All language subtitles for Teen.Wolf.The.Movie.2023.720p.AMZN.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,060 --> 00:01:20,348 Cuando una puerta no es una puerta? 2 00:01:21,347 --> 00:01:22,715 Perdon? 3 00:01:22,816 --> 00:01:27,689 Cuando una puerta no es una puerta? 4 00:01:29,253 --> 00:01:30,865 Ella no entiende. 5 00:01:30,966 --> 00:01:33,006 Es un acertijo. 6 00:01:33,194 --> 00:01:34,474 Creo que entiende perfectamente. 7 00:01:34,546 --> 00:01:36,917 Lo preguntare una vez mas. 8 00:01:37,557 --> 00:01:40,303 Cuando una puerta no es una puerta? 9 00:01:41,186 --> 00:01:43,279 Cuando esta entreabierta. 10 00:01:43,380 --> 00:01:45,625 Como uno de esos. 11 00:01:46,900 --> 00:01:49,758 El frasco que estoy buscando tiene un simbolo especial en el. 12 00:01:49,859 --> 00:01:53,021 Un trisquel. Tres espirales conectados. 13 00:01:53,122 --> 00:01:57,953 No sabemos de que hablas. Tal vez deberias irte. 14 00:01:59,886 --> 00:02:03,022 Es un frasco muy especial, en realidad. 15 00:02:03,123 --> 00:02:05,074 Esta hecho con la madera de un arbol sagrado, 16 00:02:05,175 --> 00:02:08,047 usado para capturar a un Kitsune oscuro, 17 00:02:09,294 --> 00:02:11,929 un espiritu bromista llamado Nogitsune. 18 00:02:12,030 --> 00:02:15,278 Estos jarros contienen solo te y especias. 19 00:02:15,801 --> 00:02:17,627 Asi que lo que estas buscando... 20 00:02:17,728 --> 00:02:21,517 Sabes exactamente que estoy buscando, senor Dunbar. 21 00:02:30,626 --> 00:02:32,830 Todos lo saben. 22 00:03:07,466 --> 00:03:09,211 Hikari! 23 00:03:18,200 --> 00:03:20,321 No! 24 00:03:25,976 --> 00:03:27,777 No sabes lo que estas haciendo. 25 00:03:27,878 --> 00:03:30,875 Hace anos que estoy buscando esto. 26 00:03:31,730 --> 00:03:34,592 Se precisamente lo que hago. 27 00:03:34,693 --> 00:03:36,227 No puedes controlarlo. 28 00:03:36,328 --> 00:03:38,490 No quiero hacerlo. 29 00:03:47,890 --> 00:03:51,179 Liberame. 30 00:03:51,280 --> 00:03:52,630 No hasta que me hagas una promesa. 31 00:03:52,731 --> 00:03:56,646 Que tonto le pide una promesa a un espiritu bromista? 32 00:03:56,934 --> 00:03:59,319 Llamalo un arreglo de beneficio mutuo. 33 00:03:59,420 --> 00:04:02,126 Si eres tan poderoso y omnisciente como dicen, 34 00:04:02,314 --> 00:04:04,563 ya sabes que quiero. 35 00:04:04,851 --> 00:04:12,851 Quieres una retribucion por el, sus amigos 36 00:04:14,267 --> 00:04:18,519 y todos los que el ama. 37 00:04:19,159 --> 00:04:25,785 Liberame y jugaremos un nuevo juego. 38 00:04:26,292 --> 00:04:33,999 Un juego de caos, conflicto y dolor. 39 00:04:58,904 --> 00:05:01,527 - Dijiste que no morderia. - Dije que no me morderia a mi. 40 00:05:01,715 --> 00:05:03,266 Tambien porque no puse la mano 41 00:05:03,367 --> 00:05:06,071 frente a la boca de un perro asustado. 42 00:05:07,113 --> 00:05:08,497 Gracias por el consejo. 43 00:05:08,598 --> 00:05:10,153 Tienes idea de como saldremos de esto? 44 00:05:10,254 --> 00:05:13,086 Vendra alguien con un talento especial para estas cosas. 45 00:05:13,374 --> 00:05:15,198 Dirige un refugio animal cerca de mi clinica. 46 00:05:15,299 --> 00:05:18,173 Creeme, esta calificado. 47 00:05:18,361 --> 00:05:20,065 Incluso le pusimos un apodo. 48 00:05:20,253 --> 00:05:21,428 Si? Cual? 49 00:05:21,529 --> 00:05:23,901 Lo llamamos el Alfa. 50 00:05:41,718 --> 00:05:43,629 La chica salto, intento sacarlo, 51 00:05:43,730 --> 00:05:46,184 resbalo y termino cayendo aqui. 52 00:05:47,867 --> 00:05:50,168 Es todo lo que tienes? Sin traje protector ni guantes? 53 00:05:50,269 --> 00:05:53,894 No me muerden. Y si lo hacen, sano rapido. 54 00:05:54,982 --> 00:05:57,601 Aun asi. 55 00:05:57,959 --> 00:05:59,787 No!, lo mordera. 56 00:06:00,778 --> 00:06:04,776 Hola, me llamo Scott. Les ayudare a salir de aqui. 57 00:06:28,964 --> 00:06:32,127 Scott, rapido! Vamos! Salgan de ahi! 58 00:06:42,688 --> 00:06:45,142 Muy bien, s�bete encima de mi. 59 00:06:58,461 --> 00:07:01,918 Vamos, Alicia. Te tengo. 60 00:07:19,407 --> 00:07:21,027 Estuvo cerca. 61 00:07:23,821 --> 00:07:27,485 Alicia, escuchen. Vamos con los paramedicos. 62 00:07:30,786 --> 00:07:33,882 - Como lo llaman? - El Alfa. 63 00:07:33,983 --> 00:07:36,343 Como un perro. 64 00:07:36,444 --> 00:07:39,605 No, como un lobo. 65 00:08:48,753 --> 00:08:50,831 Buen chico. 66 00:08:51,989 --> 00:08:53,652 Ven aqui. 67 00:08:58,254 --> 00:09:00,136 Sabes por que Cooper mordio al Teniente? 68 00:09:00,237 --> 00:09:01,538 Porque tenia miedo? 69 00:09:01,639 --> 00:09:02,689 Tenia miedo por ti. 70 00:09:02,790 --> 00:09:06,538 Es lo mejor de los perros, pelean por nosotros. 71 00:09:07,111 --> 00:09:10,430 Recuerda, asi como los vemos como parte de nuestra familia, 72 00:09:10,531 --> 00:09:13,194 ellos nos ven como parte de su manada. 73 00:09:16,954 --> 00:09:18,616 ABIERTO. 74 00:09:24,138 --> 00:09:26,467 Estas a tiempo. 75 00:09:28,033 --> 00:09:30,018 Lo se. 76 00:09:30,119 --> 00:09:31,869 Tendre hijos uno de estos dias. 77 00:09:31,970 --> 00:09:35,637 Cuando encuentre a alguien o alguien me encuentre a mi. 78 00:09:36,225 --> 00:09:39,513 Decia que estas a tiempo para eludir el transito. 79 00:09:40,921 --> 00:09:45,380 Pero, si quieres hablar, tambien estas a tiempo para eso. 80 00:09:45,568 --> 00:09:49,595 Creo que solo tal vez me senti algo... 81 00:09:49,696 --> 00:09:51,941 Nostalgico. 82 00:09:53,099 --> 00:09:57,058 Tal vez anoras o lamentas algo. 83 00:09:57,246 --> 00:10:02,119 Cierta melancolia sobre el pasado o las decisiones que tomaste. 84 00:10:04,042 --> 00:10:06,360 Nostalgico. 85 00:10:06,461 --> 00:10:08,637 Por que no cierras? Buscare mis cosas. 86 00:10:08,738 --> 00:10:10,525 De acuerdo. 87 00:10:15,830 --> 00:10:18,148 CERRADO. 88 00:10:26,323 --> 00:10:27,232 No lo vi. 89 00:10:27,333 --> 00:10:29,414 Quite la vista de la carretera por dos segundos. 90 00:10:29,702 --> 00:10:31,447 Silencio! 91 00:11:17,575 --> 00:11:19,612 Cielos! 92 00:11:22,714 --> 00:11:24,667 Hola. 93 00:11:25,673 --> 00:11:29,158 Cielos, amigo. Sabes que puedes usar la puerta. 94 00:11:29,259 --> 00:11:31,797 Nunca uso la puerta. 95 00:11:33,546 --> 00:11:35,414 En especial cuando no es seguro. 96 00:11:35,515 --> 00:11:37,594 Que no es seguro? 97 00:11:42,790 --> 00:11:45,203 Tambien la ves. 98 00:11:46,584 --> 00:11:48,485 Sone con ella. 99 00:11:48,586 --> 00:11:52,964 Durante anos, de vez en cuando pasaron imagenes frente a mi, 100 00:11:53,065 --> 00:11:55,105 como fotos borrosas. 101 00:11:55,393 --> 00:11:58,556 Entonces, hace dos semanas, algo cambio. 102 00:11:59,572 --> 00:12:05,836 Esas imagenes borrosas en mi cabeza se volvieron mas claras. 103 00:12:05,937 --> 00:12:11,951 La vi llorando, gritando de dolor, sufriendo. 104 00:12:12,052 --> 00:12:15,633 - Ella sufria. - Allison. 105 00:12:16,315 --> 00:12:20,268 Empece a ver su rostro cada vez mas. 106 00:12:20,675 --> 00:12:23,870 Entonces empece a oir su voz. 107 00:12:23,971 --> 00:12:27,356 Puedo oir a alguien susurrandome. 108 00:12:27,457 --> 00:12:31,330 - Susurrando que? - Una palabra. Solo una. 109 00:12:31,431 --> 00:12:33,749 La oigo cuando me duermo y cuando despierto. 110 00:12:33,850 --> 00:12:36,139 Y solo despierto de pesadillas. 111 00:12:36,427 --> 00:12:38,589 Que palabra? 112 00:12:40,464 --> 00:12:42,460 Bardo. 113 00:12:46,954 --> 00:12:50,748 El otro dia estaba en el telefono 114 00:12:50,849 --> 00:12:52,177 escribiendo el n�mero de un cliente. 115 00:12:52,201 --> 00:12:55,783 Pero, en vez del n�mero, escribi eso. 116 00:13:00,277 --> 00:13:02,395 Scott, sabes lo que es Bardo? 117 00:13:02,496 --> 00:13:03,921 Un estado entre la vida y la muerte. 118 00:13:04,022 --> 00:13:07,008 T� y yo la estuvimos viendo. Decimos la misma palabra. 119 00:13:07,109 --> 00:13:08,300 No es solo un sueno. 120 00:13:08,401 --> 00:13:10,314 Allison esta atrapada entre la vida y la muerte. 121 00:13:10,502 --> 00:13:12,332 No es tan simple. 122 00:13:12,620 --> 00:13:13,765 Bardo es una palabra tibetana. 123 00:13:13,789 --> 00:13:15,245 Significa interpretar la muerte 124 00:13:15,533 --> 00:13:17,042 y los movimientos de la consciencia 125 00:13:17,143 --> 00:13:19,057 entre los estados fisicos del ser. 126 00:13:19,545 --> 00:13:22,664 Es solo una palabra. Es un concepto. 127 00:13:22,765 --> 00:13:25,236 Ese concepto me despierta en mitad de la noche 128 00:13:25,337 --> 00:13:29,585 con un sudor frio, diciendome que mi hija sigue ahi. 129 00:13:30,073 --> 00:13:32,141 No puede ser. 130 00:13:32,242 --> 00:13:34,910 Ella murio en mis brazos. 131 00:13:35,011 --> 00:13:36,967 Senti como se me iba. 132 00:13:37,155 --> 00:13:41,401 Se que todos morimos. No pretendo saber que pasa luego. 133 00:13:41,875 --> 00:13:43,459 Pero si hay algo despues de esta vida, 134 00:13:43,560 --> 00:13:46,476 un paso siguiente, creo que no lo dio. 135 00:13:46,764 --> 00:13:50,634 Creo que intenta decirnos que nunca cruzo. 136 00:13:51,267 --> 00:13:53,765 Durante 15 anos? 137 00:13:54,206 --> 00:13:59,619 Aunque aceptemos todo esto, que podemos hacer para ayudar? 138 00:13:59,720 --> 00:14:04,302 Hay un tipo de ritual. Conozco unos pocos detalles. 139 00:14:04,490 --> 00:14:07,988 Presiento que las respuestas estan en Beacon Hills. 140 00:14:10,220 --> 00:14:13,772 Bien. Que mas puedes decir con certeza? 141 00:14:13,873 --> 00:14:16,066 Tiene que estar hecho para la siguiente luna llena. 142 00:14:16,167 --> 00:14:19,456 Si no, no tendremos otra oportunidad. 143 00:14:20,371 --> 00:14:21,680 No estoy seguro. 144 00:14:21,781 --> 00:14:24,655 Admito que estoy algo asustado. 145 00:14:25,344 --> 00:14:28,903 Hablamos de rituales peligrosos de miles de anos. 146 00:14:29,004 --> 00:14:30,792 Habra repercusiones. 147 00:14:31,180 --> 00:14:33,844 Alguien puede decir solo una cosa? 148 00:14:34,232 --> 00:14:37,436 Vamos a hacerlo o no? 149 00:14:37,537 --> 00:14:40,322 El mensaje fue para ti, Scott. T� debes responder. 150 00:14:40,423 --> 00:14:42,710 Es mas que un mensaje. 151 00:14:47,300 --> 00:14:49,795 Es la espada que la mato. 152 00:14:50,459 --> 00:14:55,456 Su sangre mancho la hoja. 153 00:14:55,863 --> 00:14:58,735 Hace mucho que no voy a Beacon Hills. 154 00:15:00,384 --> 00:15:03,047 Ninguno de nosotros ha ido. 155 00:15:03,312 --> 00:15:07,518 Pero si vas manana, puedo alcanzarte a la tarde. 156 00:15:09,185 --> 00:15:10,884 Necesitaremos mas ayuda. 157 00:15:10,985 --> 00:15:13,272 Y mas respuestas. 158 00:15:15,693 --> 00:15:18,273 Tendre que buscar a mis viejos amigos. 159 00:15:20,781 --> 00:15:22,381 Energia de vinculo. 160 00:15:22,482 --> 00:15:26,023 Hablo de los sonidos que llenan nuestro medio ac�stico. 161 00:15:26,211 --> 00:15:28,571 Nuestra habilidad para dominar esos sonidos, 162 00:15:28,672 --> 00:15:31,040 no solo como una fuente de energia renovable, 163 00:15:31,141 --> 00:15:33,930 sino como una energia electrica sustentable. 164 00:15:34,318 --> 00:15:36,062 Lydia, odio interrumpirte. 165 00:15:36,163 --> 00:15:37,748 En especial cuando te dedicas de lleno 166 00:15:37,849 --> 00:15:39,970 a esta cosa tecnica que nadie entiende. 167 00:15:40,458 --> 00:15:42,609 Gracias por el dato y por no interrumpir. 168 00:15:42,710 --> 00:15:44,915 - Lyd, escucha. - Continuamos. 169 00:15:45,204 --> 00:15:48,365 La investigacion para la cosecha de energia, hasta ahora... 170 00:15:48,466 --> 00:15:51,090 Lydia, tengo una pregunta. 171 00:15:51,378 --> 00:15:52,802 - Lyd... - Deja de llamarme Lyd. 172 00:15:52,903 --> 00:15:53,914 Lydia! 173 00:15:54,645 --> 00:15:56,689 Para alguien que odia interrumpir, 174 00:15:56,790 --> 00:15:58,348 pareces no poder evitar hacerlo. 175 00:15:58,449 --> 00:16:02,154 Solo quiero saber quien es Allison. 176 00:16:18,978 --> 00:16:20,931 Lyd! 177 00:17:20,592 --> 00:17:22,755 Allison! 