All language subtitles for Recipe.For.Farewell.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:06,090 Today, 2 00:00:06,290 --> 00:00:08,275 Da Jung was unable to eat all day... 3 00:00:08,275 --> 00:00:09,776 and continued to throw up. 4 00:00:10,190 --> 00:00:12,145 When the suffering gets really serious, 5 00:00:12,446 --> 00:00:15,015 even the painkiller doesn't help her enough. 6 00:00:15,662 --> 00:00:18,785 And yet she wants to stay sober, 7 00:00:19,306 --> 00:00:20,954 so there is no other way. 8 00:00:22,791 --> 00:00:24,524 I'm thinking, you know? 9 00:00:25,325 --> 00:00:26,526 Of what? 10 00:00:26,526 --> 00:00:29,863 Isn't the master room too small for you and Da Sol? 11 00:00:30,043 --> 00:00:31,965 What about giving this room to her? 12 00:00:32,399 --> 00:00:34,968 We can stay in the master room together. 13 00:00:35,335 --> 00:00:38,071 And these shelves are no good, are they? 14 00:00:38,972 --> 00:00:42,576 Da Jung. I think we should buy a bed. 15 00:00:46,613 --> 00:00:48,616 - Don't worry. - Sorry? 16 00:00:49,182 --> 00:00:50,784 I've made up my mind. 17 00:00:53,702 --> 00:00:55,355 I want to enter a hospice care facility. 18 00:00:55,856 --> 00:00:57,290 What are you talking about? 19 00:00:57,290 --> 00:00:59,026 I can't stand running to the ER... 20 00:00:59,026 --> 00:01:02,462 every time the pain gets worse. 21 00:01:04,231 --> 00:01:06,266 And I don't want to put you and Jae Ho... 22 00:01:06,700 --> 00:01:08,235 into further trouble. 23 00:01:09,503 --> 00:01:10,937 Who said we were in trouble? 24 00:01:11,671 --> 00:01:14,341 And what I've done was nothing but trouble for you? 25 00:01:15,675 --> 00:01:17,611 That's not what I meant. 26 00:01:18,779 --> 00:01:21,248 I was genuinely happy... 27 00:01:22,215 --> 00:01:23,917 to have you back. 28 00:01:24,851 --> 00:01:25,851 Then what? 29 00:01:27,521 --> 00:01:28,789 Come on. 30 00:01:30,578 --> 00:01:33,794 You know that my time is running out. 31 00:01:36,463 --> 00:01:39,199 Which is why we should stick together at home. 32 00:01:39,633 --> 00:01:41,268 I want this house... 33 00:01:42,436 --> 00:01:45,972 to be a place with only happy memories. 34 00:01:47,704 --> 00:01:48,969 At the hospice, 35 00:01:48,969 --> 00:01:51,745 Da Sol will be able to take care of me completely. 36 00:01:53,447 --> 00:01:56,016 You and Jae Ho can come around once in a while. 37 00:01:56,016 --> 00:01:57,851 We will miss each other, won't we? 38 00:02:00,887 --> 00:02:02,422 Can you do that for me? 39 00:02:04,491 --> 00:02:07,861 Do you really believe I would say yes... 40 00:02:08,695 --> 00:02:10,897 to any decision you made without me? 41 00:02:10,897 --> 00:02:12,732 It's not like that. 42 00:02:13,000 --> 00:02:14,367 I'm just asking you a favor. 43 00:02:15,569 --> 00:02:18,105 If it's just a favor, I can say no. 44 00:02:22,275 --> 00:02:24,177 But I want you to say yes. 45 00:02:29,456 --> 00:02:31,017 Da Sol convinced me... 46 00:02:31,017 --> 00:02:33,386 to commit her to a hospice care facility... 47 00:02:33,887 --> 00:02:36,790 for stable and improved pain management. 48 00:02:37,057 --> 00:02:40,026 And I ended up sending her to it as she wished. 49 00:02:40,260 --> 00:02:43,997 Even if it means I cry with her when she cries in pain. 50 00:02:44,297 --> 00:02:46,099 Jae Ho, do you have a girlfriend? 51 00:02:46,399 --> 00:02:47,399 I don't. 52 00:02:47,868 --> 00:02:51,605 How come a tall, good-looking guy like you doesn't have a girlfriend? 53 00:02:52,038 --> 00:02:54,307 All girls must be blind, right? 54 00:02:57,250 --> 00:02:59,713 You must be a serious photographer as you're majoring in photography. 55 00:03:01,047 --> 00:03:02,282 But I can't see... 56 00:03:02,282 --> 00:03:04,985 a single photo of your family taken by you. 57 00:03:05,841 --> 00:03:07,854 Your mom must be disappointed. 