All language subtitles for Shrinking.S01E01.Coin.Flip.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,179 --> 00:00:13,222 Acum vorbim. 2 00:00:13,305 --> 00:00:17,267 - Derek. Derek. - Grozav. Uau, nebunie. 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,853 - Frumos. - Așa de cald. 4 00:00:19,937 --> 00:00:21,188 - Esti treaz? - Acum tu. 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,148 Este rândul tău. 6 00:00:25,234 --> 00:00:26,777 Am făcut-o data trecută. 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,656 - Te prefaci? - Ai grija la cap. 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,493 - Nu poți să o faci? - Oh, Doamne. 9 00:00:35,327 --> 00:00:37,329 - Te iubesc. - Oh da. 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,622 Cap stupid. 11 00:00:40,332 --> 00:00:41,333 Ti-am lipsit. 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,260 Uh-oh. Uh-oh. 13 00:00:57,516 --> 00:01:00,269 Jimmy! Jimmy! 14 00:01:01,520 --> 00:01:04,438 Hei, Liz. Eu doar cânt la pian aerian. 15 00:01:05,816 --> 00:01:06,816 Ce mai faci? 16 00:01:06,859 --> 00:01:09,736 Oh, sunt grozav, mulțumesc. Ce naiba e cu tine? 17 00:01:11,321 --> 00:01:14,241 - E târziu, nu-i așa? - Este ora 3:00 dimineața. 18 00:01:14,324 --> 00:01:17,077 Îmi pare rău. Asta este îngrozitor. Sunt groaznic. 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,538 O să-l ținem jos. O să le spun. 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,374 - Hei, o să fim liniștiți. - Bine. Tot ceea ce. 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,251 Ce este în castron, Jimmy? 22 00:01:27,337 --> 00:01:28,964 - Doar covrigi. - Celălalt castron. 23 00:01:31,258 --> 00:01:32,259 Este Adderall. 24 00:01:33,260 --> 00:01:35,470 - Poate niste analgezice. - Poate? 25 00:01:35,554 --> 00:01:38,533 Da, cu siguranță există analgezice. Știi ce? O să refuz asta. 26 00:01:38,557 --> 00:01:39,808 Opriți muzica. 27 00:01:39,892 --> 00:01:42,144 O să opresc muzica. Asta am spus. 28 00:01:43,145 --> 00:01:44,188 Nu. 29 00:01:44,271 --> 00:01:47,149 Știu, știu. Billy Joel este regele, dar trebuie să fim respectuoși. 30 00:01:49,067 --> 00:01:50,903 Unde este Alice? 31 00:01:50,986 --> 00:01:52,446 S-a trezit... Doarme. 32 00:01:52,529 --> 00:01:54,156 Într-adevăr? trebuie sa tac? 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,799 Cine sunt aceste fete, Jimmy? 34 00:01:57,201 --> 00:01:58,493 Aceștia sunt prietenii mei. 35 00:01:58,577 --> 00:02:00,495 - Sunt prostituate? - Eu nu cred acest lucru. 36 00:02:00,579 --> 00:02:02,079 Le-ai platit bani? 37 00:02:02,831 --> 00:02:04,041 Nu încă. 38 00:02:04,625 --> 00:02:07,025 Hei, doamnelor, veniți aici. Vreau să-mi cunoști prietena. 39 00:02:08,336 --> 00:02:10,736 Costumele lor de baie arată ca lenjerie de corp, dar sunt costume de baie. 40 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 Bine de stiut. 41 00:02:11,882 --> 00:02:13,967 Bună, sunt Kiara. Cum te numești? 42 00:02:14,051 --> 00:02:16,220 - Să nu ne facem griji. - Asta e... Aceasta este Liz. 43 00:02:16,303 --> 00:02:17,429 Și Liz, aceasta este... 44 00:02:17,513 --> 00:02:19,181 - Sarah. -... Sarah. 45 00:02:19,264 --> 00:02:20,464 Bine. 46 00:02:25,187 --> 00:02:27,105 - Vom împacheta. - Bine. 47 00:02:27,189 --> 00:02:29,399 Hei, hai să împachetăm. Liz vrea să împachetăm. 48 00:02:32,027 --> 00:02:34,154 - Noapte bună, Liz. - Noapte bună, Kiara. Noapte bună… 49 00:02:34,238 --> 00:02:35,672 - Sarah. -... Sarah. 50 00:02:38,325 --> 00:02:39,509 Noapte bună, Jimmy. 51 00:02:39,952 --> 00:02:41,094 Hei, Liz? 52 00:02:45,165 --> 00:02:46,767 Îmi pare rău. 53 00:02:48,460 --> 00:02:49,561 Știu. 54 00:02:53,340 --> 00:02:55,150 Bine. Sa mergem. 55 00:02:56,635 --> 00:02:57,636 - Pa. - La revedere, Jimmy. 56 00:02:57,719 --> 00:02:59,321 - Pa. - A fost foarte distractiv. 57 00:03:18,115 --> 00:03:19,216 Hei. 58 00:03:21,743 --> 00:03:23,303 Te-ai trezit devreme azi. 59 00:03:25,581 --> 00:03:26,723 Mulțumesc. 60 00:03:30,043 --> 00:03:32,604 Iată ovăzul tău peste noapte. 61 00:03:35,716 --> 00:03:38,594 Îmi pare rău dacă te-am ținut trează aseară. 62 00:03:40,512 --> 00:03:41,847 Alice? 63 00:03:41,930 --> 00:03:43,657 Același rahat vechi, frate. 64 00:03:44,850 --> 00:03:46,368 „Frate”? 65 00:03:49,855 --> 00:03:51,164 O să mă plimbe Liz. 66 00:03:52,399 --> 00:03:54,193 Hei, vrei să-i spui... Bine, la revedere. 67 00:04:09,499 --> 00:04:10,767 F... 68 00:04:15,881 --> 00:04:17,148 La dracu '! 69 00:04:23,680 --> 00:04:26,241 - Ieși naibi din calea mea! - Suge-mi pula! 70 00:04:52,626 --> 00:04:54,561 Wow. Esti bine? 71 00:04:55,462 --> 00:04:58,148 Da. Scuze ca am intarziat. 72 00:05:02,803 --> 00:05:07,015 Steven, la ce te gândești astăzi? 73 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Scuzați-mă. Ce faci, Jimmy? 74 00:05:48,056 --> 00:05:49,366 Hei, Gaby. 75 00:05:53,020 --> 00:05:54,830 Ce se întâmplă acum? 76 00:05:56,231 --> 00:05:57,332 Este mama mea. 77 00:05:58,525 --> 00:05:59,626 Din nou. 78 00:06:00,777 --> 00:06:03,572 O singură dată, vreau să trec o zi întreagă fără ca 79 00:06:03,655 --> 00:06:08,744 cineva să încerce agresiv să-mi îngreuneze viața. 