All language subtitles for Recipe.For.Farewell.S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,848 --> 00:01:28,848 Hello? 2 00:01:28,848 --> 00:01:29,848 Hey, Dad. 3 00:01:30,257 --> 00:01:31,425 Did you sleep well? 4 00:01:31,425 --> 00:01:33,226 Hey, Jae Ho. 5 00:01:33,935 --> 00:01:35,061 What's up? 6 00:01:35,429 --> 00:01:37,718 Nothing's wrong with your mom, right? 7 00:01:37,718 --> 00:01:39,666 No, she's fine. 8 00:01:40,000 --> 00:01:42,669 - Are you up now? - Yes. 9 00:01:43,203 --> 00:01:45,372 Yes, I am. 10 00:01:45,605 --> 00:01:47,134 What time is it? 11 00:01:47,134 --> 00:01:48,134 It's 10 a.m. 12 00:01:48,775 --> 00:01:49,775 What? 13 00:01:49,775 --> 00:01:53,013 You have a lecture today. I called in case you were still asleep. 14 00:01:53,013 --> 00:01:56,349 I'd better head out. 15 00:01:57,284 --> 00:02:00,153 I'll be back late afternoon. 16 00:02:00,153 --> 00:02:01,588 No need to rush. 17 00:02:02,049 --> 00:02:03,390 You can take your time. 18 00:02:03,390 --> 00:02:05,025 Okay, then. 19 00:02:09,463 --> 00:02:10,797 My son is... 20 00:02:10,797 --> 00:02:12,332 so kind. 21 00:02:29,449 --> 00:02:32,252 I should get a new blow dryer. 22 00:02:32,819 --> 00:02:34,721 It's too old. 23 00:02:55,909 --> 00:02:58,812 There are so many ripe blueberries on the blueberry tree. 24 00:02:59,648 --> 00:03:01,081 I'd better harvest them soon. 25 00:03:02,849 --> 00:03:05,919 I have so much time... 26 00:03:05,919 --> 00:03:07,687 now that I don't need to cook daily, 27 00:03:08,355 --> 00:03:10,624 but I've gotten worse... 28 00:03:10,857 --> 00:03:12,792 at caring for those around me. 29 00:03:34,414 --> 00:03:37,050 I misunderstood you. 30 00:03:38,323 --> 00:03:44,525 (Episode Eleven: You're the Juice You Make) 31 00:03:45,703 --> 00:03:49,329 I thought you were just soft-hearted, keen on details, and warm. 32 00:03:49,596 --> 00:03:52,532 I didn't know you could be so indifferent and rough. 33 00:03:53,099 --> 00:03:54,301 Of course, 34 00:03:54,301 --> 00:03:56,770 because you were always keen on details when it came to working. 35 00:03:57,804 --> 00:03:59,573 I should've known you had changed... 36 00:03:59,573 --> 00:04:02,576 over the time I've aged and changed. 37 00:04:03,810 --> 00:04:06,313 I guess I was too oblivious to that. 38 00:04:07,736 --> 00:04:08,782 Oh, no! 39 00:04:09,015 --> 00:04:10,350 Sorry, Mom. 40 00:04:11,851 --> 00:04:13,253 I'm fine. 41 00:04:14,955 --> 00:04:16,243 Still, I'm glad... 42 00:04:16,243 --> 00:04:19,326 we have the time to get to know each other... 43 00:04:19,613 --> 00:04:20,613 once again. 44 00:04:22,937 --> 00:04:25,065 - Mom! Dad! - What? 45 00:04:25,065 --> 00:04:26,234 What do I do? 46 00:04:26,234 --> 00:04:27,934 Turn the heat down! 47 00:04:27,934 --> 00:04:28,868 Turn it down instead of off? 48 00:04:28,868 --> 00:04:30,737 Can you get some water? 49 00:04:31,738 --> 00:04:34,741 I wonder how things would've been... 50 00:04:34,741 --> 00:04:36,643 had I not asked you to come to the hospital with me that day. 51 00:04:36,643 --> 00:04:37,825 Be careful. 52 00:04:37,825 --> 00:04:39,646 What if we divorced, 53 00:04:40,180 --> 00:04:42,282 and you found out about this later? 54 00:04:43,116 --> 00:04:45,085 Would you have been mad at me? 55 00:04:45,652 --> 00:04:46,920 Or... 56 00:04:47,621 --> 00:04:49,055 would you have been glad? 57 00:04:50,775 --> 00:04:51,891 It feels... 