178 00:18:46,629 --> 00:18:49,423 Sheriff? Odio molestarlo. 179 00:18:49,524 --> 00:18:51,492 Recibi una llamada del oficial Parrish. 180 00:18:51,593 --> 00:18:55,053 Quiere hablar con nuestro consultor. 181 00:18:55,641 --> 00:18:57,691 Otro incidente en el taller de autos? 182 00:18:57,792 --> 00:19:02,455 Su hijo tiene una fijacion enfermiza con ese Jeep. 183 00:19:02,853 --> 00:19:04,096 Quiere que se lo diga? 184 00:19:04,197 --> 00:19:06,819 No, mejor se lo digo yo. 185 00:19:14,365 --> 00:19:17,849 Tienes razon. No fue gasolina. 186 00:19:17,950 --> 00:19:19,990 Quien haya iniciado el fuego uso acelerante quimico. 187 00:19:20,044 --> 00:19:23,795 Cuatro incendios en dos semanas. Un piromano en serie. 188 00:19:24,083 --> 00:19:25,885 Llamo al FBI? 189 00:19:25,986 --> 00:19:27,829 Tal vez deberias llamar a tu hijo. 190 00:19:27,930 --> 00:19:31,220 En este momento, Styles tiene sus propios incendios que apagar. 191 00:19:31,508 --> 00:19:32,951 Creo que podemos manejar a un piromano. 192 00:19:32,975 --> 00:19:35,806 Solo digo que parece tener un plan. 193 00:19:42,165 --> 00:19:44,244 Debes responder? 194 00:19:44,434 --> 00:19:46,390 - Si. - No. 195 00:19:46,578 --> 00:19:49,866 Puede esperar. 196 00:19:53,735 --> 00:19:56,273 - Respondo yo? - No. 197 00:19:56,488 --> 00:19:59,361 Por que tengo la sensacion que tiene que ver conmigo? 198 00:19:59,549 --> 00:20:02,211 O con mi hijo? 199 00:20:03,200 --> 00:20:05,469 Parece que quiere terminar la secundaria 200 00:20:05,570 --> 00:20:07,899 con un cargo por robo de auto. 201 00:20:10,474 --> 00:20:11,616 Volvio a llevarse el Jeep. 202 00:20:11,717 --> 00:20:14,005 Por que sigue robando el Jeep? 203 00:20:14,378 --> 00:20:16,039 Porque sabe que lo odio. 204 00:20:34,330 --> 00:20:36,702 Que diablos? 205 00:20:42,153 --> 00:20:45,987 - Voy a pagarlo. - Claro que si. 206 00:20:50,164 --> 00:20:51,175 Que tal? 207 00:20:51,307 --> 00:20:52,594 SHERIFF DEL CONDADO DE BEACON. 208 00:21:49,771 --> 00:21:52,600 No soporto tu dolor. 209 00:21:52,788 --> 00:21:55,451 Es porque no duele. 210 00:22:14,893 --> 00:22:17,557 Gracias por venir tan rapido. 211 00:22:18,606 --> 00:22:21,017 Hola! 212 00:22:31,198 --> 00:22:34,069 Crees que todo esto es verdad? 213 00:22:34,535 --> 00:22:39,740 Que Allison esta varada y no puede cruzar? 214 00:22:40,206 --> 00:22:42,368 No lo se. 215 00:22:44,207 --> 00:22:49,622 Pero si estar aqui y hacer esto la ayuda, y nadie termina herido, 216 00:22:50,505 --> 00:22:52,917 estoy dispuesto a hacerlo. 217 00:22:53,440 --> 00:22:57,647 Esta bien. Intentemoslo. 218 00:23:04,016 --> 00:23:07,472 Necesitamos tierra del lugar donde Allison murio. 219 00:23:08,455 --> 00:23:10,950 - Muy bien. - Muy bien. 220 00:24:03,835 --> 00:24:06,120 Que sigue? 221 00:24:19,667 --> 00:24:20,543 A nadie le molesta si cerramos esto? 222 00:24:20,644 --> 00:24:22,146 Si. 223 00:24:27,746 --> 00:24:30,692 Tu mama sabe que estas aqui? 224 00:24:30,793 --> 00:24:31,833 Ella sabe que estas aqui? 225 00:24:31,918 --> 00:24:35,335 No y quiero mantenerlo de este modo. 226 00:24:35,523 --> 00:24:37,518 Tambien yo. 227 00:24:38,892 --> 00:24:39,893 Muy bien, Lydia. 228 00:24:39,994 --> 00:24:42,562 Tenemos la tierra donde murio, el arma que tomo su vida. 229 00:24:42,663 --> 00:24:46,077 Seg�n t�, son los pasos uno y dos. Que sigue? 230 00:24:48,665 --> 00:24:52,379 Esperaba que me ayudaran a resolverlo. 231 00:24:52,480 --> 00:24:56,434 Para ser sincera, le perdi la practica a todo esto. 232 00:24:56,535 --> 00:24:58,729 Todavia puedes gritar como una banshee, no? 233 00:24:58,830 --> 00:25:01,159 No tanto como antes. 234 00:25:01,391 --> 00:25:05,717 Es como un m�sculo. Dejas de usarlo y se atrofia. 235 00:25:05,818 --> 00:25:07,520 Por que dejaste de usar tu poder? 236 00:25:07,621 --> 00:25:09,034 Styles. 237 00:25:09,322 --> 00:25:12,608 Obviamente tiene algo que ver con Styles. 238 00:25:14,458 --> 00:25:16,745 Por que esta Jackson aqui? 239 00:25:17,863 --> 00:25:20,400 Que haces? 240 00:25:21,200 --> 00:25:23,901 Primero, Jackson prefiere que no se hable de el 241 00:25:24,002 --> 00:25:25,667 como si no estuviera aqui. 242 00:25:25,855 --> 00:25:27,307 Segundo, 243 00:25:27,695 --> 00:25:30,421 Lydia me llamo suplicando que ayudara como siempre. 244 00:25:30,522 --> 00:25:34,143 Le dije que si siempre y cuando prometiera no decirselo a Ethan, 245 00:25:34,244 --> 00:25:38,204 porque prometi a Ethan nunca volver a esta ciudad infernal. 246 00:25:38,492 --> 00:25:40,196 Gracias. 247 00:25:41,184 --> 00:25:43,846 Amo estos juegos. 248 00:25:45,116 --> 00:25:47,123 No es un juego. 249 00:25:47,224 --> 00:25:50,879 Tengo garras que inyectan veneno paralizante 250 00:25:50,980 --> 00:25:52,607 y una cola que romperia tu cuello. 251 00:25:52,708 --> 00:25:55,621 Asi que quitame esa mano de encima, anciano. 252 00:26:34,899 --> 00:26:36,467 Es un arbol. 253 00:26:36,568 --> 00:26:38,189 No es solo un arbol. 254 00:26:38,377 --> 00:26:40,178 Es un bosque sagrado. 255 00:26:40,279 --> 00:26:43,192 Los antiguos druidas lo llamaban Nemeton. 256 00:26:43,758 --> 00:26:46,797 Bueno, parece un arbol. 257 00:27:14,014 --> 00:27:16,135 Muy bien. 258 00:27:17,018 --> 00:27:20,120 Podemos parar antes de que alguno haga algo vergonzoso? 259 00:27:20,221 --> 00:27:23,092 Creo que eso califica como vergonzoso. 260 00:27:23,591 --> 00:27:25,125 De todos modos se estaba aflojando. 261 00:27:25,226 --> 00:27:26,036 Vas a castigarme o no? 262 00:27:26,137 --> 00:27:27,926 Porque, si no, me voy a mi cuarto. 263 00:27:28,214 --> 00:27:30,137 Eli, no quiero castigarte. 264 00:27:30,238 --> 00:27:31,943 Quiero entender que crees que haces. 265 00:27:32,231 --> 00:27:33,580 Necesitaba un auto para salir con mis amigos 266 00:27:33,604 --> 00:27:35,850 despues del juego. Que tiene de malo? 267 00:27:36,438 --> 00:27:37,940 Tienes 15 anos, no tienes permiso 268 00:27:38,041 --> 00:27:39,161 y se llama infringir la ley. 269 00:27:39,209 --> 00:27:40,707 Nunca infringiste la ley? 270 00:27:40,995 --> 00:27:42,325 Esta bien. Sabes que? 271 00:27:42,513 --> 00:27:45,113 Si se trata de la otra cosa, hablemos de la otra cosa. 272 00:27:45,214 --> 00:27:46,504 No quiero hablar sobre nada. 273 00:27:46,691 --> 00:27:48,171 No habria presionado si no fuera algo. 274 00:27:48,259 --> 00:27:49,908 Ambos sabemos que no es cualquier cosa. 275 00:27:50,009 --> 00:27:52,729 - Y ahora definitivamente es algo. - Ni siquiera se de lo que hablas. 276 00:27:53,020 --> 00:27:55,446 Te estas escuchando? Suenas borracho. 277 00:27:55,547 --> 00:27:57,963 No puedo embriagarme. Lo sabes. 278 00:27:58,151 --> 00:27:58,684 No es mi problema. 279 00:27:58,785 --> 00:28:01,271 - Eli, es algo. - Para ti, no para mi. 280 00:28:01,372 --> 00:28:03,409 - Puedo ensenarte. - Y si no quiero aprender? 281 00:28:03,597 --> 00:28:05,065 Tendras que aprender. Es quien eres. 282 00:28:05,166 --> 00:28:06,806 - Eres un Hale. - Puedo cambiar mi nombre. 283 00:28:06,836 --> 00:28:08,716 No cambiara el hecho de que eres un hombre lobo. 284 00:28:08,798 --> 00:28:11,041 Que tal si no lo soy? 285 00:28:12,514 --> 00:28:15,471 Tal vez por eso no puedo convertirme en uno. 286 00:28:15,659 --> 00:28:17,320 Que tal si soy el primer Hale 287 00:28:17,421 --> 00:28:20,042 que no puede convertirse en un hombre lobo? 288 00:28:22,943 --> 00:28:24,886 Seamos sinceros. 289 00:28:24,987 --> 00:28:26,956 Eso quizas haria la vida mas facil. 290 00:28:27,057 --> 00:28:31,015 Para mi? O para ti? 291 00:28:45,344 --> 00:28:47,287 Definitivamente para mi. 292 00:28:47,588 --> 00:28:50,761 TALLER HALE. 293 00:29:21,812 --> 00:29:24,142 Estas invadiendo la propiedad. 294 00:29:26,067 --> 00:29:28,105 Estas desnuda. 295 00:29:30,114 --> 00:29:31,663 Y t� no. 296 00:29:31,764 --> 00:29:33,798 Paula. 297 00:29:37,327 --> 00:29:39,239 Mejor? 298 00:29:55,238 --> 00:29:57,568 Eli, sal de ahi. 299 00:29:58,017 --> 00:30:01,055 Podriamos practicar antes del juego. 300 00:30:01,663 --> 00:30:06,466 Lo mio era mas el basquetbol, pero estoy mejorando. 301 00:30:06,567 --> 00:30:09,147 Podrias ensenarme algunos trucos. 302 00:30:21,000 --> 00:30:23,368 O tal vez no. 303 00:30:56,090 --> 00:30:57,823 Tienes de nuevo esa mirada. 304 00:30:57,924 --> 00:30:59,601 - Que mirada? - La mirada. 305 00:30:59,702 --> 00:31:01,021 De que hablas? No hay una mirada. 306 00:31:01,045 --> 00:31:02,460 - Hay una mirada. - Que mirada? 307 00:31:02,648 --> 00:31:05,270 La mirada de relacion. 308 00:31:07,020 --> 00:31:08,529 Si, esa mirada. 309 00:31:08,630 --> 00:31:10,502 Dije algo? 310 00:31:10,690 --> 00:31:13,355 Lo dijiste con la mirada. 311 00:31:13,928 --> 00:31:17,343 - Y no cambiare de parecer. - Y yo no te lo pido. 312 00:31:17,531 --> 00:31:19,568 Esta bien. 313 00:31:20,133 --> 00:31:23,589 - Pero tu mirada si. - Esta bien. 314 00:31:25,748 --> 00:31:29,662 Pero, ya que estamos hablando de eso... 315 00:31:31,061 --> 00:31:31,644 Lo siento. 316 00:31:31,745 --> 00:31:33,217 DE LYDIA: LLaMAME URGENTE. 317 00:31:36,982 --> 00:31:39,353 Tengo que irme. 318 00:31:51,316 --> 00:31:52,558 Que haces aqui? 319 00:31:52,659 --> 00:31:54,945 Busco respuestas. 320 00:31:56,362 --> 00:31:59,984 Me pregunto si no hiciste alg�n viaje reciente a Japon. 321 00:32:18,024 --> 00:32:20,894 Por amor de Dios! Vamos. 322 00:32:29,871 --> 00:32:31,571 - Te extrane. - Tambien te extrane. 323 00:32:31,672 --> 00:32:33,921 - Claro que no. - Eso habria querido. 324 00:32:34,109 --> 00:32:36,398 Eso lo creo. 325 00:32:37,589 --> 00:32:39,707 - Hola. - Hola. 326 00:32:42,601 --> 00:32:46,473 - Me da gusto verte. - Es incomodo verte. 327 00:32:46,956 --> 00:32:48,536 Lo se. 328 00:32:48,724 --> 00:32:52,721 Bueno! Vamos a buscar un arbol en el bosque. 329 00:33:01,635 --> 00:33:02,799 Vamos! Dijiste que habia que encontrarlo 330 00:33:02,823 --> 00:33:04,818 antes de que se hiciera de noche. 331 00:33:11,555 --> 00:33:14,426 Hace anos que no voy a Japon. 332 00:33:14,643 --> 00:33:17,807 - Estas seguro? - Por supuesto. 333 00:33:18,048 --> 00:33:19,747 Cuanto hace que estuviste en Beacon Hills? 334 00:33:19,848 --> 00:33:22,805 Porque recuerdo que dijiste que te quedarias en Los angeles. 335 00:33:22,993 --> 00:33:25,572 Si, pero queria hacerte otra pregunta. 336 00:33:25,760 --> 00:33:29,716 Puede parecerte extrana. 337 00:33:30,406 --> 00:33:34,110 Entras a una sala que tiene un fosforo, 338 00:33:34,211 --> 00:33:38,253 una lampara, una vela y una chimenea. 339 00:33:38,752 --> 00:33:40,058 Que encenderias primero? 340 00:33:40,159 --> 00:33:42,197 El fosforo. 341 00:33:43,586 --> 00:33:45,813 Viniste a Beacon Hills a preguntarme eso? 342 00:33:45,914 --> 00:33:48,284 Tengo otra pregunta. 343 00:33:48,909 --> 00:33:50,951 Que tiene que ser roto antes de poder ser usado? 344 00:33:51,052 --> 00:33:53,133 Un huevo. 345 00:33:53,721 --> 00:33:58,831 Soy alto cuando soy joven y soy bajo cuando soy viejo. 346 00:33:58,932 --> 00:33:59,465 Que soy? 347 00:33:59,566 --> 00:34:01,723 Una vela. 348 00:34:02,773 --> 00:34:04,683 Quieres hablar de esa bala 349 00:34:04,784 --> 00:34:06,669 o quieres seguir con los acertijos de ninos? 350 00:34:06,770 --> 00:34:10,060 - Que mes del ano tiene 28 dias? - Todos. 351 00:34:11,493 --> 00:34:14,616 - Que tiene muchas llaves? - Basta! 352 00:34:14,847 --> 00:34:16,713 Basta de hablar. 353 00:34:16,814 --> 00:34:19,848 Que tiene muchas llaves y no abre ninguna cerradura? 354 00:34:19,949 --> 00:34:20,847 Un piano. 355 00:34:20,948 --> 00:34:22,933 Que tiene muchos dientes y no muerde? 356 00:34:23,034 --> 00:34:24,741 Un peine. 357 00:34:29,414 --> 00:34:31,716 Que esta siempre adelante pero nunca puedes verlo? 358 00:34:31,817 --> 00:34:33,519 El futuro. 