All language subtitles for Pros And Ex Cons.2005.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,256 --> 00:00:28,713 Hey, Bruder, was los? 2 00:00:28,925 --> 00:00:32,009 - Hey, wo bist du? - Ah, ich bin am Strand. 3 00:00:32,929 --> 00:00:36,138 Du solltest mal die Frauen hier sehen. Oh mein Gott. 4 00:00:37,016 --> 00:00:38,678 - Hey, du musst mir einen Gefallen tun. - Was? 5 00:00:39,018 --> 00:00:42,728 Hack dich in den Zentralcomputer ein und ändere meine Fehltage von 12 auf 3. 6 00:00:43,272 --> 00:00:45,980 - Warum? - Weil ich sonst gefeuert werde. 7 00:00:45,983 --> 00:00:47,645 Das willst du doch nicht auf dem Gewissen haben, oder? 8 00:00:48,110 --> 00:00:51,069 Jesus, ich bin derjenige, der dich auf der Arbeit deckt, okay? 9 00:00:51,614 --> 00:00:54,573 Du solltest deine Arsch vom Strand sofort hierher bewegen. 10 00:00:54,784 --> 00:00:56,241 Hey, Rohan, du schuldest mir was. 11 00:00:56,619 --> 00:00:59,157 Schon vergessen, wer dich aus dem Jugendknast geholt hat, als du 16 warst? 12 00:00:59,997 --> 00:01:03,240 Mir egal, wie lange das her ist. Du hättest nicht einen Tag da drin überlebt. 13 00:01:03,501 --> 00:01:05,083 Du schuldest mir immer noch was. Du bist mir für immer was schuldig. 14 00:01:05,503 --> 00:01:08,291 Außerdem habe ich einen Deal für dich. 15 00:01:08,506 --> 00:01:10,293 Weißt du noch, was du mir auf der letzten Weihnachtsparty erzählt hast? 16 00:01:10,716 --> 00:01:12,298 Was? Dass du ein hässlicher Säufer bist? 17 00:01:12,510 --> 00:01:14,797 Nein, das mit dem in den Hauptrechner einer Bank hacken 18 00:01:15,012 --> 00:01:16,378 und mit dem Programm, dass du geschrieben hast 19 00:01:16,639 --> 00:01:19,973 um Cents von Konten zu stehlen, was nicht zurückverfolgbar ist. 20 00:01:20,434 --> 00:01:23,893 Alter, das war aus "Superman 3", das war nicht meine Idee. 21 00:01:24,397 --> 00:01:26,354 Aber du hast gesagt, dass es möglich ist. 22 00:01:26,607 --> 00:01:28,269 Ja, es ist möglich, aber... 23 00:01:28,609 --> 00:01:29,645 Aber gar nichts. 24 00:01:29,902 --> 00:01:30,858 Es gibt einen Weg. 25 00:01:31,112 --> 00:01:32,478 Ich kenne diesen Typen, einen Kurier. 26 00:01:32,697 --> 00:01:35,861 Er kann die Diskette in die Bank schaffen. Wir müssen ihm nur die Diskette geben. 27 00:01:36,409 --> 00:01:39,072 Ich kenne deine Arbeit, Rohan. Ich habe deine Klientenliste gesehen. 28 00:01:39,328 --> 00:01:42,662 Du hast da ein paar große Namen in deinem Organizer. Baby, große Namen. 29 00:01:42,915 --> 00:01:45,157 Was? Woher, weißt du denn das? 30 00:01:45,418 --> 00:01:47,626 Weil da die Nummer von einem Mädchen drin war, die ich brauchte. 31 00:01:47,628 --> 00:01:49,369 Was? Wer? 32 00:01:49,755 --> 00:01:50,871 Ah, Rebecca. 33 00:01:51,132 --> 00:01:52,589 Meine Cousine Rebecca? 34 00:01:52,842 --> 00:01:56,586 Mann, ist die heiß, oder was? Der Hammer, sie... 35 00:01:56,929 --> 00:01:58,215 Hey, das reicht. 36 00:01:58,431 --> 00:02:01,094 Hey, entspann dich. Es war nichts in der Art. 37 00:02:01,350 --> 00:02:04,514 Ich war nur ein paar Drinks mit ihr trinken. Das ist alles. 38 00:02:05,354 --> 00:02:06,470 Hör zu, es ist wie ich sagte. 39 00:02:07,023 --> 00:02:08,855 Dieser Kerl kann das Programm für uns in die Bank schaffen. 40 00:02:09,108 --> 00:02:11,191 Die Frage ist, kannst du mir das Programm beschaffen? 41 00:02:13,195 --> 00:02:14,231 Ja, ich kann es schreiben. 42 00:02:14,697 --> 00:02:16,529 Dann tu es. Vertrau mir. 43 00:02:17,491 --> 00:02:18,823 Ich habe einen Plan. 44 00:02:56,030 --> 00:02:57,566 Sag mir, dass du es hast. 45 00:02:58,240 --> 00:03:00,482 Sag mir, dass du es hast, es läuft und sein Ding macht. 46 00:03:00,743 --> 00:03:03,486 Brad, wie gesagt, ich werde nicht Teil deines dummen Plans sein, okay? 47 00:03:03,829 --> 00:03:06,196 Wenn du eine Bank ausrauben willst, bitte, dann mach das. 48 00:03:06,540 --> 00:03:07,621 Aber ich werde dir nicht helfen. 49 00:03:07,625 --> 00:03:08,991 Ich raube keine Bank aus 50 00:03:09,251 --> 00:03:11,789 Ich leite bloß Banktransaktionen über mein Konto ab. 51 00:03:12,046 --> 00:03:13,082 Das ist alles. 52 00:03:14,465 --> 00:03:18,300 Du hattest deine dumme Idee, nachdem du "Superman 3" gesehen hast. 53 00:03:18,636 --> 00:03:21,299 Du nimmst Hinweise von einem Typ, der in blauen Strumpfhosen rumrennt, an. 54 00:03:21,555 --> 00:03:23,763 Das war Richard Pryor und nicht Christopher Reeve, 55 00:03:23,766 --> 00:03:25,223 der sich in die Gehaltsliste der Firma eingehackt hat. 56 00:03:25,476 --> 00:03:26,808 Ehre, wem Ehre gebührt. 57 00:03:27,186 --> 00:03:29,769 Außerdem weißt du wie die Banken arbeiten. 58 00:03:30,523 --> 00:03:33,186 Sie runden alle ungeraden Überweisungen auf den Konten der Leute ab. 59 00:03:33,651 --> 00:03:36,485 Sie sind nur da, um Geld zu machen. Das ist was unterm Strich zählt. 60 00:03:36,737 --> 00:03:38,854 Nein, wir stehlen es von niemandem, nicht wie sie. 61 00:03:39,323 --> 00:03:42,282 Wir leiten nur etwas von dem Transaktions-Cash-Flow der Bank ab. 62 00:03:42,827 --> 00:03:44,989 Also anstatt dass diese Banken uns das Geld wegnehmen, 63 00:03:45,204 --> 00:03:49,164 mit ihren Bank-, Überweisungs- und Gott weiß was für anderen Gebühren, 64 00:03:49,542 --> 00:03:52,501 werden wir ihre Computer benutzen, um etwas davon wieder zurückzunehmen. 65 00:03:53,754 --> 00:03:55,495 Was ist daran falsch? 66 00:04:15,192 --> 00:04:18,731 - Hey! Oh, du siehst wirklich beschissen aus. - Danke. 67 00:04:19,071 --> 00:04:22,655 Im Ernst, du siehst heute total scheiße aus. Dagegen solltest du was unternehmen. 68 00:04:23,576 --> 00:04:26,364 Besonders, wenn du einen guten Eindruck bei Samantha hinterlassen willst. 69 00:04:32,293 --> 00:04:34,956 Oh, da lag ich falsch, was? 70 00:04:35,296 --> 00:04:36,457 Ja. 71 00:04:37,089 --> 00:04:40,127 Weißt du, hätte auch anders sein können, war ein Fifty-Fifty Ding. 72 00:04:40,509 --> 00:04:43,843 Seien wir ehrlich. Du schneidest dich selbst ab und zu. 73 00:04:44,096 --> 00:04:47,840 - Und dieses großes,... - Ja, du liegst falsch, okay? 74 00:04:48,100 --> 00:04:49,762 Okay. Dann wird es wohl nicht noch mal passieren. 75 00:04:50,019 --> 00:04:51,760 - Schön. - Schön. 76 00:04:54,482 --> 00:04:57,441 Bist du nicht neugierig, warum ich bis jetzt nicht geschlafen habe? 77 00:04:57,777 --> 00:04:58,642 Huh? 78 00:05:06,035 --> 00:05:07,992 - Ich habe es letzte Nacht fertig gemacht. - Alles fertig? 