have no time. 63 00:07:11,751 --> 00:07:13,836 I brought them here, for your review. 64 00:07:15,547 --> 00:07:17,784 Come in, please. 65 00:07:26,475 --> 00:07:28,489 I am Consul Tarant. 66 00:07:28,689 --> 00:07:30,086 Under other circumstances, 67 00:07:30,186 --> 00:07:31,821 I would welcome you and play host. 68 00:07:32,021 --> 00:07:33,847 But as it is. I have no time. 69 00:07:34,190 --> 00:07:35,133 See that their supplies are replenished, 70 00:07:35,233 --> 00:07:38,052 and that they are escorted safely to the boundaries 71 00:07:38,152 --> 00:07:39,195 of the next time zone. 72 00:07:39,737 --> 00:07:40,737 We appreciate that. 73 00:07:41,222 --> 00:07:42,511 Good journey to you. 74 00:07:43,199 --> 00:07:44,199 Before you leave... 75 00:07:45,076 --> 00:07:47,161 Is there a physician among you? 76 00:07:47,503 --> 00:07:48,504 Consul Lara, 77 00:07:48,838 --> 00:07:50,390 the travelers are anxious to be gone. 78 00:07:50,590 --> 00:07:51,638 I'm a doctor, 79 00:07:51,738 --> 00:07:53,134 and Varian's a gifted healer. 80 00:07:53,334 --> 00:07:56,154 Madam, who is ill? Someone dear to you? 81 00:07:56,254 --> 00:07:58,323 Someone dear to all Miterans. 82 00:07:58,423 --> 00:08:00,953 Luther our Major Consul is dying 83 00:08:01,153 --> 00:08:02,385 despite all our efforts. 84 00:08:03,177 --> 00:08:04,162 Well, if you're springing for supplies for us 85 00:08:04,262 --> 00:08:05,794 seems like we ought to return the favor. 86 00:08:05,994 --> 00:08:08,917 I'm afraid Consul Luther is beyond mortal help. 87 00:08:09,017 --> 00:08:11,102 He's not dead yet, Consul Tarant. 88 00:08:12,228 --> 00:08:14,063 Nikki, we know how you feel, 89 00:08:14,355 --> 00:08:16,090 but you are old enough 90 00:08:16,190 --> 00:08:18,218 to face the truth about your father. 91 00:08:18,318 --> 00:08:21,137 Well, thank you for your sympathies. 92 00:08:21,237 --> 00:08:24,098 I'm sure you'd be grieved at my father's death, 93 00:08:24,198 --> 00:08:26,242 and unhappy to become Major Consul. 94 00:08:32,415 --> 00:08:33,521 Will you see him? 95 00:08:33,721 --> 00:08:36,478 - Gladly. - You got it. 96 00:08:37,212 --> 00:08:38,779 We would be in your debt. 97 00:08:39,339 --> 00:08:41,108 Please, come with me. 98 00:08:43,343 --> 00:08:44,385 I'm Nikki. 99 00:08:45,220 --> 00:08:46,162 I'm Scott. 100 00:08:46,262 --> 00:08:47,263 Come on, let's go. 101 00:08:49,182 --> 00:08:50,208 We will, uh, 102 00:08:50,308 --> 00:08:52,252 arrange quarters for you. 103 00:08:52,352 --> 00:08:54,187 Meanwhile, make yourself comfortable. 104 00:09:16,292 --> 00:09:19,212 Neffring. 105 00:09:20,296 --> 00:09:22,418 Escaped again, hmm? 106 00:09:22,558 --> 00:09:24,839 You're becoming very troublesome. 107 00:09:26,177 --> 00:09:28,519 We can't have Luther's pet 108 00:09:28,719 --> 00:09:30,331 running loose reminding the troops that 109 00:09:30,431 --> 00:09:31,432 he still lives. 110 00:09:43,486 --> 00:09:46,322 We'll devise a special punishment for you. 111 00:09:47,198 --> 00:09:49,284 To teach you to stay where you belong. 112 00:09:50,410 --> 00:09:52,145 Take him to his cage. 113 00:09:52,245 --> 00:09:53,229 If he burrows out again 114 00:09:53,329 --> 00:09:56,194 you may expect to be made very unhappy. 115 00:10:11,431 --> 00:10:14,015 The Neffring seemed to like you. 116 00:10:15,393 --> 00:10:18,313 If it possessed judgment, I would admire its taste. 117 00:10:20,481 --> 00:10:23,301 Why do you mistreat that creature? 118 00:10:23,401 --> 00:10:25,486 It's a Neffring. It's time is almost ended. 119 00:10:26,321 --> 00:10:27,823 It's a being. 120 00:10:29,490 --> 00:10:33,144 No better than the canines which roam the Earth. 121 00:10:33,244 --> 00:10:36,314 Major Consuls keep them as symbols of their power. 122 00:10:36,414 --> 00:10:38,191 As Luther did with that one. 123 00:10:38,291 --> 00:10:41,069 On Earth, the Egyptian kings of antiquity 124 00:10:41,169 --> 00:10:42,983 kept cheetahs for the same reason. 125 00:10:43,183 --> 00:10:45,547 Luther has spoiled the animal beyond all reclamation. 126 00:10:46,549 --> 00:10:48,087 Nikki, the boy, 127 00:10:48,384 --> 00:10:50,470 wanted to give it a name. 128 00:10:52,347 --> 00:10:53,620 What do you call a Neffring? 129 00:10:54,182 --> 00:10:55,266 It's a Neffring. 130 00:10:57,435 --> 00:10:59,229 What he calls himself 131 00:11:00,355 --> 00:11:02,190 sounded like Olavah. 132 00:11:13,254 --> 00:11:16,115 That magic wand of yours giving any answers? 133 00:11:16,215 --> 00:11:18,259 Well, his physiognomy is related to ours, 134 00:11:19,093 --> 00:11:21,178 but there're very strong differences. 135 00:11:22,305 --> 00:11:23,985 And now his pulse is thready. 136 00:11:24,473 --> 00:11:27,043 His breathing is so shallow. 137 00:11:27,143 --> 00:11:29,462 I sure would like to run a check on his blood gases. 138 00:11:32,148 --> 00:11:33,090 I'm gonna have to take a blood sample. 139 00:11:33,190 --> 00:11:35,872 Figure out how to use one of their microscopes or something. 