All language subtitles for Recipe.For.Farewell.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,983 --> 00:00:07,441 As there are fewer things she can eat now, 2 00:00:07,577 --> 00:00:09,910 she becomes pickier with food. 3 00:00:11,111 --> 00:00:13,287 I can do anything for her if she can eat. 4 00:00:13,287 --> 00:00:14,287 Excuse me. 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,957 Do you have woks? 6 00:00:16,957 --> 00:00:18,258 Sorry, we don't. 7 00:00:19,027 --> 00:00:21,154 - But the place over there does. - Over there? 8 00:00:21,222 --> 00:00:22,456 Thank you. 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,658 To make tangsuyuk properly, 10 00:00:24,658 --> 00:00:27,527 I decided to buy a Chinese wok. 11 00:00:28,261 --> 00:00:31,565 It would've been simple if I'd bought one online, 12 00:00:31,565 --> 00:00:34,215 but I wanted to see it and touch it myself, 13 00:00:34,215 --> 00:00:35,950 so I came to the market in Hwanghak-dong. 14 00:00:35,950 --> 00:00:38,205 Sir, may I look around? 15 00:00:38,638 --> 00:00:42,075 The iron grip has to be wrapped with a cloth as it easily gets hot, 16 00:00:42,075 --> 00:00:43,777 so I'll buy one with a wooden grip. 17 00:00:44,411 --> 00:00:46,947 And as I'm going to cook for my family, 18 00:00:46,947 --> 00:00:50,017 I should buy one with a diameter of 300mm. 19 00:00:51,618 --> 00:00:53,020 What's the diameter of this one? 20 00:00:53,020 --> 00:00:54,454 Can't you tell? 21 00:00:54,755 --> 00:00:57,190 You must not be a chef. 22 00:00:57,190 --> 00:00:58,992 I'm looking for one to use at home. 23 00:00:58,992 --> 00:01:00,460 For what? 24 00:01:00,460 --> 00:01:02,929 The heat at home is too weak for that. 25 00:01:02,929 --> 00:01:04,331 I know, 26 00:01:04,331 --> 00:01:07,667 but I want to try cooking proper cuisine as much as possible. 27 00:01:07,667 --> 00:01:09,776 - This one is 300mm, right? - That's right. 28 00:01:10,264 --> 00:01:11,418 - I'll have this one. - That one? 29 00:01:11,418 --> 00:01:12,133 Yes, please. 30 00:01:12,133 --> 00:01:14,841 I'd studied a lot before I came, 31 00:01:14,841 --> 00:01:17,858 but it was quite hard to tell the diameter of the wok I was holding. 32 00:01:17,858 --> 00:01:21,815 Eye measurement was a skill I couldn't learn on the internet. 33 00:01:23,980 --> 00:01:26,620 A bad workman quarrels with his tools. 34 00:01:26,987 --> 00:01:30,624 But since I'm a bad workman and a bad cook, 35 00:01:30,624 --> 00:01:33,760 I'm going to buy a good Chinese knife too. 36 00:01:35,523 --> 00:01:41,301 (Episode 6, Separate Tangsuyuk) 37 00:01:44,157 --> 00:01:46,807 Do I get to have tangsuyuk for dinner tonight? 38 00:01:47,240 --> 00:01:48,708 I'll cook it for tomorrow's dinner. 39 00:01:51,845 --> 00:01:52,845 Why? 40 00:01:52,845 --> 00:01:55,749 I'm going to see how to make a proper tangsuyuk dish. 41 00:01:56,750 --> 00:01:59,252 You don't have to. 42 00:01:59,252 --> 00:02:00,587 I want to. 43 00:02:00,987 --> 00:02:03,190 I want to make it with a Chinese wok. 44 00:02:04,191 --> 00:02:05,279 But we have a frying pan. 45 00:02:05,279 --> 00:02:06,860 I heard... 46 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 you should stir-fry the ingredients... 47 00:02:09,383 --> 00:02:11,765 very quickly on high heat to make good Chinese dishes. 48 00:02:12,726 --> 00:02:15,302 Now you've become a professional cook. 49 00:02:16,603 --> 00:02:17,871 You should sleep more. 50 00:02:20,006 --> 00:02:22,275 - Pineapples. - What? 51 00:02:22,275 --> 00:02:23,484 Don't forget to put pineapples. 52 00:02:23,484 --> 00:02:26,246 Okay. I'll put lots of them. 53 00:02:36,389 --> 00:02:38,558 What are you doing there? 54 00:02:38,859 --> 00:02:39,859 I'm folding the laundry. 