Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,520 --> 00:00:23,064
Silver and gold will be stolen away
2
00:00:23,148 --> 00:00:25,692
Stolen away, stolen away
3
00:00:25,775 --> 00:00:28,445
Silver and gold will be stolen away
4
00:00:28,528 --> 00:00:31,030
My fair lady
5
00:00:32,282 --> 00:00:35,285
Suppose the man should fall asleep
6
00:00:35,368 --> 00:00:38,121
Fall asleep, fall asleep
7
00:00:38,204 --> 00:00:40,999
Suppose the man should fall asleep
8
00:00:41,082 --> 00:00:43,668
My fair lady
9
00:02:16,010 --> 00:02:20,932
REQUIEM
10
00:02:39,659 --> 00:02:43,746
My fair… lady
11
00:02:43,830 --> 00:02:45,290
You're pretty tough.
12
00:02:45,373 --> 00:02:49,460
London bridge is broken down
13
00:02:51,045 --> 00:02:55,300
Broken down
14
00:03:30,084 --> 00:03:30,919
Die!
15
00:03:42,513 --> 00:03:44,807
Dear GOD.
16
00:03:50,897 --> 00:03:52,649
That is the name of this technique.
17
00:03:53,233 --> 00:03:55,318
I dedicate it to you.
18
00:03:56,903 --> 00:03:57,904
Your blood…
19
00:03:58,696 --> 00:04:01,783
I thought you were
just holding your wound.
20
00:04:02,367 --> 00:04:04,535
But you drenched your gloves in blood
21
00:04:05,245 --> 00:04:08,414
and transformed your own blood
into Divine Treasures.
22
00:04:09,499 --> 00:04:10,625
Yes.
23
00:04:10,708 --> 00:04:13,711
You've been very impressive
to the very end.
24
00:04:13,795 --> 00:04:14,671
Huh?
25
00:04:16,005 --> 00:04:18,508
What is the color of my heart now?
26
00:04:19,175 --> 00:04:20,176
Has it changed?
27
00:04:21,761 --> 00:04:25,181
No. I have lost.
28
00:04:25,765 --> 00:04:28,518
I will never change.
29
00:04:29,269 --> 00:04:30,270
Don't forget it.
30
00:04:31,020 --> 00:04:33,940
At all times, I…
31
00:04:38,778 --> 00:04:41,781
love… humans!
32
00:04:44,534 --> 00:04:45,618
O God…
33
00:04:46,244 --> 00:04:48,830
What a truly stubborn person you are.
34
00:05:11,060 --> 00:05:12,228
Alcides…
35
00:05:14,272 --> 00:05:16,024
That was a fantastic fight.
36
00:05:17,984 --> 00:05:20,737
I'm sorry that I shouted at you.
37
00:05:21,779 --> 00:05:25,074
Were you watching, Brünnhilde?
38
00:05:25,992 --> 00:05:28,578
I leave the rest in your hands.
39
00:05:29,662 --> 00:05:32,749
Please save this foolish…
40
00:05:34,375 --> 00:05:35,460
yet dear human race.
41
00:05:46,804 --> 00:05:47,847
{\an8}WINNER: JACK THE RIPPER
42
00:05:47,930 --> 00:05:50,099
{\an8}I wonder what color…
43
00:05:50,975 --> 00:05:52,727
{\an8}my emotions are right now.
44
00:05:54,812 --> 00:05:56,898
I-In the fourth bout
45
00:05:56,981 --> 00:06:01,444
of the final battle between gods
and mankind, Ragnarok,
46
00:06:01,527 --> 00:06:04,447
the victor is Jack the Ripper!
47
00:06:10,411 --> 00:06:12,413
Ah. Young lady.
48
00:06:12,497 --> 00:06:14,290
How are you feeling?
49
00:06:15,666 --> 00:06:17,543
What about yourself?
50
00:06:18,336 --> 00:06:20,254
How's it feel to kill a god?
51
00:06:24,550 --> 00:06:26,219
I'm not sure.
52
00:06:26,803 --> 00:06:30,139
I've never felt this emotion before.
53
00:06:33,351 --> 00:06:34,477
I see.
54
00:06:34,560 --> 00:06:37,897
You can't even show sadness
at such a sad time, can you?
55
00:06:37,980 --> 00:06:40,983
You really are a pitiable person.
56
00:06:43,361 --> 00:06:44,445
I am?
57
00:06:44,529 --> 00:06:46,114
Eek! Hey!
58
00:06:46,197 --> 00:06:48,199
You got blood all over me!