58 00:03:13,407 --> 00:03:19,466 (Episode 10, Carpe Diem, Braised Sea Cucumber) 59 00:03:19,553 --> 00:03:20,553 Here. 60 00:03:25,705 --> 00:03:29,176 Da Jung, you need to eat something. 61 00:03:29,176 --> 00:03:30,577 I know. 62 00:03:31,211 --> 00:03:34,581 But I can't eat it because it's hard to digest. 63 00:03:38,672 --> 00:03:40,854 Why don't we change the digestive pills, then? 64 00:03:41,582 --> 00:03:45,892 Your doctor prescribed you Motilitone. 65 00:03:46,927 --> 00:03:49,529 But I think Norzyme Capsules would work better for you. 66 00:03:49,763 --> 00:03:52,299 But it's a bit costly in Korea because it's not covered by NHI. 67 00:03:52,299 --> 00:03:53,593 Is it? 68 00:03:53,593 --> 00:03:56,703 The cost of pills doesn't matter now. 69 00:03:56,750 --> 00:03:58,905 He's right, Da Jung. 70 00:03:59,172 --> 00:04:01,908 As long as you can eat again, we need to do whatever it is. 71 00:04:02,742 --> 00:04:04,578 Since I've been sick for a long time, 72 00:04:05,145 --> 00:04:08,215 it causes me a sinking feeling to hear it's not covered by insurance. 73 00:04:17,286 --> 00:04:18,979 Let's sell the car. 74 00:04:19,192 --> 00:04:20,192 What? 75 00:04:20,393 --> 00:04:21,549 My car. 76 00:04:22,462 --> 00:04:25,298 It's been months since I last drove it. 77 00:04:26,233 --> 00:04:29,169 We don't need two cars, do we? 78 00:04:30,503 --> 00:04:32,939 It's not like we're broke, okay? 79 00:04:32,939 --> 00:04:36,009 What's the use of a car if you don't drive? 80 00:04:36,009 --> 00:04:38,653 We should sell either your car or my car. 81 00:04:38,653 --> 00:04:39,555 It's better that way. 82 00:04:39,555 --> 00:04:42,916 I'll take care of things like that, okay? 83 00:04:43,149 --> 00:04:44,918 You should concentrate on getting better. 84 00:04:44,918 --> 00:04:47,988 Why should we keep things that only take up space? 85 00:04:47,988 --> 00:04:49,689 If we sell everything we don't use, 86 00:04:49,689 --> 00:04:51,892 we'll have nothing left in the house! 87 00:04:51,892 --> 00:04:53,660 Okay, stop. 88 00:04:55,528 --> 00:04:57,778 Da Jung, if he sells the car, 89 00:04:57,778 --> 00:05:00,066 will you take the pills no matter how much it costs? 90 00:05:02,510 --> 00:05:03,510 I will. 91 00:05:03,870 --> 00:05:05,372 - Chang Wook. - Yes. 92 00:05:05,372 --> 00:05:07,007 As long as she can digest food, 93 00:05:07,007 --> 00:05:09,242 we don't care about that stupid car, do we? 94 00:05:12,379 --> 00:05:13,379 No. 95 00:05:13,543 --> 00:05:16,504 If you give a little thought to it, you'll know the answer. 96 00:05:16,504 --> 00:05:19,653 Why do you keep picking up fights like children? 97 00:05:21,388 --> 00:05:22,856 Come on. 98 00:06:07,201 --> 00:06:08,423 (Family Photography Studio) 99 00:06:15,003 --> 00:06:17,673 In 1, 2. 100 00:06:19,245 --> 00:06:20,245 Goodness. 101 00:06:20,908 --> 00:06:23,783 Do we have to take the photo at home, not in a photo studio? 102 00:06:23,783 --> 00:06:26,586 That would be a waste of money. We have a good camera. 103 00:06:27,188 --> 00:06:28,215 I'm not sure if it's good. 104 00:06:28,722 --> 00:06:29,722 Let's take another one. 105 00:06:30,478 --> 00:06:31,798 In 1, 2. 106 00:06:32,386 --> 00:06:34,293 In 1, 2. 107 00:06:38,031 --> 00:06:40,433 I took three in total. 108 00:06:43,770 --> 00:06:45,171 Choose the one you like. 109 00:06:45,538 --> 00:06:47,440 I'm sure I'll find one. 110 00:06:48,975 --> 00:06:50,710 Why are you smiling from ear to ear? 111 00:06:50,710 --> 00:06:53,646 That's because I've saved money. 112 00:06:55,315 --> 00:06:56,583 I'm off to work. 113 00:06:57,010 --> 00:06:58,010 Okay. 114 00:06:58,752 --> 00:07:01,688 Even though Da Jung doesn't like asking people for favors, 115 00:07:02,175 --> 00:07:04,791 she never hesitates... 116 00:07:04,791 --> 00:07:06,993 to ask me for help. 117 00:07:07,427 --> 00:07:08,427 Maybe... 