55 00:02:40,994 --> 00:02:43,063 Why would you do that in the morning? 56 00:02:43,497 --> 00:02:45,398 I'm in charge of it this week. 57 00:02:47,200 --> 00:02:50,003 Oh, I see. 58 00:02:50,403 --> 00:02:52,339 By the way, why are you coming out of that room? 59 00:02:52,667 --> 00:02:53,667 What? 60 00:02:54,207 --> 00:02:56,076 Why are you coming out of Mom's room? 61 00:02:58,111 --> 00:03:02,048 I just went there to see how she was. 62 00:03:04,184 --> 00:03:05,785 Since when have you been there? 63 00:03:10,757 --> 00:03:12,792 It's a bit hot. 64 00:03:19,466 --> 00:03:21,535 I think Mom and Dad are sleeping in the same bed. 65 00:03:23,470 --> 00:03:25,332 That's what married people do. 66 00:03:25,332 --> 00:03:27,908 You didn't know that? 67 00:03:28,375 --> 00:03:30,644 Then, how do you think you were born? 68 00:03:30,644 --> 00:03:32,512 You know my parents have been a bit different. 69 00:03:33,079 --> 00:03:34,681 They've been separated for a long time. 70 00:03:36,082 --> 00:03:37,384 And they were going to get divorced too. 71 00:03:38,852 --> 00:03:40,987 They even considered getting divorced? 72 00:03:42,255 --> 00:03:44,457 Maybe they don't think I noticed it. 73 00:03:44,971 --> 00:03:46,293 But how could I not notice it? 74 00:03:47,427 --> 00:03:49,884 But now that they've gotten back together, you should be more than happy. 75 00:03:49,884 --> 00:03:51,264 What's the problem? 76 00:03:52,026 --> 00:03:53,867 I don't know. It feels awkward. 77 00:03:56,870 --> 00:03:58,271 How would it feel like? 78 00:03:58,972 --> 00:03:59,972 What do you mean? 79 00:04:00,407 --> 00:04:01,808 I mean, your dad. 80 00:04:02,342 --> 00:04:04,578 He even decided to divorce her once. 81 00:04:04,578 --> 00:04:07,013 But now he's cooking for her... 82 00:04:07,013 --> 00:04:08,648 and getting close to her. 83 00:04:09,549 --> 00:04:11,851 My mom is sick. Of course, he has to do that. 84 00:04:12,219 --> 00:04:15,488 If he didn't care about her at all, I would never see him until I died. 85 00:04:16,004 --> 00:04:17,691 Would that be really the only reason? 86 00:04:18,425 --> 00:04:19,993 Then, what else would there be? 87 00:04:20,954 --> 00:04:22,996 You don't know it because they're your parents. 88 00:04:22,996 --> 00:04:24,531 I'm pretty sure... 89 00:04:24,531 --> 00:04:27,500 it's not just because of faith or loyalty. 90 00:04:29,277 --> 00:04:30,277 Hey. 91 00:04:30,804 --> 00:04:34,040 I think your dad loves your mom again. 92 00:04:34,608 --> 00:04:35,608 Now? 93 00:04:37,310 --> 00:04:39,279 "There is no fear in love," 94 00:04:39,279 --> 00:04:41,948 "but perfect love casts out fear." 95 00:04:44,584 --> 00:04:46,519 It says over there. 96 00:04:47,821 --> 00:04:49,019 (There is no fear in love; but perfect love casts out fear,) 97 00:04:49,044 --> 00:04:49,923 (because fear involves torment.) 98 00:04:49,923 --> 00:04:50,957 (But he who fears has not been made perfect in love.) 99 00:04:50,981 --> 00:04:51,767 (1 John 4:18) 100 00:04:53,151 --> 00:04:57,100 This stop is Sinchon Rotary. The next stop is... 101 00:04:57,100 --> 00:04:58,507 I have to get off here. 102 00:04:59,789 --> 00:05:01,944 - See you. - Bye. 103 00:05:21,611 --> 00:05:24,267 Fine. You can get off first. 104 00:05:29,372 --> 00:05:32,475 You must be making a Chinese dish today. 105 00:05:32,475 --> 00:05:33,475 Sorry? 106 00:05:33,669 --> 00:05:36,633 You have a wok and a Chinese ladle. 107 00:05:36,633 --> 00:05:39,182 Are you planning to open a Chinese restaurant? 108 00:05:39,182 --> 00:05:40,182 No. 109 00:05:40,783 --> 00:05:43,819 I'm going to make tangsuyuk at home. 110 00:05:44,053 --> 00:05:45,788 I'm not sure if it will work. 111 00:05:46,222 --> 00:05:47,823 I've never tried it before. 