140 00:11:36,152 --> 00:11:37,652 We'll compare findings in the lab. 141 00:11:41,198 --> 00:11:42,992 Depart quickly... 142 00:11:45,202 --> 00:11:46,203 Take Nikki 143 00:11:46,911 --> 00:11:47,954 with you. 144 00:11:50,166 --> 00:11:55,254 I will not live much longer. 145 00:11:57,381 --> 00:11:59,258 Nikki's life 146 00:12:00,343 --> 00:12:03,162 is worth nothing 147 00:12:03,262 --> 00:12:06,374 if you abandon 148 00:12:06,474 --> 00:12:09,060 him to Tarant's mercy. 149 00:12:11,228 --> 00:12:12,271 Please... 150 00:12:13,105 --> 00:12:14,148 Please... 151 00:12:15,274 --> 00:12:16,275 Take Nikki 152 00:12:17,360 --> 00:12:19,195 and set out 153 00:12:20,279 --> 00:12:21,280 now. 154 00:12:34,377 --> 00:12:36,154 And these are my quarters. 155 00:12:36,254 --> 00:12:37,255 Oh, neat. 156 00:12:42,093 --> 00:12:44,062 Is this like the one you and your father travel in? 157 00:12:44,262 --> 00:12:45,263 Yeah. 158 00:12:46,305 --> 00:12:48,316 Yeah, I would've loved to have seen the real one. 159 00:12:48,516 --> 00:12:50,001 Yeah, we were hovering over Earth 160 00:12:50,101 --> 00:12:51,986 when we were caught in a strange storm and crashed. 161 00:12:52,186 --> 00:12:54,213 The ship is the Alpha Two. 162 00:12:54,313 --> 00:12:57,175 It's the most advanced model we've been able to come up with. 163 00:12:57,275 --> 00:13:00,152 It carried the modules out of which New Mitera was built. 164 00:13:01,195 --> 00:13:03,364 It must've been a huge spaceship. 165 00:13:05,283 --> 00:13:07,326 And this is our planet Mitera. 166 00:13:08,452 --> 00:13:10,246 The Neffrings lived 167 00:13:10,538 --> 00:13:12,315 here, on these mountains. 168 00:13:12,415 --> 00:13:14,250 Yeah, these time zones... 169 00:13:15,334 --> 00:13:17,039 You're from my future. 170 00:13:18,296 --> 00:13:20,281 And another planet besides. 171 00:13:20,381 --> 00:13:22,158 It gets confusing sometimes. 172 00:13:22,258 --> 00:13:24,285 My father could explain it mathematically, but 173 00:13:24,385 --> 00:13:25,431 I could never grasp it. 174 00:13:27,305 --> 00:13:28,289 Here... 175 00:13:28,389 --> 00:13:30,182 This is the sector we live in. 176 00:13:33,436 --> 00:13:34,855 Or lived in. 177 00:13:36,355 --> 00:13:38,149 You miss your home, too, don't you? 178 00:13:43,279 --> 00:13:44,322 My mother's there. 179 00:13:46,157 --> 00:13:47,450 But we're so far away. 180 00:13:49,368 --> 00:13:51,495 Both of my parents are home, also. 181 00:13:57,335 --> 00:13:59,170 Sometimes I think the way you think. 182 00:14:00,546 --> 00:14:02,381 That I'll never see them again. 183 00:14:04,258 --> 00:14:06,135 When you last saw them, 184 00:14:07,178 --> 00:14:08,471 was there love between you? 185 00:14:10,389 --> 00:14:12,019 Yes. Very much. 186 00:14:13,351 --> 00:14:15,102 When I was with my mother last, 187 00:14:15,478 --> 00:14:16,479 we had angry words. 188 00:14:18,105 --> 00:14:20,174 Some small thing she wanted me to do, 189 00:14:20,274 --> 00:14:21,502 and I didn't want to do it. 190 00:14:23,402 --> 00:14:25,238 I left her with angry words. 191 00:14:26,364 --> 00:14:28,199 Now we're so far away. 192 00:14:42,338 --> 00:14:43,416 Any success? 193 00:14:43,516 --> 00:14:45,508 The laboratory work will take time. 194 00:15:05,444 --> 00:15:08,306 Now, don't go counting Luther out. 195 00:15:08,406 --> 00:15:09,725 My friends are very competent. 196 00:15:10,925 --> 00:15:13,011 And their fees are very reasonable. 197 00:15:15,088 --> 00:15:16,381 That's better. 198 00:15:17,015 --> 00:15:19,442 A woman as beautiful as you should wear only smiles. 199 00:15:19,542 --> 00:15:21,377 Well, why so sad? 200 00:15:22,303 --> 00:15:25,181 I am sad for the reason many Miterans are sad. 201 00:15:25,973 --> 00:15:27,058 Upon Luther's death, 202 00:15:27,350 --> 00:15:29,143 Tarant will begin his march east. 203 00:15:29,435 --> 00:15:31,417 March? Oh. 204 00:15:31,617 --> 00:15:33,089 Oh, the march back through the zones, 205 00:15:33,189 --> 00:15:34,824 to try and find your own place in time. 206 00:15:35,024 --> 00:15:37,051 But why should that possibly make you sad? 207 00:15:37,151 --> 00:15:38,828 Because we will not march home. 208 00:15:39,028 --> 00:15:40,321 We will march into war. 209 00:15:41,447 --> 00:15:43,182 The Miterans want war? 210 00:15:43,282 --> 00:15:45,074 Tarant wants war. 211 00:15:46,244 --> 00:15:47,270 Why? 212 00:15:47,370 --> 00:15:50,206 For power. For what he considers glory. 213 00:15:52,375 --> 00:15:54,152 Can Tarant do this? 214 00:15:54,252 --> 00:15:57,071 He controls the arsenal, and the troops. 215 00:15:57,171 --> 00:15:58,693 No one would dare oppose him. 216 00:15:58,893 --> 00:16:00,241 Even now, he has the army somewhere 217 00:16:00,341 --> 00:16:01,367 along the boundaries, 218 00:16:01,467 --> 00:16:03,261 only awaiting his order to attack. 