118 00:07:08,628 --> 00:07:10,497 it was because she knew... 119 00:07:10,497 --> 00:07:12,332 that I would never turn it down. 120 00:07:16,403 --> 00:07:18,211 - I'll take it. - Okay. 121 00:07:23,036 --> 00:07:24,511 - Min Hyuk. - Yes? 122 00:07:25,678 --> 00:07:27,580 Have you ever taken a family portrait? 123 00:07:27,847 --> 00:07:29,016 Whose? 124 00:07:29,016 --> 00:07:30,016 Your family portrait. 125 00:07:31,284 --> 00:07:33,119 No. I haven't. 126 00:07:33,586 --> 00:07:34,586 Have you? 127 00:07:35,121 --> 00:07:37,090 No. Neither have I. 128 00:07:37,323 --> 00:07:38,323 Why do you ask? 129 00:07:38,719 --> 00:07:39,719 I'll take it. 130 00:07:41,794 --> 00:07:44,659 I'll prescribe you both Motilitone and Norzyme. 131 00:07:44,659 --> 00:07:46,466 You can give her whatever works better for her. 132 00:07:46,466 --> 00:07:47,714 If they're just digestive pills, 133 00:07:47,714 --> 00:07:49,502 is it okay for me to take them? 134 00:07:49,849 --> 00:07:51,438 Do you have indigestion? 135 00:07:52,019 --> 00:07:54,340 Yes. In summer, I have some issues. 136 00:07:54,434 --> 00:07:57,177 But it often happens these days. 137 00:07:57,177 --> 00:07:59,012 It's normal for you to have indigestion... 138 00:07:59,179 --> 00:08:01,080 in a situation like this. 139 00:08:02,409 --> 00:08:04,451 But you shouldn't take pills for other patients. 140 00:08:04,451 --> 00:08:05,846 Can you pull up the shirt? 141 00:08:14,118 --> 00:08:16,029 Do you have meals regularly? 142 00:08:16,529 --> 00:08:17,048 Yes. 143 00:08:17,072 --> 00:08:18,998 What did you eat yesterday? 144 00:08:20,834 --> 00:08:22,902 I ate bibimbap. 145 00:08:23,369 --> 00:08:26,033 We've been keeping porridge in the rice cooker. 146 00:08:26,033 --> 00:08:28,989 So I made it with instant rice. 147 00:08:29,476 --> 00:08:32,011 I used the leftover seasoned herbs. 148 00:08:32,345 --> 00:08:34,214 I also put some Gochujang paste, 149 00:08:34,214 --> 00:08:36,850 sesame oil, and perilla oil. 150 00:08:38,151 --> 00:08:41,588 Sometimes I have it with fried eggs, but sometimes I don't. 151 00:08:41,895 --> 00:08:43,857 It depends on the situation. 152 00:08:44,691 --> 00:08:47,594 I know it sounds like something fancy with a long description. 153 00:08:47,594 --> 00:08:49,295 But I had only a small amount of it. 154 00:08:49,929 --> 00:08:51,297 I think you're doing okay. 155 00:08:51,598 --> 00:08:53,066 I don't think it's a big deal. 156 00:08:53,299 --> 00:08:55,303 - I'll prescribe you some pills. - Okay. 157 00:08:55,303 --> 00:08:56,536 Let's give it a week. 158 00:09:01,068 --> 00:09:03,096 (List Used Cars for Sale) 159 00:09:10,999 --> 00:09:14,481 (96394) 160 00:09:37,443 --> 00:09:38,443 Hello? 161 00:09:38,465 --> 00:09:39,465 Hello? 162 00:09:39,812 --> 00:09:42,515 I noticed your ad on the used car website. 163 00:09:42,949 --> 00:09:45,852 But I posted it a second ago. 164 00:09:45,942 --> 00:09:47,353 Right. I saw it a second ago too. 165 00:09:47,929 --> 00:09:49,255 It's a white GRANDEUR, right? 166 00:09:49,889 --> 00:09:51,624 - It is. - The model year is 2018. 167 00:09:53,092 --> 00:09:55,295 The mileage is 96,394 kilometers. 168 00:09:55,662 --> 00:09:56,662 Right. 169 00:09:56,690 --> 00:09:58,331 I'd like to see it in person. 170 00:09:58,865 --> 00:09:59,865 Where do you live? 171 00:10:00,199 --> 00:10:02,101 I live in Hongeun-dong. 172 00:10:02,769 --> 00:10:03,769 Where in Hongeun-dong? 173 00:10:05,305 --> 00:10:08,841 I'll text you the address. Okay? 174 00:10:12,700 --> 00:10:14,294 - Chang Wook? - Yes? 175 00:10:14,294 --> 00:10:17,650 - What is it? - Didn't Da Jung call me? 176 00:10:18,451 --> 00:10:21,521 I didn't hear anything. She's sleeping now. 177 00:10:21,935 --> 00:10:22,935 Really? 178 00:10:24,290 --> 00:10:26,392 I guess I was wrong. 