79 00:05:08,662 --> 00:05:09,618 Ja. 80 00:05:09,830 --> 00:05:10,661 Es war ziemlich einfach. 81 00:05:10,664 --> 00:05:14,829 Eigentlich habe ich nur einen Wurm kreiert, der sich in den Hauptrechner hackt. 82 00:05:14,835 --> 00:05:16,417 - Ich musste nur berechnen... - Whoa, whoa, whoa! 83 00:05:16,670 --> 00:05:20,129 Halt, du kleiner Computerfreak. Ich hab keine Ahnung, wovon du da redest. 84 00:05:20,382 --> 00:05:21,839 Ich muss nur eine Sache wissen, 85 00:05:22,051 --> 00:05:23,838 "Ja" oder "Nein", funktioniert es? 86 00:05:24,178 --> 00:05:25,919 - Es funktioniert. - Ja. 87 00:05:26,764 --> 00:05:29,006 Es muss in zwei Teilen installiert werden, okay? 88 00:05:29,266 --> 00:05:31,428 Zuerst in den Hauptrechner der Bank 89 00:05:31,685 --> 00:05:33,847 und dann an ein Satelliten-Terminal. 90 00:05:34,146 --> 00:05:36,809 Es darf nicht anders gemacht werden oder sie werden dich zurückverfolgen. 91 00:05:37,233 --> 00:05:38,394 - Sicher. - Ich meine das ernst. 92 00:05:38,567 --> 00:05:40,900 Ja, in Ordnung. Ich hab's kapiert. 93 00:05:41,362 --> 00:05:43,103 Schön, dann will ich die Hälfte. 94 00:05:43,364 --> 00:05:47,108 Was? Die Hälfte? Nein, ich kann dir nur ein Drittel geben. 95 00:05:47,368 --> 00:05:49,325 - Ein Drittel? - Ja, ein Drittel. 96 00:05:49,662 --> 00:05:51,904 Hör zu, es ist sowieso eine unerschöpfliche Quelle. 97 00:05:52,164 --> 00:05:53,905 Außerdem gibt's noch diesen anderen Kerl, den Kurier. 98 00:05:54,166 --> 00:05:56,533 Er schafft die Diskette für uns in die Bank. 99 00:05:56,877 --> 00:05:58,709 Damit ich das richtig verstehe, 100 00:05:58,963 --> 00:06:00,829 wenn er der Typ ist, der die Diskette in die Bank schafft 101 00:06:01,090 --> 00:06:03,047 und ich der Typ bin, der das Programm schreibt für die Diskette, 102 00:06:03,300 --> 00:06:04,632 was machst du dann? 103 00:06:06,512 --> 00:06:08,674 Ich, mein Freund, habe den wichtigsten Job von allen. 104 00:06:09,014 --> 00:06:11,427 Ich bin der Kerl, der den Plan instrumentiert. 105 00:06:11,433 --> 00:06:14,301 Ich bin das Gehirn hinter dieser Operation. 106 00:06:16,313 --> 00:06:18,270 Ich werde das noch bereuen. 107 00:06:23,696 --> 00:06:24,652 Johnny. 108 00:06:25,114 --> 00:06:27,356 - Hey, Bruder, was los? - Nettes Outfit. 109 00:06:27,700 --> 00:06:29,862 Danke, alles für die Ladys. Was kann ich für dich tun? 110 00:06:30,119 --> 00:06:31,155 - Geschäfte. - Geschäfte. 111 00:06:31,537 --> 00:06:33,494 Bring diese Diskette morgen in die State Bank. 112 00:06:33,914 --> 00:06:36,076 - State Bank. - Das ist wichtig, Johnny. - Ja. 113 00:06:36,625 --> 00:06:41,040 Hiermit werden alle Bruchteile von Cents auf unser Konto umgeleitet. 114 00:06:41,046 --> 00:06:42,582 - Unser Konto? - Millionen von Dollars. 115 00:06:43,048 --> 00:06:45,381 - Täglich, nicht zurückverfolgbar. - Wow. 116 00:06:45,634 --> 00:06:47,000 - Alles klar? - Klingt gut. 117 00:06:47,261 --> 00:06:49,378 - Diese Diskette, morgen, State Bank. - Klingt gut. 118 00:06:49,638 --> 00:06:51,004 Capice? - Capice. 119 00:06:51,265 --> 00:06:52,221 Gut. 120 00:06:53,142 --> 00:06:55,805 Ich sollte heute Abend ins Kasino gehen, heute ist mein Glückstag. 121 00:07:00,399 --> 00:07:02,061 Was zur Hölle ist ein "Capice"? 122 00:07:07,323 --> 00:07:08,655 Was machen wir? 123 00:07:09,742 --> 00:07:12,200 Wir warten, das nennt man Überwachung. 124 00:07:12,912 --> 00:07:14,744 In fünf Minuten fängt die Besucherzeit an. 125 00:07:14,997 --> 00:07:17,455 Wir haben ein Zeitfenster von zwei Stunden, er wird auftauchen. 126 00:07:18,208 --> 00:07:21,372 Falls er auftauchen sollte, dann zu dieser Zeit. 127 00:07:25,674 --> 00:07:27,040 Ist er das? 128 00:07:27,301 --> 00:07:31,136 Nein. 129 00:07:33,057 --> 00:07:36,095 Fuck, wir gehen rein, schauen uns kurz um,... 130 00:07:38,729 --> 00:07:40,721 ...dann kommen wir zurück und warten. 131 00:07:58,040 --> 00:07:59,997 DIE SCHLÄGER 132 00:08:09,718 --> 00:08:12,381 Komm schon. Beeil dich etwas. 133 00:08:12,721 --> 00:08:13,757 Entspann dich. 134 00:08:14,014 --> 00:08:16,882 Jemanden mit einer so einer Vorgeschichte wie deiner verschwinden zu lassen, 135 00:08:17,226 --> 00:08:18,057 braucht seine Zeit. 136 00:08:18,310 --> 00:08:20,393 Du bist doch der Hackman, Rohan. 137 00:08:20,604 --> 00:08:21,469 Ganz genau. 138 00:08:21,480 --> 00:08:23,016 DER HACKER 139 00:08:33,951 --> 00:08:36,193 Ja, fertig. - Ich liebe deine Arbeit. 140 00:08:36,453 --> 00:08:38,410 Die besten Dollars, die ich je ausgegeben habe. 141 00:08:47,131 --> 00:08:49,965 DIE UNDERCOVERCOPS 142 00:09:00,310 --> 00:09:02,518 DIE FAULPELZE 143 00:09:16,285 --> 00:09:18,823 DER AUFTRAGSKILLER 144 00:09:26,754 --> 00:09:29,212 Alles klar. Wie siehst aus? 145 00:09:29,590 --> 00:09:31,047 Das gefällt mir nicht. 146 00:09:31,383 --> 00:09:35,343 Was gibt's da zu gefallen, Observieren ist eine Scheißarbeit. 147 00:09:35,888 --> 00:09:38,847 Was soll ich sagen? Die bezahlen mir nicht genug für diesen Scheiß. 148 00:09:39,183 --> 00:09:40,640 Entspann dich, okay? 149 00:09:40,976 --> 00:09:42,933 Du hörst dich schon an wie ein Böser-Cop-Klischee an. 150 00:09:43,896 --> 00:09:45,603 Das ist verdammt witzig, Mann. 151 00:09:46,065 --> 00:09:47,897 Aufgepasst. Hier kommen sie. 152 00:09:56,575 --> 00:09:59,318 - Hey, wie geht's? - Alles klar. Alles okay? 153 00:09:59,578 --> 00:10:01,911 Ja, ich hab euch bei Finks Booking Agentur untergebracht. 154 00:10:02,081 --> 00:10:05,245 In ein paar Tagen solltet ihr mit der Arbeit anfangen können. 155 00:10:05,584 --> 00:10:07,416 Kannst du uns nicht früher reinbringen? 156 00:10:08,295 --> 00:10:09,536 Was soll die Eile? 157 00:10:11,006 --> 00:10:13,840 Terence muss erst mit seinen Chefs sprechen. 158 00:10:14,093 --> 00:10:16,961 Ich übergebe ihm die Nachricht, dann wird euch einer von der Agentur anrufen. 159 00:10:17,513 --> 00:10:19,755 - Nicht von dir. - Nein. 160 00:10:21,433 --> 00:10:22,514 Okay. 161 00:10:27,064 --> 00:10:28,896 Sicher, dass du uns nicht früher reinbringen kannst? 162 00:10:29,900 --> 00:10:33,234 Hör zu, ich hab alles gesagt, was ich wusste, das war alles. 163 00:10:34,196 --> 00:10:35,152 Schade. 