219 00:16:04,345 --> 00:16:06,331 He will storm through the zones, 220 00:16:06,431 --> 00:16:09,100 territorializing them each in turn. 221 00:16:10,226 --> 00:16:11,861 It never seems to change. 222 00:16:12,061 --> 00:16:13,104 Not even here. 223 00:16:14,480 --> 00:16:16,023 I don't understand. 224 00:16:16,315 --> 00:16:18,092 Oh, in my own time, my own planet, we had the same thing. 225 00:16:18,192 --> 00:16:20,219 The territorializers, the destroyers... 226 00:16:20,319 --> 00:16:23,181 If I could only find where the armies were. 227 00:16:23,281 --> 00:16:26,059 I could reason with them, in Luther's name. 228 00:16:26,159 --> 00:16:29,287 Tarant has them convinced Luther's dead already. 229 00:16:31,205 --> 00:16:34,083 Then all we need to do is find out where the armies are. 230 00:16:34,375 --> 00:16:36,762 Tarant keeps that information to himself. 231 00:16:41,340 --> 00:16:43,690 Lara... 232 00:16:44,218 --> 00:16:49,207 If I could find a way to give you this information, 233 00:16:49,307 --> 00:16:51,142 would you promise never to frown again? 234 00:16:52,268 --> 00:16:53,269 How would you do that? 235 00:16:53,561 --> 00:16:55,046 Where I come from, we have a saying 236 00:16:55,146 --> 00:16:57,215 that seems to fit this occasion. 237 00:16:57,315 --> 00:17:00,725 "It takes a thief to catch a thief. 238 00:17:02,320 --> 00:17:03,304 I don't understand. 239 00:17:03,404 --> 00:17:05,239 You don't have to. 240 00:17:06,365 --> 00:17:08,101 All you have to know is 241 00:17:08,201 --> 00:17:09,435 that I am going to find out 242 00:17:09,535 --> 00:17:11,371 where that army is billeted. 243 00:17:13,247 --> 00:17:14,482 You would do this 244 00:17:14,582 --> 00:17:16,805 because you hate the Tarants of all the world. 245 00:17:19,379 --> 00:17:22,018 And because I've always loved beautiful ladies... 246 00:17:23,091 --> 00:17:24,092 Smiling. 247 00:17:35,603 --> 00:17:39,315 Is this the fastest your corpsmen can move, Argon? 248 00:17:48,208 --> 00:17:50,084 Not only would you have my men fight with weapons 249 00:17:50,284 --> 00:17:51,227 that are not there, 250 00:17:51,327 --> 00:17:53,062 but with weapons that are not assembled! 251 00:17:53,162 --> 00:17:55,189 We are well ahead of schedule, Consul Tarant. 252 00:17:55,289 --> 00:17:57,358 For Luther you would be ahead of schedule! 253 00:17:57,458 --> 00:17:58,859 Not for me. 254 00:18:03,548 --> 00:18:06,426 Your security is almost on a par with your efficiency. 255 00:18:08,344 --> 00:18:10,121 Consul Tarant. 256 00:18:10,221 --> 00:18:12,206 This is a restricted area. 257 00:18:12,306 --> 00:18:13,333 You must leave immediately. 258 00:18:13,433 --> 00:18:15,184 I know. I know, I shouldn't be here, 259 00:18:15,518 --> 00:18:16,663 but I couldn't resist it. 260 00:18:16,863 --> 00:18:18,851 - Your arsenal is... - Look, I have no time, 261 00:18:19,230 --> 00:18:21,357 - so please... - That magnification on that. 262 00:18:22,934 --> 00:18:24,944 That's an 11 to five parameter, isn't it? 263 00:18:27,488 --> 00:18:28,943 Actually, 12 to five. 264 00:18:29,407 --> 00:18:30,750 Oh. 265 00:18:31,492 --> 00:18:33,327 That means a kill radius of... 266 00:18:33,578 --> 00:18:36,178 A thousand yards. 267 00:18:37,031 --> 00:18:38,199 Exactly. 268 00:18:39,459 --> 00:18:42,278 How do you know so much about our weapons? 269 00:18:42,378 --> 00:18:43,321 Oh, I'm a scientist. 270 00:18:43,421 --> 00:18:45,490 Er, weapons development was my specialty. 271 00:18:45,590 --> 00:18:47,425 Course, in my time we never had anything 272 00:18:47,675 --> 00:18:49,260 as sophisticated as this. 273 00:18:49,552 --> 00:18:50,578 But, 274 00:18:50,678 --> 00:18:53,206 we did have something called a laser, 275 00:18:53,306 --> 00:18:54,540 it concentrated light, 276 00:18:54,640 --> 00:18:57,418 - through a ruby, actually... - This uses crystals, 277 00:18:57,518 --> 00:18:59,353 focuses the sun's energy. 278 00:19:00,480 --> 00:19:02,256 And that's just a hand model, 279 00:19:02,356 --> 00:19:04,300 for anti-personnel use. You know, 280 00:19:04,400 --> 00:19:05,426 if you had a larger one... 281 00:19:05,526 --> 00:19:06,527 Oh, we have larger. 282 00:19:08,446 --> 00:19:11,282 Could take out a whole mountain. 283 00:19:12,450 --> 00:19:13,451 At least. 284 00:19:15,370 --> 00:19:17,205 Oh, it's marvelous. I love it. 285 00:19:18,539 --> 00:19:21,359 Oh, I mean, the best we had was a bomb, 286 00:19:21,459 --> 00:19:23,528 based on a thermo-nuclear principle. 287 00:19:23,628 --> 00:19:26,406 I mean, it was capable of wiping out entire cities, 288 00:19:26,506 --> 00:19:28,341 it did so on a couple of occasions. 289 00:19:29,675 --> 00:19:33,064 And you had something to do with the development of that? 290 00:19:33,922 --> 00:19:37,092 I do not like to take full credit. 291 00:19:37,433 --> 00:19:39,560 I like to remember the little people. 292 00:19:41,771 --> 00:19:43,564 Well, you are different from the others. 293 00:19:44,399 --> 00:19:45,441 Well, 294 00:19:46,526 --> 00:19:48,361 they are an idealistic group. 