179 00:10:27,540 --> 00:10:29,262 - Chang Wook. - Yes? 180 00:10:29,529 --> 00:10:30,910 I'll take care of her. 181 00:10:30,910 --> 00:10:33,099 No worries, and concentrate on your work. 182 00:10:34,233 --> 00:10:35,501 Thank you. 183 00:10:41,888 --> 00:10:43,176 (Text me your address.) 184 00:10:49,048 --> 00:10:52,385 Once the broth is ready, it's simple to make strip-cut radish soup. 185 00:10:54,053 --> 00:10:56,389 Cut the radish into thin strips. 186 00:10:56,623 --> 00:10:59,993 Sauté them for a while with sesame oil, and then boil them in the broth. 187 00:11:05,665 --> 00:11:07,266 Once it boils up, 188 00:11:07,266 --> 00:11:09,736 season with soup soy sauce, 189 00:11:09,736 --> 00:11:11,938 then add some perilla powder. 190 00:11:18,522 --> 00:11:24,751 (Strip cut radish soup with perilla powder) 191 00:11:42,622 --> 00:11:44,671 It's a shame she can't eat... 192 00:11:45,204 --> 00:11:46,506 this delicious food. 193 00:11:47,607 --> 00:11:51,144 She can't eat pretty much anything, can she? 194 00:11:53,780 --> 00:11:56,049 Would it be helpful... 195 00:11:56,449 --> 00:11:57,917 to put some bird's eye chilies? 196 00:11:58,685 --> 00:11:59,685 Does she... 197 00:12:00,753 --> 00:12:02,655 always like spicy food? 198 00:12:08,061 --> 00:12:10,563 Soon after I started cooking, 199 00:12:10,563 --> 00:12:13,666 I made some japchae for your sister. 200 00:12:13,707 --> 00:12:14,707 Okay. 201 00:12:14,934 --> 00:12:17,270 I put some bird's eye chilies... 202 00:12:17,804 --> 00:12:20,173 to cover up the tastelessness. 203 00:12:20,394 --> 00:12:22,875 I didn't know how spicy it was. 204 00:12:23,643 --> 00:12:25,511 So I put too many of them. 205 00:12:26,052 --> 00:12:28,681 The japchae got really spicy because of them. 206 00:12:31,518 --> 00:12:33,286 Oddly enough, 207 00:12:34,420 --> 00:12:35,922 she ate it... 208 00:12:36,035 --> 00:12:37,924 so deliciously. 209 00:12:38,991 --> 00:12:40,993 - I see. - Maybe that's when I started... 210 00:12:41,274 --> 00:12:44,897 to put peppers or chilies in almost everything. 211 00:12:48,434 --> 00:12:51,604 What a story behind the recipe. 212 00:12:59,721 --> 00:13:02,469 (Driving Information) 213 00:13:06,786 --> 00:13:09,389 The mileage is pretty high for the model year. 214 00:13:09,722 --> 00:13:11,290 Do you drive it yourself? 215 00:13:11,657 --> 00:13:13,493 No. It's my wife's car. 216 00:13:13,493 --> 00:13:14,927 A female driver. 217 00:13:18,698 --> 00:13:19,966 You're the first, right? 218 00:13:20,474 --> 00:13:21,474 Excuse me? 219 00:13:21,567 --> 00:13:24,124 I mean, did you buy the new one? Not the second-hand car? 220 00:13:24,124 --> 00:13:26,539 Of course. We bought it when it was new. 221 00:13:27,895 --> 00:13:30,243 You said it's accident-free... 222 00:13:30,510 --> 00:13:31,510 But look. 223 00:13:31,778 --> 00:13:34,747 Look at the left in the fender. The screw must have been loosened. 224 00:13:35,448 --> 00:13:36,448 Is that so? 225 00:13:38,518 --> 00:13:41,668 I didn't know about it... 226 00:13:41,668 --> 00:13:43,289 because I'd been away from home for a while. 227 00:13:46,014 --> 00:13:48,594 If you didn't, you shouldn't have told us it was accident-free. 228 00:13:50,029 --> 00:13:51,764 I should check on the vehicle history. 229 00:13:54,134 --> 00:13:55,635 Excuse me. 230 00:13:57,804 --> 00:13:58,804 Hello. 231 00:13:59,539 --> 00:14:01,741 Chang Wook. It's Da Sol. 232 00:14:01,741 --> 00:14:03,810 - Are you done with the business? - Yes. 233 00:14:03,810 --> 00:14:05,411 I'm almost done. 234 00:14:05,411 --> 00:14:08,581 Perhaps thanks to the new digestive pills, she can eat now. 235 00:14:08,815 --> 00:14:12,372 By the way, have you promised her to make some dish with sea cucumbers? 236 00:14:12,372 --> 00:14:13,326 I have. 237 00:14:13,326 --> 00:14:15,788 She seems to want it once she gets her appetite back. 238 00:14:16,622 --> 00:14:17,957 Really? 