164 00:10:41,662 --> 00:10:44,450 Alex, warum hast du das getan? 165 00:10:44,665 --> 00:10:46,531 Er hat es selbst gesagt, er bringt uns nichts mehr. 166 00:10:46,792 --> 00:10:51,457 Immer wenn jemand, der wertlos ist, deinen Weg kreuzt, machst du ihn alle. 167 00:10:51,797 --> 00:10:54,335 Ich hab dir gesagt, wenn wir Fink umlegen wollen, müssen wir das anständig machen. 168 00:10:54,591 --> 00:10:55,832 Das heißt, wir hinterlassen keine Spuren. 169 00:10:56,009 --> 00:10:58,092 Keine Hinweise, keine Tipps und niemand kann uns aufspüren. 170 00:10:58,095 --> 00:11:00,758 - Verstanden. - Im Ernst, wir können uns diese Scheiße nicht leisten. 171 00:11:01,014 --> 00:11:02,846 Ich hab dich beim ersten Mal schon verstanden. 172 00:11:15,195 --> 00:11:16,151 Hey, Mann. 173 00:11:18,949 --> 00:11:21,692 - Was willst du? - Ich hab gehört, hier läuft heute ein Kartenspiel. 174 00:11:21,952 --> 00:11:23,818 Da hast du was Falsches gehört. Wir haben geschlossen. 175 00:11:24,037 --> 00:11:25,824 Joey, komm schon, ich bin es. 176 00:11:27,040 --> 00:11:28,781 Motherfucker, ich bin nicht deine Schlampe. 177 00:11:30,294 --> 00:11:32,251 Rede weiter so und du wirst es. 178 00:11:32,504 --> 00:11:33,369 Entschuldigung. Hör zu. 179 00:11:33,714 --> 00:11:36,673 Ich hab gehört, dass hier ein Spiel läuft, ich will nur mitmischen. 180 00:11:38,135 --> 00:11:40,172 Wirklich? Wie viel? 181 00:11:40,345 --> 00:11:42,086 So viel du brauchst. 182 00:11:43,307 --> 00:11:47,176 Bradley, hast du ein Ding abgezogen und niemandem was gesagt? 183 00:11:47,186 --> 00:11:49,223 Ja, das habe. 184 00:11:49,771 --> 00:11:51,228 Okay, komm rein. 185 00:12:00,240 --> 00:12:02,857 Meine Herren, das ist Bradley. 186 00:12:03,035 --> 00:12:05,197 Und offenbar hat Bradley Cash auf der Tasche. 187 00:12:05,454 --> 00:12:08,993 Und er würde gern an den Aktivitäten heute Abend teilnehmen. 188 00:12:10,751 --> 00:12:12,708 Bradley, schnapp dir einen Stuhl. 189 00:12:13,462 --> 00:12:14,828 Mit wie viel bist du dabei, Junge? 190 00:12:14,838 --> 00:12:16,830 Fangen wir mit 100 an. 191 00:12:16,840 --> 00:12:18,001 100? 192 00:12:19,051 --> 00:12:20,007 Sicher, warum nicht? 193 00:12:21,261 --> 00:12:22,718 Hier sind 100 Riesen. 194 00:12:26,433 --> 00:12:27,765 100.000? 195 00:12:30,229 --> 00:12:31,561 Spiel vorsichtig, Bradley. 196 00:12:33,690 --> 00:12:35,352 Das ist Finks Geld in deinen Händen. 197 00:12:39,279 --> 00:12:40,611 Legen wir los. 198 00:12:40,989 --> 00:12:41,945 Karte. 199 00:12:42,366 --> 00:12:44,323 Was kann ich für dich tun, Junge? 200 00:12:45,160 --> 00:12:47,948 Nun, Mr. Fink, ich habe ein paar Informationen für Sie. 201 00:12:48,330 --> 00:12:49,866 Es geht um Ihre Frau. 202 00:12:53,210 --> 00:12:54,371 Sie hat eine Affäre. 203 00:13:04,346 --> 00:13:07,305 Du hast Eier, Junge. Das muss man dir lassen. 204 00:13:07,474 --> 00:13:08,305 Ja. 205 00:13:09,810 --> 00:13:13,804 Wie bist du zu dieser Information gekommen? 206 00:13:14,690 --> 00:13:17,854 Ich habe einen Freund, der arbeitet in einem Kurier-Depot. 207 00:13:18,652 --> 00:13:20,314 Siehst du den Ort da unten? 208 00:13:20,988 --> 00:13:21,728 Ja. 209 00:13:21,989 --> 00:13:24,106 Der neue Typ, der da arbeitet, kommt jeden Tag dorthin. Verstehst du? 210 00:13:24,574 --> 00:13:25,815 Jeden Tag. 211 00:13:26,076 --> 00:13:27,942 Sie scheint noch etwas am Laufen zu haben. 212 00:13:28,287 --> 00:13:29,528 Scheiße, da sind sie. 213 00:13:31,915 --> 00:13:34,783 - Sicher, dass uns niemand folgt? - Relax, alles ist okay. 214 00:13:35,627 --> 00:13:38,495 Er hat sie zusammen gesehen. 215 00:13:39,548 --> 00:13:41,005 Ein Typ namens Jameson. 216 00:13:41,383 --> 00:13:43,841 Ich dachte, eine Information wie diese 217 00:13:44,469 --> 00:13:46,631 könnte für uns beide etwas wert sein. 218 00:13:48,932 --> 00:13:50,594 Du kommst in mein Büro,... 219 00:13:52,060 --> 00:13:53,596 ...du willst Geld... 220 00:13:54,021 --> 00:13:55,557 Nun, ich dachte nur, dass... 221 00:13:55,897 --> 00:13:57,559 Ich werde dir kein Geld geben. 222 00:13:58,817 --> 00:14:02,436 Ich werde dir etwas Besseres geben, mein kleiner Nachrichtenbote. 223 00:14:11,204 --> 00:14:14,242 Der Typ, der Fink das erzählen muss, tut mir leid. 224 00:14:14,708 --> 00:14:16,745 Ich weiß nicht, könnte etwas Bares drin sein. 225 00:14:17,711 --> 00:14:18,667 Bist du verrückt? 226 00:14:22,716 --> 00:14:24,298 Zeit die Fische zu füttern. 227 00:14:39,107 --> 00:14:40,268 All-in. 228 00:14:42,444 --> 00:14:44,106 Das ist eine Menge Cash. 229 00:14:45,280 --> 00:14:46,816 Fast 300 Riesen. 230 00:14:47,491 --> 00:14:50,780 325.492 Dollar und... 231 00:14:56,583 --> 00:14:57,619 ...50 Cent. 232 00:14:57,959 --> 00:14:58,915 Uh, Mama. 233 00:14:59,836 --> 00:15:02,453 Du musst dir deiner Sache sicher sein, das ist eine ziemliche Summe. 234 00:15:11,306 --> 00:15:14,265 Ich erhöhe. 400 Riesen. 235 00:15:16,812 --> 00:15:18,144 Ich bin mir auch ziemlich sicher. 236 00:15:19,606 --> 00:15:21,563 Du kannst so viel erhöhen wie du willst, ich bin all-in. 237 00:15:22,526 --> 00:15:23,357 Du bist nicht all-in. 238 00:15:23,610 --> 00:15:25,852 Was redest du, jeder Cent, den ich habe, ist da drin. 239 00:15:26,321 --> 00:15:28,153 Hausregeln, mein Freund. 240 00:15:30,325 --> 00:15:35,992 Wenn du weiterspielen willst, musst ein kleines Extra nachlegen, wie einen Zahn. 241 00:15:40,877 --> 00:15:42,334 Ihr kranken Wichser. 242 00:15:45,257 --> 00:15:46,998 Wisst ihr was, scheiß drauf. Ich bin mir so sicher bei dieser Hand, 243 00:15:47,259 --> 00:15:49,342 ich verwette mein linkes Ei darauf. 244 00:15:49,678 --> 00:15:51,340 Sicher, dass du das tun willst? 245 00:15:52,180 --> 00:15:53,466 Absolut. 246 00:15:54,558 --> 00:15:57,096 Marco, hol das Messer. 247 00:15:57,644 --> 00:16:00,762 Können wir wenigsten warten, bis ich verloren hab? 248 00:16:01,106 --> 00:16:03,974 Hausregeln, Junge. Alle Einsätze müssen auf dem Tisch sein. 249 00:16:04,317 --> 00:16:06,183 Du hast deine Eier eingesetzt, richtig? 250 00:16:08,530 --> 00:16:10,988 Eigentlich war es nur eins seiner Eier. 251 00:16:12,159 --> 00:16:13,275 Das linke. 252 00:16:13,743 --> 00:16:15,109 Von uns aus links oder von ihm aus. 253 00:16:15,454 --> 00:16:18,413 Was soll's, das spielt keine Rolle. 254 00:16:19,541 --> 00:16:22,909 Er hat sein Ei eingesetzt, wir sollten wenigstens das richtige nehmen. 