295 00:19:48,653 --> 00:19:50,488 I recognize, uh, 296 00:19:50,780 --> 00:19:53,308 the realities of power. 297 00:19:53,408 --> 00:19:55,535 And its usefulness in the proper hands. 298 00:19:56,619 --> 00:19:58,705 Yes. So few understand that. 299 00:19:59,539 --> 00:20:00,581 Mmm 300 00:20:02,100 --> 00:20:03,414 Look, Argon, 301 00:20:03,614 --> 00:20:04,894 and learn. 302 00:20:05,094 --> 00:20:06,362 This man is not even one of us, 303 00:20:06,462 --> 00:20:09,590 yet he knows more about our weapons than even you. 304 00:20:10,466 --> 00:20:13,344 Many men know how to make a weapon fire. 305 00:20:13,636 --> 00:20:15,413 Few are brave enough to enter the battle 306 00:20:15,513 --> 00:20:16,514 and kill with it. 307 00:20:21,644 --> 00:20:23,421 You're making my second in command jealous. 308 00:20:23,521 --> 00:20:25,506 - Oh... Oh... - No, no, no. That's good. 309 00:20:25,606 --> 00:20:27,442 It'll make him more alert. 310 00:20:30,403 --> 00:20:31,346 Oh, look, um, 311 00:20:31,446 --> 00:20:32,430 you must be very busy, I'll... 312 00:20:32,530 --> 00:20:35,350 No, no, no. 313 00:20:35,450 --> 00:20:37,632 A man with your background would appreciate this. 314 00:20:38,411 --> 00:20:39,412 Come with me. 315 00:20:45,585 --> 00:20:46,527 What's that? 316 00:20:46,627 --> 00:20:47,879 I think I know. 317 00:20:48,796 --> 00:20:50,048 I hope I'm wrong. 318 00:20:53,593 --> 00:20:54,594 Come on. 319 00:21:09,525 --> 00:21:11,552 The weapons they will be using 320 00:21:11,652 --> 00:21:14,472 can be adjusted to merely stun the enemy for capture, 321 00:21:14,572 --> 00:21:16,657 or to incinerate it. 322 00:21:17,784 --> 00:21:19,072 Oh. 323 00:21:34,993 --> 00:21:36,779 You've revived the stun hunt. 324 00:21:38,513 --> 00:21:41,236 If the corps is to maintain its fettle, 325 00:21:41,474 --> 00:21:42,801 it must occasionally be bloodied. 326 00:21:43,001 --> 00:21:44,858 Luther has forbidden it. 327 00:21:45,058 --> 00:21:46,729 Luther is gravely ill. 328 00:21:47,163 --> 00:21:49,966 Luther will not be with us much longer. 329 00:21:50,166 --> 00:21:52,030 Do you think I don't know you show the men 330 00:21:52,252 --> 00:21:55,171 your contempt for Luther by abusing his pet? 331 00:21:57,148 --> 00:21:59,134 Why such emotion? 332 00:21:59,234 --> 00:22:02,704 It'll be a small divertissement for our guests. 333 00:23:10,897 --> 00:23:12,690 The weapons will be set only to stun. 334 00:23:15,943 --> 00:23:17,737 The object is to see how close they can 335 00:23:17,971 --> 00:23:20,498 come to the target without making a hit. 336 00:23:41,761 --> 00:23:42,804 Can't do anything now. 337 00:23:47,600 --> 00:23:48,601 Retract your order. 338 00:24:21,176 --> 00:24:22,177 Cease! 339 00:24:30,727 --> 00:24:31,861 - Is he still alive? - Just barely, 340 00:24:32,061 --> 00:24:34,647 I think, just barely. 341 00:24:48,870 --> 00:24:50,663 The game is over. 342 00:25:01,132 --> 00:25:04,302 Varian, somehow I've got to help the poor thing. 343 00:25:04,444 --> 00:25:06,279 I understand, Liana. 344 00:25:07,764 --> 00:25:09,849 Somehow, I've got to help him. 345 00:25:16,907 --> 00:25:19,034 How can you treat a living thing like that? 346 00:25:19,134 --> 00:25:20,177 Now see here. 347 00:25:21,261 --> 00:25:23,038 We are the guests of the Consul. 348 00:25:23,138 --> 00:25:25,223 I think it behooves us to act accordingly. 349 00:25:25,465 --> 00:25:27,592 That was the ugliest thing I've ever seen. 350 00:25:28,485 --> 00:25:29,576 And you're defending it? 351 00:25:29,869 --> 00:25:31,954 It's not to the point whether I defend it. 352 00:25:32,973 --> 00:25:35,115 I should think that a man of your learning 353 00:25:35,315 --> 00:25:37,335 would understand the necessity of such an exercise. 354 00:25:37,535 --> 00:25:38,833 Necessity? 355 00:25:39,112 --> 00:25:42,348 The torture of that being. A necessity? 356 00:25:42,482 --> 00:25:44,567 Speaking objectively, 357 00:25:44,709 --> 00:25:47,529 for purposes of reinforcing military discipline. 358 00:25:47,629 --> 00:25:49,422 It was necessary, 359 00:25:50,248 --> 00:25:51,291 and most useful. 360 00:25:58,156 --> 00:25:59,581 Willaway? 361 00:25:59,699 --> 00:26:01,534 Was I mistaken about you? 362 00:26:07,115 --> 00:26:08,408 Oh, Consul... 363 00:26:08,842 --> 00:26:10,277 You simply must forgive my friends, 364 00:26:10,477 --> 00:26:12,946 they simply do not understand 365 00:26:13,146 --> 00:26:15,273 the requirements of military command. 366 00:26:16,358 --> 00:26:19,236 Yes The burdens are great, 367 00:26:20,362 --> 00:26:22,197 but someone must accept them. 368 00:26:23,281 --> 00:26:24,282 From what I can see, 369 00:26:25,408 --> 00:26:27,430 you were born to it. 370 00:27:33,926 --> 00:27:35,715 Oh, Sil-L. 371 00:27:39,766 --> 00:27:40,808 Where have you been? 372 00:27:49,799 --> 00:27:51,087 He's found Olavah, the Neffring, 373 00:27:51,287 --> 00:27:52,831 in a cage below the city. 374 00:27:53,071 --> 00:27:56,398 - I'm going to him. - Please, be careful. 