239 00:14:18,289 --> 00:14:19,305 I'll be back real soon... 240 00:14:19,305 --> 00:14:22,495 with the sea cucumbers and other ingredients. 241 00:14:22,995 --> 00:14:23,995 See you. 242 00:14:26,827 --> 00:14:28,234 Okay. Mister. 243 00:14:28,467 --> 00:14:30,303 I've just run the record. 244 00:14:30,603 --> 00:14:32,739 You can still say it's accident-free when you get the fender fixed. 245 00:14:33,606 --> 00:14:35,281 Why don't you get in... 246 00:14:35,281 --> 00:14:36,622 so I can test-drive it? 247 00:14:36,622 --> 00:14:38,477 I'm sorry, Mister. 248 00:14:38,598 --> 00:14:40,546 Something urgent came up. 249 00:14:40,833 --> 00:14:42,682 The key is in the car. 250 00:14:42,822 --> 00:14:45,218 Can you just tell me the price... 251 00:14:45,218 --> 00:14:47,254 after you check on whatever you like? 252 00:14:47,254 --> 00:14:48,254 Sorry? 253 00:14:48,554 --> 00:14:50,189 You'll give your key away like that? 254 00:14:50,857 --> 00:14:51,857 How can you trust me? 255 00:14:52,118 --> 00:14:53,492 I trust you. 256 00:14:53,726 --> 00:14:56,162 It's only a block away. I'll be back real soon. 257 00:14:56,162 --> 00:14:57,697 I'm sorry. I'll be real quick. 258 00:15:02,368 --> 00:15:05,071 I have wood ear mushrooms and shiitakes at home. 259 00:15:05,071 --> 00:15:06,505 I need a pack of enoki mushrooms. 260 00:15:06,505 --> 00:15:08,140 Bok choy is essential... 261 00:15:08,140 --> 00:15:11,010 to make the dish more flavorful. 262 00:15:11,444 --> 00:15:13,779 All these ingredients will help her get healthier. 263 00:15:13,846 --> 00:15:15,114 I'm trying to make... 264 00:15:15,114 --> 00:15:18,050 a good medicine that she can eat deliciously. 265 00:15:19,694 --> 00:15:21,354 Excuse me! 266 00:15:22,041 --> 00:15:23,808 Mister! Do you have some sea cucumbers? 267 00:15:23,808 --> 00:15:24,877 Yes, sir? 268 00:15:24,877 --> 00:15:26,592 - Are you looking for sea cucumbers? - I am. 269 00:15:26,592 --> 00:15:28,308 I'm sorry. I'm in a rush. 270 00:15:28,308 --> 00:15:29,563 No problem. 271 00:15:29,563 --> 00:15:31,006 Sea cucumbers... 272 00:15:31,006 --> 00:15:33,733 I think we have dried ones somewhere over there. 273 00:15:33,733 --> 00:15:35,735 Not dried one. I need live sea cucumbers. 274 00:15:35,968 --> 00:15:38,237 Actually, we usually... 275 00:15:38,237 --> 00:15:40,740 steep dried sea cucumbers to cook. 276 00:15:40,953 --> 00:15:42,808 How long does it take to use it for cooking? 277 00:15:43,316 --> 00:15:46,679 The whole sea cucumbers need to be steeped for at least five days. 278 00:15:53,619 --> 00:15:55,521 Well... It's not in season. 279 00:15:55,521 --> 00:15:57,957 I think you'll never find it anywhere except for dried ones. 280 00:15:59,659 --> 00:16:02,461 - So you need to cook it immediately? - Yes. 281 00:16:35,334 --> 00:16:36,862 What took you so long? 282 00:16:37,396 --> 00:16:38,396 I'm sorry. 283 00:16:38,485 --> 00:16:40,866 It's not like I only work for you. 284 00:16:41,901 --> 00:16:43,569 You're making me in trouble. 285 00:16:43,803 --> 00:16:45,404 I had an emergency. 286 00:16:46,772 --> 00:16:49,875 So, Mister. How much will it be... 287 00:16:49,875 --> 00:16:52,511 By the way, why do you keep calling me Mister? 288 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 Sorry? 289 00:16:54,248 --> 00:16:56,182 What should I call you then? 290 00:16:56,182 --> 00:16:58,184 How about "Sales Manager?" 291 00:16:58,184 --> 00:17:00,486 "Automotive Sales Advisor" would be better if you refer to a new car dealer. 292 00:17:03,422 --> 00:17:04,422 You're right. 293 00:17:04,422 --> 00:17:05,758 I didn't know that. I'm sorry. 294 00:17:05,758 --> 00:17:08,995 And it's very rude to ask about the price... 295 00:17:08,995 --> 00:17:10,763 without listening to the reason... 