359 00:34:34,483 --> 00:34:38,523 Cuanto mas hay, menos puedes ver. Que es? 360 00:34:39,940 --> 00:34:42,934 La oscuridad, hijo de puta. 361 00:35:06,964 --> 00:35:09,697 Soy yo. Seguimos buscando. 362 00:35:09,798 --> 00:35:12,084 Me preocupa un poco que nos reunamos a tiempo. 363 00:35:12,185 --> 00:35:17,225 - Si... - Llamame o enviame un mensaje. 364 00:35:22,317 --> 00:35:24,519 Muy bien. 365 00:35:30,322 --> 00:35:33,777 Es por aqui. Es por aqui. 366 00:35:39,367 --> 00:35:41,737 Que pasa? 367 00:35:42,378 --> 00:35:45,037 Alguien nos sigue. 368 00:35:47,324 --> 00:35:49,319 Nos estuvo siguiendo todo el tiempo. 369 00:35:49,420 --> 00:35:51,499 Quien? 370 00:35:54,676 --> 00:35:55,534 Ven aqui. 371 00:35:55,635 --> 00:35:57,840 No estaba haciendo nada. Lo siento. 372 00:35:58,938 --> 00:36:00,796 Eres t�. 373 00:36:00,897 --> 00:36:03,224 Eli, el hijo de Derek. 374 00:36:03,325 --> 00:36:05,058 Te hiciste muy grande. 375 00:36:05,159 --> 00:36:07,574 Tal vez porque tenia tres anos la �ltima vez que me viste. 376 00:36:07,762 --> 00:36:08,562 Que hacen aqui? 377 00:36:08,663 --> 00:36:11,369 Yo me preguntaba que hacen ustedes aqui. 378 00:36:11,658 --> 00:36:15,461 Caminando. No lo ves? Es muy lindo para caminar. 379 00:36:15,562 --> 00:36:17,546 Se lo que buscan. El arbol, no? 380 00:36:17,647 --> 00:36:19,381 Ese grande que tiene como 6 metros de ancho. 381 00:36:19,482 --> 00:36:21,063 Sabes donde encontrarlo? 382 00:36:21,351 --> 00:36:24,701 Algo asi. Soy sonambulo. No se por que. 383 00:36:24,802 --> 00:36:26,842 Pero lo estuve haciendo en los �ltimos meses. 384 00:36:27,130 --> 00:36:28,807 Tambien solia dormir en el bosque. 385 00:36:28,908 --> 00:36:30,696 Despues de que te mordio Peter, no? 386 00:36:30,984 --> 00:36:32,519 Si, tu papa te conto algunas historias. 387 00:36:32,620 --> 00:36:33,990 Si, todas. 388 00:36:34,178 --> 00:36:35,622 Y el arbol? 389 00:36:35,723 --> 00:36:37,022 No esta lejos de aqui. 390 00:36:37,123 --> 00:36:38,502 Sabia que estabamos en la direccion correcta. 391 00:36:38,526 --> 00:36:40,149 No, no es la correcta. Es por ahi. 392 00:36:40,337 --> 00:36:41,878 Caminamos en circulo. 393 00:36:42,066 --> 00:36:42,567 Gracias. 394 00:36:42,668 --> 00:36:44,463 - Puedo ayudarlos a encontrarlo. - No, gracias. 395 00:36:44,487 --> 00:36:46,357 Vamos! 396 00:36:53,309 --> 00:36:54,875 Que haces? 397 00:36:54,976 --> 00:36:57,599 Esta bien. Puedo patear mas fuerte. 398 00:37:01,018 --> 00:37:03,473 No eres la gritona? 399 00:37:03,663 --> 00:37:04,904 Banshee. 400 00:37:05,005 --> 00:37:06,287 Si, pero las banshee gritan. 401 00:37:06,388 --> 00:37:09,474 Gimen, tecnicamente. Pero, si. 402 00:37:09,962 --> 00:37:11,412 Que fuerte puedes gritar? 403 00:37:11,513 --> 00:37:13,291 Lo suficiente como para crear una explosion de energia ac�stica 404 00:37:13,315 --> 00:37:15,396 que puede aplastar tu craneo. 405 00:37:15,884 --> 00:37:17,576 Es bueno saberlo. 406 00:37:17,677 --> 00:37:19,631 Ahi esta. 407 00:37:24,225 --> 00:37:26,206 Que deberiamos hacer respecto de Argent? 408 00:37:26,307 --> 00:37:28,703 Bueno, no voy a tener senal ahora. 409 00:37:28,804 --> 00:37:30,280 Aunque me envie un mensaje, no lo sabria. 410 00:37:30,304 --> 00:37:32,927 Tenemos que hacer esto ahora. No podemos esperarlo. 411 00:37:33,215 --> 00:37:34,517 Es su hija. 412 00:37:34,618 --> 00:37:36,419 Dijo que tenia que ser esta noche. 413 00:37:36,520 --> 00:37:39,017 Querria que lo hicieramos sin el. 414 00:37:40,909 --> 00:37:42,440 No tienes nada que hacer? 415 00:37:42,541 --> 00:37:45,026 Si, tengo que jugar un juego de lacrosse. 416 00:37:45,127 --> 00:37:46,604 Mejor dicho, tengo que ir a un juego de lacrosse, 417 00:37:46,628 --> 00:37:49,041 ya que nunca aprendi a jugar. 418 00:37:52,818 --> 00:37:53,669 Quieren que me vaya? 419 00:37:53,770 --> 00:37:55,517 Esta bien. Entiendo. 420 00:37:55,905 --> 00:37:57,372 Le digo a mis padres que los vi? 421 00:37:57,473 --> 00:37:59,760 No, no le digas nada. 422 00:38:00,076 --> 00:38:03,239 - Esto es... - Personal. 423 00:38:04,584 --> 00:38:07,953 No se preocupen. No dire nada. 424 00:38:18,945 --> 00:38:21,734 Muy bien. Ahora que? 425 00:38:24,367 --> 00:38:26,154 Esta bien. 426 00:38:30,639 --> 00:38:33,002 Por que me estan viendo? 427 00:38:33,103 --> 00:38:34,703 No escribi las instrucciones. 428 00:38:34,804 --> 00:38:37,355 Si, lo hiciste. Literalmente, escribiste las instrucciones. 429 00:38:37,456 --> 00:38:39,911 Sabes a que me refiero. 430 00:38:47,793 --> 00:38:50,580 - Sientes eso? - Si. 431 00:39:11,214 --> 00:39:12,835 Que diablos? 432 00:39:42,129 --> 00:39:44,447 Esta bien. Fue divertido. 433 00:39:44,548 --> 00:39:47,503 Quieren ir a buscar algo de comer? 434 00:39:48,987 --> 00:39:51,398 Que? 435 00:39:57,129 --> 00:39:59,458 Lo se. 436 00:40:17,315 --> 00:40:19,436 Chicas. 437 00:40:45,042 --> 00:40:47,495 Es Allison. 438 00:40:54,344 --> 00:40:56,340 Esta viva. 439 00:41:06,115 --> 00:41:09,197 No puede ser real. No puede ser ella. 440 00:41:10,085 --> 00:41:11,405 No parece que la hubiesen cremado. 441 00:41:11,711 --> 00:41:12,844 No solo no fue cremada. 442 00:41:12,945 --> 00:41:15,617 Literalmente fue reconstituida de la nada. 443 00:41:15,718 --> 00:41:18,258 Eso no estaba en las instrucciones. 444 00:41:20,983 --> 00:41:22,508 Tengo una pregunta. 445 00:41:22,609 --> 00:41:24,578 Que hacemos cuando despierte? 446 00:41:24,679 --> 00:41:26,925 Si despierta. 447 00:41:31,522 --> 00:41:37,100 Necesitamos ayuda. Tenemos un problema. 448 00:41:40,677 --> 00:41:43,259 Se parece a Allison. 449 00:41:44,247 --> 00:41:47,285 Por que se ve exactamente como Allison? 450 00:41:47,386 --> 00:41:48,611 De verdad quieres saber? 451 00:41:48,712 --> 00:41:52,210 - Llevala adentro. - Esta bien. 452 00:42:38,328 --> 00:42:40,825 Caos. 453 00:42:42,708 --> 00:42:45,579 Conflicto. 454 00:42:46,313 --> 00:42:48,391 Dolor! 455 00:42:48,564 --> 00:42:51,460 SECUNDARIA DE BEACON HILLS 456 00:42:54,843 --> 00:42:55,751 Escuchen! 457 00:42:55,852 --> 00:42:59,047 El juego de esta noche no es solo un juego. 458 00:42:59,148 --> 00:43:01,617 Es el preambulo de lo que vendra manana. 459 00:43:01,718 --> 00:43:06,344 Es la obertura de la sinfonia de la victoria. 460 00:43:06,732 --> 00:43:09,106 Este torneo es todo con lo que sone 461 00:43:09,394 --> 00:43:11,403 en mi carrera de entrenador de lacrosse. 462 00:43:11,504 --> 00:43:14,097 Y ese trofeo, estara justo ahi. 463 00:43:14,198 --> 00:43:16,945 Se que ninguno de ustedes me lo arruinara 464 00:43:17,333 --> 00:43:19,434 perdiendo el juego de esta noche. 465 00:43:19,535 --> 00:43:22,114 - No es cierto? - Si, entrenador. 466 00:43:24,305 --> 00:43:25,047 Es usted. 467 00:43:25,148 --> 00:43:29,730 Soy yo. Pero estoy aqui con el. 468 00:43:33,110 --> 00:43:35,775 Podemos hablar luego. Vine a verte jugar. 469 00:43:36,063 --> 00:43:37,438 Preparate para la decepcion. 470 00:43:37,539 --> 00:43:40,579 Por si no lo notaste, nunca jugue. 471 00:43:41,118 --> 00:43:44,003 Lo note. Hablare con tu entrenador al respecto. 472 00:43:44,104 --> 00:43:45,381 - Dios! No, no. - Entrenador, podemos hablar? 473 00:43:45,405 --> 00:43:47,110 No hagas eso. 474 00:43:48,768 --> 00:43:52,570 Eli, puede que tengas la sensacion 475 00:43:52,671 --> 00:43:54,733 de que no estoy aqui para mirar el juego. 476 00:43:54,834 --> 00:43:56,537 - Si? - Algo asi. 477 00:43:56,725 --> 00:44:00,437 Y que tal vez estoy aqui para dar a mi buen amigo, tu papa, 478 00:44:00,825 --> 00:44:05,729 un poco de apoyo mientras lidia con su hijo delincuente. 479 00:44:05,830 --> 00:44:08,132 - Tal vez. - Pero no. 480 00:44:08,233 --> 00:44:09,116 Vine a advertirte. 481 00:44:09,217 --> 00:44:11,925 Si vuelves a robar ese Jeep, metere tu culo en una celda 482 00:44:12,313 --> 00:44:15,312 para que te juzguen como adulto y te envien a la prision estatal 483 00:44:15,900 --> 00:44:19,227 por un minimo de 90 dias. 484 00:44:20,302 --> 00:44:23,132 Te dijo que me asustaras? 485 00:44:23,514 --> 00:44:26,516 Tal vez. Buena suerte con el juego, Eli. 486 00:44:26,617 --> 00:44:28,572 Si. 487 00:44:34,800 --> 00:44:37,040 Que tal si esta noche dejas jugar a mi hijo un poco? 488 00:44:37,141 --> 00:44:38,389 Creo que es una gran idea. 489 00:44:38,577 --> 00:44:39,913 No sabes quien es mi hijo, verdad? 490 00:44:39,937 --> 00:44:41,614 No se quien eres t�. 491 00:44:41,715 --> 00:44:44,650 Pero te ves bastante atletico, 492 00:44:44,751 --> 00:44:46,995 asi que supongo que tu hijo lo es tambien. 493 00:44:47,994 --> 00:44:50,158 Ese es mi hijo. 494 00:44:52,500 --> 00:44:53,873 Me equivoque. 495 00:44:53,974 --> 00:44:56,460 Dale cinco minutos en el juego. Deja que se pruebe a si mismo. 496 00:44:56,561 --> 00:44:58,169 Tres minutos si estamos ganando. 497 00:44:58,270 --> 00:44:59,270 Cinco minutos. 498 00:44:59,312 --> 00:45:01,713 Sabes que? Eres duro regateando. Tres. 499 00:45:01,814 --> 00:45:03,590 Entrenador. 500 00:45:03,691 --> 00:45:08,939 Cuatro minutos. Ni un segundo mas. 501 00:45:12,525 --> 00:45:14,980 Que tal cuatro y medio? 502 00:45:17,206 --> 00:45:20,121 Controle sus signos vitales. Todo es normal. 503 00:45:20,409 --> 00:45:23,908 Al menos normal para una mujer que hace 15 anos que murio. 504 00:45:24,432 --> 00:45:27,481 Tal vez deberiamos abrirla para ver si adentro es normal. 505 00:45:27,582 --> 00:45:29,578 La medicina no funciona exactamente asi. 506 00:45:29,679 --> 00:45:30,790 Pero gracias por la sugerencia. 507 00:45:30,814 --> 00:45:31,881 Como sabe que esta bien? 508 00:45:31,982 --> 00:45:35,440 No solo fisica, sino mentalmente. 509 00:45:35,828 --> 00:45:38,281 Como sabemos que es Allison? 510 00:45:38,614 --> 00:45:41,429 - Realmente Allison? - No lo sabemos. 511 00:45:41,530 --> 00:45:43,665 Esto no era parte del plan. 512 00:45:43,766 --> 00:45:47,460 Tal vez nuestro primer paso es simplemente hablar con ella. 513 00:45:47,561 --> 00:45:53,769 Dado que no parece estar herida, puede que sea mejor despertarla. 514 00:45:53,985 --> 00:45:56,146 - Mama? - Si. 515 00:45:56,736 --> 00:45:58,982 Creo que desperto. 516 00:46:20,347 --> 00:46:22,564 Nuestros hijos estan entrenados para ser soldados. 517 00:46:22,665 --> 00:46:26,417 Nuestras hijas, para ser lideres. 518 00:46:26,605 --> 00:46:31,104 Metamorfos, hombres lobo, 519 00:46:32,713 --> 00:46:35,666 para mi es solo otro tonto animal. 520 00:46:56,137 --> 00:46:59,261 Allison! Allison! 521 00:47:00,160 --> 00:47:02,167 Allison! 522 00:47:02,268 --> 00:47:03,744 Adonde cree que va? 523 00:47:03,845 --> 00:47:05,133 Quizas este algo confundida. 524 00:47:05,321 --> 00:47:06,388 O solo algo muerta. 525 00:47:06,489 --> 00:47:09,446 Separemonos. Si la encuentran, griten. 526 00:47:10,170 --> 00:47:12,038 Esta bien. 527 00:47:18,216 --> 00:47:20,255 La tengo! 528 00:47:23,371 --> 00:47:24,213 Allison! 529 00:47:24,314 --> 00:47:25,841 Estas bien? 530 00:47:25,942 --> 00:47:27,854 A mi no. 531 00:47:44,355 --> 00:47:46,059 Rayos. 532 00:47:47,242 --> 00:47:49,279 Allison, espera! 533 00:48:09,750 --> 00:48:11,217 Quien eres? 534 00:48:11,318 --> 00:48:13,606 Soy yo, Scott. 535 00:48:13,794 --> 00:48:15,721 Que Scott? 536 00:48:15,822 --> 00:48:18,235 McCall. 537 00:48:18,425 --> 00:48:19,779 Donde esta el alfa? 538 00:48:19,880 --> 00:48:20,960 Quien? 539 00:48:21,148 --> 00:48:23,975 Donde esta Derek Hale? 540 00:48:55,127 --> 00:48:56,873 Espera! 541 00:48:59,760 --> 00:49:03,648 Allison esta viva! Ella volvio. 542 00:49:03,749 --> 00:49:06,034 No es la �nica. 543 00:49:10,789 --> 00:49:12,496 Posible piromano... 544 00:49:12,684 --> 00:49:15,182 Levchenko, llamaste a la compania de energia? 545 00:49:15,470 --> 00:49:18,343 Acabo de hacerlo. Dijeron que todo esta bien. 546 00:49:18,631 --> 00:49:20,371 Debe ser un problema electrico de aqui. 547 00:49:20,472 --> 00:49:22,048 Sheriff, tenemos otro problema 548 00:49:22,149 --> 00:49:23,480 que quizas quiera manejar primero. 