80 00:06:08,827 --> 00:06:12,497 Doar că, de fiecare dată când scap de o constrângere, 81 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 apare o altă constrângere, știi? 82 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 De ce ies mereu cu fetele superficiale? 83 00:06:18,212 --> 00:06:19,896 Nu mă pot conecta cu ele. 84 00:06:20,464 --> 00:06:24,801 De data asta, a fost vina mea. Mi-am lăsat ochelarii de soare la magazin. 85 00:06:24,885 --> 00:06:27,596 Și era atât de supărat încât a trebuit să ne întoarcem. 86 00:06:27,679 --> 00:06:31,183 A dracului Barista. Nu-mi cere să scriu „Dan”. 87 00:06:31,266 --> 00:06:33,393 Se pare că nu erau la magazin. 88 00:06:33,477 --> 00:06:34,645 Erau doar pe capul meu. 89 00:06:34,728 --> 00:06:36,063 Voi fi doar singur? 90 00:06:36,563 --> 00:06:39,858 O să fiu un om de succes pe cont propriu? 91 00:06:39,942 --> 00:06:42,069 Nu pot să nu-mi mușc unghiile dacă sunt inegale. 92 00:06:43,111 --> 00:06:46,073 Și cum nu vor fi niciodată până la capăt? Asta este o nebunie. 93 00:06:46,156 --> 00:06:49,159 cine este bun, cineva care este inteligent. 94 00:06:49,660 --> 00:06:51,453 Când eram mare, eram băiatul ei de bucurie. 95 00:06:51,537 --> 00:06:52,996 Adică, trebuie să fie fierbinți. 96 00:06:54,289 --> 00:06:56,834 Dar ea este o cățea uneori, mă omoară. 97 00:06:56,917 --> 00:06:58,377 Cum te face să te simți? 98 00:06:58,460 --> 00:06:59,711 - De parcă sunt blocat. - Blocat. 99 00:06:59,795 --> 00:07:02,798 - Mă simt blocat. - Nu sunt un băiat de bucurie. 100 00:07:02,881 --> 00:07:05,133 Este ca și cum aș fi prins în această buclă pentru totdeauna. 101 00:07:05,217 --> 00:07:06,510 Am renuntat sa fiu fericit. 102 00:07:07,386 --> 00:07:09,304 Amândoi știm că rahatul ăsta nu va funcționa. 103 00:07:14,017 --> 00:07:17,604 Și a continuat să continue și să spună cât de prost sunt. 104 00:07:17,688 --> 00:07:18,856 Nu ești prost, Grace. 105 00:07:18,939 --> 00:07:21,835 A spus că dacă nu aș fi din sânii mei mari, nimeni nu 106 00:07:21,859 --> 00:07:23,569 ar vrea să aibă grijă de mine, așa că e aproape drăguț. 107 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 - Nu este frumos. - Știu, dar mă iubește. 108 00:07:27,698 --> 00:07:31,285 Suficient! Grace, facem asta de doi ani. 109 00:07:31,910 --> 00:07:32,995 Doi ani din viața ta. 110 00:07:33,078 --> 00:07:34,913 Nu am văzut niciodată un tip spunând unei femei 111 00:07:34,997 --> 00:07:37,207 că este proastă și norocoasă că are sâni grozavi 112 00:07:37,291 --> 00:07:40,210 și m-am gândit: „Uau, trebuie să fie cu adevărat îndrăgostiți”. 113 00:07:40,294 --> 00:07:42,796 Și tot îmi spui cât de grozav este. Ei bine, l-am văzut. 114 00:07:42,880 --> 00:07:44,798 El nu este atât de grozav. Mușchii lui sunt prea mari. 115 00:07:44,882 --> 00:07:47,384 Cămășile lui sunt prea strâmte. Nimănui nu-i place asta. Este groaznic. 116 00:07:47,467 --> 00:07:49,928 Și care este cuvântul? Care este acel cuvânt? Care este cuvantul? 117 00:07:50,012 --> 00:07:51,614 Nu știu despre ce cuvânt vorbești. 118 00:07:51,638 --> 00:07:53,307 Fugly! El este nenorocit. 119 00:07:53,390 --> 00:07:55,559 Este un om nenorocit, nenorocit. 120 00:07:55,642 --> 00:07:57,144 Fugly pe dinăuntru și pe dinafară. 121 00:07:57,227 --> 00:08:00,022 Îmi pare rău, nu știu ce se întâmplă. 122 00:08:00,105 --> 00:08:01,732 Pentru că vorbeam și... 123 00:08:01,815 --> 00:08:04,401 Grace, soțul tău este abuziv emoțional. 124 00:08:04,484 --> 00:08:06,945 El nu lucrează la asta. El nu are de gând. 125 00:08:07,613 --> 00:08:10,115 El te face să crezi că este tot ce meriți. Nu este. 126 00:08:11,617 --> 00:08:12,718 Lasă-l dracului. 127 00:08:14,203 --> 00:08:16,038 Nu este atât de ușor. 128 00:08:16,121 --> 00:08:18,332 Este atât de ușor. Nu ai copii. 129 00:08:18,415 --> 00:08:20,417 Du-te la sora ta din Vancouver. 130 00:08:23,086 --> 00:08:23,921 Dar apoi 131 00:08:24,004 --> 00:08:25,784 Lasă-l sau termin să fiu terapeutul tău. 132 00:08:34,972 --> 00:08:36,617 - Uite... - Bine. 133 00:08:38,519 --> 00:08:39,620 Bine. 134 00:08:49,780 --> 00:08:52,824 O să beau pentru că mi-e atât de sete 135 00:08:55,869 --> 00:08:57,029 Ai ceva în minte, Paul? 136 00:08:57,079 --> 00:09:00,457 - Este prea multă apă. - Bine, uită-te la mine. 137 00:09:01,041 --> 00:09:03,126 Acest skin este DAF. Dewy ca la naiba. 138 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 Dacă beau unul dintre acestea pe zi, toate migrenele mele au dispărut, genunchiul 139 00:09:06,213 --> 00:09:09,424 meu rău este acum genunchiul meu bun, sunt mai drăguț cu prietenii și familia. 140 00:09:09,508 --> 00:09:12,427 Trebuie să te urci la bord. Știi ce procent din tine este apă? 141 00:09:12,511 --> 00:09:14,847 Știu ce procent din mine nu-i pasă. 142 00:09:14,930 --> 00:09:16,840 Bine, ei bine, asta e vorba despre deshidratare. 143 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 - Hei. - Hei, copile. 144 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 - Ce mai faci? - Sunt normal, știi? 145 00:09:24,731 --> 00:09:27,109 Doar o zi normală, o zi normală. 146 00:09:27,192 --> 00:09:31,280 Fă-o în stil normal. Știi la ce mă gândeam, Paul? 147 00:09:31,363 --> 00:09:33,574 Este vorba despre cum o faci în stil normal? 148 00:09:33,657 --> 00:09:34,950 Ce? La ce te gandesti? 