375 00:27:56,598 --> 00:27:58,641 Okay. Sil-L knows the way. 376 00:28:00,914 --> 00:28:01,938 Nothing. 377 00:28:02,163 --> 00:28:03,642 Nothing I can see. 378 00:28:04,290 --> 00:28:06,046 You better start giving some serious 379 00:28:06,246 --> 00:28:07,802 thought your kind of magic, partner. 380 00:28:08,002 --> 00:28:09,779 - The sonic energizer? - Right. 381 00:28:09,879 --> 00:28:11,072 No, no, no. 382 00:28:11,172 --> 00:28:12,215 It's too dangerous. 383 00:28:13,049 --> 00:28:14,668 Yeah, well it's cure him or kill him time. 384 00:28:14,868 --> 00:28:16,565 And the bottom line is we're down to it. 385 00:28:16,765 --> 00:28:18,461 I mean, Luther is sinking fast and, 386 00:28:18,661 --> 00:28:20,302 I'm just not doing much good. 387 00:29:12,108 --> 00:29:13,933 He says his wounds are healing, 388 00:29:15,069 --> 00:29:16,012 and wants me to thank Varian 389 00:29:16,112 --> 00:29:17,155 for saving his life. 390 00:29:19,073 --> 00:29:20,324 He thanks Varian? 391 00:29:24,912 --> 00:29:26,940 Yes. You see, Scott, because Olavah is 392 00:29:27,040 --> 00:29:28,082 an intelligent being. 393 00:29:28,374 --> 00:29:31,236 He understands the idea of thanks, 394 00:29:31,336 --> 00:29:33,087 and knows everything we say. 395 00:29:39,260 --> 00:29:40,938 But why is he so sad? 396 00:29:42,221 --> 00:29:44,249 Cause he longs for his family, 397 00:29:44,349 --> 00:29:45,850 and his own kind. 398 00:29:46,184 --> 00:29:48,019 He also grieves for Luther, 399 00:29:49,062 --> 00:29:51,189 who in his own way was very nice to him. 400 00:29:54,150 --> 00:29:57,011 Boy, I sure hope Varian and Fred can help him. 401 00:29:57,111 --> 00:29:58,952 Nikki said that if his father dies, 402 00:29:59,152 --> 00:30:00,289 Tarant's gonna take over. 403 00:30:04,285 --> 00:30:06,120 Calm down, Olavah. 404 00:30:06,954 --> 00:30:08,147 Shh... Calm down. 405 00:30:08,247 --> 00:30:10,920 We re not gonna let anyone hurt you now. 406 00:30:17,298 --> 00:30:20,159 Stare at these slides until I'm blind, 407 00:30:20,259 --> 00:30:22,350 still come up with more questions than answers. 408 00:30:22,970 --> 00:30:24,163 The biggest question of them all is, 409 00:30:24,263 --> 00:30:26,891 why didn't we just leave Willaway where we found him? 410 00:30:27,183 --> 00:30:28,126 That turkey's always talking about 411 00:30:28,226 --> 00:30:29,210 finding a better world. 412 00:30:29,310 --> 00:30:30,765 And then at the first opportunity 413 00:30:31,145 --> 00:30:32,822 he jumps on the side of the guy with figure stick. 414 00:30:33,022 --> 00:30:35,149 I know, this afternoon I condemned him. 415 00:30:36,192 --> 00:30:37,594 But, then I realized that, 416 00:30:37,794 --> 00:30:40,038 Tarant contradicts everything Willaway believes in. 417 00:30:40,238 --> 00:30:41,222 So? 418 00:30:41,322 --> 00:30:43,349 So... Just.. 419 00:30:43,449 --> 00:30:46,035 Maybe things just aren't quite what they seem. 420 00:30:47,161 --> 00:30:48,104 Yeah, well, I hope you're right. 421 00:30:48,204 --> 00:30:51,082 'Cause he's playing around with our necks. 422 00:30:51,282 --> 00:30:53,254 You said that the zone to west, 423 00:30:54,043 --> 00:30:57,065 that only rudimentary people occupy the land. 424 00:30:58,047 --> 00:30:59,090 Children. 425 00:30:59,382 --> 00:31:01,175 A society of children. 426 00:31:02,343 --> 00:31:03,369 Hmm. 427 00:31:03,469 --> 00:31:06,055 They detest adults, can you imagine? 428 00:31:08,224 --> 00:31:09,959 And, uh, westward of that? 429 00:31:10,059 --> 00:31:11,294 Oh... A peaceful lot, 430 00:31:11,394 --> 00:31:13,129 no ambition whatsoever. 431 00:31:13,229 --> 00:31:14,800 I lived among them for a time. 432 00:31:15,000 --> 00:31:16,410 Oh, I wouldn't worry about them. 433 00:31:18,026 --> 00:31:19,110 Oh, oh, oh, 434 00:31:19,402 --> 00:31:20,539 and the zone before that? 435 00:31:22,280 --> 00:31:24,057 Well, I only know about them from what I was 436 00:31:24,157 --> 00:31:25,816 told by my companions. 437 00:31:27,076 --> 00:31:29,996 Inhabited by a most advanced people. 438 00:31:31,080 --> 00:31:33,887 A wondrous city full of wondrous things. 439 00:31:35,043 --> 00:31:36,219 That's how they described it. 440 00:31:36,419 --> 00:31:37,462 Hmm. 441 00:31:38,046 --> 00:31:39,047 Wondrous? 442 00:31:42,300 --> 00:31:44,187 Powerful, no doubt. 443 00:31:45,219 --> 00:31:46,262 No... 444 00:31:47,347 --> 00:31:49,974 The Atlantians are a peaceful lot also. 445 00:31:50,308 --> 00:31:52,043 I mean, you could crush them like bugs. 446 00:31:52,143 --> 00:31:54,228 When do you march? 447 00:31:57,231 --> 00:31:58,232 What? 448 00:32:02,236 --> 00:32:03,221 What a... 449 00:32:03,321 --> 00:32:04,367 A strange thing to say. 450 00:32:05,448 --> 00:32:07,225 Why... 451 00:32:07,325 --> 00:32:09,102 You've been pumping me for information about the other zones. 452 00:32:09,202 --> 00:32:10,203 Now, 453 00:32:10,495 --> 00:32:13,164 your interest isn't entirely academic. 