255 00:16:23,170 --> 00:16:24,832 Er hat sein linkes Ei eingesetzt. 256 00:16:27,507 --> 00:16:28,793 Nun, Brad... 257 00:16:30,051 --> 00:16:32,885 Wir werden einen Hoden nehmen und auf den Tisch legen. 258 00:16:33,930 --> 00:16:35,546 Wenn du das nicht tun willst, ist das okay. 259 00:16:35,807 --> 00:16:38,390 Wenn du passen willst, tu was du willst. 260 00:16:38,727 --> 00:16:39,763 Mir egal, behalt deine Eier. 261 00:16:40,020 --> 00:16:43,434 Aber alles andere auf diesem Tisch gehört Fink. 262 00:16:44,232 --> 00:16:46,599 Aber Joey, ich hab hier eine wirklich gute Hand. 263 00:16:46,860 --> 00:16:48,692 Dann sei ein Mann und zieh das mit dem Abhacken durch. 264 00:16:48,945 --> 00:16:52,313 Im Ernst, wie viel ist schon ein Hoden wert? 265 00:16:58,413 --> 00:16:59,574 Fuck! 266 00:17:00,874 --> 00:17:03,116 Persönlich, denke ich, du hast die richtige Entscheidung getroffen. 267 00:17:03,668 --> 00:17:05,034 Ich hasse diese Art von Sauerei sauber zu machen, 268 00:17:05,378 --> 00:17:07,119 besonders wenn es auf den Teppich kommt. 269 00:17:10,592 --> 00:17:13,335 Was? Wir haben dir heute 100 Riesen geliehen? 270 00:17:15,222 --> 00:17:16,588 Wann wirst du die bezahlen? 271 00:17:16,932 --> 00:17:18,594 - Morgen. - Wirklich? 272 00:17:19,142 --> 00:17:21,099 Ja, morgen, 100 Riesen, kein Ding. 273 00:17:21,728 --> 00:17:23,014 Cool. 274 00:17:23,772 --> 00:17:26,014 Wohnst du noch mit deinem Computerhacker-Freund zusammen? 275 00:17:26,358 --> 00:17:27,894 Mit Rohan? Ja, warum? 276 00:17:28,818 --> 00:17:31,356 Ganz einfache Regel, wenn du nicht bezahlst, seid ihr beide tot. 277 00:17:31,821 --> 00:17:32,857 Capice. 278 00:17:36,785 --> 00:17:38,151 Wir sehen uns morgen. 279 00:17:40,413 --> 00:17:42,871 Du hast gerade 100.000 Dollar an Terence Fink verloren? 280 00:17:43,333 --> 00:17:44,995 - Ja. - Du bist verrückt! 281 00:17:45,335 --> 00:17:49,500 Jetzt warte mal, mein Guter, es wird noch schlimmer, du steckst da auch drin. 282 00:17:50,048 --> 00:17:52,586 - Was? Ich? - Ja, du. Vergessen, wir sind Partner. 283 00:17:53,051 --> 00:17:55,509 - Sie denken, ich wohne noch bei dir. - Warum? 284 00:17:55,720 --> 00:17:57,712 Ich hab ihnen gesagt, dass ich noch bei dir wohne. 285 00:17:57,722 --> 00:18:00,385 Wenn ich das Geld nicht morgen zurückgebe, sind wir beide tot. 286 00:18:00,642 --> 00:18:03,180 Brad, wenn Terence Fink dich nicht umbringt, werde ich es tun. 287 00:18:03,645 --> 00:18:05,602 Stell einfach sicher, dass dein Programm funktioniert, okay? 288 00:18:05,605 --> 00:18:08,063 Stell du sicher, dass der Kurier seinen Job macht. 289 00:18:08,316 --> 00:18:10,478 Natürlich macht er das, er ist ein Profi. 290 00:18:10,902 --> 00:18:12,689 Wie geht's, Knackarsch. 291 00:18:16,241 --> 00:18:17,698 Fuck! 292 00:18:18,451 --> 00:18:19,612 Fuck! 293 00:18:24,499 --> 00:18:25,535 Nächster. 294 00:18:27,836 --> 00:18:28,792 Papiere. 295 00:18:36,553 --> 00:18:38,670 Hab euch Jungs noch nie zuvor hier gesehen. 296 00:18:39,806 --> 00:18:40,887 Euer erstes Mal? 297 00:18:42,017 --> 00:18:42,882 Ja. 298 00:18:45,937 --> 00:18:51,433 Hier steht, dass ihr Arbeitslosengeld bekommt seit ihr 16 seid. 299 00:18:54,070 --> 00:18:55,606 Ja. 300 00:18:57,657 --> 00:19:02,118 Außerdem steht hier, dass Sie einen Pflegefall haben, einen Roger. 301 00:19:02,912 --> 00:19:04,119 Ja. 302 00:19:05,290 --> 00:19:07,657 Nun, Roger ist mein Hund. 303 00:19:08,001 --> 00:19:11,961 Aber er hat nur drei Beine, deshalb hielt ich ihn für einen... 304 00:19:12,756 --> 00:19:14,497 ...Pflegefall. 305 00:19:16,676 --> 00:19:19,714 Habt ihr euch unseren Arbeitsstellen-Plan angeschaut? 306 00:19:20,513 --> 00:19:23,881 Ja, sicher, aber wissen Sie, da war nichts für uns dabei. 307 00:19:25,644 --> 00:19:32,266 Ich werde das zu Ihnen allen sagen, da Sie alle im selben Boot sitzen. 308 00:19:33,443 --> 00:19:37,778 Regierungsbezüge sind keine Wohltätigkeiten. 309 00:19:38,031 --> 00:19:42,822 Die Regierung gibt Ihnen Geld, damit Sie überleben können, 310 00:19:43,036 --> 00:19:46,996 bis Sie eine zufriedenstellende Arbeit finden. Sie, Mr. Crane,... 311 00:19:47,457 --> 00:19:52,828 ...sind schon seit Jahren arbeitslos und in unserem System. 312 00:19:53,171 --> 00:19:56,414 - Ja, aber... - Ruhe! 313 00:20:00,303 --> 00:20:01,464 Nun,... 314 00:20:03,348 --> 00:20:05,431 Ihr Jungs müsst euer Verhalten bessern, 315 00:20:05,642 --> 00:20:07,725 ich werde euch helfen. 316 00:20:08,645 --> 00:20:11,979 Und hier hätten wir einen Reinigungsjob bei den Docks. 317 00:20:12,232 --> 00:20:14,599 Oh, Reinigungsarbeiten, ich kann nicht... 318 00:20:14,609 --> 00:20:17,693 Ruhe! Das hier ist keine Diskussion. 319 00:20:18,113 --> 00:20:21,197 Sie werden diesen Job machen, Mr. Crane, 320 00:20:21,449 --> 00:20:25,568 oder Sie werden keine Leistungen mehr bekommen, ist das klar. 321 00:20:25,829 --> 00:20:27,695 - Kristallklar. - Gut. 322 00:20:36,423 --> 00:20:37,789 Der Nächste. 323 00:20:40,343 --> 00:20:42,084 Was für eine Schlampe! 324 00:20:42,554 --> 00:20:44,796 Diese Braut ist tot! 325 00:20:45,557 --> 00:20:47,389 Ich werde rausfinden, wo sie wohnt und... 326 00:20:47,392 --> 00:20:48,883 Scheiß drauf, ich werde ihren Briefkasten hochjagen. 327 00:20:48,893 --> 00:20:50,850 Dann wird sie sich nicht mehr mit mir anlegen. 328 00:20:51,062 --> 00:20:53,395 Ich hasse sauber machen, all die Bakterien und der Scheiß. 329 00:20:54,149 --> 00:20:55,606 Ich hab gehört, man kann von dem Zeug sterben. 330 00:20:55,775 --> 00:20:58,017 Niemand ist daran gestorben, George. 331 00:20:58,278 --> 00:21:00,565 - Doch. - Nein. 332 00:21:00,572 --> 00:21:03,940 - Doch. - Ich gehe da wieder rein und sage, dass sie zur Hölle fahren soll. 333 00:21:04,576 --> 00:21:07,239 Niemand darf uns so behandeln, wer zum Teufel glaubt sie, wer sie ist? 334 00:21:07,662 --> 00:21:10,029 Sie weiß, wer sie ist, sie ist das Arbeitsamt. 335 00:21:10,623 --> 00:21:12,990 Wenn du reingehst und solche Scheiße redest, werden wir am Ende kein Geld bekommen. 336 00:21:13,418 --> 00:21:15,000 Und ich persönlich kann es mir nicht leisten, es zu verlieren. 337 00:21:15,253 --> 00:21:16,789 Wer redet von verlieren? 338 00:21:17,046 --> 00:21:18,878 Ich rede davon, unsere Würde wiederzubekommen. 