149 00:09:35,033 --> 00:09:37,786 Sunteți vreodată atât de supărați pe pacienții 150 00:09:37,870 --> 00:09:39,538 voștri încât, dintr-o dată, doriți doar... 151 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 cum să-i scuturăm? 152 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 Ei bine, nu le scuturăm. 153 00:09:43,292 --> 00:09:45,961 Nu, știu, știu. Le susțin. 154 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 Eu sunt. sunt ca, 155 00:09:47,129 --> 00:09:50,007 "Hai, om nenorocit. Te poți schimba." 156 00:09:50,090 --> 00:09:53,010 Și atunci pur și simplu nu o fac niciodată. 157 00:09:53,093 --> 00:09:56,680 Oboseala de compasiune. Cu toții ne-am lovit de acei pereți. 158 00:09:56,763 --> 00:09:57,764 Da. 159 00:09:57,848 --> 00:10:01,310 Pui întrebări, asculți, nu judeci, 160 00:10:02,269 --> 00:10:04,104 si nu faci fata asta. 161 00:10:04,188 --> 00:10:08,400 Îmi pare rău. Este doar... Uite, știm ce ar trebui să facă. 162 00:10:08,483 --> 00:10:10,086 Știi de ce? Pentru că este al naibii de simplu. 163 00:10:10,110 --> 00:10:13,739 „Devin trist când fac chestia asta”. Poate nu faci chestia aia. 164 00:10:14,573 --> 00:10:15,574 Știm răspunsul. 165 00:10:15,657 --> 00:10:17,784 Nu vrei vreodată să-i faci să o facă? 166 00:10:17,868 --> 00:10:20,579 Buna idee. Le furăm doar autonomia, 167 00:10:20,662 --> 00:10:23,081 orice șansă au să se ajute singuri, nu? 168 00:10:23,165 --> 00:10:26,960 Și devenim, ce, vigilenți psihologici? 169 00:10:27,794 --> 00:10:28,795 Oh, Doamne. 170 00:10:28,879 --> 00:10:30,589 Simt sarcasmul, dar 171 00:10:30,672 --> 00:10:33,800 asta sună cam răutăcios. 172 00:10:34,301 --> 00:10:35,302 Ce-ai făcut? 173 00:10:36,637 --> 00:10:38,347 N-am făcut... N-am făcut nimic. 174 00:10:38,430 --> 00:10:39,890 O vei primi. 175 00:10:39,973 --> 00:10:42,726 Nu spune „Ooh”. Uite, sunt blocat. 176 00:10:42,809 --> 00:10:45,229 Sunt s... Asta este. Încerc doar să schimb lucrurile. 177 00:10:45,312 --> 00:10:47,439 M-am gândit să vorbesc despre asta cu voi. 178 00:10:47,523 --> 00:10:50,025 A rămas fără timp, așa că trebuie să plec pentru că am un pacient. 179 00:10:50,108 --> 00:10:52,027 - Nu ai ceasul pus. - La naiba, Gaby. 180 00:10:52,110 --> 00:10:53,910 - Bine. - Și sper că toată lumea are o zi minunată 181 00:10:53,987 --> 00:10:57,908 pentru că mă voi ocupa de asta ca la carte. 182 00:11:04,831 --> 00:11:07,417 Știi, și Virginia Woolf a încercat să se înece. 183 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Haide, Paul. 184 00:11:14,424 --> 00:11:15,625 La naiba. 185 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 Hei, J-Bone. 186 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Unde te duci? 187 00:11:22,266 --> 00:11:23,642 De fapt mă îndreptam acasă. 188 00:11:23,725 --> 00:11:27,271 Nu a fost cea mai bună zi a mea, așa că o să fac o baie. 189 00:11:27,855 --> 00:11:29,982 Am mutat un televizor acolo ca să mă pot uita la filme. 190 00:11:30,065 --> 00:11:31,567 Asta-i tare. Tu trăiești visul. 191 00:11:31,650 --> 00:11:33,735 - Îmi place asta pentru tine. - Este destul de grozav. Da. 192 00:11:33,819 --> 00:11:36,363 Deci, trebuie să renunț la o recomandare pentru tine, bine? 193 00:11:36,446 --> 00:11:37,823 Acest lucru este ușor. 194 00:11:37,906 --> 00:11:40,868 Tânăr soldat, care lucra în străinătate, a fost externat în urmă cu șase luni. 195 00:11:40,951 --> 00:11:44,037 Continuă să fie arestat pentru agresiune, iar părinții lui sunt foarte îngrijorați. 196 00:11:44,121 --> 00:11:45,747 - Asta nu este uşor. - Haide. 197 00:11:45,831 --> 00:11:49,626 Am văzut cam o mie de pacienți astăzi și vă acopăr tot timpul. 198 00:11:50,210 --> 00:11:52,754 Sunt destul de emoționat pentru filmul meu de baie. 199 00:11:53,255 --> 00:11:55,055 Nu am văzut niciodată originalul Home Alone. 200 00:11:57,384 --> 00:11:59,504 Vei continua să te uiți până când fac ceea ce trebuie? 201 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 - Bine. - Da. 202 00:12:06,351 --> 00:12:07,477 Ce faci? 203 00:12:08,103 --> 00:12:09,663 Ai dreptate. O vei primi mai târziu. 204 00:12:10,147 --> 00:12:11,356 O să-ți placă, omule. 205 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Sean. 206 00:12:16,820 --> 00:12:20,073 Îmi pare rău, sunt multe hârtii. 207 00:12:21,241 --> 00:12:24,328 De ce nu începem prin a-mi spune de ce crezi că ești aici? 208 00:12:25,370 --> 00:12:28,140 Luptă la bar, managementul furiei ordonate de instanță, bla, bla, bla. 209 00:12:29,166 --> 00:12:30,542 Deci, sunt... Au fost trei "blah"? 210 00:12:31,752 --> 00:12:33,378 Ce sa întâmplat mai exact? 211 00:12:34,129 --> 00:12:36,590 La fel ca întotdeauna. Cineva mi-a intrat în față. 212 00:12:36,673 --> 00:12:37,966 Nu o aveam. 213 00:12:38,050 --> 00:12:40,052 M-a lovit de umăr, de genul „Dă-te dracu”. 214 00:12:40,135 --> 00:12:41,378 Așa că a spus: „La naiba”? 215 00:12:42,346 --> 00:12:44,139 - Ei bine, nu a spus-o. - Am înţeles. 216 00:12:44,223 --> 00:12:47,059 Deci era mai degrabă un „la dracu’ cu tine”. le urăsc. 217 00:12:49,394 --> 00:12:51,188 - Faci una din astea chiar acum? - Poate. 218 00:12:51,772 --> 00:12:52,648 Bine. 219 00:12:52,731 --> 00:12:54,775 Uite, omule, nu este chiar așa de mare lucru. 