454 00:32:15,291 --> 00:32:17,418 Well, it's wise to 455 00:32:18,252 --> 00:32:20,071 gather intelligence about any potential enemy. 456 00:32:20,171 --> 00:32:21,072 We, uh... 457 00:32:21,172 --> 00:32:23,257 Must maintain a defensive capability. 458 00:32:24,133 --> 00:32:26,177 Oh, yes. Yes, of course. Of course. 459 00:32:28,388 --> 00:32:32,250 But, I haven't noticed any of your corpsmen in the city. 460 00:32:32,350 --> 00:32:34,127 The main body of the corps is away, 461 00:32:34,227 --> 00:32:35,228 on training exercises. 462 00:32:36,312 --> 00:32:39,173 Your training fascinates me. 463 00:32:39,273 --> 00:32:41,050 You do it in the mountains or the lowlands or... 464 00:32:41,150 --> 00:32:44,237 The exact location of the corps is kept a secret. 465 00:32:46,447 --> 00:32:47,490 Oh, of course. 466 00:32:50,159 --> 00:32:51,160 All the better to, um, 467 00:32:52,286 --> 00:32:55,206 maintain your defensive capability? 468 00:33:05,341 --> 00:33:07,135 You are an interesting man, Willaway. 469 00:33:08,261 --> 00:33:09,262 Thank you, sir. 470 00:33:11,431 --> 00:33:13,458 You said you didn't 471 00:33:13,558 --> 00:33:16,185 seek your own time, like the others. 472 00:33:16,477 --> 00:33:18,038 No. 473 00:33:18,354 --> 00:33:20,148 I am seeking better. 474 00:33:21,315 --> 00:33:24,152 My own time rejected me. They called me a fool. 475 00:33:25,570 --> 00:33:26,911 I am, um, 476 00:33:28,448 --> 00:33:29,490 as you may say, uh... 477 00:33:31,409 --> 00:33:33,244 Available for opportunity. 478 00:33:36,205 --> 00:33:37,498 An ambitious man. 479 00:33:39,417 --> 00:33:40,418 I like that. 480 00:33:49,510 --> 00:33:51,346 Hey. Hey, hey, look at this. 481 00:33:52,430 --> 00:33:54,165 Did you find something? 482 00:33:54,265 --> 00:33:55,441 I don't know, you tell me. I have never examined 483 00:33:55,641 --> 00:33:56,670 a moon man before, 484 00:33:56,870 --> 00:33:58,916 and I sure have never seen anything like this. 485 00:34:00,438 --> 00:34:03,258 See, the cells are acting erratically. 486 00:34:03,358 --> 00:34:05,076 If I had to put a name to it, I'd call it quimio, 487 00:34:05,276 --> 00:34:07,257 or something like it anyway. Only different, no? 488 00:34:07,457 --> 00:34:09,138 See what I mean, something is out of whack, and I 489 00:34:09,238 --> 00:34:10,223 can't put my finger on it. 490 00:34:10,323 --> 00:34:12,308 These leukocytes are artificial. 491 00:34:12,408 --> 00:34:14,243 These invading cells aren't even his. 492 00:34:15,370 --> 00:34:17,163 Well, that's not possible, is it? 493 00:34:17,538 --> 00:34:18,636 No. It's not. 494 00:34:19,374 --> 00:34:21,150 There's no way he could contract this disease. 495 00:34:21,250 --> 00:34:23,250 And there's no way his body could produce it. 496 00:34:24,170 --> 00:34:25,405 Then how did he get it? 497 00:34:25,505 --> 00:34:27,202 Murder. 498 00:34:28,424 --> 00:34:32,328 Luther came down with the sickness as we traveled to Earth. 499 00:34:32,428 --> 00:34:35,206 After the medical officer ordered a routine nutrient 500 00:34:35,306 --> 00:34:36,349 injection for him. 501 00:34:38,109 --> 00:34:40,555 The medical officer was Tarant's brother. 502 00:34:42,271 --> 00:34:45,149 You're accusing Tarant of murder? 503 00:34:45,441 --> 00:34:48,361 Tarant would do anything to become Major Consul. 504 00:34:49,487 --> 00:34:51,280 Tarant is a madman. 505 00:34:51,572 --> 00:34:53,658 Possessed with a dream of, uh, 506 00:34:54,242 --> 00:34:56,327 of, uh, mad conquest. 507 00:34:56,619 --> 00:34:58,354 The soldiers believe Tarant, 508 00:34:58,454 --> 00:35:00,581 because he tells them he speaks for Luther. 509 00:35:02,008 --> 00:35:04,385 He only awaits Luther's death. 510 00:35:04,627 --> 00:35:06,421 That's why you have to help us. 511 00:35:07,255 --> 00:35:10,174 Of course. We, we're doing everything we can to help Luther. 512 00:35:10,466 --> 00:35:12,243 - But beyond that... - We raise one finger here 513 00:35:12,343 --> 00:35:14,370 and Tarant can chop it off with nobody to say boo. 514 00:35:14,470 --> 00:35:17,248 You must understand we're outsiders here. 515 00:35:17,348 --> 00:35:18,848 We cannot and we should not become 516 00:35:19,267 --> 00:35:20,460 involved in these affairs. 517 00:35:20,560 --> 00:35:22,395 I think you're already involved. 518 00:35:23,521 --> 00:35:25,298 The one called Willaway... 519 00:35:25,398 --> 00:35:26,341 Oh, please. Please. 520 00:35:26,441 --> 00:35:28,526 Don't lump us in the same bag with him. 521 00:35:29,360 --> 00:35:30,403 You don't trust him? 522 00:35:31,487 --> 00:35:32,565 What about Willaway? 523 00:35:32,665 --> 00:35:35,291 He said that he would find the location of the armies 524 00:35:35,491 --> 00:35:37,285 that Tarant is massing for the attack. 