58 00:04:51,952 --> 00:04:55,629 as if my illness has brought our family back from falling apart. 59 00:04:56,630 --> 00:04:59,232 It's like it was planned. 60 00:05:02,029 --> 00:05:03,470 I learn... 61 00:05:03,770 --> 00:05:06,573 how to control pain here. 62 00:05:07,240 --> 00:05:09,776 I take slow breaths... 63 00:05:10,143 --> 00:05:12,545 or massage where it hurts. 64 00:05:13,647 --> 00:05:15,696 But my favorite way... 65 00:05:16,449 --> 00:05:18,051 is to use my imagination. 66 00:05:20,020 --> 00:05:21,194 It's so spicy! 67 00:05:22,022 --> 00:05:24,624 What did you add to this? 68 00:05:24,624 --> 00:05:25,624 This. 69 00:05:26,320 --> 00:05:28,662 - This is a Thai chili. - Yes. 70 00:05:29,536 --> 00:05:31,231 How many did you add? 71 00:05:31,231 --> 00:05:33,433 Just three small ones. 72 00:05:34,261 --> 00:05:35,602 Give me some water. 73 00:05:35,602 --> 00:05:37,170 Iced water, please. 74 00:05:37,604 --> 00:05:38,986 Isn't that Jae Ho? 75 00:05:41,374 --> 00:05:44,311 - Should we pick him up? - No, we can just go. 76 00:05:44,311 --> 00:05:46,980 They seem to be on a date. We shouldn't interrupt. 77 00:05:47,247 --> 00:05:50,650 I miss going on dates. 78 00:05:52,126 --> 00:05:53,753 It's so good! 79 00:06:01,828 --> 00:06:03,596 It's so good. 80 00:06:11,809 --> 00:06:15,675 Thinking of the times and places I felt happy. 81 00:06:19,427 --> 00:06:20,747 Here you go. 82 00:06:20,747 --> 00:06:22,482 Thank you. 83 00:06:22,682 --> 00:06:23,890 - Professor, - Yes? 84 00:06:23,890 --> 00:06:25,819 your class for the next semester is already full too. 85 00:06:25,819 --> 00:06:27,153 - Already? - Yes. 86 00:06:27,620 --> 00:06:30,523 Didn't course selections just end? 87 00:06:30,523 --> 00:06:32,258 Your lectures are so good... 88 00:06:32,258 --> 00:06:34,427 that many take your course multiple times. 89 00:06:34,427 --> 00:06:37,163 Is that right? I appreciate that. 90 00:06:37,931 --> 00:06:40,700 So, we talked about this during our meeting... 91 00:06:40,900 --> 00:06:43,937 and were wondering if you could open another course. 92 00:06:44,170 --> 00:06:47,774 So many have requested a humanities course from you. 93 00:06:47,774 --> 00:06:49,376 Another one? 94 00:06:49,843 --> 00:06:51,378 I mean, not right away. 95 00:06:51,378 --> 00:06:52,846 Maybe next semester. 96 00:06:54,514 --> 00:06:55,514 I don't know. 97 00:06:56,383 --> 00:06:58,505 I'll think about it. 98 00:06:58,505 --> 00:07:00,013 Please do. 99 00:07:00,013 --> 00:07:01,454 Thank you. 100 00:07:06,126 --> 00:07:07,460 Sun Hwa, 101 00:07:07,574 --> 00:07:08,574 Yes? 102 00:07:10,029 --> 00:07:11,731 I'm sorry, 103 00:07:11,731 --> 00:07:12,914 but could I... 104 00:07:12,914 --> 00:07:15,702 get the deposit advanced? 105 00:07:16,002 --> 00:07:17,670 Sure, you can. 106 00:07:21,465 --> 00:07:25,345 I'm terrible with confrontations, 107 00:07:26,279 --> 00:07:28,248 so why did I... 108 00:07:29,015 --> 00:07:31,050 ask you to do such a thing? 109 00:07:32,352 --> 00:07:35,488 But no matter how hard I thought about it, 110 00:07:35,989 --> 00:07:37,390 I couldn't think of anyone... 111 00:07:38,358 --> 00:07:40,760 but you. 112 00:07:41,461 --> 00:07:42,461 Jae Ho. 113 00:07:42,862 --> 00:07:44,264 Sorry, I'm a bit late. 114 00:07:44,764 --> 00:07:46,566 I'll be there in ten minutes. 115 00:07:46,926 --> 00:07:48,261 It's fine, Dad. 116 00:07:48,382 --> 00:07:49,417 Take your time. 117 00:07:49,417 --> 00:07:50,417 Okay. 118 00:07:51,004 --> 00:07:52,819 Thanks for telling me... 119 00:07:52,819 --> 00:07:55,041 you'd have done the same... 120 00:07:55,241 --> 00:07:56,643 if you were in my shoes. 