296 00:17:10,763 --> 00:17:13,032 the sales manager estimated it. 297 00:17:14,400 --> 00:17:15,935 Don't you think you have to know... 298 00:17:16,142 --> 00:17:17,603 how I came up with the number... 299 00:17:17,603 --> 00:17:19,605 to make a fair deal? 300 00:17:20,339 --> 00:17:21,339 You're right. 301 00:17:21,414 --> 00:17:23,576 I can't agree more, Sales Manager. 302 00:17:23,576 --> 00:17:25,845 Something really urgent came up. 303 00:17:27,847 --> 00:17:28,847 Anyway, 304 00:17:29,615 --> 00:17:31,250 my boss told me... 305 00:17:31,684 --> 00:17:34,353 to buy it if it's possible. 306 00:17:35,521 --> 00:17:36,521 I'll give you 15,000. 307 00:17:36,889 --> 00:17:38,357 What do you say? 308 00:17:40,568 --> 00:17:42,428 If you search on the internet, 309 00:17:42,542 --> 00:17:45,698 you'll find out it's a pretty reasonable price. 310 00:17:46,999 --> 00:17:49,502 Call me after you ask around... 311 00:17:49,590 --> 00:17:51,370 and give it a thought. 312 00:17:52,405 --> 00:17:54,206 - Okay. I got it. - Okay, then. 313 00:18:02,635 --> 00:18:04,750 Excuse me, sir! Sir! 314 00:18:06,252 --> 00:18:07,252 Sir. 315 00:18:11,370 --> 00:18:13,079 You were gone, 316 00:18:13,079 --> 00:18:15,928 leaving them all in the basket while I wasn't around. 317 00:18:16,762 --> 00:18:19,932 I'm really sorry. I don't need it anymore. 318 00:18:21,000 --> 00:18:24,503 Here. I think you might want it. 319 00:18:31,877 --> 00:18:33,601 I got some pre-soaked sea cucumbers... 320 00:18:33,601 --> 00:18:35,008 from a Chinese restaurant in the neighborhood. 321 00:18:35,815 --> 00:18:37,850 If you need to cook immediately, 322 00:18:37,850 --> 00:18:39,099 it will do, I think. 323 00:18:40,086 --> 00:18:42,008 Thank you so much. 324 00:18:42,409 --> 00:18:44,256 It's not a big deal. 325 00:18:44,256 --> 00:18:47,427 You can't imagine what it means to me. 326 00:18:47,427 --> 00:18:49,562 I can't thank you enough. 327 00:18:49,895 --> 00:18:50,895 I mean... 328 00:18:51,363 --> 00:18:54,667 I know how nerve-wracking it is... 329 00:18:54,967 --> 00:18:56,969 not being able to cook for them because of the ingredients. 330 00:18:56,969 --> 00:18:57,903 What happened? 331 00:18:57,903 --> 00:19:00,840 Did something happen when you were running a restaurant? 332 00:19:00,840 --> 00:19:02,007 No, it's not like that. 333 00:19:02,308 --> 00:19:03,843 My mother... 334 00:19:04,110 --> 00:19:06,278 also suffered for a long time. 335 00:19:07,847 --> 00:19:10,583 Hurry up and take them! 336 00:19:12,184 --> 00:19:13,184 Hang in there, sir. 337 00:19:13,184 --> 00:19:14,184 Thank you so much. 338 00:19:14,620 --> 00:19:15,620 See you. 339 00:19:16,288 --> 00:19:17,690 Thank you! 340 00:19:35,241 --> 00:19:36,809 The dried sea cucumbers soaked completely... 341 00:19:36,809 --> 00:19:38,777 are very soft... 342 00:19:38,777 --> 00:19:40,846 and easy to gut. 343 00:19:44,216 --> 00:19:47,853 Receiving kindness from a young man at the grocery... 344 00:19:48,128 --> 00:19:50,189 makes me look forward to the dish even more. 345 00:20:02,743 --> 00:20:04,945 After seasoning with oyster sauce, 346 00:20:04,970 --> 00:20:08,207 stir-fry the sea cucumbers with the vegetables. 347 00:20:11,610 --> 00:20:14,213 I only have a few minutes left since I need to finish it... 348 00:20:14,494 --> 00:20:15,981 before she wakes up. 349 00:20:16,749 --> 00:20:18,851 Once well fried, 350 00:20:18,851 --> 00:20:21,287 add enough kombu broth. 351 00:20:21,587 --> 00:20:23,889 You can adjust the thickness with the starch water... 352 00:20:23,889 --> 00:20:25,758 that you have made beforehand. 353 00:20:43,309 --> 00:20:46,412 It looks pretty good. 354 00:20:46,412 --> 00:20:49,655 (Braised sea cucumber with blanched bok choy) 355 00:20:56,222 --> 00:20:58,290 Here's your mom's. 356 00:20:59,258 --> 00:21:00,258 Here. 357 00:21:26,252 --> 00:21:27,252 It's really delicious. 