112 00:05:48,320 --> 00:05:51,260 Actually, I was preparing to open a Chinese restaurant... 113 00:05:51,260 --> 00:05:53,763 before I joined this supermarket. 114 00:05:54,297 --> 00:05:57,040 But you said you were going to open a Jeju local restaurant. 115 00:05:57,040 --> 00:05:59,802 Oh, that was five years ago. 116 00:05:59,802 --> 00:06:00,802 And the Chinese restaurant was... 117 00:06:01,631 --> 00:06:05,496 Anyway, so I went to a tangsuyuk master... 118 00:06:05,496 --> 00:06:08,544 and worked under him for a year, doing the dishes. 119 00:06:08,544 --> 00:06:10,680 So I finally got the secret recipe. 120 00:06:11,614 --> 00:06:13,215 What's that secret recipe? 121 00:06:13,930 --> 00:06:15,779 But... 122 00:06:15,779 --> 00:06:19,322 the master told me not to reveal it to anyone. 123 00:06:20,323 --> 00:06:22,858 Whatever. He won't know, anyway. 124 00:06:23,392 --> 00:06:25,928 The frying batter is the most important. 125 00:06:25,928 --> 00:06:27,670 Crispy outside, tender inside, you know. 126 00:06:27,670 --> 00:06:28,563 When you bite on it, 127 00:06:28,563 --> 00:06:32,335 it has to be crispy on the outside while it's tender and chewy inside. 128 00:06:32,335 --> 00:06:36,238 It's quite hard to imagine when you just hear it, 129 00:06:36,238 --> 00:06:38,174 but you can tell once you try it yourself. 130 00:06:38,174 --> 00:06:38,996 I mean it. 131 00:06:38,996 --> 00:06:40,810 Do you have potato starch at home? 132 00:06:40,810 --> 00:06:41,477 No. 133 00:06:41,477 --> 00:06:43,379 May I add it to your basket? 134 00:06:43,379 --> 00:06:44,379 Wait a minute. 135 00:06:47,316 --> 00:06:50,619 When you use your wok, you don't just use your wrist. 136 00:06:50,619 --> 00:06:51,619 Look. 137 00:06:51,755 --> 00:06:54,857 You should move your body rhythmically from your legs. 138 00:06:54,857 --> 00:06:56,933 Like this. 139 00:07:00,643 --> 00:07:02,298 Do you get it? Here. 140 00:07:03,486 --> 00:07:05,267 Rhythmically. 141 00:07:05,949 --> 00:07:06,949 Okay. 142 00:07:06,949 --> 00:07:09,138 No. Don't just stand too stiffly. 143 00:07:09,138 --> 00:07:11,640 Move your whole body rhythmically. 144 00:07:12,590 --> 00:07:14,163 Rhythmically. 145 00:07:14,163 --> 00:07:15,578 No! 146 00:07:16,145 --> 00:07:17,145 Watch carefully. 147 00:07:17,813 --> 00:07:20,997 Get your body into the rhythm. 148 00:07:21,033 --> 00:07:22,118 Legs too? 149 00:07:22,118 --> 00:07:24,487 Yes, like this. Counting rhythm will help you. 150 00:07:24,567 --> 00:07:25,955 - Okay. - You can do it. 151 00:07:27,056 --> 00:07:29,191 No, that's not it. Sir! 152 00:07:30,092 --> 00:07:31,961 Don't tell me you have a stiff body. 153 00:07:31,961 --> 00:07:34,597 Try it one more time. Go for it! 154 00:07:37,266 --> 00:07:41,003 Look at you. You dropped so many grains. 155 00:07:41,898 --> 00:07:43,839 You'll clean them yourself, right? 156 00:07:43,839 --> 00:07:47,343 What do you think? I improved a bit, didn't I? 157 00:07:48,137 --> 00:07:50,146 I shouldn't have asked you to cook tangsuyuk. 158 00:07:50,146 --> 00:07:52,122 I didn't know if you'd make such a big fuss. 159 00:07:53,349 --> 00:07:58,687 Soothe your stomach with that cabbage soup today. 160 00:07:59,015 --> 00:08:02,057 You'll have tangsuyuk made with the secret recipe tomorrow. 161 00:08:02,832 --> 00:08:04,960 - Secret recipe? - Yes. 162 00:08:06,495 --> 00:08:08,845 - That guy at the supermarket. - Yes. 163 00:08:08,845 --> 00:08:12,234 He said he was going to open a Chinese restaurant. 164 00:08:12,234 --> 00:08:13,903 He had... 165 00:08:13,903 --> 00:08:17,907 the secret recipe he'd learned from a Chinese cuisine master. 