121 00:07:57,010 --> 00:07:59,779 Yes, I would've done so too. 122 00:08:00,780 --> 00:08:02,248 Dad is coming soon. 123 00:08:03,249 --> 00:08:05,385 Do you need anything else? 124 00:08:08,254 --> 00:08:10,790 Our son is just like you. 125 00:08:12,425 --> 00:08:14,861 I wonder... 126 00:08:16,162 --> 00:08:18,131 how you two will live once I'm gone. 127 00:08:21,201 --> 00:08:22,294 I'll be right back. 128 00:08:22,294 --> 00:08:24,070 Don't worry. 129 00:08:24,217 --> 00:08:26,573 You'll be late. Hurry. 130 00:08:26,573 --> 00:08:27,573 See you later. 131 00:08:27,573 --> 00:08:29,170 - Bye. - See you. 132 00:08:29,276 --> 00:08:30,276 Here. 133 00:08:38,965 --> 00:08:39,965 Thank you. 134 00:08:41,824 --> 00:08:44,557 - How did the lecture go? - It was okay. 135 00:08:45,091 --> 00:08:47,360 It's the same old. 136 00:08:49,028 --> 00:08:51,731 You should do your best. 137 00:08:51,731 --> 00:08:55,535 You should be grateful for the people who are there to listen to you. 138 00:08:55,535 --> 00:08:56,535 Yes, ma'am. 139 00:08:57,036 --> 00:08:59,973 I'll be a good lecturer. 140 00:09:01,241 --> 00:09:02,723 There he goes again. 141 00:09:12,418 --> 00:09:14,288 - Where are you going? - Sorry? 142 00:09:14,288 --> 00:09:15,435 Well, this. 143 00:09:16,022 --> 00:09:18,825 Chang Wook bought some food. I'll quickly go out and eat. 144 00:09:21,108 --> 00:09:22,829 No need to hide. 145 00:09:23,062 --> 00:09:24,931 You can just eat here. 146 00:09:25,659 --> 00:09:26,659 Yes. 147 00:09:29,936 --> 00:09:32,171 I asked him to buy it on the way here. 148 00:09:32,171 --> 00:09:35,275 I felt bad watching you eat hospital food every day. 149 00:09:41,047 --> 00:09:43,049 - Hurry and eat. - Okay. 150 00:09:48,762 --> 00:09:51,558 The restaurant is so generous... 151 00:09:51,558 --> 00:09:52,992 for just a tiny neighborhood restaurant. 152 00:09:53,259 --> 00:09:54,727 Their fish is always fresh too. 153 00:09:54,994 --> 00:09:56,836 That's abalone. 154 00:09:59,299 --> 00:10:01,401 There's a seabream one too! 155 00:10:02,902 --> 00:10:04,904 A herring nigiri! 156 00:10:08,569 --> 00:10:10,510 Honey. 157 00:10:15,583 --> 00:10:16,783 What am I doing? 158 00:10:17,150 --> 00:10:18,685 I'm sorry, Da Sol. 159 00:10:18,685 --> 00:10:20,434 You can eat. 160 00:10:24,457 --> 00:10:26,993 I understand how you feel, 161 00:10:26,993 --> 00:10:28,728 but Ms. Jung... 162 00:10:28,728 --> 00:10:32,498 can't digest any food right now. 163 00:10:32,999 --> 00:10:35,335 It'd be nice if she could just taste some food, 164 00:10:35,335 --> 00:10:38,304 even if she can't swallow it. 165 00:10:38,845 --> 00:10:41,674 Stage four colorectal cancer patients... 166 00:10:41,674 --> 00:10:43,676 normally don't want food. 167 00:10:43,676 --> 00:10:46,921 They instinctively know their bodies can't take food. 168 00:10:48,284 --> 00:10:51,551 Ms. Jung probably wants to eat... 169 00:10:51,551 --> 00:10:53,286 because of her memories. 170 00:10:54,420 --> 00:10:55,688 So, are you saying... 171 00:10:55,688 --> 00:10:58,658 she can't ever eat again? 172 00:10:58,658 --> 00:11:01,194 You, as her family, 173 00:11:01,861 --> 00:11:05,531 shouldn't hide from her when eating, 174 00:11:05,531 --> 00:11:08,374 but instead, talk to her... 175 00:11:08,374 --> 00:11:10,503 and make her feel at ease. 176 00:11:11,004 --> 00:11:13,272 Food-related memories... 