358 00:21:40,366 --> 00:21:41,634 Let's have it together. 359 00:21:41,634 --> 00:21:43,302 - Okay. - Good. 360 00:21:44,136 --> 00:21:45,136 Da Sol, it can be a little spicy for you... 361 00:21:46,438 --> 00:21:48,941 because of the bird's eye chilies. 362 00:21:49,608 --> 00:21:51,284 Is that the signature of your dish? 363 00:21:51,284 --> 00:21:52,506 It's not yours if it's not spicy. 364 00:21:54,548 --> 00:21:55,548 Jae Ho. 365 00:22:05,454 --> 00:22:06,659 Thank you. 366 00:22:06,925 --> 00:22:08,560 Eat up, Da Jung. 367 00:22:09,556 --> 00:22:11,830 Isn't he the best husband? 368 00:22:21,840 --> 00:22:22,840 Yes? 369 00:22:23,375 --> 00:22:24,375 It's me. 370 00:22:25,144 --> 00:22:26,612 Can I come in? 371 00:22:27,880 --> 00:22:28,880 Yes. 372 00:22:29,615 --> 00:22:30,615 Come in. 373 00:22:47,399 --> 00:22:49,735 Are you still mad... 374 00:22:49,735 --> 00:22:51,236 that I'm going to the hospice? 375 00:22:52,771 --> 00:22:54,039 Do you really have to go? 376 00:22:55,107 --> 00:22:57,609 Can you stay here with Dad and me? 377 00:22:57,876 --> 00:22:59,278 We can take you to the hospital. 378 00:23:00,312 --> 00:23:01,462 A miracle can happen, 379 00:23:02,014 --> 00:23:03,282 don't you think? 380 00:23:06,472 --> 00:23:07,472 Jae Ho. 381 00:23:30,209 --> 00:23:32,211 - Jae Ho. - Yes? 382 00:23:33,572 --> 00:23:35,180 I'm scared too. 383 00:23:40,315 --> 00:23:43,389 That's why I need some time to prepare. 384 00:23:47,059 --> 00:23:48,827 The disease... 385 00:23:49,368 --> 00:23:52,131 isn't what I asked for. 386 00:23:55,467 --> 00:23:58,358 But at least we fought against it together. 387 00:24:01,774 --> 00:24:05,044 Most things don't go your way in the world. 388 00:24:05,044 --> 00:24:06,044 And I think... 389 00:24:07,079 --> 00:24:10,115 a grown-up should accept that. 390 00:24:15,469 --> 00:24:17,823 You won't believe... 391 00:24:19,878 --> 00:24:21,760 how happy I am... 392 00:24:22,107 --> 00:24:24,797 to have my whole family by my side... 393 00:24:25,764 --> 00:24:27,633 because of this. 394 00:24:33,338 --> 00:24:36,108 I think it could be... 395 00:24:36,742 --> 00:24:39,244 the happiest year of my whole life. 396 00:24:39,244 --> 00:24:40,244 If so, 397 00:24:40,779 --> 00:24:43,282 you need to stay more than anything. 398 00:24:44,983 --> 00:24:46,819 I feel sorry... 399 00:24:47,306 --> 00:24:48,306 to make you... 400 00:24:50,322 --> 00:24:52,498 see me in pain. 401 00:24:52,498 --> 00:24:54,259 How can you say that? 402 00:24:54,259 --> 00:24:55,961 Don't feel sorry for it. 403 00:24:56,229 --> 00:24:58,630 Please stay with us, Mom. 404 00:25:04,870 --> 00:25:06,371 Let's take it slow. 405 00:25:08,194 --> 00:25:10,909 Let's say goodbye slowly, okay? 406 00:25:12,832 --> 00:25:13,832 I promise... 407 00:25:14,173 --> 00:25:16,548 it will make it less difficult. 408 00:25:16,705 --> 00:25:18,984 That makes no sense. 409 00:25:29,162 --> 00:25:31,925 I don't know it well because it's my first time. 410 00:25:31,925 --> 00:25:33,599 But I think... 411 00:25:34,501 --> 00:25:36,902 this is for the best. 412 00:25:45,046 --> 00:25:48,080 Stay with your dad... 413 00:25:49,294 --> 00:25:52,084 and come to visit me. 414 00:26:01,002 --> 00:26:02,002 Okay? 415 00:26:05,118 --> 00:26:09,568 I'm sorry, Mom. I'm really sorry. 416 00:26:35,214 --> 00:26:38,330 She cleaned up her plate. 417 00:26:39,131 --> 00:26:40,131 It was only for a moment, 418 00:26:40,993 --> 00:26:44,636 but it felt like she had become healthy again. 419 00:26:45,170 --> 00:26:48,407 The doctor would say, "Never." 420 00:26:49,001 --> 00:26:50,709 But no matter what they say, 421 00:26:50,709 --> 00:26:52,544 it's important for me... 422 00:26:52,844 --> 00:26:55,047 to seize the moment. 