166 00:08:17,907 --> 00:08:20,142 And I got it from him. 167 00:08:20,142 --> 00:08:22,511 It's getting out of hand! 168 00:08:22,511 --> 00:08:24,480 You can just make it with any recipe. 169 00:08:24,480 --> 00:08:25,881 Don't say that, please. 170 00:08:25,881 --> 00:08:28,431 I'm going to make it with a fine and proper recipe this time. 171 00:08:28,638 --> 00:08:30,453 You're driving me crazy. 172 00:08:31,120 --> 00:08:33,255 I think that's enough. 173 00:08:36,358 --> 00:08:37,760 Jae Ho! 174 00:08:37,760 --> 00:08:39,595 I'm glad that you're home. 175 00:08:40,029 --> 00:08:41,497 Jae Ho, look what your dad is doing. 176 00:08:41,497 --> 00:08:44,466 I think he wants to become a chef for something. 177 00:08:44,560 --> 00:08:46,311 Why not? 178 00:08:46,311 --> 00:08:47,360 Jae Ho. 179 00:08:47,360 --> 00:08:49,872 Come home early tomorrow and have dinner at home. 180 00:08:49,872 --> 00:08:52,274 I'm going to make tangsuyuk. 181 00:08:52,942 --> 00:08:53,942 Okay. 182 00:08:57,178 --> 00:08:58,214 Look at that. 183 00:08:58,280 --> 00:09:00,683 - Oh, gosh! - I went overboard. 184 00:09:01,170 --> 00:09:02,953 Please stop now! 185 00:09:02,953 --> 00:09:04,720 Let me try one more time. 186 00:09:04,720 --> 00:09:06,722 - No, please. - Like this... 187 00:09:10,733 --> 00:09:11,733 You've had enough. 188 00:09:12,944 --> 00:09:15,297 When will you clean all this mess? 189 00:09:19,349 --> 00:09:20,349 What are you doing? 190 00:09:20,936 --> 00:09:23,205 What do you think? Repeating a year. 191 00:09:25,341 --> 00:09:26,876 I'm home, 192 00:09:26,876 --> 00:09:29,078 and my dad is flipping rice with a frying pan. 193 00:09:30,346 --> 00:09:32,047 What kind of situation is that? 194 00:09:34,617 --> 00:09:36,852 He's practicing it to make tangsuyuk. 195 00:09:38,320 --> 00:09:40,823 Your dad is really sweet. 196 00:09:44,460 --> 00:09:45,961 It's really hard to get used to it. 197 00:09:46,362 --> 00:09:47,362 Should we meet up? 198 00:09:48,097 --> 00:09:49,598 No. 199 00:09:49,598 --> 00:09:51,467 I have a mock SAT tomorrow. 200 00:09:53,936 --> 00:09:55,604 Do repeaters also take mock SATs? 201 00:10:08,250 --> 00:10:11,253 (Sorry, it was my bad. Please reply to me.) 202 00:10:18,121 --> 00:10:20,183 (Tangsuyuk Recipe) 203 00:10:27,403 --> 00:10:29,638 Sir. First of all, 204 00:10:29,638 --> 00:10:31,888 Mix corn starch, potato starch, 205 00:10:31,888 --> 00:10:34,543 sticky rice powder, and whole wheat powder... 206 00:10:34,543 --> 00:10:39,882 in a ratio of 2 to 4 to 1 to 1. 207 00:10:40,716 --> 00:10:42,217 Then, 208 00:10:42,241 --> 00:10:45,554 knead them well with hot water... 209 00:10:45,937 --> 00:10:48,324 until they get thick. 210 00:10:48,824 --> 00:10:50,592 When you hold it up, 211 00:10:50,592 --> 00:10:54,129 it has to flow down without a break. 212 00:10:54,463 --> 00:10:55,965 Okay. 213 00:10:57,814 --> 00:10:58,867 Good. 214 00:10:58,867 --> 00:11:03,606 And add one ladle of brown rice oil... 215 00:11:03,606 --> 00:11:04,606 and mix well. 216 00:11:06,041 --> 00:11:07,977 And this is the most important part. 217 00:11:07,977 --> 00:11:09,645 When the batter is ready, 218 00:11:09,645 --> 00:11:14,083 you should let it rest for over 24 hours. 219 00:11:14,316 --> 00:11:16,051 For over 24 hours? 220 00:11:16,885 --> 00:11:20,322 Only then will it become crispy... 221 00:11:20,322 --> 00:11:23,726 and chewy at the same time. 222 00:11:24,019 --> 00:11:27,417 Remember this. "Crispy outside, tender inside." 223 00:11:35,104 --> 00:11:37,206 Maybe I shouldn't have asked you to make tangsuyuk. 224 00:11:37,958 --> 00:11:39,942 You've been suffering for days already. 225 00:11:40,876 --> 00:11:42,811 Will it be over by today? 226 00:11:43,726 --> 00:11:44,980 No, tomorrow. 