177 00:11:13,720 --> 00:11:15,875 don't only live in our taste buds. 178 00:11:16,509 --> 00:11:20,146 It'd be nice if I could do anything. 179 00:11:20,974 --> 00:11:21,974 Then... 180 00:11:22,415 --> 00:11:23,415 Well, 181 00:11:24,190 --> 00:11:28,101 Well, I'll check how she's doing... 182 00:11:28,101 --> 00:11:29,563 to see if she can drink something. 183 00:11:29,769 --> 00:11:30,769 Okay. 184 00:11:31,157 --> 00:11:34,861 - Please help her. - Yes, sir. 185 00:11:47,907 --> 00:11:49,976 You can go home now. 186 00:11:50,410 --> 00:11:51,844 It's 11 p.m. now. 187 00:11:52,578 --> 00:11:53,578 Da Sol, 188 00:11:53,578 --> 00:11:55,782 I'll be here this weekend. 189 00:11:55,782 --> 00:11:57,583 You should take the weekend off. 190 00:11:57,817 --> 00:11:59,252 Spend some time with Tae O too. 191 00:11:59,252 --> 00:12:00,653 Okay, then. 192 00:12:00,653 --> 00:12:03,656 Let me know if you can't come, though. I'm free. 193 00:12:04,337 --> 00:12:06,292 Thank you. 194 00:12:07,093 --> 00:12:09,195 I'll come as soon as school is done. 195 00:12:09,490 --> 00:12:10,490 Get some rest until then. 196 00:12:10,758 --> 00:12:13,140 Should I bring anything when I come back? 197 00:12:13,140 --> 00:12:14,534 Do you need anything? 198 00:12:15,403 --> 00:12:17,003 Fruit juice. 199 00:12:17,470 --> 00:12:18,938 Fruit juice? 200 00:12:19,772 --> 00:12:20,793 The doctor said... 201 00:12:20,793 --> 00:12:23,910 I could drink liquids that aren't just water. 202 00:12:24,730 --> 00:12:26,466 You know, 203 00:12:26,466 --> 00:12:29,482 the juice you made me, but I couldn't drink. 204 00:12:29,482 --> 00:12:30,482 Right. 205 00:12:30,598 --> 00:12:33,186 I can make that for you. 206 00:12:34,020 --> 00:12:35,688 It was mango juice, right? 207 00:12:36,189 --> 00:12:38,385 Anything but cabbage juice. 208 00:12:42,096 --> 00:12:44,831 Okay, then. No cabbage juice. 209 00:12:44,831 --> 00:12:46,379 Yes. You can go now. 210 00:12:46,379 --> 00:12:47,834 See you. 211 00:12:48,101 --> 00:12:49,101 Goodnight, Mom. 212 00:12:49,101 --> 00:12:50,970 Get home safely. 213 00:12:52,546 --> 00:12:54,040 Goodnight. 214 00:12:57,143 --> 00:13:00,413 I feel myself getting stronger... 215 00:13:01,754 --> 00:13:04,183 as we practice our goodbyes each day. 216 00:13:04,984 --> 00:13:06,986 If it's inevitable, 217 00:13:08,087 --> 00:13:10,323 I might as well be ready for it. 218 00:13:14,101 --> 00:13:16,028 - Chang Wook. - Yes? 219 00:13:22,581 --> 00:13:23,997 The liquid other than water... 220 00:13:24,237 --> 00:13:27,173 the doctor talked about is... 221 00:13:27,540 --> 00:13:30,270 probably clear liquid. 222 00:13:30,332 --> 00:13:32,299 I don't think Da Jung can take... 223 00:13:32,299 --> 00:13:34,280 fruit juice with fiber. 224 00:13:34,514 --> 00:13:35,514 Right. 225 00:13:36,482 --> 00:13:39,418 I'm just worried you'd get sad to find out she can't drink it when you've made it. 226 00:13:39,652 --> 00:13:41,320 I'm just giving you a heads-up. 227 00:13:42,588 --> 00:13:44,223 I see. 228 00:13:45,191 --> 00:13:47,560 I'll figure something out. 229 00:13:48,294 --> 00:13:50,190 - Thank you. - You're welcome. 230 00:13:51,531 --> 00:13:53,340 - You should head home now. - Yes. 231 00:13:53,340 --> 00:13:54,867 Get home safely, Jae Ho. 232 00:13:55,001 --> 00:13:56,402 See you tomorrow. 233 00:13:56,636 --> 00:13:57,892 Goodnight. 