59
00:06:48,282 --> 00:06:52,411
Darn you! Now I've gotta
take a shower 'cause of you!
60
00:06:52,495 --> 00:06:55,915
You'd better get to
the infirmary right away!
61
00:06:57,500 --> 00:06:59,168
Understand, little boy?
62
00:07:02,171 --> 00:07:04,340
Yes, ma'am.
63
00:07:10,972 --> 00:07:13,266
If that's what you want,
64
00:07:13,349 --> 00:07:16,894
then I'll bring my full power
against your resolve!
65
00:07:20,481 --> 00:07:24,610
{\an8}I will save you from your suffering!
66
00:07:37,832 --> 00:07:41,043
If I could have one wish granted,
67
00:07:41,711 --> 00:07:45,548
I would wish to see you again.
68
00:07:57,852 --> 00:07:59,270
Get lost, murderer!
69
00:07:59,353 --> 00:08:01,481
I wish you'd died!
70
00:08:01,564 --> 00:08:02,523
Give him back!
71
00:08:02,607 --> 00:08:05,193
Give us back our Hercules!
72
00:08:11,657 --> 00:08:13,034
Why…
73
00:08:13,117 --> 00:08:16,621
Why did Alcides
have to be killed by that jerk?
74
00:08:17,997 --> 00:08:19,790
Dammit!
75
00:08:20,458 --> 00:08:24,295
Swear that you'll never again
cause harm to mankind.
76
00:08:27,215 --> 00:08:30,009
Damn it all!
77
00:08:31,761 --> 00:08:34,764
So, the unfathomable evil
of Jack the Ripper
78
00:08:34,847 --> 00:08:37,683
swallowed up even a god.
79
00:08:37,767 --> 00:08:40,937
He's no human. He truly is a monster.
80
00:08:41,020 --> 00:08:41,896
No.
81
00:08:42,855 --> 00:08:44,690
Mr. Shakespeare?
82
00:08:44,774 --> 00:08:48,277
We mustn't avert our eyes from the truth.
83
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
What appears beautiful is filth.
84
00:08:52,281 --> 00:08:54,200
What appears filthy is beautiful.
85
00:08:55,034 --> 00:08:57,870
That too is what humans are.
86
00:09:04,585 --> 00:09:06,420
Hercules!
87
00:09:06,504 --> 00:09:08,923
Hercules is dead!
88
00:09:17,431 --> 00:09:19,976
Are you happy now?
89
00:09:21,269 --> 00:09:24,605
{\an8}Are you happy now that
you had that stinking murderer
90
00:09:24,689 --> 00:09:27,483
{\an8}kill Hercules?
91
00:09:28,317 --> 00:09:33,072
The meaning of the name "Valkyrie" is
"the chooser of the slain."
92
00:09:33,864 --> 00:09:36,742
It is meaningless
for us to feel emotion for them.
93
00:09:40,705 --> 00:09:42,540
In order to save mankind,
94
00:09:43,165 --> 00:09:45,167
we simply must do
95
00:09:46,168 --> 00:09:48,045
what must be done.
96
00:10:34,133 --> 00:10:36,636
Hercules, I'm sure you will forgive me
97
00:10:37,511 --> 00:10:41,515
for enshrining you alongside these humans.
98
00:10:43,017 --> 00:10:43,851
Hercules,
99
00:10:44,352 --> 00:10:46,937
please be patient a little longer.
100
00:10:56,989 --> 00:10:59,158
When this is all over…
101
00:10:59,992 --> 00:11:03,996
I will… join you there.
102
00:11:29,021 --> 00:11:31,857
Mankind won… Two in a row, even.
103
00:11:32,775 --> 00:11:34,944
The malice of Jack the Ripper…
104
00:11:35,027 --> 00:11:38,447
It looked as if he was in a bind,
but it was part of his strategy.
105
00:11:39,907 --> 00:11:43,828
He calculated his fall
so he would barely avoid a fatal wound
106
00:11:43,911 --> 00:11:45,830
and had the fence pierce him in his side.
107
00:11:46,539 --> 00:11:48,833
Since he went to such lengths to get it,
108
00:11:48,916 --> 00:11:50,793
he got Hercules to believe that
109
00:11:50,876 --> 00:11:54,672
his hidden fencepost rapier
was his ultimate weapon.
110
00:11:56,006 --> 00:11:58,008
But his true objective
111
00:11:58,092 --> 00:12:02,513
was to obtain enough blood
to soak his gloves with it.
112
00:12:03,013 --> 00:12:05,933
His ultimate weapon was his own lifeblood.