423 00:26:55,547 --> 00:26:56,915 Carpe diem. 424 00:26:58,650 --> 00:27:00,152 Why are we taking the car... 425 00:27:00,152 --> 00:27:02,955 that's been put on sale? It will only increase the mileage. 426 00:27:03,789 --> 00:27:06,906 It's not like we drive it all the time. 427 00:27:06,906 --> 00:27:08,360 It doesn't matter. 428 00:27:08,360 --> 00:27:10,562 Did anybody want to buy it? 429 00:27:10,562 --> 00:27:13,098 Of course. I've got some phone calls too. 430 00:27:13,382 --> 00:27:16,636 I think we can get a good price for it... 431 00:27:16,636 --> 00:27:19,025 because it's clean and a popular model. 432 00:27:19,025 --> 00:27:20,025 Okay. 433 00:27:20,586 --> 00:27:22,107 Thank goodness. 434 00:27:23,095 --> 00:27:25,444 To come to think of it, 435 00:27:26,111 --> 00:27:27,901 it's such a waste to sell a good car. 436 00:27:27,901 --> 00:27:28,901 Honey. 437 00:27:29,415 --> 00:27:31,350 Can we sell mine instead? 438 00:27:31,850 --> 00:27:35,220 Who would buy that crappy car? It won't get any money anyway. 439 00:27:35,220 --> 00:27:36,588 Crappy car? 440 00:27:36,588 --> 00:27:39,398 Now it's not so popular to drive hatchbacks, 441 00:27:39,398 --> 00:27:42,548 but it used to be one of the best-sellers in Europe. 442 00:27:42,548 --> 00:27:44,296 The car is in pretty good shape. 443 00:27:44,296 --> 00:27:48,133 Are you two arguing again? 444 00:27:48,555 --> 00:27:50,435 Goodness. Jae Ho. 445 00:27:50,435 --> 00:27:52,871 Getting age doesn't mean a thing. 446 00:27:52,871 --> 00:27:55,507 Don't be such adults. 447 00:27:55,617 --> 00:27:59,011 What about such adults? I think they're not bad. 448 00:28:13,866 --> 00:28:16,522 (I'm texting you, just in case. The price is open to negotiation. Call me.) 449 00:28:21,466 --> 00:28:22,594 Can you face each other? 450 00:28:22,594 --> 00:28:24,490 (I decided not to sell it. I'm sorry.) 451 00:28:25,058 --> 00:28:26,371 Great. 452 00:28:26,459 --> 00:28:28,807 I'll take it. In 1, 2. 453 00:28:31,265 --> 00:28:32,345 Good. 454 00:28:32,345 --> 00:28:35,480 I feel bad about what I did. 455 00:28:36,281 --> 00:28:38,250 The people around me would understand me... 456 00:28:38,250 --> 00:28:40,085 as they know what's going on. 457 00:28:40,318 --> 00:28:42,354 But it's too much to ask strangers like the sales manager... 458 00:28:42,379 --> 00:28:43,880 to understand my position. 459 00:28:43,880 --> 00:28:46,872 I hate wearing a turtle neck. 460 00:28:46,872 --> 00:28:49,461 Come on. It's his aesthetic. 461 00:28:49,461 --> 00:28:51,363 Do whatever the artist says. 462 00:28:51,363 --> 00:28:54,466 I'm the artist, a writing artist. 463 00:28:54,806 --> 00:28:57,035 Are they the same things? 464 00:28:59,005 --> 00:29:00,687 Okay, Mom. Sit straight. 465 00:29:00,687 --> 00:29:03,375 Dad, can you lean on Mom? 466 00:29:05,585 --> 00:29:07,846 I think you leaned too much, Dad. 467 00:29:07,846 --> 00:29:09,114 Just lean on her a little. 468 00:29:09,381 --> 00:29:11,129 - Like this? - That's perfect. 469 00:29:11,129 --> 00:29:13,251 - Is it? - Okay. I'll take it. 470 00:29:13,360 --> 00:29:14,853 In 1, 2. 471 00:29:16,094 --> 00:29:17,556 I'll take another. 472 00:29:18,231 --> 00:29:20,959 Okay. In 1, 2. 473 00:29:23,762 --> 00:29:25,030 Let's take it again. 474 00:29:25,752 --> 00:29:27,092 Again? 475 00:29:27,092 --> 00:29:29,935 Come on. A good model doesn't speak. 476 00:29:29,935 --> 00:29:31,690 Why don't you give her a kiss? 477 00:29:33,004 --> 00:29:35,507 Maybe it will make him give up. 478 00:29:35,507 --> 00:29:37,175 Stop teasing! 479 00:29:39,012 --> 00:29:40,879 - I'll take it now. - Okay. 480 00:29:40,879 --> 00:29:42,282 Wait. 481 00:29:42,282 --> 00:29:43,749 In 1, 2. 482 00:29:49,257 --> 00:29:50,615 Well done! 483 00:29:50,615 --> 00:29:52,011 Was it okay? 484 00:33:02,915 --> 00:33:05,251 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 31239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.