549 00:49:23,668 --> 00:49:26,955 Si es otro incendio, no quiero saber nada. 550 00:49:30,620 --> 00:49:34,993 Por supuesto que quiero saber! Vengan aqui. Ambos! 551 00:49:35,676 --> 00:49:36,583 Hace 20 minutos, 552 00:49:36,684 --> 00:49:39,224 dos caminantes iban por las vias y vieron humo. 553 00:49:39,412 --> 00:49:41,172 Otro testigo dice que se cruzaron con alguien 554 00:49:41,306 --> 00:49:42,774 que usaba un abrigo negro, 555 00:49:42,875 --> 00:49:44,859 pero no vieron su cara porque tenia una cacono... 556 00:49:44,960 --> 00:49:47,216 Muy bien. Levchenko, ven conmigo. 557 00:49:47,317 --> 00:49:50,190 Hewitt, t� ve con Parrish. Vamos. 558 00:49:52,082 --> 00:49:54,284 Es un uniforme nuevo? 559 00:51:02,310 --> 00:51:04,763 Como entraste? 560 00:51:05,245 --> 00:51:09,897 La puerta estaba entreabierta. 561 00:51:09,998 --> 00:51:11,650 Quien eres? 562 00:51:11,751 --> 00:51:17,949 Alguien que te conoce mejor de lo que te conoces a ti mismo. 563 00:51:18,050 --> 00:51:20,671 Pon las manos donde pueda verlas. 564 00:51:34,164 --> 00:51:39,997 Eres un Kitsune, pero no lo sabes. 565 00:51:41,113 --> 00:51:45,981 Tu hermano, Ekaida, el lo sabia. 566 00:51:46,082 --> 00:51:48,573 Pero nunca te lo dijo. 567 00:51:48,674 --> 00:51:51,213 Como sabes de mi hermano? 568 00:51:51,770 --> 00:51:56,590 El espiritu dentro de ti, es viejo. 569 00:51:56,691 --> 00:52:00,686 Fue atraido a Beacon Hills. 570 00:52:00,787 --> 00:52:03,075 No te acerques mas! 571 00:52:03,265 --> 00:52:04,948 El poder... 572 00:52:07,535 --> 00:52:10,320 es como una armadura que te protege. 573 00:52:10,421 --> 00:52:13,797 Pero no puede protegerte ahora. 574 00:52:26,555 --> 00:52:29,497 Aqui esta. 575 00:52:29,598 --> 00:52:33,470 No quiero tu vida, pequeno zorro. 576 00:52:34,836 --> 00:52:37,947 Quiero tu cola. 577 00:52:38,048 --> 00:52:44,170 Tienes nueve colas que pueden llamar a nueve Oni. 578 00:52:46,572 --> 00:52:49,901 Ahora damelas! 579 00:52:50,656 --> 00:52:52,040 - Scott. - Si? 580 00:52:52,141 --> 00:52:53,861 No sabemos a donde fue ni que esta haciendo. 581 00:52:53,944 --> 00:52:55,303 O como diablos esta viva. 582 00:52:55,404 --> 00:52:57,156 Podemos responder a esa pregunta ya que la encontramos? 583 00:52:57,180 --> 00:52:58,552 Esa mujer puede parecer Allison, 584 00:52:58,740 --> 00:53:00,557 pero no significa que sea Allison. 585 00:53:00,658 --> 00:53:03,780 - No me reconocio. - Tampoco a mi. 586 00:53:04,503 --> 00:53:06,711 Pero me vio sanar. Sabe lo que soy. 587 00:53:06,899 --> 00:53:09,318 Ella no nos recuerda, pero sabe sobre hombres lobo. 588 00:53:09,419 --> 00:53:11,541 Es conveniente para una cazadora de hombres lobo 589 00:53:12,329 --> 00:53:14,330 que volvio a la vida. 590 00:53:14,431 --> 00:53:18,134 Tambien sabia patear culos. Especificamente el mio. 591 00:53:18,235 --> 00:53:20,595 Espera. Cuando le dije que mi apellido era McCall, 592 00:53:20,696 --> 00:53:23,987 me miro como si esperara a otro. 593 00:53:24,175 --> 00:53:25,534 Hale. 594 00:53:25,635 --> 00:53:30,122 Pero si lo �nico que recuerda es que caza y mata a hombres lobo... 595 00:53:30,223 --> 00:53:31,580 Tenemos que encontrar a Derek. 596 00:53:31,681 --> 00:53:34,011 - Voy contigo. - Esta bien. 597 00:53:56,045 --> 00:53:58,667 Allison... 598 00:54:13,560 --> 00:54:14,802 Quien eres? 599 00:54:14,903 --> 00:54:21,321 Un amigo, a pesar de la apariencia. 600 00:54:23,137 --> 00:54:30,431 Un amigo a quien le gustan los acertijos. 601 00:54:30,874 --> 00:54:33,772 No recuerdo que me gustaran los acertijos. 602 00:54:33,873 --> 00:54:36,703 Este te gustara. 603 00:54:37,067 --> 00:54:41,775 Con que otra palabra se denomina a la plata? 604 00:54:41,876 --> 00:54:46,165 Tambien es el nombre de una familia legendaria 605 00:54:46,553 --> 00:54:50,761 que caza hombres lobos. 606 00:54:51,000 --> 00:54:52,461 Argent. 607 00:54:52,562 --> 00:54:58,057 Allison Argent. 608 00:54:58,589 --> 00:55:01,391 Es hora de cazar. 609 00:55:01,492 --> 00:55:05,617 Es hora de matar a Scott McCall, 610 00:55:05,805 --> 00:55:09,775 el hombre lobo que destruyo a tu familia. 611 00:55:09,876 --> 00:55:12,163 No recuerdo ese nombre. 612 00:55:13,161 --> 00:55:16,295 Lo recordaras. Te ayudaremos. 613 00:55:16,396 --> 00:55:17,988 No confio en ti. 614 00:55:18,089 --> 00:55:20,629 Confiarias en tu madre, verdad? 615 00:55:24,506 --> 00:55:26,834 No eres mi madre. 616 00:55:27,615 --> 00:55:30,760 Pero no soy la voz que necesitas oir ahora? 617 00:55:30,861 --> 00:55:33,232 No, mi madre esta muerta. 618 00:55:33,773 --> 00:55:36,014 Lo se. 619 00:55:37,057 --> 00:55:39,468 Por eso estoy aqui. 620 00:55:39,569 --> 00:55:42,264 Tu lado sufrio tantas perdidas. 621 00:55:42,365 --> 00:55:48,694 Allison, tienes que recordar. Scott McCall, Derek Hale. 622 00:55:49,067 --> 00:55:53,208 Esos hombres, esos monstruos asesinaron a tantos inocentes. 623 00:55:53,309 --> 00:55:55,679 Tienes que encontrarlos. 624 00:55:58,037 --> 00:56:00,215 Que quieres que haga? 625 00:56:00,316 --> 00:56:03,649 Los beta hacen al alfa mas fuerte. 626 00:56:03,837 --> 00:56:06,052 Primero me ocupo de los miembros mas debiles. 627 00:56:06,153 --> 00:56:08,845 Scott McCall tiene muchos aliados ahora. 628 00:56:08,946 --> 00:56:10,432 Como llego a el? 629 00:56:10,533 --> 00:56:12,876 Los Oni abriran el camino. 630 00:56:12,977 --> 00:56:16,098 Quitaran del tablero las otras piezas. 631 00:56:16,552 --> 00:56:21,752 Asi podras concentrarte en una jugada ganadora. 632 00:56:21,853 --> 00:56:24,057 Cual es la jugada ganadora? 633 00:56:24,246 --> 00:56:26,699 En el juego de Go, 634 00:56:27,690 --> 00:56:30,812 la llamamos jugada divina. 635 00:56:39,468 --> 00:56:42,589 Ninguno de mis textos sirve. 636 00:56:43,095 --> 00:56:45,497 No encuentro a nadie. 637 00:56:45,598 --> 00:56:48,218 Crees que esta conectado? 638 00:57:01,447 --> 00:57:03,848 Mataron a alguien aqui. 639 00:57:03,949 --> 00:57:06,217 Estoy seguro de que mataron a muchos aqui. 640 00:57:06,318 --> 00:57:08,647 Recientemente. 641 00:57:09,787 --> 00:57:12,954 Espera, van a matarnos aqui? 642 00:57:23,431 --> 00:57:26,927 Por favor, dime que Allison no hizo esto. 643 00:57:27,918 --> 00:57:29,580 Papa, bajame. 644 00:57:30,068 --> 00:57:32,446 - Bajame. - Dijiste que no podias caminar. 645 00:57:32,547 --> 00:57:34,874 Puedo saltar. 646 00:57:43,407 --> 00:57:45,802 - Casi lo tuviste. - Claro que no. 647 00:57:45,903 --> 00:57:48,152 Si, te vi. Estabas en la meta. 648 00:57:48,540 --> 00:57:50,440 Eres mejor de lo que crees. 649 00:57:50,541 --> 00:57:52,050 Estuve menos de un minuto. 650 00:57:52,151 --> 00:57:54,077 Tuve la pelota un segundo, me golpearon 651 00:57:54,178 --> 00:57:56,175 y me torci un tobillo. 652 00:57:56,363 --> 00:57:58,151 - No fue nada. - Eli. 653 00:57:58,339 --> 00:58:01,712 - No fue nada. - Fue algo. 654 00:58:03,012 --> 00:58:06,220 Yo miraba al entrenador y tambien lo vio. 655 00:58:06,408 --> 00:58:10,186 Eres bueno. Eres muy bueno. 656 00:58:10,287 --> 00:58:14,424 Si puedes sanar, jugaras manana a la noche 657 00:58:14,525 --> 00:58:17,063 y les ayudaras a ganar. 658 00:58:17,445 --> 00:58:20,930 El primer paso para transformarse es sanar, 659 00:58:21,031 --> 00:58:24,070 pero tienes que querer aprender. 660 00:58:31,460 --> 00:58:32,845 Abajo! 661 00:58:32,946 --> 00:58:35,399 Corre! Corre! 662 00:58:52,441 --> 00:58:54,646 Allison? 663 01:00:14,722 --> 01:00:15,247 Liam? 664 01:00:15,348 --> 01:00:17,304 Scott, busca a Eli. 665 01:00:18,092 --> 01:00:19,143 No esta aqui. 666 01:00:19,244 --> 01:00:22,157 Lo estaba. Sabe que hacer. 667 01:00:22,258 --> 01:00:28,051 Teniamos un plan. el tiene la guardia. 668 01:00:28,439 --> 01:00:31,145 No intentes hablar. 669 01:00:31,903 --> 01:00:36,901 Ira al taller. el sabe que hacer. 670 01:00:37,117 --> 01:00:39,322 No intentes hablar. 671 01:00:42,024 --> 01:00:43,572 - Scott! - Que? 672 01:00:43,673 --> 01:00:46,726 No es solo Allison. Son los Oni, el Nogitsune. 673 01:00:46,827 --> 01:00:48,864 Estan viniendo. 674 01:00:55,262 --> 01:00:58,882 Scott, que hacemos? 675 01:01:04,586 --> 01:01:07,707 Liam, busca a Stilinski. Busca a Lydia. 676 01:01:07,896 --> 01:01:11,730 Diles que necesitamos su ayuda, necesitamos a todos. 677 01:01:12,070 --> 01:01:14,442 Vamos a sacarlo de aqui. 678 01:01:24,191 --> 01:01:27,302 Parece que el radio es el mismo que los incendios previos. 679 01:01:27,403 --> 01:01:28,574 Busca a los otros y ve si puedes encontrar 680 01:01:28,598 --> 01:01:30,722 cualquier objeto incendiario. 681 01:01:31,609 --> 01:01:37,234 Parrish, que piensas de esto? 682 01:01:38,116 --> 01:01:40,364 Me lo preguntas como Policia o...? 683 01:01:40,552 --> 01:01:42,513 Como alguien que sabe prenderse fuego 684 01:01:42,614 --> 01:01:44,612 porque es un demonio llamado cerbero. 685 01:01:44,800 --> 01:01:46,392 Si, pero soy un demonio bueno. 686 01:01:46,493 --> 01:01:50,868 Puede ser. Quien produjo esos incendios? 687 01:01:51,156 --> 01:01:52,486 No un piromano. 688 01:01:53,274 --> 01:01:56,304 Si, un piromano en serie se queda a ver el incendio. 689 01:01:56,405 --> 01:01:59,070 No lo apaga minutos despues de la ignicion. 690 01:01:59,458 --> 01:02:02,696 Y tipicamente tienen un periodo de tranquilidad. 691 01:02:02,797 --> 01:02:04,830 Este prende uno despues de otro. 692 01:02:04,931 --> 01:02:08,885 - Todo dice que estos incendios... - No se trata del fuego. 693 01:02:10,904 --> 01:02:15,360 Ve que puedes averiguar. Llamare a nuestro consultor. 694 01:02:25,609 --> 01:02:28,021 Conozco ese sonido. 695 01:02:36,448 --> 01:02:38,653 Parrish! 696 01:02:40,266 --> 01:02:42,677 Hewitt! 697 01:02:57,018 --> 01:03:02,268 Dios. Maldita sea. Sabia que debi retirarme. 698 01:03:21,122 --> 01:03:22,598 Eli! Eli! 699 01:03:22,699 --> 01:03:25,268 Vamos a encontrarlo. Pero debemos ayudarte primero. 700 01:03:25,369 --> 01:03:29,366 No, no, Eli. Su tobillo, se lo torcio. 701 01:03:30,155 --> 01:03:31,853 - No puede correr. - Pero sanara. 702 01:03:31,954 --> 01:03:32,572 No, no lo hara. 703 01:03:32,673 --> 01:03:35,672 Eli no puede sanar como un hombre lobo. Todavia no. 704 01:03:35,860 --> 01:03:36,982 Que le pasa? 705 01:03:37,270 --> 01:03:39,464 Algunos se desmayan cuando ven una aguja. 706 01:03:39,565 --> 01:03:41,491 Eli se desmaya cuando ve sus colmillos. 707 01:03:41,592 --> 01:03:43,143 - Se desmaya? - Los colmillos salen. 708 01:03:43,244 --> 01:03:45,617 Esta en el suelo. Las garras tambien. 709 01:03:46,105 --> 01:03:49,263 Scott, tienes que encontrarlo. 710 01:03:49,364 --> 01:03:52,070 Tienes que encontrarlo antes que ella. 711 01:04:20,619 --> 01:04:22,822 Sheriff! 712 01:04:26,148 --> 01:04:28,437 Sheriff! 713 01:04:29,318 --> 01:04:31,313 Donde esta? 714 01:04:32,407 --> 01:04:35,198 Michael, Michael... 715 01:04:35,386 --> 01:04:37,424 Ay�dame. 716 01:04:38,123 --> 01:04:39,783 Ay�dame. 717 01:04:57,600 --> 01:04:59,804 Sheriff! 718 01:05:00,294 --> 01:05:02,333 No! 719 01:05:08,883 --> 01:05:10,835 Diablos. 720 01:05:34,977 --> 01:05:37,180 Ve! 721 01:05:39,674 --> 01:05:41,752 Vamos! 722 01:05:44,122 --> 01:05:45,787 Despacio. 723 01:05:46,075 --> 01:05:47,215 Aqui. 724 01:05:47,316 --> 01:05:49,272 Despacio. 725 01:05:49,660 --> 01:05:50,758 Tienen que encontrar a Eli. 726 01:05:50,859 --> 01:05:53,605 Tienen que encontrarlo. 727 01:05:55,726 --> 01:05:58,078 Derek, tendras que dejar 728 01:05:58,179 --> 01:06:00,108 que Scott y los otros se encarguen de esto. 729 01:06:00,209 --> 01:06:01,748 Cualquiera que pierda tanta sangre, 730 01:06:01,937 --> 01:06:05,506 humano u hombre lobo, no sera �til para nadie. 731 01:06:05,607 --> 01:06:06,663 Necesitamos un encendedor. 