339 00:21:19,048 --> 00:21:20,584 Die sollen uns mit Respekt behandeln. 340 00:21:20,842 --> 00:21:22,378 Du willst über Respekt reden? Okay. 341 00:21:22,635 --> 00:21:25,878 Ich habe die Scheiße satt, wir beziehen jetzt schon seit Jahren Arbeitslosenhilfe. 342 00:21:26,431 --> 00:21:28,798 Wer hat gesagt, dass sie uns für den Rest des Lebens aushalten? 343 00:21:29,267 --> 00:21:33,477 Das müssen wir uns nicht gefallen lassen von überbezahlten Regierungsbeamten. 344 00:21:33,813 --> 00:21:36,271 Also, was hast du vor, ihren Briefkasten hochjagen? 345 00:21:36,816 --> 00:21:38,978 Das ist total kindisch, Jason, selbst für dich. 346 00:21:39,611 --> 00:21:43,230 Uns wurde die Chance gegeben da rauszu- kommen, zwar mit Gewalt, das gebe ich zu, 347 00:21:43,490 --> 00:21:45,857 aber warum sollten wir sie nicht nutzen? 348 00:21:46,284 --> 00:21:47,946 Und wie schlimm kann es schon sein? 349 00:21:57,921 --> 00:22:02,165 Willkommen bei der State Bank, es gibt keine Zahlungseingänge. 350 00:22:03,802 --> 00:22:06,044 - Was machen wir jetzt? - Es ist erst neun. 351 00:22:07,680 --> 00:22:08,841 Gib ihm Zeit. 352 00:22:24,531 --> 00:22:26,989 Willkommen bei der State Bank, es gibt keine... 353 00:22:29,744 --> 00:22:31,201 Ich werde ihn anrufen. 354 00:22:54,435 --> 00:22:56,472 Fuck! 355 00:23:00,817 --> 00:23:01,978 Wie sieht's aus? 356 00:23:02,527 --> 00:23:03,563 Er kriegt sie nicht rein. 357 00:23:04,737 --> 00:23:05,693 Okay. 358 00:23:08,074 --> 00:23:09,815 Ich werde einen Anruf machen. Wo wirst du sein? 359 00:23:10,076 --> 00:23:13,035 Weiß nicht. Im "Angry Dragon" und hau mir Sake rein. Hol mich ab. 360 00:23:13,496 --> 00:23:14,452 Okay. 361 00:23:28,803 --> 00:23:29,964 Sie haben verfehlt. 362 00:23:34,183 --> 00:23:35,424 Hey. 363 00:23:36,144 --> 00:23:38,978 Hey, ich weiß, du solltest von der Bildfläche verschwunden sein, 364 00:23:39,314 --> 00:23:40,976 aber ich brauche wirklich deine Hilfe. 365 00:23:41,232 --> 00:23:42,848 - Hackman? - Ja. 366 00:23:44,444 --> 00:23:47,983 Du weißt, wir können uns nicht treffen, wir müssen unerkannt bleiben. 367 00:23:48,239 --> 00:23:51,073 Ich brauche deine Hilfe. Ich kann dir Millionen von Dollars besorgen. 368 00:23:51,242 --> 00:23:52,699 Einen ganzen Stapel Kohle. 369 00:23:53,119 --> 00:23:54,405 Millionen? 370 00:23:55,121 --> 00:23:56,487 Das hört sich gut an. 371 00:23:57,081 --> 00:23:58,413 Okay, hier ist der Deal. 372 00:23:58,750 --> 00:24:02,710 Wo wir uns letzte Nacht getroffen hatten, neun Uhr, komm nicht zu spät. 373 00:24:03,254 --> 00:24:04,540 Super. 374 00:24:09,469 --> 00:24:10,926 Ich verfehle niemals. 375 00:24:15,016 --> 00:24:16,973 Ich mag es, nur mit ihnen zu spielen. 376 00:24:57,517 --> 00:24:58,974 Ich sage dir, er wird nicht reden. 377 00:25:07,610 --> 00:25:10,148 Letzte Chance, Wichser. Wer ist dein Lieferant? 378 00:25:10,905 --> 00:25:13,739 Dir laufen gerade die Optionen aus. 379 00:25:20,581 --> 00:25:21,742 Hilf dir das auf die Sprünge? 380 00:25:22,208 --> 00:25:24,165 Was ist hiermit? 381 00:25:25,336 --> 00:25:27,999 In Ordnung, jetzt sag mir, wer euer Lieferant ist. 382 00:25:30,591 --> 00:25:33,049 Hat dir niemand gesagt, dass man nicht mit vollem Mund redet? 383 00:25:35,888 --> 00:25:37,049 Was meinst du, Able? 384 00:25:37,515 --> 00:25:41,134 Das ist eine Schweinerei, wir sollten ihn für schlechte Manieren alle machen. 385 00:25:41,769 --> 00:25:43,852 Siehst du, mein Kumpel denkt, du wärst unhöflich. 386 00:25:44,147 --> 00:25:45,388 Und dass ich dich alle machen sollte. 387 00:25:45,648 --> 00:25:48,766 Du hättest auf mich hören sollen, dann wärst du als freier Mann hier rausgekommen. 388 00:25:49,318 --> 00:25:50,775 Dummkopf. 389 00:25:51,029 --> 00:25:52,816 Jetzt schau dir an, was du gemacht hast. Able. 390 00:26:03,958 --> 00:26:05,199 Hey. 391 00:26:07,211 --> 00:26:08,952 Wenn dich im Jenseits jemand fragt, 392 00:26:09,213 --> 00:26:11,956 wer dich an diesen Ort voller Dunkelheit und Trauer geschickt hat, 393 00:26:12,425 --> 00:26:13,882 dann kannst du stolz sagen, 394 00:26:14,343 --> 00:26:16,084 es war ein wilder, kleiner Mann, 395 00:26:16,721 --> 00:26:17,882 mit einer verdammt großen Knarre. 396 00:26:34,113 --> 00:26:35,274 Hackman. 397 00:26:35,531 --> 00:26:37,272 Hey, Jesse. Danke, dass du dich mit mir triffst. 398 00:26:37,533 --> 00:26:40,776 Schon okay, ich hab Dinge zu erledigen, aber die können warten. 399 00:26:41,621 --> 00:26:44,785 Und die Süße da drin ist meine Partnerin. 400 00:26:45,541 --> 00:26:47,783 Lern sie kennen und du wirst sie lieben. 401 00:26:48,419 --> 00:26:50,285 Sie ist unglaublich mit der Maschinenpistole. 402 00:26:51,631 --> 00:26:53,372 Also, was ist dein Problem? 403 00:26:53,716 --> 00:26:56,379 Ein Freund von mir ist in eine Falle in Finks Kasino gelaufen. 404 00:26:56,719 --> 00:26:58,301 Er hat vergessen, die Rechnung zu bezahlen. 405 00:26:58,554 --> 00:27:00,511 Oh, das tut weh. 406 00:27:01,265 --> 00:27:03,803 - Wie viel? - 100.000 Dollar. 407 00:27:04,060 --> 00:27:06,473 Kleingeld für einen Kerl wie Fink. 408 00:27:07,021 --> 00:27:08,683 Er will ein Exempel an euch statuieren. 409 00:27:09,524 --> 00:27:11,140 Wie auch immer, wir brauchen deine Hilfe. 410 00:27:11,400 --> 00:27:13,767 - Aber ich bin nicht die Wohlfahrt. - Genausowenig wie ich. 411 00:27:14,028 --> 00:27:14,859 Also? 412 00:27:15,113 --> 00:27:17,776 Ich habe dieses Spitzenprogramm kreiert. 413 00:27:18,616 --> 00:27:21,484 Es sammelt die Bruchteile von Cents zusammen 414 00:27:21,911 --> 00:27:23,868 und überweist es auf ein Konto meiner Wahl. 415 00:27:24,122 --> 00:27:25,988 Und das wären Millionen von Dollars am Tag. 416 00:27:26,249 --> 00:27:27,365 Was sagst du? 417 00:27:27,834 --> 00:27:29,700 Kennst du den Weg nach Summer Line? 418 00:27:31,212 --> 00:27:33,420 - Nein, aber ich kann es finden. - Gut. 419 00:27:33,422 --> 00:27:35,664 Ihr Jungs fahrt da raus und wartet auf uns. 420 00:27:35,925 --> 00:27:38,292 Wir haben dort noch ein unerledigtes Geschäft abzuschließen. 421 00:27:38,970 --> 00:27:40,711 Wir werden bald dort sein. 422 00:27:42,431 --> 00:27:43,467 Hackman. 423 00:27:46,352 --> 00:27:47,843 Ich mag dich. 424 00:27:50,231 --> 00:27:52,814 Zwing mich nicht dazu, dich umbringen zu müssen. 425 00:27:55,903 --> 00:27:56,984 Bruder. 