113
00:12:06,517 --> 00:12:09,019
The iron fencepost that pierced his side
114
00:12:09,103 --> 00:12:11,439
was the greatest bluff in this bout.
115
00:12:12,148 --> 00:12:17,153
He completely fooled
not just Hercules, but all of us too.
116
00:12:17,236 --> 00:12:18,446
However,
117
00:12:19,029 --> 00:12:20,364
that's easier said than done.
118
00:12:20,448 --> 00:12:24,452
If it were me,
I'd never take such a dangerous gamble.
119
00:12:25,035 --> 00:12:28,414
"You'll never defeat Hercules
unless you put your life on the line."
120
00:12:28,497 --> 00:12:30,708
That must be what he realized.
121
00:12:30,791 --> 00:12:34,462
That guy really is quite something.
122
00:12:34,545 --> 00:12:36,881
No! You're wrong!
123
00:12:36,964 --> 00:12:38,841
The one we should praise…
124
00:12:40,342 --> 00:12:43,220
is Hercules, since he never gave up!
125
00:12:43,304 --> 00:12:48,267
Until the absolute end,
he never wavered and held on to hope!
126
00:12:49,268 --> 00:12:50,102
So…
127
00:12:50,895 --> 00:12:51,729
So…
128
00:12:56,817 --> 00:13:01,572
to honor my great friend,
I will continue to hope!
129
00:13:05,826 --> 00:13:08,537
Well, well. Dear me…
130
00:13:09,330 --> 00:13:12,333
So, now it's tied up at two, eh?
131
00:13:31,310 --> 00:13:34,230
Under absolutely no circumstances
132
00:13:34,313 --> 00:13:38,025
can we allow them to take the lead.
133
00:13:40,611 --> 00:13:44,615
Then again,
they want to win as much as we do.
134
00:13:45,115 --> 00:13:47,952
So, what's your next move?
135
00:13:51,705 --> 00:13:53,290
MANKIND'S CHAMPIONS WAITING ROOM
ARENA CORRIDOR
136
00:13:53,374 --> 00:13:57,920
Amazing! That was quite a bout
between two real masters.
137
00:13:58,003 --> 00:14:01,298
There are still lots of
strong fighters out there.
138
00:14:01,382 --> 00:14:02,508
Agreed!
139
00:14:03,008 --> 00:14:07,179
Lü Bu, Adam, Kojiro Sasaki,
140
00:14:07,263 --> 00:14:09,098
and Jack the Ripper.
141
00:14:09,181 --> 00:14:10,808
READY TO FIGHT
142
00:14:10,891 --> 00:14:15,062
Gathered here are true warriors
from every era all over the world.
143
00:14:15,646 --> 00:14:18,691
Being selected to participate
in this final battle
144
00:14:18,774 --> 00:14:23,070
between god and man, Ragnarok,
145
00:14:23,153 --> 00:14:24,989
is a great honor.
146
00:14:25,489 --> 00:14:27,074
Don't you agree, Soji?
147
00:14:27,658 --> 00:14:29,076
I understand that,
148
00:14:29,785 --> 00:14:30,953
Kondo.
149
00:14:32,538 --> 00:14:34,582
{\an8}ISAMI KONDO
COMMANDER OF THE SHINSENGUMI
150
00:14:36,000 --> 00:14:37,835
I sure hope my turn comes soon.
151
00:14:40,629 --> 00:14:43,048
{\an8}I wonder when my turn will be.
152
00:14:43,132 --> 00:14:44,091
{\an8}SOJI OKITA
153
00:14:50,264 --> 00:14:51,515
Ares…
154
00:14:52,683 --> 00:14:55,185
hasn't returned from the restroom yet.
155
00:14:56,186 --> 00:14:59,106
He probably still hasn't stopped crying.
156
00:14:59,189 --> 00:15:01,567
I see. Then,
157
00:15:01,650 --> 00:15:05,029
I guess I'll take a little walk.
158
00:15:06,947 --> 00:15:10,534
I think I'll take a little nap too.
159
00:15:17,625 --> 00:15:19,251
They're all…
160
00:15:20,127 --> 00:15:21,879
a bunch of liars.
161
00:15:37,019 --> 00:15:39,438
Hey, I've been expecting you,
162
00:15:40,022 --> 00:15:41,190
Buddha.
163
00:15:48,280 --> 00:15:49,698
You wanna…
164
00:15:51,283 --> 00:15:52,451
fight?
165
00:16:00,793 --> 00:16:02,670
No, no!
166
00:16:02,753 --> 00:16:05,214
I just had one little question for you.