732 01:06:06,764 --> 01:06:09,135 El proceso de cura se acelera con fuego. 733 01:06:12,368 --> 01:06:16,117 Solia encender una chispa o dos en mis tiempos. 734 01:06:29,528 --> 01:06:31,859 Peter, no. 735 01:06:51,246 --> 01:06:56,272 Debo recordarles que una vez me degollo y mato? 736 01:06:56,373 --> 01:06:58,435 Cuando se trata de ti, intentamos olvidar. 737 01:06:58,536 --> 01:07:01,114 No es modo de hablarle a tu padre. 738 01:07:01,602 --> 01:07:04,666 El tiempo se agota. Tenemos que encontrar a Eli. 739 01:07:04,767 --> 01:07:07,180 Quieres decir antes que Allison? 740 01:07:08,403 --> 01:07:09,971 Allison Argent volvio de la muerte 741 01:07:10,072 --> 01:07:12,738 y esta matando a hombres lobos como una cazadora. 742 01:07:13,126 --> 01:07:15,787 Debes estar orgulloso. 743 01:07:16,603 --> 01:07:20,897 Podemos bajar el nivel de testosterona en la sala? 744 01:07:21,922 --> 01:07:24,162 Derek dijo que tenia un plan para cuando algo asi pasaba. 745 01:07:24,209 --> 01:07:27,623 El taller de autos. Ahi es donde iran. 746 01:07:27,911 --> 01:07:30,252 Punto de encuentro de emergencia. Que lejos esta Allison? 747 01:07:30,353 --> 01:07:32,047 - No lo suficiente. - Voy con ustedes. 748 01:07:32,148 --> 01:07:34,896 No, debes encontrar a Lydia. 749 01:07:35,084 --> 01:07:36,684 Liam e Hikari estan buscando a Stilinski, 750 01:07:36,746 --> 01:07:39,745 pero si alguien puede resolver esto, es Lydia. 751 01:07:40,133 --> 01:07:42,166 Busca a Lydia. Yo buscare a Eli. 752 01:07:42,267 --> 01:07:43,267 - Espera. - Debo irme. 753 01:07:43,326 --> 01:07:44,393 Espera! 754 01:07:44,494 --> 01:07:46,532 - Scott, espera. - Que? 755 01:07:48,992 --> 01:07:50,623 Si hay una posibilidad de que sea ella, 756 01:07:50,724 --> 01:07:52,891 de que realmente sea Allison. 757 01:07:53,579 --> 01:07:57,230 No puede ser. Es imposible. 758 01:07:57,331 --> 01:08:01,009 Escucha. Si aprendi algo viviendo en Beacon Hills, 759 01:08:01,110 --> 01:08:02,996 es que cada vez que alguien dice que es imposible, 760 01:08:03,020 --> 01:08:05,518 de alg�n modo, lo imposible parece suceder. 761 01:08:05,906 --> 01:08:09,251 Si crees que es ella, debes encontrarla y detenerla 762 01:08:09,352 --> 01:08:12,099 y ayudarle a recordar quien era. 763 01:08:12,768 --> 01:08:15,807 - Te amo, mama. - Tambien te amo. 764 01:08:17,704 --> 01:08:19,741 Ve a buscarla. 765 01:08:48,265 --> 01:08:49,925 Vamos! 766 01:09:58,877 --> 01:10:01,290 Que hueles? 767 01:10:05,222 --> 01:10:06,755 Miedo. 768 01:10:06,856 --> 01:10:09,102 Debo ser yo. 769 01:10:11,853 --> 01:10:14,266 Querras ver esto. 770 01:10:17,925 --> 01:10:22,340 Era un Kitsune. Puede que no lo supiera. 771 01:10:22,738 --> 01:10:26,388 Si el Nogitsune lo asesino, lo hizo para robar sus colas. 772 01:10:26,489 --> 01:10:30,193 Las colas solo le dieron una cosa: Los Oni. 773 01:10:31,181 --> 01:10:33,076 Tengo una cola. 774 01:10:33,177 --> 01:10:34,996 Nadie planea robar mi cola, no? 775 01:10:35,097 --> 01:10:37,215 Puedes callarte? 776 01:10:38,081 --> 01:10:40,681 Algo mas pasa y creo que esta todo conectado. 777 01:10:40,782 --> 01:10:43,070 Que quieres decir? 778 01:10:44,461 --> 01:10:46,622 Alguien esta provocando incendios. 779 01:10:47,031 --> 01:10:49,942 Si Allison encuentra a Eli, necesitaremos atencion medica, 780 01:10:50,043 --> 01:10:51,289 no solo un soplete. 781 01:10:51,577 --> 01:10:54,113 Siento que me apuntaba a mi. 782 01:10:54,470 --> 01:10:56,592 Sal del medio o te apuntara un arma. 783 01:10:56,693 --> 01:11:01,178 Claro. Solo quiero satisfacer mi curiosidad sobre una cosa. 784 01:11:01,279 --> 01:11:05,236 A quien quieres ayudar? A ella o a el? 785 01:11:05,424 --> 01:11:06,918 Depredadora o presa? 786 01:11:07,019 --> 01:11:10,142 Detendre a cualquiera que quiera matar a un inocente de 15 anos. 787 01:11:10,430 --> 01:11:12,331 Sin embargo, pareces un hombre con dudas. 788 01:11:12,432 --> 01:11:15,304 Preguntemos al experto, senor Deaton. 789 01:11:18,803 --> 01:11:21,627 El Nogitsune es una criatura muy poderosa. 790 01:11:21,728 --> 01:11:25,984 Crea ilusiones que no pueden distinguirse de la realidad. 791 01:11:26,172 --> 01:11:27,405 Ilusion. 792 01:11:27,506 --> 01:11:32,629 Esa ilusion hoy se vio bastante real para mi. 793 01:11:34,654 --> 01:11:35,654 Para mi tambien. 794 01:11:35,746 --> 01:11:37,866 Se lo que vi. 795 01:11:43,394 --> 01:11:46,472 Vi una replica exacta 796 01:11:46,660 --> 01:11:50,464 para enganarnos con la guardia baja. 797 01:11:50,565 --> 01:11:52,699 Mi hija murio. 798 01:11:52,800 --> 01:11:57,718 Quienquiera que sea no es Allison. 799 01:11:58,425 --> 01:12:00,066 Es una ilusion. 800 01:12:00,167 --> 01:12:03,829 Entonces digo que rompamos la ilusion. 801 01:13:56,257 --> 01:13:58,295 Basta! 802 01:14:02,289 --> 01:14:04,994 Vamos! Vamos! Vamos! Vamos! 803 01:14:07,491 --> 01:14:10,197 Diablos. Vamos! 804 01:14:13,196 --> 01:14:15,358 Diablos! Vamos! Vamos! Vamos! 805 01:14:15,747 --> 01:14:16,952 Se que no recuerdas todo. 806 01:14:17,140 --> 01:14:18,841 Pero si puedes dejar de querer matarnos por medio segundo, 807 01:14:18,865 --> 01:14:21,069 puedo ayudarte a recordar. 808 01:14:24,770 --> 01:14:26,349 Vamos! Bien! 809 01:14:27,037 --> 01:14:29,280 Vamos a tener que correr. Necesito que sanes. 810 01:14:29,381 --> 01:14:31,408 No puedo sanar. No soporto transformarme. 811 01:14:31,509 --> 01:14:32,409 No puedo hacer nada. 812 01:14:32,510 --> 01:14:34,883 Tendras que aprender ahora. 813 01:14:35,383 --> 01:14:38,504 - Como? - Asi! 814 01:14:59,152 --> 01:15:00,734 Tenemos m�ltiples avisos de incendios. 815 01:15:01,722 --> 01:15:03,418 Entendido. Estamos en camino. 816 01:15:03,519 --> 01:15:05,848 Parrish, vamos. 817 01:15:06,679 --> 01:15:08,645 Ire a la estacion. 818 01:15:08,746 --> 01:15:13,162 Pero, Sheriff, Mason, desaparecio. 819 01:15:13,350 --> 01:15:15,444 Todavia no se que le paso. 820 01:15:15,545 --> 01:15:19,304 Ahora te necesito en la estacion. Ire a ver al taller Hale. 821 01:15:19,405 --> 01:15:23,112 - Entendido? - Entendido, senor. 822 01:15:27,346 --> 01:15:30,426 Vamos, Eli! No pares! Esta detras de nosotros. 823 01:15:42,882 --> 01:15:45,492 Escucha, tendras que seguir sin mi. 824 01:15:45,593 --> 01:15:46,593 Que dices? 825 01:15:46,642 --> 01:15:48,097 Debo intentar llegar a ella. 826 01:15:48,285 --> 01:15:51,074 Ella intenta atravesarte con una flecha. 827 01:15:55,899 --> 01:15:57,574 Que es? 828 01:15:57,675 --> 01:16:01,187 Aconito. Cubrio las flechas con aconito. 829 01:16:01,288 --> 01:16:03,081 Mi papa me dijo que casi tuvo que amputarse un brazo 830 01:16:03,105 --> 01:16:04,893 porque se enveneno con aconito. 831 01:16:05,281 --> 01:16:07,747 Tienes que correr, Eli. Estamos cerca de la ruta. 832 01:16:07,848 --> 01:16:09,067 La mantendre ocupada. 833 01:16:09,168 --> 01:16:11,915 No puedo hacerlo sin ti. 834 01:16:12,748 --> 01:16:16,040 Vas a estar bien. Recuerda, aprendiste a sanar. 835 01:16:16,228 --> 01:16:17,094 Lo hiciste t� por mi. 836 01:16:17,195 --> 01:16:18,551 Te di un empujon. 837 01:16:18,652 --> 01:16:21,274 Si Allison puede recordar quien es, 838 01:16:21,662 --> 01:16:24,244 necesitara el mismo empujon. 839 01:16:24,400 --> 01:16:27,432 Busca a tu papa. Creo que necesitare su ayuda. 840 01:16:27,533 --> 01:16:29,442 Esta bien. 841 01:16:34,146 --> 01:16:38,101 Los incendios empezaron cuando se llevaron el frasco de Japon. 842 01:16:38,290 --> 01:16:40,259 Liam, es el. 843 01:16:40,360 --> 01:16:43,236 El que robo el frasco fue el que libero al Nogitsune. 844 01:16:43,424 --> 01:16:45,169 el inicia los incendios. 845 01:16:45,357 --> 01:16:47,636 No el Nogitsune? 846 01:16:47,737 --> 01:16:49,617 Por que no lo atrapamos y matamos al Nogitsune? 847 01:16:49,655 --> 01:16:50,984 A mi me parece un buen plan. 848 01:16:51,172 --> 01:16:52,526 El Nogitsune no es una persona. 849 01:16:52,627 --> 01:16:56,126 Es un poder antiguo, tan viejo que practicamente es elemental. 850 01:16:56,814 --> 01:16:58,430 Puede que no sea posible matarlo. 851 01:16:58,531 --> 01:17:00,821 Me gustaria intentarlo. 852 01:17:01,109 --> 01:17:03,232 Perdemos tiempo. 853 01:17:03,739 --> 01:17:05,197 Averig�en quien inicia los incendios. 854 01:17:05,298 --> 01:17:07,296 Tenemos que encontrar a Scott. 855 01:17:22,147 --> 01:17:24,060 TALLER HALE. 856 01:17:25,886 --> 01:17:29,339 Conducia este y quiso atropellar a Derek. 857 01:17:31,030 --> 01:17:33,319 Hueles algo mas? 858 01:17:35,146 --> 01:17:39,559 Ira. El aire esta plagado de ira homicida. 859 01:17:39,660 --> 01:17:41,518 Sin duda tiene la ira de un Argent. 860 01:17:41,619 --> 01:17:44,076 Una prueba mas de que no es Allison. 861 01:17:44,264 --> 01:17:46,425 Mi hija no mataria a un chico de 15 anos. 862 01:17:46,526 --> 01:17:49,122 Tenias al Nogitsune en tu cabeza. Quizas este en la de ella. 863 01:17:49,223 --> 01:17:51,887 Si hay espacio con toda esa furia. 864 01:17:52,275 --> 01:17:54,732 No todos tienen tu ira. 865 01:17:54,920 --> 01:17:58,673 No todos tienen tu optimismo. No subestimes la ira, Melissa. 866 01:17:58,774 --> 01:18:00,451 Todos tenemos el mismo instinto para pelear o huir. 867 01:18:00,475 --> 01:18:04,396 Huyes cuando tienes miedo, pero peleas cuando tienes ira. 868 01:18:05,184 --> 01:18:09,139 Puso una flecha en su camioneta. Ambos corrieron. Por ahi. 869 01:18:09,789 --> 01:18:11,128 Puedes rastrearlo en el bosque? 870 01:18:11,229 --> 01:18:13,057 - Si. - Si. 871 01:18:20,866 --> 01:18:23,279 Allison, basta! 872 01:18:26,967 --> 01:18:28,963 Rayos. 873 01:18:38,385 --> 01:18:40,589 Quiero hablar. 874 01:18:41,347 --> 01:18:43,844 Claro, hablemos. 875 01:18:46,429 --> 01:18:47,155 Papa? 876 01:18:47,256 --> 01:18:49,168 - Papa? - Eli? 877 01:18:49,356 --> 01:18:51,267 Eli! 878 01:18:54,102 --> 01:18:56,804 Estas a salvo, Eli. Estas a salvo. 879 01:18:56,905 --> 01:18:58,105 Si, pero Scott no lo esta. 880 01:18:58,206 --> 01:19:00,663 Tenemos un problema. 881 01:19:02,454 --> 01:19:04,324 Son tres. 882 01:19:18,991 --> 01:19:21,320 Fue hecho con una espada. 883 01:20:14,017 --> 01:20:16,013 Hikari! 884 01:21:37,788 --> 01:21:39,491 Papa! 885 01:21:47,945 --> 01:21:50,278 Recuerda quien eres. 886 01:21:58,821 --> 01:22:00,690 Vamos! 887 01:22:14,036 --> 01:22:16,574 Allison, si me das un segundo, puedo decirte la verdad. 888 01:22:16,675 --> 01:22:18,074 Mataste a la mitad de mi familia. 889 01:22:18,175 --> 01:22:20,839 Nunca mate a nadie y tampoco t�. 890 01:22:25,812 --> 01:22:28,894 Se que esas dagas tienen aconito. 891 01:22:29,182 --> 01:22:31,637 Y se que crees que podras hacerlo. 892 01:22:34,688 --> 01:22:36,389 Porque eso es lo que el Nogitsune quiere. 893 01:22:36,490 --> 01:22:39,570 Quiere que yo muera en tus brazos esta vez. 894 01:22:40,127 --> 01:22:42,303 Estas lista para eso? 895 01:22:42,404 --> 01:22:44,900 Porque no es facil. 896 01:22:45,933 --> 01:22:49,222 Vamos! Vamos. 897 01:22:55,129 --> 01:22:57,252 Eli, que haces? 898 01:22:57,440 --> 01:22:58,331 Puedo hacerlo. 899 01:22:58,432 --> 01:23:00,176 Rayos. 900 01:23:19,590 --> 01:23:21,707 Eli. 901 01:23:27,204 --> 01:23:30,286 Que tengo que hacer para que pares y escuches? 902 01:23:55,215 --> 01:23:59,131 Esta bien, me mataste. Ahora podemos hablar? 903 01:23:59,319 --> 01:24:01,951 Por que el tipo que fue a Japon y libero al Nogitsune 904 01:24:02,052 --> 01:24:04,026 esta ahora en Beacon Hills intentando quemar el bosque? 905 01:24:04,050 --> 01:24:08,675 No intenta quemar el bosque. Solo es parte de eso. 906 01:24:09,063 --> 01:24:10,830 Tenemos que jugar al Detective? 907 01:24:10,931 --> 01:24:13,137 No podemos dejarselo a los Detectives de verdad? 908 01:24:13,325 --> 01:24:16,236 Ves a alg�n Detective de verdad? 909 01:24:19,171 --> 01:24:21,638 Que hacen los Detectives? 