426 00:28:00,825 --> 00:28:02,566 Wenn ihr sie habt,... 427 00:28:03,202 --> 00:28:05,285 sorg dafür, dass sie weiß, wer dich geschickt hat. 428 00:28:13,462 --> 00:28:15,624 Was macht ihr zwei? 429 00:28:16,841 --> 00:28:18,878 Nun, Terence, wenn es um die Bankgeschäfte geht... 430 00:28:19,135 --> 00:28:21,878 Jesus Christus, sag mir nicht, dass ihr das auch versaut habt. 431 00:28:23,306 --> 00:28:27,425 Ich habe mehr von euch erwartet. Ich hatte euch zwei Jobs gegeben. 432 00:28:27,685 --> 00:28:31,599 Erstens: jemanden umzulegen. Zweitens: sich um die Bankangelegenheiten zu kümmern. 433 00:28:31,856 --> 00:28:33,313 So kompliziert ist das nicht. 434 00:28:33,566 --> 00:28:34,807 Ja, es ja nicht so, dass wir, weißt du? 435 00:28:35,067 --> 00:28:38,731 Falls du es noch nicht bemerkt hast, ich rede jetzt. 436 00:28:41,699 --> 00:28:43,782 Nun, wo war dieser Job heute? 437 00:28:45,036 --> 00:28:45,992 In Punchbowl. 438 00:28:47,747 --> 00:28:50,990 Wo genau in Punchbowl? 439 00:28:53,211 --> 00:28:54,747 26 Highstreet. 440 00:28:58,132 --> 00:29:02,467 Nein, es war 26b Highstreet. 441 00:29:03,387 --> 00:29:08,553 Ihr zwei Clowns habt gerade einen Sportlehrer getötet. 442 00:29:08,893 --> 00:29:10,179 Woher ich das weiß? 443 00:29:10,811 --> 00:29:14,930 Weil es auf jedem Sender im Fernsehen im ganzen Land läuft, deshalb! 444 00:29:17,109 --> 00:29:19,567 26b, verfickt noch mal! 445 00:29:19,904 --> 00:29:20,860 Ich bin mir sicher... 446 00:29:21,906 --> 00:29:24,865 - Ich meine... - Kein weiteres Wort! 447 00:29:26,869 --> 00:29:30,408 Bis ich entschieden habe, was ich mit euch zwei machen soll. 448 00:29:31,916 --> 00:29:33,578 Wegen euch... 449 00:29:34,669 --> 00:29:37,286 ...fangen die Leute an zu glauben, dass ich nachlasse. 450 00:29:38,297 --> 00:29:40,539 Ich verliere an Respekt. 451 00:29:41,425 --> 00:29:43,542 Es tauchen immer mehr Herausforderer von überall auf. 452 00:29:43,803 --> 00:29:48,264 Die McCormicks, die Sisco-Brüder sitzen mir im Nacken. 453 00:29:48,641 --> 00:29:52,260 Und meine Frau denkt, es sei okay, mich hinter meinem Rücken zu betrügen. 454 00:29:52,520 --> 00:29:55,479 - Sicher, dass uns niemand gefolgt ist? - Alles in Ordnung, alles wird gut. 455 00:29:56,315 --> 00:30:00,184 Mr. Fink, wenn Ihre Frau eine Affäre mit dem Kurier hat, kann ich mich darum kümmern. 456 00:30:02,280 --> 00:30:03,441 Was sollen wir machen? 457 00:30:03,864 --> 00:30:05,196 - Machen? - Hm. 458 00:30:06,075 --> 00:30:08,818 Ihr könntet ihm die Eier abschneiden. 459 00:30:10,913 --> 00:30:13,451 Ihr könntet ihm Zigaretten in den Augen ausdrücken. 460 00:30:13,624 --> 00:30:15,707 Ihm eine Knarre an den Hinterkopf halten. 461 00:30:15,710 --> 00:30:17,076 Auf ihn pissen. 462 00:30:18,212 --> 00:30:22,752 Macht mit ihm Dinge, die ihn in voller Qual aufschreien lassen. 463 00:30:23,384 --> 00:30:27,674 Gebt mir meine Selbstachtung wieder. 464 00:30:35,104 --> 00:30:37,141 Dann könnt ihr untertauchen,... 465 00:30:39,692 --> 00:30:41,649 ...bis ich euch sage, dass ihr zurückkommen könnt. 466 00:30:46,407 --> 00:30:47,363 Erledigt. 467 00:30:49,493 --> 00:30:50,529 Ja. 468 00:30:54,707 --> 00:30:55,948 Und... 469 00:30:57,209 --> 00:31:00,168 ...kümmert euch um die Bankangelegenheiten. 470 00:31:01,380 --> 00:31:02,712 Chi-Ching. 471 00:31:03,924 --> 00:31:08,009 "Gebt mir meine Selbstachtung wieder." 472 00:31:10,348 --> 00:31:12,510 Weißt du was von einem Ding, das heute Nacht laufen soll? 473 00:31:12,767 --> 00:31:14,099 Da läuft kein Ding heute Nacht. 474 00:31:14,352 --> 00:31:16,560 Da läuft heute Nacht ein Ding, ich habe Gerüchte gehört. 475 00:31:16,812 --> 00:31:18,553 Wir müssen außerhalb arbeiten. 476 00:31:20,608 --> 00:31:22,850 Ich werde Joey anrufen und rausfinden, was da läuft. 477 00:31:43,255 --> 00:31:45,918 Natürlich bin ich mir sicher, da stand 0900 Stunden drauf. 478 00:31:46,384 --> 00:31:48,626 So sagen die beim Militär zu 9 Uhr abends. 479 00:31:49,512 --> 00:31:51,344 Wenn du dich dann besser fühlst, fragen wir jemanden. 480 00:31:51,597 --> 00:31:53,179 Vielleicht weiß der da ja was. 481 00:31:53,391 --> 00:31:54,347 Entschuldigung. 482 00:31:56,727 --> 00:31:59,470 Können Sie uns helfen, wir haben uns etwas verlaufen. 483 00:31:59,814 --> 00:32:01,476 Wir sind die neuen Reinigungskräfte. 484 00:32:01,690 --> 00:32:02,771 Oh, die "Reinigungskräfte". 485 00:32:03,359 --> 00:32:04,816 Ihr seid spät dran. 486 00:32:06,529 --> 00:32:08,395 Ja, das wissen wir. 487 00:32:08,739 --> 00:32:11,823 Dann geht rein, lasst den Boss nicht warten. 488 00:33:10,259 --> 00:33:11,795 Die neuen "Reinigungskräfte", Boss. 489 00:33:20,811 --> 00:33:22,302 Ihr seid meine neuen "Reinigungskräfte"? 490 00:33:23,147 --> 00:33:24,513 Ja. 491 00:33:25,816 --> 00:33:27,853 Ihr seid etwas jung für so etwas, oder nicht? 492 00:33:28,486 --> 00:33:31,854 Es ist wie mein Lehrer in der dritten Klasse, Mr. Paul, immer sagte: 493 00:33:32,114 --> 00:33:33,901 "Beurteile nie ein Buch nach seinem Umschlag." 494 00:33:33,908 --> 00:33:36,275 Wirklich? Scheißkerl. 495 00:33:39,079 --> 00:33:42,117 Ich habe eine dringende Angelegenheit, um die sich heute Nacht gekümmert werden muss. 496 00:33:47,755 --> 00:33:50,338 Der Auftrag. Das Cash. 497 00:33:51,634 --> 00:33:55,002 Das Geld ist nicht wichtig. Was zählt, sind die Prinzipien. 498 00:33:55,221 --> 00:33:57,087 Niemand fickt Terence Fink. 499 00:33:57,932 --> 00:33:59,013 Niemand. 500 00:34:04,980 --> 00:34:06,596 Gibt es ein Problem? 501 00:34:10,694 --> 00:34:11,775 Nein, alles ist gut. 502 00:34:12,321 --> 00:34:14,563 Na gut, das wäre dann das. 503 00:34:16,116 --> 00:34:17,573 Bis zum nächsten Mal. 504 00:34:18,577 --> 00:34:20,113 Bring sie nach draußen, Joey. 505 00:34:25,960 --> 00:34:27,246 Meine Herren. 506 00:34:32,132 --> 00:34:33,589 Ich werde euch beobachten. 507 00:34:49,900 --> 00:34:51,232 Wir sind tot, sowas von tot. 508 00:34:51,402 --> 00:34:54,065 Hör zu, ich habe uns gerade das Leben gerettet, okay? 509 00:34:54,280 --> 00:34:56,943 Wenn wir nicht da reingeraten wären, würden wir jetzt das Dock sauber machen,... 510 00:34:57,199 --> 00:34:58,565 ...das hätte uns jetzt schon umgebracht. 