234 00:13:57,892 --> 00:13:59,279 Goodnight. 235 00:14:07,547 --> 00:14:09,682 I didn't think... 236 00:14:09,682 --> 00:14:12,919 I'd have you cook for me for so long. 237 00:14:14,053 --> 00:14:16,622 And I definitely didn't think your food would be so good. 238 00:14:17,690 --> 00:14:18,825 I feel better... 239 00:14:18,825 --> 00:14:21,761 knowing you'd feed yourself well... 240 00:14:22,290 --> 00:14:23,996 without me. 241 00:14:44,578 --> 00:14:47,720 There's really not much time left anymore. 242 00:14:50,122 --> 00:14:53,659 We spent so long fighting and hating each other. 243 00:14:54,694 --> 00:14:56,430 But now, 244 00:14:56,430 --> 00:14:59,131 every moment seems so precious. 245 00:14:59,699 --> 00:15:01,767 Be honest. 246 00:15:01,767 --> 00:15:02,849 Would you have... 247 00:15:02,849 --> 00:15:06,213 done the same if it were another writer? 248 00:15:06,819 --> 00:15:09,008 My opinion wouldn't change, even if it were written by anyone else. 249 00:15:09,008 --> 00:15:11,444 I'm not doing this because it's you. 250 00:15:12,078 --> 00:15:14,881 What's wrong with it? 251 00:15:14,881 --> 00:15:18,317 If something could be fixed, I would've suggested we fix it. 252 00:15:20,854 --> 00:15:21,854 Seriously. 253 00:15:30,516 --> 00:15:33,199 We decided to live together out of love, 254 00:15:33,466 --> 00:15:36,068 so why did we spend the whole time resenting each other? 255 00:15:46,613 --> 00:15:51,918 (Fruit juice filtered many times to get any fiber out) 256 00:15:58,224 --> 00:15:59,224 What's wrong? 257 00:15:59,458 --> 00:16:01,294 This is it. 258 00:16:02,823 --> 00:16:04,530 I feel alive now. 259 00:16:09,235 --> 00:16:12,505 Does it even smell like anything? 260 00:16:13,005 --> 00:16:14,907 Is it really good? 261 00:16:16,248 --> 00:16:18,017 It tastes like you. 262 00:16:22,982 --> 00:16:24,850 How do I taste? 263 00:16:25,459 --> 00:16:28,321 Bland... 264 00:16:28,854 --> 00:16:30,923 but has all the flavors it needs. 265 00:16:42,034 --> 00:16:42,835 Be careful. 266 00:16:44,570 --> 00:16:47,673 You could've told them to come to the hospital instead. 267 00:16:47,747 --> 00:16:49,241 Are you sure about this? 268 00:16:49,775 --> 00:16:52,578 I don't want to talk to them in bed. 269 00:16:56,890 --> 00:16:58,251 There they are. 270 00:16:58,251 --> 00:16:59,251 Da Jung! 271 00:16:59,885 --> 00:17:01,000 Da Jung! 272 00:17:01,000 --> 00:17:03,422 - Hurry. - We'll just park the car. 273 00:17:03,536 --> 00:17:05,484 You can head in first. 274 00:17:05,484 --> 00:17:06,726 Let's head in. 275 00:17:06,940 --> 00:17:09,128 They even sell doenjang stew. 276 00:17:11,163 --> 00:17:13,933 You came a long way. Let's have some good food. 277 00:17:17,496 --> 00:17:19,739 What's good here? 278 00:17:19,972 --> 00:17:21,674 We can order... 279 00:17:21,907 --> 00:17:24,210 one meal set per person, 280 00:17:24,210 --> 00:17:25,978 then some tteok galbi, 281 00:17:26,846 --> 00:17:28,881 potato pancakes, 282 00:17:28,881 --> 00:17:30,916 - and maybe acorn jelly too. - Yes. 283 00:17:32,225 --> 00:17:34,053 Jae Ho, 284 00:17:34,206 --> 00:17:36,022 you like aged yellow corvina. 285 00:17:36,464 --> 00:17:37,790 I'm fine. 286 00:17:37,790 --> 00:17:38,790 No. 287 00:17:39,959 --> 00:17:40,959 Excuse me. 288 00:17:41,794 --> 00:17:42,794 Hello. 289 00:17:43,662 --> 00:17:45,865 We'll get four wild vegetable sets, 290 00:17:45,865 --> 00:17:47,393 two tteok galbi sets, 291 00:17:47,393 --> 00:17:49,650 and a yellow corvina set. 292 00:17:49,650 --> 00:17:50,836 We'll also have potato pancakes... 