227 00:11:46,188 --> 00:11:48,217 According to the secret recipe, 228 00:11:48,217 --> 00:11:51,587 I have to let the batter rest for 24 hours. 229 00:11:55,491 --> 00:11:57,393 Then, I'll have to wait until tomorrow. 230 00:11:57,760 --> 00:11:59,361 It's not easy, you know. 231 00:11:59,361 --> 00:12:01,263 Making proper tangsuyuk. 232 00:12:01,263 --> 00:12:05,734 It's not proper tangsuyuk but separate tangsuyuk. 233 00:12:05,734 --> 00:12:08,404 You prepare the ingredients and make the sauce and the batter all separately. 234 00:12:08,671 --> 00:12:09,671 You're right. 235 00:12:16,078 --> 00:12:17,546 Have you thought about it? 236 00:12:17,546 --> 00:12:18,546 Not yet. 237 00:12:19,578 --> 00:12:22,484 Don't think you're taking it over because of my illness. 238 00:12:22,484 --> 00:12:24,445 Can you please think it's a chance for you? 239 00:12:24,445 --> 00:12:27,303 I'll stay here as long as I can, 240 00:12:27,303 --> 00:12:30,152 and you're seizing a chance when you have it. 241 00:12:30,152 --> 00:12:31,760 It's very natural. 242 00:12:32,774 --> 00:12:35,464 But it's all too early, ma'am. 243 00:12:36,532 --> 00:12:38,500 Everything doesn't have to be perfect from the beginning. 244 00:12:39,134 --> 00:12:41,270 What's needed more can be prepared separately. 245 00:12:41,270 --> 00:12:42,270 Sorry? 246 00:12:45,781 --> 00:12:47,209 Are you okay? 247 00:12:48,877 --> 00:12:50,746 Don't you have to go to the ER? 248 00:12:50,746 --> 00:12:51,980 No. 249 00:12:52,174 --> 00:12:54,376 I don't want to make a fuss at work. 250 00:12:54,376 --> 00:12:55,565 Ma'am, still... 251 00:12:58,467 --> 00:13:00,456 I just need to stay like this, and I'll be fine soon. 252 00:13:19,541 --> 00:13:21,009 How was your test? 253 00:13:21,643 --> 00:13:24,413 I'm only a repeater. I didn't dare take a mock SAT. 254 00:13:24,913 --> 00:13:26,081 I'm so sorry. 255 00:13:26,081 --> 00:13:27,516 It was my bad. 256 00:13:28,877 --> 00:13:30,819 The test is over, so let's go eat something tasty. 257 00:13:30,819 --> 00:13:31,819 It's on me. 258 00:13:35,531 --> 00:13:36,692 I didn't take the test. 259 00:13:37,059 --> 00:13:38,694 - All right? - What? 260 00:13:39,228 --> 00:13:40,696 We, repeaters, 261 00:13:41,196 --> 00:13:43,432 have to take mock SATs on our own. 262 00:13:43,732 --> 00:13:46,468 We have to print out the test and grade it on our own. 263 00:13:46,468 --> 00:13:47,468 There are... 264 00:13:47,970 --> 00:13:50,139 no longer teachers who will tell me off to improve my grades... 265 00:13:50,139 --> 00:13:52,574 or friends who will make me jealous with higher grades, so it's so nice! 266 00:13:52,574 --> 00:13:53,574 It's so great! 267 00:13:55,043 --> 00:13:56,478 Yeo Jin, where are you going? 268 00:13:56,478 --> 00:13:58,380 I have to do everything on my own, so I'm going to do it. 269 00:13:58,881 --> 00:14:00,783 Where will you take a test on your own? 270 00:14:01,917 --> 00:14:03,552 Leave me alone. 271 00:14:03,552 --> 00:14:05,654 Just go. 272 00:14:10,092 --> 00:14:11,360 I need you to come with me. 273 00:14:22,331 --> 00:14:23,331 Hey. 274 00:14:25,300 --> 00:14:27,009 Why are we here? 275 00:14:27,543 --> 00:14:29,812 Stop asking me and just come with me. 276 00:14:54,303 --> 00:14:56,104 What are you going to do here? 277 00:14:57,306 --> 00:14:59,341 Of course, we're taking the mock SAT. 278 00:14:59,341 --> 00:15:00,341 What? 279 00:15:00,742 --> 00:15:02,344 You feel comfortable here, right? 280 00:15:03,145 --> 00:15:04,493 I'll be a supervisor for you. 281 00:15:04,493 --> 00:15:05,493 Hey! 282 00:15:05,747 --> 00:15:07,382 Then, what are you going to do? 283 00:15:07,382 --> 00:15:09,218 I'll also take the test with you. 284 00:15:15,137 --> 00:15:17,893 Gosh. You're like a real supervisor. 