511 00:34:59,034 --> 00:35:01,617 Willst du noch etwas wissen? Ich sage, scheiß auf ihn. 512 00:35:02,162 --> 00:35:04,324 Sie wissen nicht, wer wir sind und wir haben ihr Geld. 513 00:35:06,125 --> 00:35:07,991 Jason, scheiß auf ihn? 514 00:35:08,419 --> 00:35:12,083 Das war Terence "Fick nicht mit mir"- Fink, der Kerl, dem die halbe Stadt gehört. 515 00:35:12,423 --> 00:35:14,631 Der macht Leute nur auf Grund von Prinzipien kalt, 516 00:35:14,633 --> 00:35:17,592 für die wir leider Verantwortung übernommen haben. 517 00:35:17,845 --> 00:35:19,131 Und alles, was du sagst, ist: "Scheiß auf ihn?" 518 00:35:19,138 --> 00:35:22,597 Ich sage, scheiß auf ihn, weil er arme Kerle wegen Prinzipien kaltmacht. 519 00:35:22,933 --> 00:35:25,095 Scheiß auf ihn, weil er nicht weiß, wer wir sind. 520 00:35:25,352 --> 00:35:28,186 Und scheiß auf ihn, weil wir sein Geld haben. 521 00:35:28,814 --> 00:35:31,056 Hey, George, wie viel ist es? 522 00:35:31,609 --> 00:35:34,852 Ein Haufen. Ungefähr 15 Riesen. 523 00:35:35,738 --> 00:35:36,694 Okay. 524 00:35:37,698 --> 00:35:40,281 Mann, 15 Riesen. 525 00:35:41,327 --> 00:35:42,863 Weißt du was, morgen... 526 00:35:43,245 --> 00:35:44,611 Morgen gehen wir einkaufen. 527 00:35:44,830 --> 00:35:46,196 Und wir werden richtig was ausgeben. 528 00:35:46,457 --> 00:35:48,790 Ich rede von Frauen und Bier und... 529 00:35:49,043 --> 00:35:50,409 Und Gras. 530 00:35:50,836 --> 00:35:54,000 Besonders Gras, den feinsten Stoff, den es für Geld gibt. 531 00:35:56,216 --> 00:35:58,754 Aber jetzt müssen wir erst mal tanken. 532 00:36:01,513 --> 00:36:02,469 Was ist los? 533 00:36:02,723 --> 00:36:05,591 - Fink hat den Job schon vergeben. - An wen? 534 00:36:06,143 --> 00:36:08,430 An ein paar Kerle in orangefarbenen Arbeitsanzügen. 535 00:36:09,605 --> 00:36:10,846 Richtig. 536 00:36:11,607 --> 00:36:12,973 Auf 12 Uhr. 537 00:36:13,651 --> 00:36:15,438 Wir sollten sie verfolgen. 538 00:36:18,447 --> 00:36:19,983 Lass uns loslegen. 539 00:36:20,240 --> 00:36:22,277 Er bezahlt nur die Hälfte. 540 00:36:22,660 --> 00:36:24,117 Die Hälfte ist okay. 541 00:36:24,453 --> 00:36:26,410 Ich will diese Aufträge. 542 00:36:32,044 --> 00:36:33,000 Einmal Zigaretten. 543 00:36:37,633 --> 00:36:40,376 Danke, Joey, ich weiß das zu schätzen. Ruf mich zurück. 544 00:36:41,261 --> 00:36:43,378 Ich hatte Recht, da läuft ein Mord heute Nacht. 545 00:36:44,056 --> 00:36:45,922 Ein paar Jungs haben ein paar Schulden im Kasino gemacht, 546 00:36:45,933 --> 00:36:47,390 sie hatten bis 10 heute Abend Zeit es zurückzuzahlen, 547 00:36:47,643 --> 00:36:49,851 sie haben es nicht getan, jetzt ist ein Kopfgeld auf sie ausgesetzt. 548 00:36:50,312 --> 00:36:52,975 Joey wird mich zurückrufen wegen der Adresse, und wir besuchen diese Kids. 549 00:36:53,232 --> 00:36:54,564 Wir machen sie zuerst kalt. 550 00:36:54,817 --> 00:36:57,855 Wir müssen diesmal cool bleiben. Wir müssen die richtigen Kerle kaltmachen. 551 00:36:58,112 --> 00:36:59,978 Wir können es uns nicht leisten, das Ding zu versauen. 552 00:37:00,531 --> 00:37:02,989 Dann gehen wir zu Terence und erzählen ihm von unserer guten Arbeit. 553 00:37:03,242 --> 00:37:04,778 Er wird uns über alles lieben. 554 00:37:05,035 --> 00:37:07,277 Dadurch sichern wir uns auch unsere zukünftige Karrierechance. 555 00:37:07,454 --> 00:37:09,571 Vielleicht kriegen wir sogar eine Gehaltserhöhung. 556 00:37:10,499 --> 00:37:12,035 Hoffentlich versauen wir es nicht. 557 00:37:12,292 --> 00:37:16,036 Das werden wir nicht, ich sage es dir. Wir kriegen das hin. Okay? 558 00:37:16,505 --> 00:37:18,041 - Okay. - Okay. 559 00:37:33,897 --> 00:37:35,433 Ich geh mal rein und hol ein paar Snacks. 560 00:37:35,607 --> 00:37:37,769 - Ich krieg einen Fressflash, nur wenn ich daran denke. - Leg los. 561 00:37:38,026 --> 00:37:40,564 Jason, bist du dir sicher damit? 562 00:37:40,821 --> 00:37:43,780 Du hast Fink gehört, er hat gesagt, dass er uns beobachten wird. 563 00:37:46,285 --> 00:37:48,447 Du bist wirklich ein armer, jämmerlicher Idiot, weißt du das? 564 00:37:49,621 --> 00:37:50,657 Hör zu. 565 00:37:51,123 --> 00:37:54,366 Das war, was straßengeschulte Leute, wie ich es bin, 566 00:37:54,710 --> 00:37:57,453 als "Gangster-Bullshit" bezeichnen. 567 00:37:58,005 --> 00:37:59,086 In Ordnung. 568 00:37:59,339 --> 00:38:00,079 Das ist nur Gerede. 569 00:38:01,300 --> 00:38:02,256 Hey, Joey. 570 00:38:02,843 --> 00:38:04,800 Ja, Mann, leg los. Was liegt an? 571 00:38:05,179 --> 00:38:06,215 Entschuldigung. 572 00:38:07,514 --> 00:38:10,257 Es sind keine Mobiltelefone auf einer Tankstelle erlaubt. 573 00:38:10,642 --> 00:38:13,225 Warte mal. Nur eine Sekunde, Kumpel. 574 00:38:13,604 --> 00:38:14,560 Rede weiter. 575 00:38:14,813 --> 00:38:19,353 Sind Sie taub. Ich habe gesagt, Mobil- telefone sind nicht erlaubt auf Tankstellen. 576 00:38:19,610 --> 00:38:21,272 Sorry, Kumpel, warte mal kurz. 577 00:38:21,612 --> 00:38:22,773 Bin ich in der Nähe der Tanksäulen? 578 00:38:22,988 --> 00:38:26,572 Ich bin nicht in der Nähe der Säulen, okay? Also lass mich kurz telefonieren, danke. 579 00:38:26,909 --> 00:38:28,571 Ich muss wohl erst laut werden. 580 00:38:28,827 --> 00:38:31,365 Schalten Sie das Telefon aus! 581 00:38:31,830 --> 00:38:34,948 Tipp ein paar Zahlen ein oder so, ich telefoniere hier. 582 00:38:35,417 --> 00:38:36,874 Tut mir leid, red weiter. 583 00:38:37,336 --> 00:38:39,669 Hör mir zu, Glatze! 584 00:38:39,922 --> 00:38:41,788 Schalt sofort das Telefon aus. 585 00:38:42,424 --> 00:38:43,585 Ich sagte, keine Mobil... 586 00:38:52,392 --> 00:38:54,384 Tut mir leid, Kumpel. Ja, leg los. 587 00:38:55,896 --> 00:38:57,137 Aha. 588 00:38:59,191 --> 00:39:00,352 Okay. 589 00:39:01,652 --> 00:39:03,234 Du kanntest sie nicht, oder? 590 00:39:04,238 --> 00:39:08,573 Als ob ein Krimineller wie Terence Fink sich um uns sorgen würde. 591 00:39:08,909 --> 00:39:11,196 Er hat es nur gesagt, damit wir nicht aus der Reihe tanzen. 592 00:39:11,870 --> 00:39:15,454 Ich sage dir, er denkt nicht mal daran, uns zu beobachten. 593 00:39:18,877 --> 00:39:21,039 Bist du dir da sicher? 594 00:39:28,136 --> 00:39:28,876 Ja. 595 00:39:29,137 --> 00:39:33,097 Aber nur um auf Nummer sicher zu gehen,... 596 00:39:34,351 --> 00:39:36,058 ...sollten wir vielleicht verschwinden. 