910 01:24:21,739 --> 01:24:26,489 No van a la escena del crimen y buscan algo? 911 01:24:28,682 --> 01:24:30,983 Es exactamente lo que hacen. 912 01:24:31,084 --> 01:24:35,374 Tenemos que ver el lugar de los incendios, el primero. 913 01:24:35,906 --> 01:24:40,286 Chicos. Hola. Tenemos un gran problema. 914 01:24:40,387 --> 01:24:43,898 Derek, Stilinski, Eli, Deaton. Todos se fueron. 915 01:24:43,999 --> 01:24:45,091 Como que se fueron? 916 01:24:45,192 --> 01:24:46,386 Se los llevaron. 917 01:24:46,487 --> 01:24:48,397 Quien? 918 01:24:49,104 --> 01:24:51,183 Los Oni. 919 01:25:00,693 --> 01:25:06,237 Hay sangre en todo este lugar. Mucha. 920 01:25:06,425 --> 01:25:09,851 Si lo corto con la daga del anillo, esta en problemas. 921 01:25:09,952 --> 01:25:11,418 Esta cubierta con aconito. 922 01:25:11,519 --> 01:25:12,963 Cuanto tiempo tiene? 923 01:25:13,064 --> 01:25:15,811 Seis, ocho horas. 924 01:25:24,398 --> 01:25:27,521 No es un incendio com�n. 925 01:25:29,961 --> 01:25:32,790 Hay algo sistematico al respecto. 926 01:25:33,172 --> 01:25:34,482 Va a seguir hablando asi? 927 01:25:34,583 --> 01:25:37,040 Deje de escuchar hace seis horas. 928 01:25:37,428 --> 01:25:38,876 Esta bien, lo siento. 929 01:25:38,977 --> 01:25:40,715 No pasare el resto del dia caminando por el bosque 930 01:25:40,739 --> 01:25:42,321 intentando atrapar al piromano. 931 01:25:42,709 --> 01:25:44,133 Tienes un mejor plan? 932 01:25:44,234 --> 01:25:47,604 - Ya sabemos que mata a los Oni. - La plata. 933 01:25:47,978 --> 01:25:49,193 Estas conmigo? 934 01:25:49,294 --> 01:25:50,887 Vayan. Busquen todo lo que puedan. 935 01:25:50,988 --> 01:25:53,858 Si encuentran a los Oni, no peleen, matenlos. 936 01:26:11,063 --> 01:26:13,642 Vamos a la carretera principal, no? 937 01:26:16,210 --> 01:26:19,865 Y mi sangre va a atraerlos. 938 01:26:19,966 --> 01:26:22,295 Soy en senuelo para la trampa. 939 01:26:24,287 --> 01:26:27,830 Cuando los otros nos alcancen, estare muerto. 940 01:26:28,018 --> 01:26:31,013 Mataras a los otros uno por uno. Ese es el plan? 941 01:26:31,684 --> 01:26:34,303 Si, ese es el plan. 942 01:26:36,023 --> 01:26:38,100 No cazas hombres lobos, Allison. 943 01:26:38,201 --> 01:26:40,408 No importa que haya puesto el Nogitsune en tu cabeza, 944 01:26:40,596 --> 01:26:42,508 tampoco los matas. 945 01:26:42,696 --> 01:26:46,497 Creo que parte de ti lo sabe. Lo vi cuando me apunalaste. 946 01:26:46,598 --> 01:26:48,549 Que viste? 947 01:26:49,032 --> 01:26:51,403 Que lo lamentabas. 948 01:26:53,383 --> 01:26:55,380 Vamos! 949 01:26:59,184 --> 01:27:02,804 Jackson, que hueles? 950 01:27:03,419 --> 01:27:07,080 - El horrible hedor de la muerte. - Que mas hueles? 951 01:27:11,466 --> 01:27:13,318 No es gasolina. 952 01:27:13,419 --> 01:27:16,792 No es un fluido mas liviano ni nada asi. 953 01:27:17,180 --> 01:27:20,219 - Es diferente. - Acelerante quimico. 954 01:27:21,001 --> 01:27:25,011 Es un fuego rapido para no quemar el resto del bosque. 955 01:27:25,112 --> 01:27:27,270 Eso nos dice algo �til? 956 01:27:27,371 --> 01:27:32,457 En terminos de fuego, conocen quimicos. 957 01:27:34,717 --> 01:27:36,751 Saben exactamente como usarlos. 958 01:27:36,852 --> 01:27:37,852 No entiendo. 959 01:27:37,943 --> 01:27:39,903 Por que alguien invertiria tanto tiempo y energia 960 01:27:40,003 --> 01:27:41,581 quemando serbales? 961 01:27:41,969 --> 01:27:45,106 - Serbales? - Si, es el olor. 962 01:27:45,207 --> 01:27:47,827 Sabes en que se convierte un serbal cuando se quema? 963 01:27:48,014 --> 01:27:50,133 Ceniza. 964 01:27:53,651 --> 01:27:55,852 Ceniza de montana. 965 01:28:02,199 --> 01:28:04,487 No vas a matarme. 966 01:28:05,177 --> 01:28:08,378 Es cierto. El aconito lo hara. 967 01:28:09,535 --> 01:28:11,784 Tenias un codigo. 968 01:28:12,308 --> 01:28:13,783 Cazamos a los que nos cazan. 969 01:28:13,884 --> 01:28:18,881 No, inventaste uno nuevo. 970 01:28:19,855 --> 01:28:22,643 - Protegemos... - Protegemos a los que... 971 01:28:24,134 --> 01:28:26,768 No pueden protegerse a si mismos. 972 01:28:26,869 --> 01:28:29,112 Recuerdas. 973 01:28:44,301 --> 01:28:46,381 Tomamos todo lo que podamos. 974 01:28:51,825 --> 01:28:54,070 Voy a tomar esto. 975 01:28:57,414 --> 01:28:58,665 Descuida, no es esa mirada. 976 01:28:58,766 --> 01:29:03,845 Es mas la mirada de que te ves muy sexy con un hacha en la mano. 977 01:29:10,866 --> 01:29:13,991 Si no morimos esta noche, hablaremos de eso. 978 01:29:15,474 --> 01:29:18,051 Entonces no morire esta noche. 979 01:29:43,738 --> 01:29:46,025 Scott. 980 01:29:46,951 --> 01:29:48,409 Si, es apuesto. 981 01:29:48,510 --> 01:29:51,017 La historia esta llena de asesinos apuestos. 982 01:29:51,118 --> 01:29:52,616 Pero sigue siendo un asesino. 983 01:29:52,805 --> 01:29:56,552 Que estoy haciendo aqui? No puede estar bien. 984 01:29:56,840 --> 01:29:59,542 No te pierdas en dilemas morales, Allison. 985 01:29:59,643 --> 01:30:03,017 Sigue el plan. Tu padre viene en camino. 986 01:30:03,405 --> 01:30:05,941 Lo vi en el Hospital. Era el. 987 01:30:06,042 --> 01:30:09,375 No, viene con Peter Hale. 988 01:30:10,207 --> 01:30:12,797 Recuerdas lo que ese monstruo le hizo a Kate? 989 01:30:12,898 --> 01:30:15,590 La degollo con sus garras. 990 01:30:15,691 --> 01:30:17,491 Hara lo mismo contigo si tiene la oportunidad. 991 01:30:17,551 --> 01:30:19,796 No recuerdas como nos quemo? 992 01:30:20,184 --> 01:30:22,561 Perdimos anos. 993 01:30:22,662 --> 01:30:28,234 No sientes lo que te robo? 994 01:30:28,335 --> 01:30:29,956 No se lo que siento. 995 01:30:30,144 --> 01:30:31,694 Unas horas mas y se pondra el sol. 996 01:30:31,795 --> 01:30:35,630 Nos ocuparemos de todo. Piensa en la noche. 997 01:30:36,070 --> 01:30:36,603 Quien? 998 01:30:36,704 --> 01:30:41,660 Los Oni. Y con ellos vendra el caos. 999 01:30:42,148 --> 01:30:44,816 Caos! 1000 01:30:52,342 --> 01:30:54,297 Eli. 1001 01:30:54,569 --> 01:30:57,025 Eli, puedes oirme? 1002 01:31:14,546 --> 01:31:16,209 No estamos muertos. 1003 01:31:16,397 --> 01:31:18,767 Todavia no. 1004 01:31:20,734 --> 01:31:21,936 Donde estamos? 1005 01:31:22,037 --> 01:31:24,242 Es solo una ilusion. 1006 01:31:38,514 --> 01:31:40,632 Y ellos? 1007 01:32:03,573 --> 01:32:06,460 Si no encontramos el modo de quitar este aconito pronto, 1008 01:32:06,561 --> 01:32:08,890 morire. 1009 01:32:09,981 --> 01:32:11,890 Tenemos que encontrar a Liam. 1010 01:32:12,078 --> 01:32:15,574 - El beta? - Mi amigo. 1011 01:32:15,957 --> 01:32:17,843 William e Hikari. 1012 01:32:17,944 --> 01:32:19,455 Ella es una Kitsune. 1013 01:32:19,556 --> 01:32:22,221 Por eso la flecha no le hace nada. 1014 01:32:22,509 --> 01:32:26,350 Por el zorro, la protege, como una armadura. 1015 01:32:26,451 --> 01:32:28,767 No la protegera de los Oni. 1016 01:32:28,868 --> 01:32:31,491 Tampoco nada te protegio a ti. 1017 01:32:33,100 --> 01:32:33,889 Que quieres decir? 1018 01:32:33,990 --> 01:32:36,657 Moriste en mis brazos. 1019 01:32:38,482 --> 01:32:41,851 Si me dejas, puedo probartelo. 1020 01:32:43,779 --> 01:32:45,677 Mientes. 1021 01:32:45,778 --> 01:32:49,316 Dame la oportunidad. 1022 01:32:50,515 --> 01:32:55,931 Si sigues sin creerme, esta bien. 1023 01:32:56,205 --> 01:32:58,410 Dejame morir. 1024 01:32:59,501 --> 01:33:01,676 Y si te creo? 1025 01:33:01,777 --> 01:33:04,774 Entonces tendras que salvarme. 1026 01:33:08,260 --> 01:33:10,629 Derek, no estoy seguro de que tu fuerza 1027 01:33:10,730 --> 01:33:13,189 pueda romper esa cuerda. No aqui. 1028 01:33:13,478 --> 01:33:16,131 Eli. Estas bien? Que tal tu pierna? 1029 01:33:16,232 --> 01:33:18,941 Esta bien. Sano. 1030 01:33:19,230 --> 01:33:21,395 - Aprendiste a sanar? - Algo asi. 1031 01:33:21,983 --> 01:33:25,022 - Scott hizo la mayor parte. - Es increible! 1032 01:33:25,238 --> 01:33:29,651 Dereck, es mejor que seas mas sutil con tus payasadas. 1033 01:33:30,501 --> 01:33:33,587 El Nogitsune no nos matara. Todavia no. 1034 01:33:33,875 --> 01:33:36,573 Nos puso aqui para que lo veamos ganar. 1035 01:33:36,888 --> 01:33:39,177 Estamos aqui para sufrir. 1036 01:33:43,547 --> 01:33:45,668 Oyeron eso? 1037 01:33:49,865 --> 01:33:51,905 Suena como... 1038 01:33:52,146 --> 01:33:53,976 Lacrosse. 1039 01:34:10,527 --> 01:34:12,204 Al menos todavia no lo atrapo. 1040 01:34:12,305 --> 01:34:14,138 No, lo atrapo. 1041 01:34:14,426 --> 01:34:16,860 Allison sabe recuperar sus flechas cuando puede. 1042 01:34:16,961 --> 01:34:19,208 Esta la dejo para que sigamos su rastro. 1043 01:34:19,396 --> 01:34:21,309 Chicos! 1044 01:34:23,294 --> 01:34:25,488 No creo que sigamos el rastro. 1045 01:34:25,589 --> 01:34:27,872 Fuimos atraidos a una trampa. Creo que es esa. 1046 01:34:27,973 --> 01:34:29,133 El estadio de la Universidad. 1047 01:34:29,182 --> 01:34:31,220 Ahi tiene lugar el torneo de lacrosse. 1048 01:34:31,508 --> 01:34:32,748 Mientras ellos juegan lacrosse, 1049 01:34:32,962 --> 01:34:36,041 nosotros jugaremos el juego del Nogitsune. 1050 01:34:36,965 --> 01:34:39,180 Ahi hara su jugada final. 1051 01:34:39,281 --> 01:34:41,500 Esperemos que no haya descubierto la jugada divina. 1052 01:34:41,601 --> 01:34:42,445 Que es eso? 1053 01:34:42,546 --> 01:34:43,888 Una jugada en el juego de Go. 1054 01:34:43,989 --> 01:34:47,450 Es una jugada tan brillante 1055 01:34:47,738 --> 01:34:51,067 que inspiro a cambiar la forma del juego. 1056 01:34:51,407 --> 01:34:54,988 Solo un Dios puede hacerla. 1057 01:35:00,747 --> 01:35:03,119 Creo que el acelerante usado en estos incendios 1058 01:35:03,307 --> 01:35:06,419 es el mismo usado hace 20 anos. 1059 01:35:06,520 --> 01:35:08,925 El incendio que mato a la familia de Derek? 1060 01:35:09,026 --> 01:35:10,937 Si, hay algo mas. 1061 01:35:11,733 --> 01:35:15,121 La persona que invento la formula esta supuestamente muerta. 1062 01:35:15,222 --> 01:35:18,551 Supuestamente muerto empieza a ser un tema recurrente aqui. 1063 01:35:42,888 --> 01:35:45,555 Espera. 1064 01:35:47,164 --> 01:35:49,451 Por favor. 1065 01:35:58,488 --> 01:36:00,732 Es mi permiso. 1066 01:36:08,279 --> 01:36:10,608 Estaba en la pista de hielo. 1067 01:36:11,147 --> 01:36:14,643 Las fotos no salian, entonces corte esta para ti. 1068 01:36:15,333 --> 01:36:19,830 Cuando moriste, me la dio tu padre. 1069 01:36:23,407 --> 01:36:26,027 Lydia estaba ahi. 1070 01:36:26,160 --> 01:36:28,445 Y Styles. 1071 01:36:30,119 --> 01:36:32,658 Recuerdas el baile de invierno? 1072 01:36:35,211 --> 01:36:40,199 Fui con mis amigos, Jackson y Lydia. 1073 01:36:40,300 --> 01:36:43,157 No recuerdo a nadie mas. 1074 01:36:43,258 --> 01:36:45,755 Estaba ahi. 1075 01:36:47,072 --> 01:36:50,482 Te encontre adentro y bailamos. 1076 01:36:54,477 --> 01:36:57,309 No recuerdo nada de eso. 1077 01:36:58,961 --> 01:37:01,374 Nos besamos. 1078 01:37:03,674 --> 01:37:07,211 Fue la primera vez que te dije que te amaba. 1079 01:37:09,871 --> 01:37:12,199 Por que haces esto? 1080 01:37:12,498 --> 01:37:14,657 Porque te amo. 1081 01:37:16,101 --> 01:37:19,974 Cuando rompiste conmigo, dije: "Se que estaremos juntos". 1082 01:37:22,147 --> 01:37:27,649 Y me dijiste: "El destino no existe". 1083 01:37:31,702 --> 01:37:34,655 Recuerdas que te respondi? 1084 01:37:41,003 --> 01:37:44,453 "Los hombres lobo no existen". 1085 01:37:48,425 --> 01:37:49,859 Dime el resto. 1086 01:37:49,960 --> 01:37:52,830 No puedo porque voy a morir si no me ayudas. 1087 01:37:53,218 --> 01:37:55,396 Que tengo que hacer? 1088 01:37:55,497 --> 01:37:58,402 El aconito solo responde al fuego. 1089 01:37:58,503 --> 01:38:00,831 Tienes que quemarlo. 1090 01:38:04,296 --> 01:38:10,046 Un hombre mira una foto de otro hombre. 1091 01:38:10,545 --> 01:38:15,502 Dice, hermanos y hermanas, no tengo nada? 1092 01:38:15,603 --> 01:38:22,063 Pero el padre de ese hombre es el hijo de mi padre. 