167
00:16:05,297 --> 00:16:10,594
Just like you, this was my first time
to see the Valkyries' Völundr.
168
00:16:10,678 --> 00:16:13,180
And I must have gotten overexcited.
169
00:16:13,263 --> 00:16:16,433
Yes, that must be it. It must be.
170
00:16:16,517 --> 00:16:19,687
So, you see, I completely forgot,
171
00:16:19,770 --> 00:16:24,191
but something has been bothering me
since the first bout.
172
00:16:24,775 --> 00:16:26,193
I mean, you see,
173
00:16:26,276 --> 00:16:29,196
they can defend against
the might of the gods,
174
00:16:29,279 --> 00:16:31,281
and put the gods on the ropes,
175
00:16:31,782 --> 00:16:33,283
and even
176
00:16:33,784 --> 00:16:35,285
slay the gods.
177
00:16:36,620 --> 00:16:39,206
Have the Valkyries' Völundr
178
00:16:39,289 --> 00:16:42,710
always been that powerful?
179
00:16:46,797 --> 00:16:48,590
No matter how you look at it,
180
00:16:48,674 --> 00:16:54,304
there's no way the gods would ever allow
those demigod Valkyries a cheat like that.
181
00:16:59,810 --> 00:17:01,895
That's when I remembered
182
00:17:01,979 --> 00:17:04,732
there was one method
that could make it possible.
183
00:17:05,315 --> 00:17:07,401
What's it called again, Buddha?
184
00:17:07,484 --> 00:17:10,237
You know, there's something like that
185
00:17:10,320 --> 00:17:12,740
in your spiritual realm, right?
186
00:17:14,783 --> 00:17:19,288
By entrusting your lives to one another
and sharing the same fate,
187
00:17:19,371 --> 00:17:22,207
you can call forth
your full physical and spiritual power.
188
00:17:22,291 --> 00:17:26,211
I'm pretty sure that power is called…
Ah yes…
189
00:17:26,295 --> 00:17:28,005
Samavadhana.
190
00:17:31,258 --> 00:17:33,218
In other words,
191
00:17:33,802 --> 00:17:36,305
that Völundr isn't simply
a forging of Divine Treasures.
192
00:17:36,388 --> 00:17:38,682
By placing their lives on the line,
193
00:17:38,766 --> 00:17:41,310
the Valkyries obtained
the power to resist the gods.
194
00:17:41,810 --> 00:17:44,730
It seems to me,
that's the only way it can be done.
195
00:17:46,815 --> 00:17:49,318
Oh, sorry that took so long!
196
00:17:49,401 --> 00:17:51,904
So, what do you think, Buddha?
197
00:17:51,987 --> 00:17:53,238
You know,
198
00:17:53,322 --> 00:17:57,701
that wasn't even close
to just one little question.
199
00:17:58,285 --> 00:18:00,996
In fact, it took so long,
I didn't hear half of it.
200
00:18:01,580 --> 00:18:04,208
Give it to me in a sentence. Ya dig?
201
00:18:06,460 --> 00:18:08,462
Oh, right! Sorry!
202
00:18:08,545 --> 00:18:10,547
Then I'll get right to the point.
203
00:18:11,673 --> 00:18:14,134
Are you a traitor?
204
00:18:16,470 --> 00:18:17,805
And what if I am?
205
00:18:19,348 --> 00:18:20,474
I'll kill you.
206
00:18:32,611 --> 00:18:34,029
Judgment.
207
00:18:36,615 --> 00:18:38,117
Judgment.
208
00:18:39,118 --> 00:18:40,744
Judgment.
209
00:18:43,205 --> 00:18:45,249
Traitors deserve…
210
00:18:45,332 --> 00:18:46,834
Judgment.
211
00:18:48,085 --> 00:18:49,211
Judgment.
212
00:18:50,504 --> 00:18:52,256
Judgment, I say!
213
00:18:53,006 --> 00:18:54,758
Judgment, dammit!
214
00:18:55,634 --> 00:18:57,511
Judgment, man!
215
00:18:57,594 --> 00:18:59,096
Yes, judgment.
216
00:19:00,389 --> 00:19:01,431
Judgment.
217
00:19:02,099 --> 00:19:05,018
We are the arbiters of justice in heaven.
218
00:19:05,102 --> 00:19:07,020
We are the seven pillars of heaven.
219
00:19:07,104 --> 00:19:10,023
The executioners of heaven,
the Seven Gods of Fortune!
220
00:19:10,107 --> 00:19:12,526
{\an8}SEVEN GODS OF FORTUNE
221
00:19:12,609 --> 00:19:15,571
Uh oh. We've got some freaks on our hands.