220 00:12:55,526 --> 00:12:58,362 M-am bătut în câteva bătăi la bar. Au sunat la poliție și... 221 00:12:58,445 --> 00:13:00,405 - Căsci? Tocmai ai căscat? - Nu. 222 00:13:00,489 --> 00:13:03,825 - La naiba mă duc aici, omule? - Bine, uite, căscam. 223 00:13:03,909 --> 00:13:06,328 Îmi pare rău. Nu din cauza ta sau din cauza povestii tale. 224 00:13:06,411 --> 00:13:07,454 Te rog continuă. 225 00:13:07,538 --> 00:13:09,831 Orice, omule. Pot să plec? 226 00:13:12,543 --> 00:13:14,878 Da. Desigur. 227 00:13:18,841 --> 00:13:19,883 Îmi pare rău. 228 00:13:21,218 --> 00:13:22,219 La dracu '! 229 00:13:31,436 --> 00:13:32,437 Buna ziua? 230 00:13:40,654 --> 00:13:43,198 O, Isuse, Tia. Asta este atât de groaznic. 231 00:13:44,616 --> 00:13:45,976 Aveți o problemă. Tu stii asta? 232 00:13:46,034 --> 00:13:48,745 Am avut o zi lungă. Asta mă relaxează. 233 00:13:48,829 --> 00:13:51,448 Știi, pentru înregistrare, pot lua pe oricare dintre acești tipi. 234 00:13:51,832 --> 00:13:53,917 - Oh da? - Da, pentru că dacă nu există reguli, 235 00:13:54,960 --> 00:13:56,253 Am să ciupesc. 236 00:13:57,129 --> 00:13:59,506 Nu. Nu mă ciupi. 237 00:13:59,590 --> 00:14:00,716 Stop. Stai unde ești. 238 00:14:00,799 --> 00:14:02,801 Nu există... Fără ciupire. Nu o face. 239 00:14:02,885 --> 00:14:04,245 - Nu o să fac... Ciupi! - Stop. 240 00:14:06,430 --> 00:14:07,681 Bine bine. 241 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 Sunt atât de puternică! 242 00:14:14,688 --> 00:14:16,899 - Cred că am auzit o coastă trosnită. - Oh nu. 243 00:14:16,982 --> 00:14:18,400 Jimmy! 244 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 - Oh da. - Oh, Doamne. 245 00:14:20,152 --> 00:14:22,404 Te-am prins acum. Ce vei face? 246 00:14:36,376 --> 00:14:38,545 - Salut. - Salut. 247 00:14:48,430 --> 00:14:51,099 - Cât de abruptă este? - Dealul? 248 00:14:51,183 --> 00:14:52,184 - Abrupt. - Într-adevăr? 249 00:14:52,267 --> 00:14:54,436 Da, este destul de abrupt. Și apoi sar din stâncă. 250 00:15:10,077 --> 00:15:11,453 La dracu. Elibereaza-ma. 251 00:15:19,044 --> 00:15:20,087 Buna ziua. 252 00:15:20,170 --> 00:15:22,130 - Ești în tufișurile mele. - Sunt foarte bine întreținute. 253 00:15:22,214 --> 00:15:23,733 Este topiar? Așa se numește? 254 00:15:23,757 --> 00:15:25,717 Nu știu, Jimmy. Un tip le face. 255 00:15:27,803 --> 00:15:28,887 Ce mai face Alice? 256 00:15:29,680 --> 00:15:30,681 Ești bine, Alice? 257 00:15:33,267 --> 00:15:35,853 Ea este bine. Ea este hrănită. Și-a făcut temele. 258 00:15:35,936 --> 00:15:38,188 - Tocmai a făcut antrenament de fotbal. - A început fotbalul? 259 00:15:38,272 --> 00:15:41,483 Da, fotbalul a început și ea îl ucide. 260 00:15:44,027 --> 00:15:48,115 Îmi pare rău, trebuie să întreb, ești tu pentru totdeauna? 261 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 Nu stiu. 262 00:15:53,203 --> 00:15:54,371 În regulă. 263 00:15:54,454 --> 00:15:56,206 Nu ai mâncat. Lasă-mă să-ți fac o farfurie. 264 00:16:01,753 --> 00:16:03,797 Ce faci? Du-te la dracu’ de ușă! 265 00:16:04,464 --> 00:16:06,967 - Oh, Doamne. - Bine. Sunt cam blocat. 266 00:16:10,429 --> 00:16:12,389 Alice, hei. Cum a fost ziua voastră? A fost... 267 00:16:13,056 --> 00:16:14,299 Mai vorbiți mai târziu. 268 00:16:14,683 --> 00:16:15,883 Mulțumesc. 269 00:16:17,102 --> 00:16:18,896 - Asta e carne albă sau... - Serios? 270 00:16:18,979 --> 00:16:21,773 - Nu contează. Place. - Jimmy, Alice este uimitoare. 271 00:16:21,857 --> 00:16:22,858 Și înainte să-ți dai seama, ea va 272 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 merge la facultate, iar tu îți vei dori 273 00:16:25,194 --> 00:16:27,994 să nu o fi dat în bară atât de rău, încât ea să nu vrea să vină acasă. 274 00:16:28,697 --> 00:16:31,258 - Cred că poate am făcut deja asta. - Ei bine, la dracu' atunci. 275 00:16:32,784 --> 00:16:34,119 Înapoi în joc, omule. 276 00:16:35,037 --> 00:16:36,038 Haide. 277 00:16:39,791 --> 00:16:41,168 - Jimmy. - Hei, Derek. 278 00:16:41,251 --> 00:16:43,587 Credeam că am terminat de crescut copiii, așa că mulțumesc pentru asta. 279 00:16:43,670 --> 00:16:47,174 Cu plăcere. Hei, Derek, o să-ți placă cina. 280 00:16:47,257 --> 00:16:49,384 - Este uimitor. - Dacă a mai rămas. 281 00:16:55,390 --> 00:16:58,101 Susțin încercarea de a intra în legătură cu Alice. 282 00:16:59,061 --> 00:17:01,647 Nu o forța. Nu va merge. 283 00:17:01,730 --> 00:17:04,900 Nu stiu. Iubește omletele, așa că cred că ar putea funcționa. 284 00:17:04,983 --> 00:17:06,984 Simtete liber să mă suni 285 00:17:07,069 --> 00:17:08,562 dimineața și să-mi spui că greșesc. 286 00:17:09,363 --> 00:17:10,531 Pentru asta trăiesc. 287 00:17:10,614 --> 00:17:12,074 apreciez... 288 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 Da... Nu, bine. Trebuie sa plec. Pa. 289 00:17:15,786 --> 00:17:17,037 Rahat. 290 00:17:17,788 --> 00:17:21,750 Hei, ai antrenament devreme? Pentru fotbalul care a început? 291 00:17:21,834 --> 00:17:22,960 Camera de greutate. 292 00:17:23,042 --> 00:17:25,682 Camera de greutate. Nu trebuie să-mi spui despre sala de greutăți. 293 00:17:28,048 --> 00:17:32,803 Mișto. Hei, îți fac o omletă pentru că exercițiile au nevoie de proteine. 