293 00:17:50,836 --> 00:17:52,338 and acorn jelly. 294 00:17:52,338 --> 00:17:53,153 Yes, ma'am. 295 00:17:53,153 --> 00:17:54,153 And... 296 00:17:54,440 --> 00:17:56,809 grilled bellflower roots too. 297 00:17:57,176 --> 00:17:59,078 That sounds like too much food. 298 00:17:59,078 --> 00:18:01,847 We serve a lot of side dishes. 299 00:18:04,860 --> 00:18:05,932 Okay, then. 300 00:18:05,932 --> 00:18:06,932 What should we take out? 301 00:18:06,932 --> 00:18:09,588 No, we don't need to take anything out. It's fine, honey. 302 00:18:09,588 --> 00:18:11,724 - We'll just take them all. - Okay. 303 00:18:17,738 --> 00:18:19,799 You know you want to try everything... 304 00:18:19,992 --> 00:18:21,313 when you visit a restaurant like this. 305 00:18:21,313 --> 00:18:22,409 You're right. 306 00:18:22,409 --> 00:18:24,899 I always want the thing I don't end up ordering. 307 00:18:31,585 --> 00:18:33,846 Thank you. 308 00:18:34,388 --> 00:18:36,202 Shall we dig in? 309 00:18:36,202 --> 00:18:37,690 Enjoy. 310 00:18:37,690 --> 00:18:39,318 Let's dig in. 311 00:18:39,318 --> 00:18:40,387 Thank you. 312 00:18:40,387 --> 00:18:43,189 You can eat my bowl of rice too. 313 00:18:45,765 --> 00:18:47,560 In Yeong, here. 314 00:18:47,882 --> 00:18:50,249 Have some of this too. 315 00:18:50,249 --> 00:18:52,598 Both my parents were busy working, 316 00:18:52,598 --> 00:18:53,598 Thank you. 317 00:18:53,598 --> 00:18:55,835 so it was always my responsibility... 318 00:18:55,835 --> 00:18:57,744 to feed my sister. 319 00:18:57,744 --> 00:18:59,905 You know, every eldest child... 320 00:18:59,905 --> 00:19:01,440 has this responsibility. 321 00:19:01,440 --> 00:19:04,710 These are rare to come by nowadays. 322 00:19:06,145 --> 00:19:07,145 Have some. 323 00:19:07,413 --> 00:19:09,648 It's quite enjoyable... 324 00:19:09,648 --> 00:19:11,117 to watch others eat. 325 00:19:11,844 --> 00:19:13,352 Always feeding others... 326 00:19:13,586 --> 00:19:15,754 went from a responsibility to a habit. 327 00:19:15,901 --> 00:19:18,190 And that habit became a joy. 328 00:19:19,158 --> 00:19:22,027 There's nothing more important... 329 00:19:22,027 --> 00:19:24,530 than sharing food together. 330 00:19:24,964 --> 00:19:26,198 That's... 331 00:19:26,198 --> 00:19:28,601 what you call a family. 332 00:19:31,604 --> 00:19:33,639 He's complimenting his own food! 333 00:19:34,373 --> 00:19:36,408 That means it's really good. 334 00:19:40,180 --> 00:19:42,548 Thanks for coming today. 335 00:19:42,748 --> 00:19:44,350 It's nothing. 336 00:19:44,650 --> 00:19:46,785 I'll come back another time. 337 00:19:47,887 --> 00:19:49,622 I guess you're not too busy. 338 00:19:49,622 --> 00:19:51,524 No, I'm still busy. 339 00:19:54,026 --> 00:19:55,494 I'm just kidding. 340 00:19:57,563 --> 00:19:58,563 See you again. 341 00:19:59,965 --> 00:20:01,233 Yes, Ms. Jung. 342 00:20:07,439 --> 00:20:08,741 Bye now. 343 00:20:17,436 --> 00:20:18,624 "See you again..." 344 00:20:18,624 --> 00:20:21,287 feels like a difficult promise as time passes. 345 00:20:22,621 --> 00:20:25,524 That's why I try so hard to leave it as a light goodbye. 346 00:20:29,349 --> 00:20:30,349 Let's go, Mom. 347 00:20:31,524 --> 00:20:32,524 Okay. 348 00:20:41,006 --> 00:20:43,609 Your dad will stay with me at the hospital this weekend, 349 00:20:43,609 --> 00:20:45,578 so you can leave with Da Sol. 350 00:20:45,578 --> 00:20:47,012 I can stay too. 351 00:20:47,012 --> 00:20:48,547 It's too crowded. 