285 00:15:18,493 --> 00:15:20,116 If I'm going to do it anyway, I should do it properly. 286 00:15:44,881 --> 00:15:45,881 Hey. 287 00:15:46,088 --> 00:15:48,423 What are we doing here at this late hour? 288 00:15:48,423 --> 00:15:51,193 Hey. If you talk during the exam, you'll have to leave the room. 289 00:16:08,076 --> 00:16:09,378 I'm done. 290 00:16:14,082 --> 00:16:15,550 You still have five more minutes left. 291 00:16:16,144 --> 00:16:17,953 Are you sure you don't want to check it one more time? 292 00:16:17,953 --> 00:16:19,087 No thanks. 293 00:16:19,087 --> 00:16:20,789 Just get my answer sheet. 294 00:16:31,333 --> 00:16:32,768 Don't look at this! 295 00:16:32,768 --> 00:16:34,603 I'm checking if you wrote your name right. 296 00:16:34,603 --> 00:16:36,838 Hey, are you kidding... 297 00:17:46,808 --> 00:17:48,276 You're up early. 298 00:17:48,710 --> 00:17:49,710 Yes. 299 00:17:50,445 --> 00:17:52,214 - Good morning. - Good morning. 300 00:17:53,281 --> 00:17:54,516 Aren't you folding the laundry? 301 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 I will. 302 00:17:58,220 --> 00:17:59,921 You came home late last night. 303 00:18:01,690 --> 00:18:02,991 I had a reason. 304 00:18:04,126 --> 00:18:05,827 Did Mom like tangsuyuk? 305 00:18:05,827 --> 00:18:08,630 I'm going to make it now. Why? 306 00:18:08,630 --> 00:18:10,198 Do you want some too? 307 00:18:10,198 --> 00:18:11,800 Tangsuyuk for breakfast? 308 00:18:12,634 --> 00:18:14,803 That's a nice name. 309 00:18:15,233 --> 00:18:18,774 "Tangsuyuk for breakfast." 310 00:18:19,941 --> 00:18:21,643 Do you even give a name to tangsuyuk? 311 00:18:22,010 --> 00:18:23,010 Yes. 312 00:18:23,211 --> 00:18:24,679 It's for something. 313 00:18:28,016 --> 00:18:30,252 I'm happy that there's you next to Mom. 314 00:18:31,720 --> 00:18:33,388 What do you mean? 315 00:18:34,656 --> 00:18:35,656 I mean, 316 00:18:36,658 --> 00:18:39,061 she would be less scared when she's with someone else. 317 00:18:42,739 --> 00:18:43,739 Right. 318 00:18:50,001 --> 00:18:52,407 You'll have tangsuyuk, right? 319 00:18:52,941 --> 00:18:54,250 You know I don't eat breakfast. 320 00:18:54,576 --> 00:18:56,371 Oh, right. 321 00:19:01,183 --> 00:19:03,151 - Dad. - Yes? 322 00:19:03,919 --> 00:19:05,520 I'll have it when I come back from school. 323 00:19:06,588 --> 00:19:07,588 Sure. 324 00:19:07,785 --> 00:19:09,465 Please leave some for me. 325 00:19:11,326 --> 00:19:12,326 Okay. 326 00:19:15,197 --> 00:19:17,199 It's well-ripened. 327 00:19:17,199 --> 00:19:19,134 When the batter is ripened nicely, 328 00:19:19,261 --> 00:19:22,123 it hardly comes off while frying. 329 00:19:22,437 --> 00:19:25,941 Fried food tastes best when it's eaten right after it's cooked. 330 00:19:26,274 --> 00:19:30,412 For the fresh and crispy taste that delivered tangsuyuk can't give, 331 00:19:30,412 --> 00:19:33,849 I plan to fry it after my wife wakes up. 332 00:19:34,583 --> 00:19:37,319 And I'll make the sauce first. 333 00:19:37,886 --> 00:19:41,223 I add 5 spoons of vinegar and 1 spoon of soy sauce. 334 00:19:41,656 --> 00:19:44,359 - And I put four spoons of yuzu marmalade - instead of putting oligosaccharide. 335 00:19:44,726 --> 00:19:46,057 For just this once, 336 00:19:46,057 --> 00:19:48,763 I put a bit of salt and mix it well. 337 00:19:50,278 --> 00:19:52,734 For the pineapple my wife asked me several times, 338 00:19:52,734 --> 00:19:56,338 I bought the whole fruit instead of a canned one. 339 00:19:57,655 --> 00:20:00,075 I cut the pineapple into bite-size pieces... 340 00:20:00,341 --> 00:20:03,578 and the carrots and cucumbers into flower-shaped pieces. 