294 00:17:32,886 --> 00:17:34,221 Sunt mulțumită de ovăzul meu. 295 00:17:34,304 --> 00:17:35,305 Acest lucru este aproape gata. 296 00:17:35,389 --> 00:17:36,640 Pa. 297 00:17:40,727 --> 00:17:43,063 - Mă bucur că te-ai întors. - Nu am avut de ales. 298 00:17:43,564 --> 00:17:45,107 I-am spus tatălui meu că sugi mingi, dar 299 00:17:45,190 --> 00:17:47,001 mama a spus că nu știe ce altceva să facă 300 00:17:47,025 --> 00:17:48,235 și a început să plângă din nou. 301 00:17:48,318 --> 00:17:49,611 Deci iată-mă la naiba. 302 00:17:49,695 --> 00:17:52,698 Ai dreptate. Ultima dată când ai fost aici, am făcut... Am nasol. 303 00:17:53,866 --> 00:17:55,534 Am supt bile. 304 00:17:56,368 --> 00:17:59,246 Dar vreau să știi că în mod normal sunt foarte bun la asta. 305 00:18:02,416 --> 00:18:03,950 Ar trebui să fie oprit. Îmi pare rău. 306 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 - Trebuie să iau asta. - Bineînţeles că faci. 307 00:18:11,717 --> 00:18:12,926 Grace, salut. 308 00:18:13,510 --> 00:18:15,345 Am facut. L-am părăsit. 309 00:18:15,429 --> 00:18:17,431 Sunt la sora mea. 310 00:18:17,514 --> 00:18:19,641 Sunt atat de mandru de tine. 311 00:18:19,725 --> 00:18:22,269 Ascultă, nu pot vorbi acum pentru că sunt cu un pacient. 312 00:18:23,437 --> 00:18:24,980 Da, mă deranjează cam răutăcios. 313 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 „Jefuire răutăcioasă”? Ce dracu sunt, Ice Cube? 314 00:18:26,940 --> 00:18:28,942 - Am să te sun înapoi. Iţi promit. - Bine. 315 00:18:29,026 --> 00:18:31,570 Eu doar... Mulțumesc, Jimmy. 316 00:18:32,237 --> 00:18:33,822 Bine pa. 317 00:18:34,907 --> 00:18:36,783 La naiba da, nenorocitule. 318 00:18:41,663 --> 00:18:44,124 Este cineva pe care l-am ajutat. Bine? Am ajutat-o ​​să iasă din ea. 319 00:18:44,208 --> 00:18:46,126 Bine. Pentru ce naiba îmi spui? 320 00:18:46,210 --> 00:18:50,130 Îți spun pentru că aș vrea să-mi mai dai o șansă. 321 00:18:51,089 --> 00:18:52,525 Bine, uite, voi ajunge la egalitate cu tine. 322 00:18:52,549 --> 00:18:55,636 Ultima dată când ai fost aici, probabil că eram un pic cam mare. Și beat. 323 00:18:55,719 --> 00:18:58,180 Din noaptea dinainte. Am trecut prin niște chestii. 324 00:18:58,263 --> 00:19:01,558 Dar uite, Sean, tu și cu mine, trebuie să vorbim despre asta. 325 00:19:03,018 --> 00:19:06,063 Acesta nu este cineva care a intrat într-o ceartă fără probleme cu tine. 326 00:19:06,980 --> 00:19:09,775 Acesta este cineva pe care l-ai tot lovit 327 00:19:09,858 --> 00:19:11,527 mereu, chiar și după ce a rămas inconștient. 328 00:19:11,610 --> 00:19:12,811 Este corect? 329 00:19:14,947 --> 00:19:16,231 Da, așa este. 330 00:19:16,698 --> 00:19:19,201 Ei bine, ce te scoate? 331 00:19:21,328 --> 00:19:22,996 Orice. Tot. 332 00:19:24,081 --> 00:19:25,165 Cineva mă lovește. 333 00:19:25,749 --> 00:19:27,017 Cineva spune niște rahat. 334 00:19:27,626 --> 00:19:29,169 Cineva care respiră greșit. 335 00:19:29,878 --> 00:19:33,799 Când se întâmplă, pur și simplu mă trag. Și apoi totul devine alb. 336 00:19:34,383 --> 00:19:37,102 Nici măcar nu știu ce naiba s-a întâmplat până nu se termină totul. 337 00:19:42,516 --> 00:19:43,517 Poate sa... 338 00:19:45,519 --> 00:19:46,770 Poți să o faci să se oprească? 339 00:19:49,773 --> 00:19:50,773 Nu stiu. 340 00:19:51,692 --> 00:19:53,861 Ce naiba caut aici? 341 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 Ai încredere în mine, Sean? 342 00:19:55,737 --> 00:19:56,864 - La naiba nu. - Nu contează. 343 00:19:56,947 --> 00:19:58,991 Sunt un vigilant psihologic. 344 00:19:59,074 --> 00:20:00,325 Tu un ce? 345 00:20:01,451 --> 00:20:04,121 - Hai să-ți găsim pe cineva care se bate. - Stai ce? 346 00:20:05,289 --> 00:20:06,290 Unde naiba te duci? 347 00:20:08,166 --> 00:20:11,086 MMA? Îți place rahatul ăsta? 348 00:20:11,920 --> 00:20:14,673 Mie? Nu. Este super periculos. 349 00:20:14,756 --> 00:20:16,817 Hei, prietenul meu Sean de aici ar dori să se bată. 350 00:20:18,844 --> 00:20:20,929 Bine, Sean, ai înțeles asta. 351 00:20:21,013 --> 00:20:22,506 Nu-l lăsa să știe că ne este frică. 352 00:20:23,182 --> 00:20:26,185 Uita-te la el. Nu te uita la mine. El doar încearcă să-ți intre în cap. 353 00:20:27,311 --> 00:20:28,311 Da. Iată. 354 00:20:29,021 --> 00:20:30,522 Aia este. Prinde-l! Prinde-l! 355 00:20:30,606 --> 00:20:31,648 Da. 356 00:20:33,358 --> 00:20:35,110 Oh, la naiba, își poate folosi picioarele. 357 00:20:35,194 --> 00:20:36,612 Sean, își folosește picioarele. 358 00:20:36,695 --> 00:20:38,381 Își va folosi picioarele tot timpul, pun pariu. 359 00:20:38,405 --> 00:20:40,449 - Știu asta. - Folosește-ți furia! 360 00:20:40,532 --> 00:20:42,993 A fost foarte rapid. 361 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 Ca foarte repede. 362 00:20:44,786 --> 00:20:46,506 Totuși, cred că l-am avut în ultima rundă. 363 00:20:47,998 --> 00:20:48,998 Bine. 364 00:20:51,460 --> 00:20:54,421 Dacă ții asta de buză, te va ajuta să nu se umfle. 365 00:20:57,841 --> 00:20:58,842 Asta e dragut. 366 00:21:00,511 --> 00:21:01,762 Sean, ți-am citit dosarul. 367 00:21:03,013 --> 00:21:06,725 Timpul tău în străinătate este plin de traume și violență. 