1093 01:38:25,862 --> 01:38:28,581 Quien es el hombre de la foto? 1094 01:38:28,682 --> 01:38:30,719 Mi hijo. 1095 01:38:36,558 --> 01:38:38,718 No tengas miedo. 1096 01:38:39,001 --> 01:38:41,020 Este tipo? No. No puede ser. 1097 01:38:41,121 --> 01:38:43,992 Dios mio! Me esta tocando. 1098 01:38:44,872 --> 01:38:52,710 El hijo de Derek Hale todavia no es un lobo. 1099 01:38:53,994 --> 01:38:58,971 Cuando caiga la noche, puede que se gane sus colmillos, 1100 01:38:59,072 --> 01:39:04,249 sus garras, viendo al resto de ustedes morir. 1101 01:39:18,988 --> 01:39:22,310 No encontraste un encendedor? 1102 01:39:22,411 --> 01:39:25,033 Quieres vivir o no? 1103 01:39:26,622 --> 01:39:29,116 Enciendelo. 1104 01:40:07,647 --> 01:40:10,633 Eli, viste eso? Viste tus ojos? 1105 01:40:10,734 --> 01:40:13,101 Como se supone que vea mis ojos? Los uso para ver. 1106 01:40:13,202 --> 01:40:14,202 Estan brillando. 1107 01:40:14,228 --> 01:40:16,934 - Que? En serio? - Si! 1108 01:40:22,053 --> 01:40:24,048 Espera! No! 1109 01:40:24,639 --> 01:40:29,935 Dime, Eli. Te gustan los acertijos? 1110 01:40:30,036 --> 01:40:32,491 Soy de los que prefieren las rimas. 1111 01:40:33,598 --> 01:40:34,762 Vamos! 1112 01:40:35,150 --> 01:40:38,065 Finstock, gracias por recordar a todos 1113 01:40:38,253 --> 01:40:41,054 que no hay equipo que caiga como Beacon Hills. 1114 01:40:41,155 --> 01:40:43,274 Todavia estamos arriba, Hogan. 1115 01:40:44,281 --> 01:40:46,068 Rayos! 1116 01:40:50,538 --> 01:40:51,703 Debo encontrar a mi padre. 1117 01:40:51,804 --> 01:40:54,342 Si esta aqui, tambien esta en peligro. 1118 01:40:55,657 --> 01:40:58,403 Como es eso? Espera. 1119 01:40:59,019 --> 01:41:02,513 Ya no se trata solo de nosotros. 1120 01:41:04,089 --> 01:41:08,141 Creo que te recuerdo o tal vez a alguien como t�. 1121 01:41:08,242 --> 01:41:10,004 Tal vez a alguien a quien amaba. 1122 01:41:10,105 --> 01:41:14,048 Tal vez, si tuviera mas tiempo, recordaria todo. 1123 01:41:14,149 --> 01:41:17,228 Pero no puedo ayudarte ahora, debo encontrar a mi padre. 1124 01:41:17,616 --> 01:41:21,029 Creo que puede ser el �nico que deje. 1125 01:41:31,551 --> 01:41:37,009 Vamos a regresar a uno de los jugadores al juego. 1126 01:41:37,231 --> 01:41:38,893 No! 1127 01:41:57,815 --> 01:42:00,476 Allison! Allison! Allison! 1128 01:42:01,109 --> 01:42:05,274 No saben que eres t�. Ni siquiera tu propio padre. 1129 01:42:07,139 --> 01:42:09,467 Ten cuidado. 1130 01:42:09,904 --> 01:42:14,112 Intente matarte y me dices que tenga cuidado. 1131 01:42:15,277 --> 01:42:17,563 Por que haces eso? 1132 01:42:20,764 --> 01:42:23,386 Porque sigo enamorado de ti. 1133 01:42:39,063 --> 01:42:40,765 Eli! De donde saliste? 1134 01:42:41,197 --> 01:42:44,902 Sal del...! Sal del campo! 1135 01:42:47,034 --> 01:42:48,696 Eli. 1136 01:42:52,955 --> 01:42:55,192 Esta pasando ahora. 1137 01:42:55,293 --> 01:42:57,636 La ceniza de montana es mas que una barrera. 1138 01:42:57,737 --> 01:43:00,389 Es un portal entre su mundo y el nuestro. 1139 01:43:00,490 --> 01:43:05,489 Odio cuando dices esas cosas. No es solo ceniza? 1140 01:43:09,014 --> 01:43:13,051 Parrish debe romper la barrera. Es el �nico que puede hacerlo. 1141 01:43:14,476 --> 01:43:16,471 Jackson. 1142 01:43:17,393 --> 01:43:20,112 Es un lugar, pero no es real. 1143 01:43:20,213 --> 01:43:22,689 Estan ahi con mi padre y estan vivos. 1144 01:43:22,790 --> 01:43:24,670 Es parte del juego. el quita piezas del tablero. 1145 01:43:24,909 --> 01:43:26,085 Como puedo volver? 1146 01:43:26,186 --> 01:43:29,182 No se, pero tenemos que salir de aqui. Vamos! 1147 01:43:29,614 --> 01:43:32,094 Que diablos fue eso? 1148 01:43:32,195 --> 01:43:34,357 Ceniza de montana. 1149 01:43:44,206 --> 01:43:47,400 Es el. Realmente es el. 1150 01:43:47,501 --> 01:43:51,096 - Quien? - Adrian Harris. 1151 01:43:51,197 --> 01:43:53,119 Se parece a nuestro Profesor de quimica. 1152 01:43:53,220 --> 01:43:57,094 Era tu Profesor de quimica, Jackson, imbecil. 1153 01:43:58,300 --> 01:44:02,090 Hazlo, Lydia. Grita como una banshee. 1154 01:44:02,429 --> 01:44:05,649 Es cierto. Hace anos que no gritas. 1155 01:44:05,750 --> 01:44:06,925 Que quieres de nosotros? 1156 01:44:07,026 --> 01:44:10,231 No quiero una disculpa, viendo como arruinaron mi vida 1157 01:44:10,419 --> 01:44:13,427 y me entregaron como sacrificio humano a un druida demente. 1158 01:44:13,528 --> 01:44:16,066 Estaba en Londres cuando eso paso. 1159 01:44:20,246 --> 01:44:22,950 El sol esta cayendo. Los Oni solo vendran esta noche. 1160 01:44:23,051 --> 01:44:24,964 Hay 10.000 personas en el estadio. 1161 01:44:25,153 --> 01:44:27,563 - Que hacemos? - Vamos! 1162 01:44:28,777 --> 01:44:30,101 - Entrenador! - Vamos! 1163 01:44:30,202 --> 01:44:33,894 - Entrenador. Hola. - No, no, no. Inaceptable. 1164 01:44:33,995 --> 01:44:36,291 Te graduaste, McCall. No me arruinaras esto. 1165 01:44:36,392 --> 01:44:39,304 Entrenador, todos en el estadio estan en peligro. 1166 01:44:39,692 --> 01:44:41,412 Se los puede sacar sin que entren en panico? 1167 01:44:41,436 --> 01:44:42,681 Si, ganando el juego. 1168 01:44:42,969 --> 01:44:45,661 - Que pasa si empatan? - Muerte s�bita. 1169 01:44:45,762 --> 01:44:48,290 Entrenador, habra 10.000 muertes s�bitas 1170 01:44:48,391 --> 01:44:50,677 si no paramos el juego. 1171 01:44:55,570 --> 01:44:56,478 Diablos! 1172 01:44:56,579 --> 01:44:59,495 Nunca me senti tan decepcionado desde que perdi mi virginidad. 1173 01:44:59,783 --> 01:45:02,028 Quieres ayudarnos a ganar, McCall? 1174 01:45:04,379 --> 01:45:06,204 Ten. 1175 01:45:13,382 --> 01:45:17,267 Cuatro minutos. El que anota primero, gana. 1176 01:45:17,368 --> 01:45:19,634 N�mero 11? Era mi n�mero. 1177 01:45:19,735 --> 01:45:22,190 - Lo quieres? - No, esta bien. 1178 01:45:22,477 --> 01:45:23,997 Si usas mi n�mero, es mejor que anotes. 1179 01:45:24,029 --> 01:45:25,223 Lo intentare. 1180 01:45:25,324 --> 01:45:30,907 Vamos! Vamos a hacerlo! Al campo! Anotamos primero! 1181 01:45:34,493 --> 01:45:36,654 Ven a ver, Lydia. 1182 01:45:37,952 --> 01:45:39,490 No fue un pequeno logro. 1183 01:45:39,591 --> 01:45:41,464 Esta ilusion tiene varias capas. 1184 01:45:41,652 --> 01:45:43,606 Lydia, dejame mostrarte una. 1185 01:45:43,794 --> 01:45:45,326 Quieres que vea el juego de lacrosse. 1186 01:45:45,427 --> 01:45:49,260 No, quiero que veas a tus amigos morir. 1187 01:45:49,548 --> 01:45:53,627 Vamos! Mira a traves del microscopio. 1188 01:46:02,285 --> 01:46:04,778 No cambiaste. 1189 01:46:05,552 --> 01:46:06,345 Que? 1190 01:46:06,446 --> 01:46:09,361 Cuando se llevaron a Eli, no cambiaste. 1191 01:46:09,649 --> 01:46:13,105 No te transformaste frente a tu hijo. 1192 01:46:13,771 --> 01:46:18,431 No. el no me vio asi. 1193 01:46:19,165 --> 01:46:21,233 No desde la primera vez. 1194 01:46:21,334 --> 01:46:23,952 Como fue la primera vez? 1195 01:46:24,193 --> 01:46:28,932 No se si lo recuerda, era muy pequeno. 1196 01:46:29,033 --> 01:46:33,048 Los coyotes vinieron a la casa. Clavaron sus garras en la puerta. 1197 01:46:33,149 --> 01:46:37,102 Eli jugaba en el suelo. Fueron directo hacia el. 1198 01:46:38,292 --> 01:46:41,372 Me transforme enseguida. 1199 01:46:42,044 --> 01:46:44,969 Rugi tan fuerte que sacudi toda la casa. 1200 01:46:45,070 --> 01:46:48,571 Los coyotes se fueron. Alli estaba Eli, 1201 01:46:49,847 --> 01:46:52,176 viendome. 1202 01:46:54,309 --> 01:46:58,842 Estaba temblando. Estaba aterrado. 1203 01:47:00,374 --> 01:47:03,541 No dejo que me acercara a el por dias. 1204 01:47:05,609 --> 01:47:11,235 Esa mirada de miedo, no pude quitarmela de mi cabeza. 1205 01:47:11,491 --> 01:47:14,365 Por eso no puede cambiar. 1206 01:47:14,553 --> 01:47:20,634 Creo que cada vez que empieza o cada vez que lo intenta, 1207 01:47:22,253 --> 01:47:27,669 debe verme rugiendo. 1208 01:47:37,057 --> 01:47:40,635 Pasasela a McCall! A McCall! Si! 1209 01:47:54,265 --> 01:47:57,049 Sabia que el Nogitsune era demasiado caotico 1210 01:47:57,150 --> 01:47:58,784 para jugar este juego solo. 1211 01:47:58,885 --> 01:48:01,550 Me necesitaba para ayudarle a ganar. 1212 01:48:01,837 --> 01:48:03,664 Solo tenia que darle mi dolor. 1213 01:48:03,765 --> 01:48:07,343 Gracias a ti y a Scott McCall, tengo mucho. 1214 01:48:07,984 --> 01:48:09,519 Todos tenemos dolor. 1215 01:48:09,620 --> 01:48:12,325 Pero el dolor de Lydia es particularmente atractivo 1216 01:48:12,514 --> 01:48:14,273 para un demonio de mil anos. 1217 01:48:14,374 --> 01:48:15,884 Mi dolor no es nada para el. 1218 01:48:15,985 --> 01:48:16,767 Todo lo contrario. 1219 01:48:16,868 --> 01:48:20,445 Un corazon roto es una delicia para el Nogitsune. 1220 01:48:20,833 --> 01:48:25,172 Asi que, dale el gusto, Lydia. Dinos por que dejaste a Styles. 1221 01:48:25,460 --> 01:48:30,207 Danos tu dolor, o la proxima vez, le disparo en la cabeza. 1222 01:48:30,780 --> 01:48:34,571 No, Lydia. No lo hagas. No lo hagas. 1223 01:48:34,712 --> 01:48:36,709 Me fui. 1224 01:48:37,764 --> 01:48:39,030 Me fui por un sueno. 1225 01:48:39,131 --> 01:48:40,796 Que pasaba en el sueno? 1226 01:48:41,084 --> 01:48:47,832 Abro mis ojos y veo un vidrio roto. 1227 01:48:51,300 --> 01:48:54,255 Era de un parabrisas. 1228 01:48:55,870 --> 01:48:59,159 Me arrastro por el pavimento. 1229 01:49:01,508 --> 01:49:04,338 Intento llegar a Styles. 1230 01:49:06,746 --> 01:49:09,285 Hubo un choque. 1231 01:49:10,985 --> 01:49:13,729 el salio expulsado del auto. 1232 01:49:17,509 --> 01:49:20,086 Pero no se movia. 1233 01:49:21,826 --> 01:49:24,530 No parpadeaba. 1234 01:49:25,305 --> 01:49:26,305 No respiraba. 1235 01:49:26,330 --> 01:49:28,788 Lydia, solo fue un sueno. 1236 01:49:29,176 --> 01:49:33,672 Hasta que paso otra vez, y otra vez. 1237 01:49:35,966 --> 01:49:41,643 Se volvio ese sueno recurrente y ya no se si es un sueno... 1238 01:49:41,744 --> 01:49:43,740 O una premonicion. 1239 01:49:44,222 --> 01:49:46,041 Si no hubiese estado en el auto con el, 1240 01:49:46,142 --> 01:49:48,639 no habria habido un choque 1241 01:49:50,598 --> 01:49:52,400 el no habria muerto. 1242 01:49:52,501 --> 01:49:54,742 Y no habrias gritado. 1243 01:49:54,843 --> 01:49:57,714 Las banshee no gritan. 1244 01:50:00,399 --> 01:50:02,605 Gimen. 1245 01:50:09,738 --> 01:50:11,776 T�, Glenn, intentalo. Yo te cubro. 1246 01:50:11,965 --> 01:50:14,461 - Es broma? - No, intentalo. Vamos! 1247 01:50:14,776 --> 01:50:17,983 De donde salio ese chico? Esta en la secundaria? 1248 01:50:18,799 --> 01:50:20,092 Es uno de mis mejores estudiantes. 1249 01:50:20,116 --> 01:50:22,903 Parece de treinta. Quien diablos es? 1250 01:50:24,290 --> 01:50:25,911 Es Greenberg. 1251 01:50:27,394 --> 01:50:29,198 Que oiste? 1252 01:50:29,299 --> 01:50:31,565 Es como si el juego tuviera lugar cerca de nosotros. 1253 01:50:31,666 --> 01:50:33,245 Tambien lo oigo. 1254 01:50:33,433 --> 01:50:35,678 Creo que mi hijo esta en el campo. 1255 01:50:36,477 --> 01:50:41,310 Si! Llevala! Eli, llevala a la meta. 1256 01:50:51,595 --> 01:50:53,132 Si! 1257 01:50:53,320 --> 01:50:55,148 Si! 1258 01:50:56,515 --> 01:50:59,383 Rayos! Scott, viste eso? Me viste anotar? 1259 01:50:59,484 --> 01:51:02,354 Mi papa tenia razon. Soy bastante bueno. 1260 01:51:04,311 --> 01:51:07,593 - Dios, mi papa. - No termino a�n. 1261 01:51:07,694 --> 01:51:09,857 Busquemos a los otros. Vamos! 1262 01:51:10,256 --> 01:51:11,712 Peter! Espera! 1263 01:51:11,813 --> 01:51:14,592 No! No! No mas ilusiones! 1264 01:51:14,693 --> 01:51:16,869 Donde esta Scott? Donde esta mi hijo? 1265 01:51:16,970 --> 01:51:18,384 Esta en el campo. 1266 01:51:18,572 --> 01:51:21,487 Intenta salvar a todos. Esta jugando el juego. 1267 01:51:21,676 --> 01:51:24,921 Eso suena como tu hijo. Pero, en cuanto a tu hija... 1268 01:51:25,109 --> 01:51:26,814 Olvide decirte algo, Peter. 