352 00:20:49,782 --> 00:20:52,618 You were with me last weekend too. 353 00:20:52,618 --> 00:20:54,453 It's not at all uncomfortable for me. 354 00:20:55,988 --> 00:20:58,657 I just want some alone time with your dad. 355 00:21:08,434 --> 00:21:10,636 Do you not go on dates with your girlfriend these days? 356 00:21:12,358 --> 00:21:13,872 I don't have one. 357 00:21:14,547 --> 00:21:16,875 Yeo Jin would be sad to hear that. 358 00:21:18,056 --> 00:21:19,745 Did Dad tell you? 359 00:21:20,045 --> 00:21:22,147 I know everything. 360 00:21:24,456 --> 00:21:26,452 Why are you breaking up with her? 361 00:21:27,453 --> 00:21:28,453 Just because. 362 00:21:29,429 --> 00:21:31,457 We're busy with our own things. 363 00:21:31,457 --> 00:21:33,492 Like Mom and Dad back in the day? 364 00:21:35,894 --> 00:21:38,023 There are countless reasons... 365 00:21:38,023 --> 00:21:40,532 to break up with someone. 366 00:21:41,387 --> 00:21:43,869 But if the lack of courage is why you're breaking up, 367 00:21:44,990 --> 00:21:47,039 you'll regret it so much later. 368 00:21:48,674 --> 00:21:49,975 It's nothing like that. 369 00:21:51,243 --> 00:21:52,243 You... 370 00:21:53,479 --> 00:21:55,434 seem to be close with your dad again, 371 00:21:55,434 --> 00:21:58,250 and I'm so thankful for that. 372 00:22:00,486 --> 00:22:02,254 He's good to you, after all. 373 00:22:03,355 --> 00:22:04,723 Right. 374 00:22:06,305 --> 00:22:07,305 But... 375 00:22:07,526 --> 00:22:10,322 if I didn't step up to ask him first, 376 00:22:10,322 --> 00:22:14,033 it would've been hard for him to come back home too. 377 00:22:18,571 --> 00:22:19,571 Jae Ho, 378 00:22:20,393 --> 00:22:21,393 Yes? 379 00:22:22,474 --> 00:22:24,843 if you don't want to regret it, 380 00:22:26,879 --> 00:22:29,315 all you need to do is be courageous once. 381 00:22:38,924 --> 00:22:39,924 Yeo Jin. 382 00:22:54,474 --> 00:22:55,673 I'm sorry. 383 00:22:56,742 --> 00:22:58,243 It's my fault. 384 00:23:01,880 --> 00:23:03,882 Why did you do that? 385 00:23:03,943 --> 00:23:06,585 What's with you? 386 00:23:07,347 --> 00:23:08,954 Seriously! 387 00:23:15,316 --> 00:23:17,162 What took you so long? 388 00:23:22,401 --> 00:23:24,303 Are you asleep? 389 00:23:25,471 --> 00:23:26,471 No. 390 00:23:29,608 --> 00:23:30,809 Me neither. 391 00:23:32,344 --> 00:23:34,747 What's wrong? You can't sleep? 392 00:23:35,534 --> 00:23:37,082 No. 393 00:23:40,172 --> 00:23:43,355 Let's just talk until we're sleepy. 394 00:23:44,590 --> 00:23:45,590 Talk? 395 00:23:46,974 --> 00:23:48,560 About what? 396 00:23:50,028 --> 00:23:51,630 Just anything. 397 00:23:54,967 --> 00:23:56,535 Let's see. 398 00:23:59,671 --> 00:24:03,008 What did you tell Jae Ho earlier? 399 00:24:05,157 --> 00:24:07,093 What he needed to hear. 400 00:24:07,813 --> 00:24:09,481 Another secret? 401 00:24:09,782 --> 00:24:12,251 There's no such thing. 402 00:24:13,118 --> 00:24:15,954 I just told him to patch things up with Yeo Jin. 403 00:24:16,488 --> 00:24:17,488 I see. 404 00:24:17,488 --> 00:24:20,492 He's bad with apologies, just like you. 405 00:24:21,126 --> 00:24:23,095 I'm like that? 406 00:24:23,095 --> 00:24:24,857 Yes, you are. 407 00:24:26,653 --> 00:24:27,653 I see. 408 00:24:28,834 --> 00:24:30,669 Sorry, then. 409 00:24:30,798 --> 00:24:32,524 See? 410 00:24:32,524 --> 00:24:34,840 You're so bad with apologies. 