341 00:20:07,282 --> 00:20:10,452 I pour oil into the nicely-coated wok... 342 00:20:10,852 --> 00:20:15,338 and add ginger and garlic slices to add flavor to the oil... 343 00:20:35,143 --> 00:20:38,380 Stop it! I'm busy now! 344 00:20:51,493 --> 00:20:52,727 Honey! 345 00:20:53,102 --> 00:20:54,770 Honey, let me see. 346 00:20:57,673 --> 00:20:58,673 Are you okay? 347 00:20:59,082 --> 00:21:01,236 Hold on. 348 00:21:02,438 --> 00:21:03,705 Hang in there. 349 00:21:09,311 --> 00:21:10,212 Hello? 350 00:21:10,545 --> 00:21:13,648 It's Punglim Iwant Apartment in Hongeun-dong. 351 00:21:14,082 --> 00:21:16,451 Building 102, Room 1005. 352 00:21:22,757 --> 00:21:24,793 It was like a horrible tsunami. 353 00:21:25,827 --> 00:21:28,096 My wife was crying in agony, 354 00:21:28,543 --> 00:21:31,633 and I couldn't bring myself to take her to the hospital, 355 00:21:31,933 --> 00:21:34,135 so I had to call 911 again. 356 00:21:49,892 --> 00:21:52,220 Please take your time. 357 00:21:59,288 --> 00:22:00,595 Be careful. 358 00:22:08,711 --> 00:22:10,799 I'll take the staircase, 359 00:22:10,799 --> 00:22:12,941 so please wait downstairs! 360 00:22:16,472 --> 00:22:19,314 The tsunami that didn't seem to end forever... 361 00:22:19,314 --> 00:22:22,717 calmed down in the ER of Kangbuk Samsung Hospital. 362 00:22:23,652 --> 00:22:25,287 It is highly likely... 363 00:22:25,287 --> 00:22:28,456 that peritoneal dissemination from colorectal cancer has taken place. 364 00:22:28,456 --> 00:22:32,661 Getting treated in the ICU means the patient is in critical condition. 365 00:22:32,661 --> 00:22:35,597 And a special situation can arise in the course of treatment, 366 00:22:35,597 --> 00:22:38,333 so we need the family's consent and cooperation. 367 00:22:38,333 --> 00:22:39,333 Do you agree? 368 00:22:39,801 --> 00:22:43,204 Then, how large has the cancer spread? 369 00:22:43,204 --> 00:22:45,300 I just told you about the possibility. 370 00:22:45,600 --> 00:22:49,044 We need to carry out more tests to find out the details. 371 00:22:49,044 --> 00:22:51,940 In the course of tests and procedures... 372 00:22:51,940 --> 00:22:53,615 needed for diagnosis or treatment, 373 00:22:53,615 --> 00:22:57,953 unexpected and irresistible complications or side effects can occur. 374 00:22:57,953 --> 00:22:59,954 - Have you been informed about it? - Yes. 375 00:23:00,342 --> 00:23:03,058 When can we get the results of the test? 376 00:23:03,058 --> 00:23:07,529 The patient is in severe pain, so we need to control the pain first. 377 00:23:07,529 --> 00:23:10,732 And once the pain is controlled, we'll schedule the test. 378 00:23:10,732 --> 00:23:13,034 Even if the patient or the family requires specific treatment... 379 00:23:13,058 --> 00:23:14,332 or the halt of the treatment, 380 00:23:14,356 --> 00:23:19,140 when it's regarded as not acceptable in terms of medical practice, 381 00:23:19,140 --> 00:23:21,576 the medical staff can decline the request. 382 00:23:21,576 --> 00:23:22,311 Do you agree? 383 00:23:22,311 --> 00:23:25,814 So we don't know when she can get the test yet? 384 00:23:25,814 --> 00:23:27,503 We'll make the best choice for her. 385 00:23:27,503 --> 00:23:29,551 So I know you're worried, but please wait. 386 00:23:29,551 --> 00:23:31,086 Did you go through the admission process? 387 00:23:31,086 --> 00:23:33,788 If you understand the agreement, please sign it here. 388 00:23:34,923 --> 00:23:36,825 (Kang Chang Wook) 389 00:23:38,940 --> 00:23:39,940 Dad! 390 00:23:40,955 --> 00:23:43,098 Where is Mom? 391 00:23:43,098 --> 00:23:44,201 How is she? 392 00:23:44,699 --> 00:23:46,568 She's getting treated now. 393 00:23:52,822 --> 00:23:54,142 Jae Ho. 394 00:23:54,509 --> 00:23:56,277 We can't visit her now. 395 00:23:58,539 --> 00:23:59,781 How come... 396 00:24:00,008 --> 00:24:02,584 they don't let us see the patient? 