368 00:21:07,726 --> 00:21:09,578 Toată acea violență este încă în interiorul tău 369 00:21:09,602 --> 00:21:11,454 și continuă să găsească modalități de a ieși. 370 00:21:11,480 --> 00:21:13,990 Ceea ce rezistă persistă. Acesta este Carl Jung. 371 00:21:15,317 --> 00:21:17,670 Bănuiesc că m-am gândit dacă ai putea învinge prostiile 372 00:21:17,694 --> 00:21:18,904 de pe cineva care este absolut cool cu ​​asta, 373 00:21:18,987 --> 00:21:21,240 Poate asta te va împiedica să dai cu piciorul pe 374 00:21:21,323 --> 00:21:23,158 cineva care respiră greșit într-un bar undeva. 375 00:21:23,242 --> 00:21:24,326 Totul este în regulă. 376 00:21:26,411 --> 00:21:29,011 Apoi vom începe să ne dăm seama ce se întâmplă sub toate acestea. 377 00:21:30,040 --> 00:21:31,341 Crezi că asta va funcționa? 378 00:21:32,501 --> 00:21:33,701 Categoric. 379 00:21:34,419 --> 00:21:35,619 Bine. 380 00:21:36,046 --> 00:21:38,650 Sau îți va întări pofta de sânge și vei deveni de două ori mai periculos. 381 00:21:38,674 --> 00:21:39,883 Va trebui doar să vedem. 382 00:21:39,967 --> 00:21:43,262 La naiba? Sete de sânge? La naiba. 383 00:21:44,721 --> 00:21:46,473 La dracu. Haide, trebuie să plecăm de aici. 384 00:21:46,557 --> 00:21:47,724 Cine este? 385 00:21:47,808 --> 00:21:49,434 Este cel mai bun prieten al meu, Brian. 386 00:21:49,518 --> 00:21:51,913 - Doar, te rog, vino cu mine. Ciupi, ciupi. - Bine, vin. 387 00:21:51,937 --> 00:21:53,717 Omule, știi că ești destul de nenorocit, nu? 388 00:21:54,273 --> 00:21:56,817 - Nu mai mult decât tine. - Este corect. 389 00:21:56,900 --> 00:21:58,735 L-ai pus să se lupte cu oamenii? Într-adevăr? 390 00:21:58,819 --> 00:22:02,239 Ai forțat un tânăr negru să lupte cu o grămadă 391 00:22:02,322 --> 00:22:03,974 de oameni în această atmosferă culturală. 392 00:22:04,408 --> 00:22:08,328 Înțeleg că asta e o nebunie, dar începe 393 00:22:08,412 --> 00:22:11,039 să aibă încredere în mine. Deci ce crezi? 394 00:22:11,123 --> 00:22:14,626 Oh, Doamne. Cred că această sticlă de apă arată ca bebelușul biberonului meu. 395 00:22:14,710 --> 00:22:16,003 Bine. 396 00:22:16,086 --> 00:22:18,022 Hei, crezi că Paul ar alege așa ceva? 397 00:22:18,046 --> 00:22:21,166 Am citit acest articol că persoanele cu Parkinson sunt mai 398 00:22:21,216 --> 00:22:23,336 predispuse la deshidratare, așa că cred că o să-i pun asta pe birou. 399 00:22:23,385 --> 00:22:24,469 Asta e dulce. Este... 400 00:22:25,137 --> 00:22:28,239 Este, de asemenea, foarte intruziv, ceea ce cred că este marca ta comercială. 401 00:22:28,515 --> 00:22:29,349 Mulțumiri. 402 00:22:29,433 --> 00:22:31,193 Ascultă, de ce nu îmi răspunzi la întrebare? 403 00:22:31,226 --> 00:22:34,938 Pentru că rahatul cu Sean este atât de lipsit de 404 00:22:35,022 --> 00:22:37,774 etică, încât mă simt complice doar că te ascult, 405 00:22:37,858 --> 00:22:39,985 așa că mă voi concentra pe, știi, 406 00:22:40,068 --> 00:22:42,654 rahatul meu și nu pe orice naiba ar fi. 407 00:22:42,738 --> 00:22:44,564 Am nevoie să fii entuziasmat pentru mine. 408 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 Fac. 409 00:22:56,001 --> 00:22:57,681 Mă bucur să văd că îți revine scânteia. 410 00:22:58,212 --> 00:23:00,881 Dar... spirite. 411 00:23:02,841 --> 00:23:04,218 Spirite, Jimmy. 412 00:23:06,512 --> 00:23:07,512 În regulă. Haide. 413 00:23:09,223 --> 00:23:10,265 Oh, f... 414 00:23:37,626 --> 00:23:40,671 Sah-mat, amice. șah mat. Renunţă. 415 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 Acum inteleg. 416 00:23:53,475 --> 00:23:54,476 Oh, la naiba. 417 00:23:54,560 --> 00:23:56,937 Uau, Paul, e înfiorător. 418 00:23:57,020 --> 00:23:58,146 Stai jos, Jimmy. 419 00:23:59,648 --> 00:24:00,792 Va fi o discuție amuzantă? 420 00:24:00,816 --> 00:24:02,818 Tocmai am vorbit cu tatăl lui Sean. 421 00:24:02,901 --> 00:24:05,904 A spus că s-a întors de la ședința ta cu un dinte rupt. 422 00:24:05,988 --> 00:24:07,281 Deci nu este o discuție amuzantă. 423 00:24:07,364 --> 00:24:08,574 Nu pentru tine. 424 00:24:09,950 --> 00:24:11,910 Cred că un lucru a dus la altul. 425 00:24:11,994 --> 00:24:14,746 De exemplu, nu aș putea să-l fac pe Sean să lupte cu meciuri în 426 00:24:14,830 --> 00:24:17,207 cușcă dacă nu aș fi forțat-o deja pe Grace să-și părăsească soțul. 427 00:24:17,291 --> 00:24:19,418 Ce? Stai puțin, tu... 428 00:24:20,711 --> 00:24:22,254 Tu... Ce ai făcut? 429 00:24:22,337 --> 00:24:25,215 Nu, nu, este bine. Ea a părăsit țara. Ea este emoționată de asta. 430 00:24:26,008 --> 00:24:27,467 Credeam că ți-am spus să te așezi. 431 00:24:27,551 --> 00:24:30,179 Ți-am spus că, dacă mă așez, o să simt că am probleme. 432 00:24:30,262 --> 00:24:31,305 Esti in dificultate. 433 00:24:33,265 --> 00:24:36,894 Paul, cred că pot ajuta oamenii dacă îmi pun mâinile puțin mai murdare. 434 00:24:36,977 --> 00:24:39,605 Hei, fi eu pentru o secundă. Ai avea încredere în tine? 435 00:24:40,189 --> 00:24:41,190 Raspunsul este nu. 436 00:24:42,024 --> 00:24:44,818 Ei bine, nu m-ai lăsat să fiu tu. Bine? 437 00:24:45,402 --> 00:24:46,403 Aici. 438 00:24:50,365 --> 00:24:51,658 Cred ca glumesti. 439 00:24:51,742 --> 00:24:55,120 Ei bine, Jimmy, îmi pare rău că am fost mereu atât de dur cu tine. 440 00:24:55,662 --> 00:24:58,040 Doar pentru că te iubesc din toată inima. 441 00:24:58,123 --> 00:24:59,541 Eu nu vorbesc asa. 442 00:25:00,918 --> 00:25:03,170 Uite, puștiule, sunt îngrijorat pentru tine. 443 00:25:03,253 --> 00:25:04,713 Am înțeles. 