222
00:19:16,113 --> 00:19:17,865
Yo, Buddha!
223
00:19:17,948 --> 00:19:19,283
Been a while!
224
00:19:19,366 --> 00:19:21,034
I've been waitin' for this!
225
00:19:21,660 --> 00:19:24,997
The day we get to pass
heavenly judgment on you!
226
00:19:27,207 --> 00:19:29,877
Sheesh… Ya know,
227
00:19:29,960 --> 00:19:33,046
I never seem to be able
to suck a lollipop all the way down.
228
00:19:33,130 --> 00:19:35,132
I always end up biting it.
229
00:19:35,716 --> 00:19:38,135
So, what's your name again?
230
00:19:38,218 --> 00:19:40,637
Why, you son of a bitch!
231
00:19:44,683 --> 00:19:46,351
The hell was that for?
232
00:19:46,435 --> 00:19:47,936
You goddamn punk!
233
00:19:49,438 --> 00:19:50,731
Say your sutras!
234
00:19:50,814 --> 00:19:54,359
{\an8}SAY YOUR SUTRAS!
235
00:19:54,443 --> 00:19:56,195
Whoa! Stop!
236
00:19:56,695 --> 00:19:59,615
Loki, get in the way
and we'll take you out too!
237
00:20:00,699 --> 00:20:02,284
You've got it all wrong!
238
00:20:02,367 --> 00:20:04,203
You see, he's my prey.
239
00:20:05,204 --> 00:20:07,331
So don't you dare
try to steal him from me.
240
00:20:07,414 --> 00:20:08,373
Got it?
241
00:20:10,709 --> 00:20:12,211
Just kidding!
242
00:20:13,337 --> 00:20:17,132
Wait, did you think I was protecting you?
243
00:20:18,342 --> 00:20:20,052
Don't matter to me.
244
00:20:21,220 --> 00:20:23,680
If we're gonna fight, then hurry it up…
245
00:20:25,557 --> 00:20:26,725
and bring it on!
246
00:20:34,900 --> 00:20:38,320
You know,
the heavens are a pretty rowdy place.
247
00:20:41,406 --> 00:20:45,327
Ganging up on one guy
so you can string him up, huh?
248
00:20:45,410 --> 00:20:49,331
Sheesh! Gods and humans
aren't any different at all.
249
00:20:49,414 --> 00:20:51,333
But, you know,
250
00:20:51,416 --> 00:20:54,336
I doubt Poseidon would do
this kind of thing.
251
00:20:54,419 --> 00:20:55,921
What're you here for?
252
00:20:56,004 --> 00:20:58,840
Your turn is over, pal.
253
00:20:59,424 --> 00:21:01,969
You know, I don't really approve of
254
00:21:02,552 --> 00:21:04,513
ganging up on others.
255
00:21:05,055 --> 00:21:07,683
That's the dude who whacked Poseidon,
256
00:21:09,893 --> 00:21:11,561
Kojiro Sasaki!
257
00:21:12,729 --> 00:21:14,690
{\an8}I'll lend you a hand.
258
00:21:15,190 --> 00:21:17,150
KOJIRO SASAKI
NITEN GANRYU
259
00:21:17,234 --> 00:21:18,902
Lend him a hand?
260
00:21:18,986 --> 00:21:22,823
Are you too blind to see
yer totally outnumbered by gods?
261
00:21:22,906 --> 00:21:25,909
-Wow! What a surprise!
-Huh?
262
00:21:26,493 --> 00:21:29,413
I sensed a lot of bellicosity here,
so I dropped in to look.
263
00:21:29,496 --> 00:21:32,916
What? Another one?
Who the hell is it this time?
264
00:21:34,501 --> 00:21:36,461
Why, look at all these gods!
265
00:21:36,962 --> 00:21:39,089
Who're you, you pipsqueak human?
266
00:21:39,172 --> 00:21:40,882
Scram unless you wanna die!
267
00:21:43,760 --> 00:21:45,429
{\an8}If you're all gonna have some fun,
268
00:21:46,513 --> 00:21:48,181
then let me join you.
269
00:21:49,474 --> 00:21:51,393
SOJI OKITA
TENNEN RISHIN SCHOOL
270
00:22:04,489 --> 00:22:05,574
Shall we do this?
271
00:22:06,491 --> 00:22:08,076
-Anytime you're ready.
-Anytime you're ready.
272
00:23:34,913 --> 00:23:39,918
{\an8}Subtitle translation by: Brian Athey
19239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.