525 00:35:38,153 --> 00:35:39,154 Willaway said that? 526 00:35:40,538 --> 00:35:42,273 In his manner with Tarant today, 527 00:35:42,373 --> 00:35:44,459 he made me believe he lied to me. 528 00:35:45,293 --> 00:35:47,420 How did Willaway say he was going to do this? 529 00:35:48,054 --> 00:35:49,347 Do you understand 530 00:35:49,589 --> 00:35:53,551 "It takes a thief to catch a thief?" 531 00:35:56,471 --> 00:35:57,699 What... Willaway said that? 532 00:35:59,724 --> 00:36:01,267 Lara, yes. 533 00:36:01,559 --> 00:36:03,378 I think you can trust Willaway. 534 00:36:03,478 --> 00:36:06,297 You mean, Willaway pretends to relate to Tarant, 535 00:36:06,397 --> 00:36:09,175 just so that he can gain the location of our corps? 536 00:36:09,275 --> 00:36:11,302 That's exactly what he's doing. 537 00:36:11,402 --> 00:36:12,387 You see, if I can find 538 00:36:12,487 --> 00:36:13,806 the whereabouts of the corps, 539 00:36:14,364 --> 00:36:16,349 I... I can go to them with Luther's word. 540 00:36:16,449 --> 00:36:19,369 So all your hopes are pinned on Willaway. 541 00:36:19,660 --> 00:36:21,437 I cannot imagine Willaway 542 00:36:21,537 --> 00:36:23,623 as a 007, super-spy. 543 00:36:53,903 --> 00:36:56,239 Your physicians have 544 00:36:56,864 --> 00:36:59,200 discovered the nature of Luther's illness. 545 00:37:00,034 --> 00:37:01,870 That certainly is good news. 546 00:37:02,161 --> 00:37:03,938 Yes. 547 00:37:04,038 --> 00:37:06,858 I thought you'd like to hear about it in their own words. 548 00:37:06,958 --> 00:37:10,069 Oh. Your word is good enough for me. 549 00:37:10,169 --> 00:37:12,709 I think this will interest you. 550 00:37:13,882 --> 00:37:15,624 I'm certainly interested in it. 551 00:37:25,059 --> 00:37:27,086 Luther came down with the sickness as 552 00:37:27,186 --> 00:37:28,129 we traveled to Earth. 553 00:37:28,229 --> 00:37:30,006 After the medical officer ordered... 554 00:37:30,106 --> 00:37:31,107 Consul Lara. 555 00:37:31,941 --> 00:37:34,010 I had hoped she would be an ally, 556 00:37:34,110 --> 00:37:35,111 even reign by my side. 557 00:37:35,987 --> 00:37:36,930 ...Tarant's brother. 558 00:37:37,030 --> 00:37:39,115 She said the thought turned her cold. 559 00:37:40,199 --> 00:37:41,935 Perhaps soon she'll warm. 560 00:37:42,035 --> 00:37:44,954 Of course. We, we're doing everything we can to help Luther. 561 00:37:45,288 --> 00:37:47,065 - But beyond that... - We raise one finger here 562 00:37:47,165 --> 00:37:49,984 and Tarant can chop it off with nobody to say boo. 563 00:37:50,084 --> 00:37:51,861 He made me believe he lied to me. 564 00:37:51,961 --> 00:37:53,988 How did Willaway say... 565 00:37:54,088 --> 00:37:55,882 Politics. Oh. 566 00:37:56,216 --> 00:37:58,962 Men of vision are so often misunderstood. 567 00:37:59,162 --> 00:38:02,055 You're accusing Tarant of murder? 568 00:38:02,347 --> 00:38:04,916 Tarant would do anything to become 569 00:38:05,016 --> 00:38:05,959 Major Consul. 570 00:38:06,059 --> 00:38:08,128 Tarant is a madman. 571 00:38:08,228 --> 00:38:10,271 Possessed with a dream of, uh, 572 00:38:10,813 --> 00:38:12,190 mad conquest. 573 00:38:16,194 --> 00:38:17,971 We're outsiders here. We cannot 574 00:38:18,071 --> 00:38:20,390 and we should not, become involved in these affairs. 575 00:38:20,949 --> 00:38:22,976 I think you're already involved. 576 00:38:23,076 --> 00:38:25,145 The one called Willaway... 577 00:38:25,245 --> 00:38:26,187 Oh, please. Please. 578 00:38:26,287 --> 00:38:28,081 Don't lump us in the same bag with him. 579 00:38:28,957 --> 00:38:30,884 - You don't trust him? - Who are these mad people? 580 00:38:31,084 --> 00:38:32,026 What about Willaway? 581 00:38:32,126 --> 00:38:35,029 He said that he would find out the location of the armies 582 00:38:35,129 --> 00:38:36,923 that Tarant is massing for the attack. 583 00:38:38,007 --> 00:38:39,242 Willaway said that? 584 00:38:39,342 --> 00:38:41,077 Willaway pretends to relate to Tarant, 585 00:38:41,177 --> 00:38:44,080 just so that he can gain the location of our corps? 586 00:38:44,180 --> 00:38:46,166 - That's exactly what he's doing. - Consul Tarant... 587 00:38:46,266 --> 00:38:48,001 You see, if I can find the whereabouts... 588 00:38:48,101 --> 00:38:50,637 This is total fabrication. 589 00:38:50,837 --> 00:38:52,621 I mean, anyone who knows me well. 590 00:38:52,821 --> 00:38:54,132 Now Tarant knows you well. 591 00:38:54,232 --> 00:38:56,067 And knows who is loyal. 592 00:39:04,117 --> 00:39:05,118 Ah... 593 00:39:05,410 --> 00:39:08,037 Disloyalty all around me. 594 00:39:10,206 --> 00:39:14,110 You would conspire 595 00:39:14,210 --> 00:39:16,045 against me? 596 00:39:18,172 --> 00:39:20,992 I will not wait for Luther's death. 597 00:39:21,092 --> 00:39:23,953 I will announce myself as Major Consul today. 598 00:39:24,053 --> 00:39:24,996 I will not wait 599 00:39:25,096 --> 00:39:26,389 to begin the great march. 600 00:39:26,973 --> 00:39:28,208 The corps will move today! 601 00:39:28,308 --> 00:39:30,143 You are mad! 602 00:39:34,147 --> 00:39:35,148 Mad? 603 00:39:37,066 --> 00:39:39,193 Perhaps it will comfort you to think so. 604 00:39:41,029 --> 00:39:43,156 You're an ambitious man, Willaway? 