411 00:24:39,845 --> 00:24:41,313 Jae Ho... 412 00:24:42,581 --> 00:24:44,449 will grow up to be a great person... 413 00:24:44,449 --> 00:24:46,752 if you lead him well. 414 00:24:49,855 --> 00:24:53,319 I don't know if I can do that. 415 00:24:57,362 --> 00:24:59,531 You cooked for your wife, after all. 416 00:25:04,636 --> 00:25:05,971 It's time... 417 00:25:07,272 --> 00:25:10,209 you do what you do best... 418 00:25:10,476 --> 00:25:13,111 that helps the world. 419 00:25:14,446 --> 00:25:17,049 There's nothing to stop you anymore. 420 00:25:19,632 --> 00:25:20,819 I'm not good at much. 421 00:25:22,488 --> 00:25:24,857 No need to overthink it. 422 00:25:25,691 --> 00:25:27,926 You can do anything... 423 00:25:27,926 --> 00:25:31,063 with the effort you've put into learning to cook. 424 00:25:31,897 --> 00:25:35,334 I should've cooked for you sooner had I known you liked it so much. 425 00:25:35,897 --> 00:25:38,337 No, it was good. 426 00:25:40,405 --> 00:25:42,574 I read your blog posts too. 427 00:25:42,574 --> 00:25:44,309 They're nothing. 428 00:25:44,309 --> 00:25:47,813 I just wrote them so I wouldn't forget the recipes I made for you. 429 00:25:47,813 --> 00:25:49,281 Nothing else. 430 00:25:50,549 --> 00:25:52,217 They're good, 431 00:25:52,551 --> 00:25:54,653 even in the eyes of an editor. 432 00:25:55,354 --> 00:25:58,357 This is my first time having you compliment my writing. 433 00:25:59,358 --> 00:26:02,895 As sad as it may be, when people read the posts, 434 00:26:04,263 --> 00:26:06,498 they'll know I was happy. 435 00:26:11,570 --> 00:26:14,473 I'm glad... 436 00:26:16,508 --> 00:26:18,110 we could record our moments. 437 00:26:26,018 --> 00:26:28,687 I wish I had made you... 438 00:26:30,589 --> 00:26:32,591 the kimchi rice you love so much. 439 00:26:32,591 --> 00:26:34,426 It's not even that hard to make. 440 00:26:34,967 --> 00:26:36,495 Kimchi rice? 441 00:26:38,797 --> 00:26:40,699 It's good. 442 00:26:44,673 --> 00:26:46,525 The rice cooker... 443 00:26:46,525 --> 00:26:48,040 doesn't scorch the rice at the bottom, 444 00:26:48,674 --> 00:26:51,877 so you need to use a pot. 445 00:26:53,011 --> 00:26:55,647 And add perilla seed oil at the end... 446 00:26:56,114 --> 00:26:57,783 instead of sesame oil. 447 00:26:58,850 --> 00:27:02,154 That's what you like. 448 00:27:04,122 --> 00:27:06,592 You can get better quickly and make it for me then. 449 00:27:12,197 --> 00:27:14,299 I just want you to know. 450 00:27:15,834 --> 00:27:16,834 Remember... 451 00:27:18,297 --> 00:27:20,672 to use a pot and perilla seed oil. 452 00:27:22,407 --> 00:27:23,407 Okay? 453 00:27:25,877 --> 00:27:28,180 A pot and perilla seed oil. 454 00:27:29,302 --> 00:27:30,302 Got it. 455 00:27:45,864 --> 00:27:46,864 I... 456 00:27:49,668 --> 00:27:51,703 think I'm ready. 457 00:28:10,329 --> 00:28:13,225 You're so inspiring. 458 00:28:17,696 --> 00:28:19,164 So brave. 459 00:28:34,146 --> 00:28:35,854 This memory... 460 00:28:35,854 --> 00:28:38,450 will fade with time too. 461 00:28:40,018 --> 00:28:42,254 Please filter all the sad memories out... 462 00:28:42,621 --> 00:28:44,456 and only remember our laughs. 463 00:28:45,857 --> 00:28:46,857 You're... 464 00:28:48,093 --> 00:28:50,295 the juice you make. 465 00:31:49,005 --> 00:31:51,338 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 28014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.