444 00:25:05,714 --> 00:25:12,012 Înțeleg că anul acesta nu am fost grozav. 445 00:25:13,972 --> 00:25:15,599 cred ca am luat ceva... 446 00:25:17,267 --> 00:25:18,852 dacă m-ai lăsa să continui. 447 00:25:18,936 --> 00:25:24,233 Încerci măcar să fii atent? huh? 448 00:25:24,316 --> 00:25:27,569 Sau îți vei arde cariera și mă vei doborî cu tine? 449 00:25:28,278 --> 00:25:29,279 Aruncare cu banul. 450 00:25:30,072 --> 00:25:32,658 Îmi pare rău, Paul. A fost o glumă stupidă. Eu iau... 451 00:25:33,200 --> 00:25:38,288 Hei, ai putea să-mi dai zece secunde de tăcere 452 00:25:38,997 --> 00:25:40,415 și lasă-mă să mă gândesc la asta? 453 00:25:40,499 --> 00:25:42,125 Da. Abso... Desigur, Paul. 454 00:25:42,209 --> 00:25:44,709 - Asta ne va oferi la amândoi șansa să... - Putem începe acum? 455 00:25:51,718 --> 00:25:53,318 Asta a fost... Acesta a fost deschis tot timpul? 456 00:25:53,387 --> 00:25:55,013 Doar taci naibii. 457 00:25:55,097 --> 00:25:56,348 Bine. 458 00:26:09,194 --> 00:26:10,195 Pleacă de-aici. 459 00:26:14,616 --> 00:26:15,909 Stai, acesta este biroul meu. 460 00:26:15,993 --> 00:26:17,911 Asta ți-a luat mai mult decât ar fi trebuit. 461 00:26:23,542 --> 00:26:24,668 Hopa. 462 00:26:35,762 --> 00:26:37,598 Nu știu ce este... Ce vrei de la mine. 463 00:26:40,058 --> 00:26:41,343 Ce te face fericit? 464 00:26:43,770 --> 00:26:44,971 Nămoluri albastre. 465 00:26:46,356 --> 00:26:47,399 Pe mine la fel. 466 00:26:47,482 --> 00:26:50,319 Dar serios, când ai fost ultima oară fericit? 467 00:26:54,156 --> 00:26:59,328 De fiecare dată când îmi amintesc că eram fericit, mă enervez pentru că... 468 00:27:02,080 --> 00:27:04,583 Văd unde sunt acum și știu că 469 00:27:04,666 --> 00:27:06,259 acel timp a trecut și nu-l voi recupera. 470 00:27:09,546 --> 00:27:10,797 Da, știu cum te simți. 471 00:27:11,798 --> 00:27:13,842 - La naiba. - Dă-mi dracu'. 472 00:27:19,890 --> 00:27:20,974 Soția mea a murit. 473 00:27:25,771 --> 00:27:28,732 Da, a... a murit într-un accident de mașină. 474 00:27:31,693 --> 00:27:33,687 Ultima dată când am văzut-o, eram într-o ceartă, 475 00:27:34,238 --> 00:27:36,865 deci a fost destul de brutal. 476 00:27:40,244 --> 00:27:44,623 Uneori, o amintire foarte grozavă despre ea se strecoară asupra mea. 477 00:27:45,457 --> 00:27:47,960 De obicei este ca un lucru prost, știi? 478 00:27:50,128 --> 00:27:51,880 Și când ies din asta, doar... 479 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 Este atât de îngrozitor aici fără ea. 480 00:27:59,471 --> 00:28:04,518 Dar sper că într-o zi să îmi pot aminti de ea și să nu mă mai simt așa. 481 00:28:09,189 --> 00:28:12,234 - Trebuia să-mi spui rahatul asta? - Cu siguranta nu. 482 00:28:27,833 --> 00:28:30,094 - Hei, Jimmy. - Hei, neața, Derek. Cum o mai duci? 483 00:28:30,377 --> 00:28:31,734 Doar plimb câinele pe care nu-l doream. 484 00:28:31,758 --> 00:28:33,439 Pacienta mea s-a mutat în casa surorii ei. 485 00:28:33,463 --> 00:28:35,966 Se pare că ziua a început excelent pentru amândoi. 486 00:28:41,555 --> 00:28:42,556 Prea încet. 487 00:28:45,142 --> 00:28:46,602 Hei, e trează. 488 00:28:48,020 --> 00:28:50,898 Ți-am luat afine proaspete pentru ovăzul tău de 489 00:28:50,981 --> 00:28:52,983 dimineață pentru că știu că îți place ovăzul. 490 00:28:53,066 --> 00:28:56,227 Chiar dacă nimeni nu iubește cu adevărat ovăzul pentru că are gust de hârtie umedă. 491 00:28:56,278 --> 00:28:57,279 Nu trebuie să vorbim. 492 00:28:57,362 --> 00:28:59,656 Ce zici să stai și să te bucuri de micul dejun? 493 00:29:00,157 --> 00:29:02,242 Mă voi îndrepta spre cealaltă direcție. 494 00:29:11,251 --> 00:29:13,795 - Hei, mi-ai văzut tricoul? - Eu am. 495 00:29:16,298 --> 00:29:17,674 L-am spălat pentru tine. 496 00:29:20,677 --> 00:29:23,805 Acest lucru nu este suficient. Ce faci. 497 00:29:24,431 --> 00:29:28,310 Te-ai plimbat atât de mult timp, purtându-te de parcă 498 00:29:28,393 --> 00:29:30,911 ți s-ar fi întâmplat doar ție, dar ni s-a întâmplat la amândoi. 499 00:29:31,188 --> 00:29:32,523 Mi s-a intamplat. 500 00:29:33,357 --> 00:29:35,984 Și m-am descurcat singur cu asta pentru că a trebuit. 501 00:29:36,068 --> 00:29:40,447 Așa că te rog să nu crezi că afinele și spălarea unei cămăși 502 00:29:40,531 --> 00:29:43,041 sunt suficiente pentru a mă face să te iert pentru toate astea. 503 00:30:04,137 --> 00:30:05,338 Ai o problemă? 504 00:30:19,736 --> 00:30:20,937 Salut omule. 505 00:30:34,543 --> 00:30:36,044 Nu ar fi trebuit să mă lovească. 506 00:30:37,337 --> 00:30:40,549 Un tip m-a lovit când treceam pe lângă mine. M-a lovit de umăr. 507 00:30:41,717 --> 00:30:43,486 - Ce s-a întâmplat? - Îți voi spune ce s-a întâmplat. 508 00:30:43,510 --> 00:30:47,931 M-am uitat la el în fața lui grasă și, parcă, am văzut-o. 509 00:30:48,015 --> 00:30:50,392 Parcă, m-am văzut făcându-l dracului. A fost frumos. 510 00:30:52,060 --> 00:30:53,437 Și apoi am plecat. 511 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 Uite, omule, te-am sunat pentru că am vrut să vorbesc, bine? 512 00:30:57,524 --> 00:30:58,609 Și tu terapeutul meu. 513 00:30:58,692 --> 00:31:00,412 Nu știu ce să fac cu rahatul ăsta, omule. 