605 00:39:43,448 --> 00:39:47,160 Well, here's your chance. You shall become part of history. 606 00:39:48,244 --> 00:39:50,079 The birth of the new order. 607 00:39:51,164 --> 00:39:53,291 I shall mark the beginning with a lesson... 608 00:39:55,168 --> 00:39:56,169 A purge. 609 00:39:57,295 --> 00:40:00,986 The traitors among us will be extinguished. 610 00:40:01,186 --> 00:40:02,525 And you... 611 00:40:02,725 --> 00:40:05,745 and your co-conspirators shall be the first. 612 00:40:07,388 --> 00:40:09,124 Incarcerate him. 613 00:40:09,224 --> 00:40:11,059 Then seize the others. 614 00:40:13,269 --> 00:40:14,520 Oh. 615 00:40:32,163 --> 00:40:33,356 On Consul Tarant's orders, 616 00:40:33,456 --> 00:40:35,925 your squad will take the others captive. 617 00:40:36,125 --> 00:40:37,168 We obey. 618 00:40:55,270 --> 00:40:56,800 How much longer is it gonna be? 619 00:40:57,146 --> 00:40:58,089 We re almost done. 620 00:40:58,189 --> 00:40:59,966 Is my father doing better? 621 00:41:00,066 --> 00:41:02,151 He's accepting this transfusion well. 622 00:41:03,236 --> 00:41:05,363 That's hope enough for now, Nikki. 623 00:41:16,332 --> 00:41:18,067 Consul Tarant, 624 00:41:18,167 --> 00:41:21,045 the strangers are not in their quarters, or the laboratory. 625 00:41:24,549 --> 00:41:26,326 Search the hospital. 626 00:41:26,426 --> 00:41:28,203 Nikki and Lara will not be far from Luther 627 00:41:28,303 --> 00:41:30,346 and the strangers will not be far from them. 628 00:41:40,273 --> 00:41:41,316 This way... 629 00:41:43,234 --> 00:41:44,235 Hurry. 630 00:42:05,256 --> 00:42:07,425 Second platoon, this way. 631 00:43:01,279 --> 00:43:03,056 The corpsmen have taken Willaway prisoner, 632 00:43:03,156 --> 00:43:04,099 and are coming for us. 633 00:43:04,199 --> 00:43:05,976 But, why? What did we do? 634 00:43:06,076 --> 00:43:08,355 It doesn't matter. Tarant is making his move. 635 00:43:08,555 --> 00:43:10,006 Well, we'd better make our move, too. 636 00:43:10,206 --> 00:43:11,606 Yeah, let's get to Willaway and split. 637 00:43:11,806 --> 00:43:12,827 Good luck, Nikki. 638 00:43:12,927 --> 00:43:14,234 You're father's gonna be better now. 639 00:43:14,334 --> 00:43:16,169 I know And good luck to you, my friend. 640 00:43:24,427 --> 00:43:25,970 Join the others in the search. 641 00:43:26,304 --> 00:43:28,139 I want them. All of them. 642 00:43:29,224 --> 00:43:30,225 I have things to do. 643 00:44:11,224 --> 00:44:12,267 Get me out of here! 644 00:44:13,351 --> 00:44:14,352 Mmm. 645 00:44:16,271 --> 00:44:18,048 I knew you'd wind up like this someday. 646 00:44:18,148 --> 00:44:19,190 Oh, did you now. 647 00:44:19,816 --> 00:44:22,052 If, if it weren't for me you'd all be in the stew. 648 00:44:22,152 --> 00:44:24,179 The one we are in ain't so great. 649 00:44:24,279 --> 00:44:26,052 Never did I hear a man complain so much. 650 00:45:00,482 --> 00:45:01,524 Perfect. 651 00:45:03,151 --> 00:45:04,235 Thank you. 652 00:45:36,518 --> 00:45:38,310 Let's go. 653 00:45:43,400 --> 00:45:45,192 Tarant... 654 00:45:47,404 --> 00:45:49,180 Tarant is dead. 655 00:45:49,280 --> 00:45:51,366 Yes. But Luther lives! 656 00:45:52,450 --> 00:45:53,493 Luther... 657 00:45:56,204 --> 00:45:57,247 Luther! 658 00:45:58,331 --> 00:45:59,316 Luther! 659 00:45:59,416 --> 00:46:03,336 Luther! Luther! Luther! 660 00:46:48,381 --> 00:46:50,216 I'm sorry I doubted you, Jonathan. 661 00:46:50,550 --> 00:46:53,328 Well, there have been times when I doubted myself. 662 00:46:53,428 --> 00:46:54,474 We owe you a great deal. 663 00:46:55,597 --> 00:46:57,374 Such debts are hard to repay. 664 00:46:57,474 --> 00:47:00,293 I think that that smile that I saw on your face 665 00:47:00,393 --> 00:47:01,378 when you were with Luther, 666 00:47:01,478 --> 00:47:03,521 that was payment far beyond what I deserve 667 00:47:04,647 --> 00:47:05,886 No. 668 00:47:06,524 --> 00:47:07,525 But thank you. 669 00:47:12,614 --> 00:47:14,199 The next zone lies there. 670 00:47:14,491 --> 00:47:16,309 I hope what you seek is not far beyond. 671 00:47:16,409 --> 00:47:17,352 Thank you. 672 00:47:17,452 --> 00:47:18,947 Stay well and be happy. 673 00:47:19,537 --> 00:47:21,314 - Bye, Nikki. - Bye, Scott. 674 00:47:21,414 --> 00:47:22,415 Thank you. 675 00:47:23,291 --> 00:47:24,334 Good luck. 676 00:47:30,715 --> 00:47:33,326 But, Varian, I still don't understand. 677 00:47:33,426 --> 00:47:35,061 I mean, why did Tarant want war? 678 00:47:35,261 --> 00:47:37,585 Well, Scott, some men have dreams of conquests and the power. 679 00:47:37,785 --> 00:47:39,000 But that's so dumb. 680 00:47:39,224 --> 00:47:40,500 Aristophanes said it best, Scott, 681 00:47:40,600 --> 00:47:43,420 "Ah, the generals! They are numerous, 682 00:47:43,520 --> 00:47:45,313 "but not good for much." 47801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.