1269 01:51:26,915 --> 01:51:29,865 La flecha no fue lo �nico que Allison dejo. 1270 01:51:38,690 --> 01:51:40,772 Aconito. 1271 01:51:47,919 --> 01:51:50,753 Crees que no reconoceria a mi hija? 1272 01:51:50,941 --> 01:51:52,725 Eres t�. 1273 01:51:52,826 --> 01:51:56,155 No lo se. No se quien o que soy. 1274 01:51:56,443 --> 01:51:58,130 Pero mis amigos estan en problemas y es mi culpa. 1275 01:51:58,154 --> 01:52:00,108 No. 1276 01:52:03,270 --> 01:52:05,476 Papa, que es eso? 1277 01:52:11,501 --> 01:52:13,497 Allison. 1278 01:52:20,261 --> 01:52:22,800 Que empiece el verdadero torneo. 1279 01:52:27,066 --> 01:52:31,194 - Donde estamos? - Estamos en su mundo. 1280 01:52:35,029 --> 01:52:38,399 Si, estan aqui. Todos estan atrapados aqui. 1281 01:52:39,122 --> 01:52:41,245 Nosotros tambien. 1282 01:52:43,119 --> 01:52:44,836 Algo esta pasando. 1283 01:52:44,937 --> 01:52:46,972 Creo que ya paso. 1284 01:53:05,134 --> 01:53:07,508 Ya mate Onis antes. 1285 01:53:07,803 --> 01:53:10,132 Entonces matemos algunos mas. 1286 01:53:28,702 --> 01:53:31,917 Puedes atravesarlo con fuego, no? Lo hiciste antes. 1287 01:53:32,018 --> 01:53:33,502 Fue hace anos. 1288 01:53:33,603 --> 01:53:36,465 Se necesita mucho poder. No se si puedo hacerlo. 1289 01:53:36,566 --> 01:53:39,687 Esta bien. Que necesitas? Una arenga? 1290 01:53:40,275 --> 01:53:45,056 T� haces esos discursos, yo no. No se dar una arenga. 1291 01:53:45,157 --> 01:53:48,348 No se estimular tu ego. Y no voy a ser tu animadora. 1292 01:53:48,449 --> 01:53:50,697 Lo que necesites para recomponerte, 1293 01:53:50,886 --> 01:53:54,178 tienes que hacerlo solo, tienes que hacerlo ahora. 1294 01:53:54,685 --> 01:53:57,952 Eres el cerbero que enciende el fuego del infierno. 1295 01:53:58,053 --> 01:54:00,132 Asi que quema eso! 1296 01:54:23,375 --> 01:54:25,342 No podemos darnos por vencidos. 1297 01:54:25,443 --> 01:54:26,468 Papa. 1298 01:54:26,569 --> 01:54:28,481 Parrish, necesitamos mas tiempo. 1299 01:54:28,869 --> 01:54:32,407 Vamos, Lydia. Ve a tus amigos sufrir. 1300 01:54:37,186 --> 01:54:38,806 Cuidado! 1301 01:54:53,053 --> 01:54:55,175 Vamos, pelea. 1302 01:54:55,363 --> 01:54:57,470 Ella te oira. 1303 01:54:57,571 --> 01:55:01,027 La ceniza de montana no funciona con las banshee. 1304 01:55:21,866 --> 01:55:24,608 Allison esta viva. 1305 01:55:25,140 --> 01:55:29,378 Tu mejor amiga esta viva y esta alli luchando por su vida. 1306 01:55:29,479 --> 01:55:33,848 No vuelvas a perderla. Ella te oira. 1307 01:55:34,914 --> 01:55:39,081 Lydia, ella te oira. 1308 01:57:37,953 --> 01:57:40,240 Recuerdo. 1309 01:57:41,926 --> 01:57:44,503 Recuerdo todo. 1310 01:57:45,404 --> 01:57:51,819 Todavia no terminamos. El juego es mio. 1311 01:57:58,907 --> 01:58:01,694 Llevame a mi. Deja ir a los otros. 1312 01:58:01,795 --> 01:58:06,198 Todas estas vidas me pertenecen. 1313 01:58:06,299 --> 01:58:07,417 Solo me necesitas a mi. 1314 01:58:07,518 --> 01:58:09,804 Scott, no hagas esto. 1315 01:58:10,336 --> 01:58:13,246 Allison me mata, muero en sus brazos, 1316 01:58:13,347 --> 01:58:15,300 como ella murio en los mios. 1317 01:58:15,488 --> 01:58:17,247 Es la jugada que gana el juego, verdad? 1318 01:58:17,348 --> 01:58:19,333 Ya ganamos. 1319 01:58:19,434 --> 01:58:23,140 T� pierdes hasta que este fuera del tablero. 1320 01:58:23,330 --> 01:58:25,032 Sigo en pie. 1321 01:58:25,133 --> 01:58:27,203 Sigo siendo el alfa. 1322 01:58:27,304 --> 01:58:32,719 Una flecha en el corazon para salvar al resto? 1323 01:58:33,426 --> 01:58:39,052 Todos los demas jugadores quedan libres. 1324 01:58:49,486 --> 01:58:50,699 No. 1325 01:58:50,800 --> 01:58:52,966 No, no puedo. 1326 01:58:53,342 --> 01:58:57,256 No puedo. No. 1327 01:58:59,166 --> 01:59:04,832 Matalo, Allison y gana el juego. 1328 01:59:05,313 --> 01:59:06,949 Allison, por favor. 1329 01:59:07,050 --> 01:59:10,298 No hagas que vea morir a mi familia y mis amigos. 1330 01:59:27,843 --> 01:59:32,924 El juego es mio. 1331 01:59:33,580 --> 01:59:36,830 Matalo. 1332 02:00:31,361 --> 02:00:33,555 Algo me dice que no se acabo. 1333 02:00:33,656 --> 02:00:36,275 Espero que no. 1334 02:00:36,857 --> 02:00:38,782 Grita todo lo que quieras, Lydia. 1335 02:00:38,883 --> 02:00:41,545 - No! - El juego acabo. 1336 02:00:43,632 --> 02:00:51,090 Los lobos a�llan para indicar su posicion al resto de la manada. 1337 02:00:51,773 --> 02:00:55,398 Dime, Scott McCall, 1338 02:00:56,481 --> 02:01:04,316 como suena el lobo que esta dispuesto a morir? 1339 02:01:05,508 --> 02:01:11,006 Te lo diria, pero no estoy dispuesto a morir. 1340 02:01:29,993 --> 02:01:33,408 Fuego de zorro. 1341 02:02:26,144 --> 02:02:28,220 Que es eso? 1342 02:02:28,321 --> 02:02:31,108 Plata. Hijo de puta. 1343 02:03:05,232 --> 02:03:07,351 Vamos! Vamos! Vamos! 1344 02:03:08,668 --> 02:03:10,551 Basta! Basta! 1345 02:03:10,652 --> 02:03:13,181 El �nico modo de romper el lazo es con nuestra fuerza combinada, 1346 02:03:13,282 --> 02:03:14,183 t� y yo. 1347 02:03:14,284 --> 02:03:15,979 Que fuerza? No tengo fuerza. 1348 02:03:16,080 --> 02:03:19,535 La tendras como lobo. Lo hacemos juntos. 1349 02:03:21,117 --> 02:03:25,367 Eres mi hijo. Eres un Hale. 1350 02:03:26,798 --> 02:03:30,629 Un hombre lobo! 1351 02:03:39,666 --> 02:03:41,328 Vamos! 1352 02:03:56,246 --> 02:03:57,129 Mason! 1353 02:03:57,230 --> 02:03:59,181 Sheriff! 1354 02:04:24,743 --> 02:04:30,369 No recuerdas, Scott, el regalo que me diste? 1355 02:04:30,501 --> 02:04:35,372 La parte del alfa, 1356 02:04:35,473 --> 02:04:40,974 el poder del hombre lobo? 1357 02:05:37,508 --> 02:05:41,883 Derek, no es real. Es solo otra ilusion. 1358 02:05:42,014 --> 02:05:44,639 - Papa? - Eli? 1359 02:05:45,022 --> 02:05:47,097 Eli, puedes oirme? 1360 02:05:48,858 --> 02:05:52,271 Si, si, puedo oirte. 1361 02:05:59,618 --> 02:06:01,279 Eli! 1362 02:06:21,471 --> 02:06:24,261 Harris tuvo su oportunidad. 1363 02:06:24,549 --> 02:06:29,870 Ahora es mi turno, mi venganza. 1364 02:06:29,971 --> 02:06:34,348 Voy a matar a todos, 1365 02:06:34,536 --> 02:06:38,504 empezando por este. 1366 02:06:38,605 --> 02:06:41,105 No lo harias. Empieza conmigo. 1367 02:06:49,011 --> 02:06:51,438 No podemos enfrentarlo solos. Es demasiado fuerte. 1368 02:06:51,539 --> 02:06:54,034 Tenemos que romper la ilusion. Tenemos que atraparlo. 1369 02:06:54,135 --> 02:06:59,555 No pueden atraparme! No pueden matarme! 1370 02:06:59,743 --> 02:07:03,491 Ni siquiera pueden encontrarme! 1371 02:07:04,016 --> 02:07:07,640 Tienes razon. No podemos encontrarte. 1372 02:07:08,163 --> 02:07:10,533 Pero podemos luchar uno contra otro. 1373 02:07:10,634 --> 02:07:12,963 Un lobo sabe como advertir a la manada. 1374 02:07:13,252 --> 02:07:15,791 Que tal un hombre lobo? 1375 02:07:16,232 --> 02:07:18,892 Un hombre lobo ruge. 1376 02:07:53,421 --> 02:07:54,621 Sujetalo. Tienes que sujetarlo. 1377 02:07:55,033 --> 02:07:57,405 No puedes. Ambos arderan con el. 1378 02:08:15,848 --> 02:08:17,582 - Scott! - Que? 1379 02:08:17,683 --> 02:08:22,223 Eres el alfa. Ahora el es parte de tu manada. 1380 02:08:42,586 --> 02:08:46,171 Parrish! Quema al maldito. 1381 02:09:01,421 --> 02:09:03,794 Papa? 1382 02:11:40,005 --> 02:11:42,876 La primera vez que vi a Derek Hale, 1383 02:11:44,279 --> 02:11:46,484 salvo mi vida. 1384 02:11:48,033 --> 02:11:54,119 Luego dijo que eramos hermanos y crei que estaba loco. 1385 02:11:54,958 --> 02:11:58,453 Pero tenia razon. 1386 02:12:00,113 --> 02:12:03,232 Eli, a partir de ahora, somos hermanos. 1387 02:12:05,369 --> 02:12:10,162 Y, Derek Hale fue la primera persona que me enseno 1388 02:12:10,644 --> 02:12:14,059 que no solo tienes la familia en la que naces. 1389 02:12:17,178 --> 02:12:19,796 Tienes la familia que encuentras. 1390 02:12:21,763 --> 02:12:25,803 No se si tu padre querria que te de ese Jeep. 1391 02:12:25,991 --> 02:12:29,157 Pero algo me dice que es lo correcto. 1392 02:12:29,896 --> 02:12:31,542 el odiaba ese Jeep. 1393 02:12:31,643 --> 02:12:35,189 Cuando lo dejo mi hijo, Derek lo remolco, 1394 02:12:35,577 --> 02:12:37,901 creyendo tal vez que no podia repararse. 1395 02:12:38,002 --> 02:12:39,551 Pero luego, abrio el capo 1396 02:12:39,652 --> 02:12:42,731 y saco toda la cinta que habia puesto Styles. 1397 02:12:43,246 --> 02:12:46,035 Y lo reparo. 1398 02:12:47,280 --> 02:12:53,989 Ese Jeep, no importa que le hagas, sigue andando. 1399 02:12:54,161 --> 02:12:58,910 Nunca pudo saber por que no se rompia. 1400 02:13:00,633 --> 02:13:05,148 No creo que supiera que asi lo veiamos nosotros a el. 1401 02:13:05,249 --> 02:13:11,335 Nunca vi a nadie recibir el castigo que Derek recibio. 1402 02:13:14,043 --> 02:13:20,082 el siguio adelante para proteger a los que amaba. 1403 02:13:31,707 --> 02:13:34,242 Siguio... 1404 02:13:46,135 --> 02:13:48,549 apoyandonos. 1405 02:14:03,216 --> 02:14:06,508 Hasta que no pudo hacerlo mas. 1406 02:14:08,867 --> 02:14:12,779 Tu papa tenia sentimientos complicados para con ese Jeep. 1407 02:14:13,036 --> 02:14:16,564 Eso no significa que deba ser complicado para ti. 1408 02:14:16,665 --> 02:14:22,372 Todo lo que tienes que hacer es mantenerlo andando. 1409 02:14:22,980 --> 02:14:25,353 Solo mantenlo en marcha. 1410 02:14:58,158 --> 02:15:00,197 No te encarines demasiado. 1411 02:15:01,595 --> 02:15:04,144 Tenemos adopciones el sabado. 1412 02:15:04,245 --> 02:15:05,544 Eventualmente el. 1413 02:15:05,645 --> 02:15:07,873 Se que estaras tentado, pero no demasiadas golosinas. 1414 02:15:07,974 --> 02:15:09,137 Todavia esta creciendo. 1415 02:15:09,325 --> 02:15:10,864 - En serio? - Si. 1416 02:15:11,152 --> 02:15:12,399 Lo cuidare mucho. 1417 02:15:12,688 --> 02:15:14,616 Cuando este listo. 1418 02:15:14,717 --> 02:15:16,794 Hola. 1419 02:15:20,601 --> 02:15:22,503 Tengo esa sensacion. 1420 02:15:22,604 --> 02:15:27,632 Todo ese tiempo que paso, debo descubrir como recuperarlo. 1421 02:15:27,733 --> 02:15:31,185 Estoy feliz por lo que tengo por delante, pero... 1422 02:15:32,569 --> 02:15:35,514 es como si lo lamentara en cierto modo. 1423 02:15:35,615 --> 02:15:38,695 Sabes? Creo... 1424 02:15:39,219 --> 02:15:41,758 Creo que me siento... 1425 02:15:42,933 --> 02:15:45,386 Nostalgica. 1426 02:15:47,481 --> 02:15:50,018 Si, exacto. 1427 02:15:51,737 --> 02:15:54,273 Te sientes de ese modo? 1428 02:15:57,392 --> 02:15:59,307 No. 1429 02:16:01,192 --> 02:16:04,023 No me preocupa el pasado 1430 02:16:04,750 --> 02:16:07,583 porque ahora tengo un futuro 1431 02:16:08,964 --> 02:16:13,380 con el y contigo. 1432 02:16:22,924 --> 02:16:25,543 Silencio! 1433 02:16:46,031 --> 02:16:48,277 Por que paraste? 1434 02:16:48,870 --> 02:16:52,033 Crei que ibamos a ver a mi abogado. 1435 02:17:09,146 --> 02:17:11,268 Quien cono son? 1436 02:17:12,176 --> 02:17:14,088 Que pasa? 1437 02:17:16,308 --> 02:17:19,553 Dios! Quitenme las manos de encima. 1438 02:17:19,841 --> 02:17:22,462 Vamos! Sueltenme! 1439 02:17:22,744 --> 02:17:25,931 Perdon, senor Harris. Hubo un cambio de planes. 1440 02:17:26,032 --> 02:17:30,201 Se decidio que se lo ubique en un sitio mas conveniente. 1441 02:17:30,589 --> 02:17:31,889 Que sitio? 1442 02:17:31,990 --> 02:17:33,807 - El Encino. - No. 1443 02:17:33,908 --> 02:17:35,490 Creo que estara mas comodo alli. 1444 02:17:35,678 --> 02:17:38,384 No, no, no, no! 1445 02:17:40,040 --> 02:17:41,910 Es un terrible error! 1446 02:17:42,098 --> 02:17:44,485 Soy un Profesor. Vamos! 1447 02:17:44,586 --> 02:17:47,514 Los chicos. Los adolescentes son hombres lobo. 1448 02:17:47,615 --> 02:17:53,319 Creame. Tenemos muchas historias sobre hombres lobos adolescentes. 1449 02:17:55,029 --> 02:17:57,193 Siempre hay una nueva. 1450 02:18:17,249 --> 02:18:19,119 Recuerda quien eres...102200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.