514 00:31:00,485 --> 00:31:04,072 Sunt doar... nu știu. 515 00:31:06,158 --> 00:31:09,369 Da. Da! Da! 516 00:31:09,453 --> 00:31:11,038 Doi pentru doi, cățele! 517 00:31:11,121 --> 00:31:13,048 - Ce dracu faci, omule? - Sărbătoresc. Sean, 518 00:31:13,072 --> 00:31:14,142 aceasta este o victorie. 519 00:31:14,166 --> 00:31:16,376 Nu ai ucis un prost la întâmplare. Asta este progres. 520 00:31:16,460 --> 00:31:19,588 Uite, hei, e bine să fii supărat. Sunt supărat tot timpul. 521 00:31:19,671 --> 00:31:21,381 Tu ai făcut-o. Haide, să sărbătorim. 522 00:31:21,465 --> 00:31:22,734 - Vrei să sari în sus și în jos? - Nu Nu. 523 00:31:22,758 --> 00:31:24,838 - Sau vrei să te lovești în piept? - Nu, sunt bine. 524 00:31:25,219 --> 00:31:26,345 Haide. 525 00:31:27,721 --> 00:31:28,805 Da. Bine, grozav. 526 00:31:35,229 --> 00:31:37,147 Da! Ți-e foame? Mi-e foame. 527 00:31:37,231 --> 00:31:40,126 - Ești nebun, omule. - Haide. Nici un om. Sunt doar pompat. 528 00:31:40,150 --> 00:31:41,777 - Vrei să iei cina? - Sigur. 529 00:31:42,444 --> 00:31:43,671 Nu trebuie să-ți hrănești copilul? 530 00:31:43,695 --> 00:31:46,448 Da, ea... Are de fapt un meci de fotbal. 531 00:31:46,532 --> 00:31:48,116 Ei bine, cum de nu ești acolo? 532 00:31:48,700 --> 00:31:50,118 La naiba, pentru că te-am sunat? 533 00:31:50,202 --> 00:31:53,539 Nu, pentru că... Este pentru că sunt îngrozitor. 534 00:31:55,290 --> 00:31:57,584 La naiba cu asta. Sa mergem. 535 00:32:03,131 --> 00:32:04,432 Bine. 536 00:32:16,103 --> 00:32:17,303 Haide. 537 00:32:18,605 --> 00:32:21,441 La naiba. Nu vom reuși. Începe în zece. 538 00:32:21,525 --> 00:32:23,151 De ce este atât de mult trafic? 539 00:32:23,777 --> 00:32:25,028 Aceasta este cauza jocului? 540 00:32:25,779 --> 00:32:28,115 Da, asta din cauza unui joc de fotbal al fetelor din liceu. 541 00:32:28,198 --> 00:32:29,241 În regulă. 542 00:32:31,660 --> 00:32:32,744 Scuzați-mă. Scuzați-mă. 543 00:32:32,828 --> 00:32:34,288 Sean, pregătește-te. 544 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 Hei! Hei! 545 00:32:38,166 --> 00:32:40,043 Este la doar două mile distanță. Haideți doar să-l înghesuim. 546 00:32:40,127 --> 00:32:41,837 Doar o să-ți lași mașina aici? 547 00:32:41,920 --> 00:32:43,213 Sunt un tip alb în Pasadena. 548 00:32:43,297 --> 00:32:46,258 Probabil că polițiștii o vor duce înapoi acasă pentru mine. Haide. 549 00:32:46,967 --> 00:32:48,260 Trebuie să fie frumos. 550 00:32:48,886 --> 00:32:49,887 Încercă să ți pasul! 551 00:33:13,410 --> 00:33:14,745 Sunt chiar în spatele tău! 552 00:33:22,544 --> 00:33:23,544 Ai inteles. 553 00:33:24,588 --> 00:33:26,340 Bine. Bine. 554 00:33:26,423 --> 00:33:27,716 Ce acum? Piciorul meu. 555 00:33:30,010 --> 00:33:32,054 Nucile mele. Asta mă doare nebuna. 556 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 Bine. 557 00:33:56,495 --> 00:33:57,496 Nu. 558 00:33:58,622 --> 00:34:01,333 Aproape am ajuns. Vezi asta? Acolo mergem. 559 00:34:01,416 --> 00:34:03,126 Poți sa faci asta. Cine poate face asta? 560 00:34:04,670 --> 00:34:07,047 - Pleacă, omule. - Bine, omule. Urmează-mă. Haide. 561 00:34:21,895 --> 00:34:24,481 - Omule! - Nu pot. 562 00:34:25,399 --> 00:34:28,277 Nu am mai făcut exerciții de un an. Nu-i va păsa. 563 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 Da, o va face. 564 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 Ia-mi mâna. 565 00:34:35,784 --> 00:34:39,496 - Ești gata? Să terminăm asta. Ai inteles. - Bine. 566 00:34:40,163 --> 00:34:42,331 Începem. A făcut-o. 567 00:34:42,416 --> 00:34:44,793 O să te cred pe cuvânt. am halucinări. 568 00:34:51,550 --> 00:34:53,635 - Bună, mi-a omis ceva? - Tocmai a început. 569 00:34:53,719 --> 00:34:56,221 Bine. Tocmai am început. Suntem buni. Tocmai a început. 570 00:34:56,763 --> 00:34:59,183 Sunt aici! Sunt aici. 571 00:35:05,814 --> 00:35:06,914 Da! 572 00:35:17,201 --> 00:35:18,619 - Bine. Da. - Vezi asta? 573 00:35:19,203 --> 00:35:20,504 Du-te, Alice! 574 00:35:22,164 --> 00:35:23,874 Haide, Alice! 575 00:35:23,957 --> 00:35:26,668 - E bună, omule. Da. - Da, ea este. 576 00:35:27,544 --> 00:35:28,837 Este un copil bun. 577 00:35:41,683 --> 00:35:42,893 Salut omule. 578 00:35:43,477 --> 00:35:45,270 Ai spus soției mele să mă părăsească? 579 00:35:45,354 --> 00:35:46,647 Pentru asta te plătesc? 580 00:35:50,859 --> 00:35:52,277 Stai jos, nenorocitule. 581 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 Vrei să pleci? 582 00:35:55,614 --> 00:35:56,823 Sean? Sean, sunt bine. 583 00:36:02,579 --> 00:36:05,999 Sean. Sean, nu, nu, nu. El este jos. Sean. Sean, pleacă. 584 00:36:06,083 --> 00:36:07,793 - Vă rog. Sunt bine, Sean. - Ai naibii... 585 00:36:08,961 --> 00:36:11,213 Te rog, s-a săturat. Sean, oprește-te. 586 00:36:11,296 --> 00:36:12,296 M-ajută cineva! 587 00:36:13,215 --> 00:36:15,717 - Hei, m-ajuta cineva! Hei! - La naiba! Lasă-mă! 588 00:36:18,637 --> 00:36:21,590 - Nu eu am început lupta asta. - În regulă. Sa mergem. Ai grija la cap. 589 00:36:33,151 --> 00:36:34,152 Hei. 590 00:36:36,738 --> 00:36:38,331 Mulțumesc că ai venit la jocul meu. 591 00:36:45,831 --> 00:36:47,416 Aș fi venit mai devreme, știi. 592 00:36:48,041 --> 00:36:49,084 Este doar… 593 00:36:55,215 --> 00:36:57,593 Da, semeni atât de mult cu mama ta. 45379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.