397 00:24:07,440 --> 00:24:08,522 Dad. 398 00:24:08,546 --> 00:24:09,546 Is she... 399 00:24:10,258 --> 00:24:11,760 in grave condition? 400 00:24:12,460 --> 00:24:15,397 I'm not sure, either. 401 00:24:30,011 --> 00:24:31,713 It all happened the day before yesterday. 402 00:24:32,881 --> 00:24:36,351 After spending two full days in the ICU, 403 00:24:36,351 --> 00:24:39,387 and moved to the general ward. 404 00:24:41,856 --> 00:24:42,856 Get some rest. 405 00:24:42,856 --> 00:24:44,459 Oh, thank you. 406 00:24:49,138 --> 00:24:50,138 Jae Ho. 407 00:24:50,799 --> 00:24:51,799 Yes? 408 00:24:51,799 --> 00:24:54,068 I am all right now. 409 00:24:55,970 --> 00:24:57,672 You have to go to school, don't you? 410 00:24:58,440 --> 00:24:59,874 School isn't what's important now. 411 00:25:00,909 --> 00:25:01,909 Jae Ho. 412 00:25:02,477 --> 00:25:05,513 I'll stay here, so go home and get some sleep. 413 00:25:05,814 --> 00:25:07,582 I'm fine. Really. 414 00:25:07,949 --> 00:25:10,218 I mean, you should go home... 415 00:25:10,485 --> 00:25:13,721 and bring what she needs here. 416 00:25:14,269 --> 00:25:15,490 You can go home first. 417 00:25:15,837 --> 00:25:17,192 I'll stay here. 418 00:25:27,869 --> 00:25:29,971 I failed to break my son's strong will... 419 00:25:29,971 --> 00:25:31,406 and came home. 420 00:25:31,806 --> 00:25:34,709 I think I fell asleep at around five in the morning. 421 00:25:38,446 --> 00:25:40,381 It was about eight in the morning when I woke up. 422 00:25:41,249 --> 00:25:44,419 My eyes were aching, and my brain wasn't working. 423 00:25:47,722 --> 00:25:50,558 I started moving my body. 424 00:25:51,025 --> 00:25:52,460 I folded the laundry... 425 00:25:52,794 --> 00:25:55,865 and packed stuff she'd need during her long stay in the hospital. 426 00:25:56,998 --> 00:25:59,934 I cleaned the house as much as I could before I left. 427 00:26:00,568 --> 00:26:02,403 I didn't want my son to see... 428 00:26:02,403 --> 00:26:04,873 a messy house when I came home after I left. 429 00:26:06,975 --> 00:26:10,078 There wouldn't have been much to eat in the hospital, 430 00:26:10,078 --> 00:26:12,580 so I decided to cook tangsuyuk for my son. 431 00:26:12,947 --> 00:26:16,417 I can use the batter and sauce I'd already prepared. 432 00:26:16,417 --> 00:26:18,253 I just need to prepare some ingredients. 433 00:26:19,153 --> 00:26:21,556 I slice half an onion... 434 00:26:21,856 --> 00:26:23,458 and cut some pineapple. 435 00:26:24,425 --> 00:26:26,227 I also cut bell peppers into moderate sizes. 436 00:26:27,161 --> 00:26:28,763 The shape isn't important. 437 00:26:34,156 --> 00:26:35,156 But... 438 00:26:35,770 --> 00:26:38,940 stir-frying doesn't make me excited at all. 439 00:26:39,541 --> 00:26:42,510 It won't make the dish delicious. 440 00:27:00,228 --> 00:27:02,497 I suddenly felt dizzy. 441 00:27:03,565 --> 00:27:05,867 When someone who wasn't sick gets sick, 442 00:27:06,134 --> 00:27:09,671 it's a big problem for someone who is sick. 443 00:27:45,840 --> 00:27:48,042 The batter got over-ripen, 444 00:27:48,042 --> 00:27:49,510 so it got messed up. 445 00:27:59,027 --> 00:28:00,555 If I hadn't been obsessed with perfect tangsuyuk... 446 00:28:00,579 --> 00:28:01,956 and made it a day earlier, 447 00:28:02,824 --> 00:28:06,027 I could've made ordinary tangsuyuk, at least. 448 00:28:15,136 --> 00:28:17,305 This is the end... 449 00:28:17,305 --> 00:28:20,942 of the separate tangsuyuk I've cooked for days. 450 00:28:22,577 --> 00:28:26,247 I don't know when I'll ever start cooking it again. 451 00:31:37,446 --> 00:31:39,227 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 30235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.