597 00:39:36,895 --> 00:39:38,352 Ja, ist eine gute Idee. 598 00:39:40,691 --> 00:39:42,853 Vielen Dank, mein Freund. Wir sehen uns. 599 00:39:43,360 --> 00:39:44,441 Gehen wir. 600 00:40:40,626 --> 00:40:42,083 George, was hast du getan? 601 00:40:44,671 --> 00:40:46,503 Wir verschwinden besser sofort. 602 00:40:58,143 --> 00:40:59,679 Was stimmt nicht mit diesen Typen? 603 00:41:00,020 --> 00:41:02,182 Die haben keine Ahnung von ihrer eigenen Ausstattung. 604 00:41:02,439 --> 00:41:05,682 Du wüssten nicht mal was los ist, selbst wenn sie in einer Schießerei wären. 605 00:41:07,235 --> 00:41:08,476 Weißt du, was ich meine? 606 00:41:09,071 --> 00:41:10,232 Tagchen, Junge. 607 00:41:11,365 --> 00:41:12,731 Nur das gute Zeug, okay? 608 00:41:12,991 --> 00:41:16,234 Checkt das Wasser und sorgt dafür, dass er sauber bleibt. 609 00:41:24,753 --> 00:41:25,789 Scheiße! 610 00:41:27,297 --> 00:41:28,253 Fuck! 611 00:41:54,282 --> 00:41:55,614 Cartoons, Alter. 612 00:42:10,507 --> 00:42:11,748 Tür! 613 00:42:12,718 --> 00:42:13,674 Häh? 614 00:42:14,886 --> 00:42:16,127 Die Tür. 615 00:42:19,349 --> 00:42:21,386 In Ordnung, ich geh schon. 616 00:42:22,102 --> 00:42:23,559 Ich geh schon. 617 00:42:29,234 --> 00:42:31,351 Schon gut, chill, Alter. 618 00:42:32,446 --> 00:42:35,905 Ich komme. Ich sagte, chill mal, alles ist cool. 619 00:42:36,658 --> 00:42:37,819 Okay. 620 00:42:39,202 --> 00:42:41,159 - Hey. - Hey. 621 00:42:53,633 --> 00:42:54,999 Wo ist das Geld? 622 00:43:00,682 --> 00:43:02,344 Dummer Wichser. 623 00:43:07,856 --> 00:43:09,688 Verstehst du, was ich sage? 624 00:43:11,443 --> 00:43:14,481 Du hast Schulden und du wirst sie heute Nacht bezahlen. 625 00:43:16,782 --> 00:43:20,025 Mit Geld oder mit Blut, du hast die Wahl. 626 00:43:25,332 --> 00:43:28,200 Aber ich garantiere dir, du wirst die Schulden komplett abzahlen. 627 00:43:30,796 --> 00:43:32,583 Ich weiß nicht, wovon du redest, Mann. 628 00:43:34,800 --> 00:43:36,541 Warum sagen die Leute das immer? 629 00:43:37,135 --> 00:43:38,592 Keine Ahnung. 630 00:43:40,347 --> 00:43:42,304 Habe ich einen Sprachfehler? 631 00:43:42,891 --> 00:43:44,427 Du schuldest Terence Fink Geld. 632 00:43:45,060 --> 00:43:46,471 Und die Frage ist ganz einfach. 633 00:43:46,895 --> 00:43:51,481 Hast du oder hast du nicht das Geld, das du Terence Fink schuldest? 634 00:43:53,902 --> 00:43:56,986 Ich weiß gar nichts. Ich hab hier nur gesessen und Cartoons angeschaut. 635 00:43:58,657 --> 00:43:59,818 Okay, schön. 636 00:44:00,033 --> 00:44:02,195 Mal sehen, was dir Cartoons anschauen gebracht hat. 637 00:44:06,123 --> 00:44:07,409 Der hier ist aufgewacht. 638 00:44:10,877 --> 00:44:12,413 Scheiß Kiffer. 639 00:44:17,926 --> 00:44:19,007 Gehen wir. 640 00:44:20,679 --> 00:44:21,635 Was? 641 00:44:22,389 --> 00:44:23,630 Gehen wir. 642 00:44:27,352 --> 00:44:28,433 Leg dich hin. 643 00:44:35,152 --> 00:44:36,893 Wir sind tot. 644 00:44:39,823 --> 00:44:43,066 Tut mir leid, wir sind tot. 645 00:44:47,497 --> 00:44:49,830 Hey, wo warst du den ganzen Tag? 646 00:44:50,792 --> 00:44:54,456 Hey! Willst du ein Bierchen, Alter? 647 00:45:05,056 --> 00:45:06,217 Was? 648 00:45:17,569 --> 00:45:18,810 Schließ die Tür ab. 649 00:45:25,452 --> 00:45:26,408 Irgendwas zu sehen? 650 00:45:30,790 --> 00:45:31,871 Alles ist gut. 651 00:45:32,250 --> 00:45:33,286 Gott sei Dank. 652 00:45:33,543 --> 00:45:36,877 Hey, ich weiß nicht wie ihr zwei so entspannt bleiben könnt. 653 00:45:37,464 --> 00:45:41,003 Wir haben gerade 15 Riesen von einem berühmten Gangsterboss geklaut, 654 00:45:41,259 --> 00:45:43,091 außerdem haben wir noch einen höchst auffälligen Ferrari gestohlen. 655 00:45:43,345 --> 00:45:45,007 Und fast hätte ich es vergessen. 656 00:45:45,263 --> 00:45:47,255 Wir sind über ein paar Tote auf einer Tankstelle gestolpert 657 00:45:47,265 --> 00:45:49,803 und wurden fast selbst umgelegt von ein paar echten Killern. 658 00:45:50,185 --> 00:45:51,266 Verstehst du, was ich sage? 659 00:45:51,728 --> 00:45:56,098 Echte Killer! Die Art von Typen, die dich echt umbringen, wenn du mit ihnen fickst! 660 00:45:57,400 --> 00:45:59,062 Mir gefällt das ganz und gar nicht! 661 00:45:59,402 --> 00:46:01,143 Entspann dich, Alter. Alles ist cool. 662 00:46:01,821 --> 00:46:03,778 Und was ist mit dem geklauten Ferrari? 663 00:46:04,032 --> 00:46:06,649 Hey, wir haben getan, was wir mussten, okay? 664 00:46:07,827 --> 00:46:10,991 Wenn du dich dann besser fühlst, lassen wir ihn morgen irgendwo stehen. 665 00:46:11,206 --> 00:46:13,994 Die Cops werden denken, dass ein paar Kids eine "Spritztour" gemacht haben. 666 00:46:14,542 --> 00:46:17,501 Okay. Und was ist mit diesen Typen? 667 00:46:22,133 --> 00:46:25,376 Gar nichts. Die sind nicht unser Problem, oder? 668 00:46:43,989 --> 00:46:45,321 Oh, Scheiße. 669 00:46:46,366 --> 00:46:48,653 Ich weiß, dass ihr zu Hause seid, ich hab euch reinkommen sehen! 670 00:46:49,077 --> 00:46:50,033 Wer ist da? 671 00:46:50,287 --> 00:46:53,530 Wer glaubst du, wer hier ist? Euer Vermieter, du Genie. 672 00:46:53,999 --> 00:46:55,831 Ihr schuldet mir noch zwei Monatsmieten! 673 00:46:56,293 --> 00:46:59,036 Das macht dann 1.600 Dollar! 674 00:46:59,713 --> 00:47:00,794 Macht die Tür auf! 675 00:47:03,258 --> 00:47:08,595 Ja, sicher, Mr. Peabody, wir müssen nur ihr Geld zusammensuchen. 676 00:47:11,099 --> 00:47:12,055 Sie sind hier. 677 00:47:13,810 --> 00:47:15,722 - Kommst du? - Was? 678 00:47:16,396 --> 00:47:20,265 Ich bleibe hier, geh du und mach dir einen Namen. 679 00:47:22,902 --> 00:47:25,144 Erwarte nicht, dass ich für die Hälfte arbeiten würde. 680 00:47:27,991 --> 00:47:30,233 Jesus, sie sind draußen. Sie haben uns gefunden! 681 00:47:30,493 --> 00:47:32,530 - Ja, halt den Mund, ich weiß. - Was sollen wir machen? 682 00:47:32,787 --> 00:47:36,246 Macht die Tür auf und versucht gar nicht erst über die Feuerleiter zu flüchten! 683 00:47:36,583 --> 00:47:37,949 Feuerleiter. 684 00:47:38,209 --> 00:47:39,370 George, wo ist das Geld? 685 00:47:39,586 --> 00:47:41,578 Ich hab's nicht, du hast es. 686 00:47:41,588 --> 00:47:43,454 Was meinst du mit, ich habe es? Du hast es, du hast es gezählt! 687 00:47:43,715 --> 00:47:45,172 Erinnerst du dich, hinten im Auto? 688 00:48:02,817 --> 00:48:05,434 Jesus Christus! Wie konntest du das tun? 689 00:48:05,695 --> 00:48:07,152 Hey, das ist nicht meine Schuld! 690 00:48:07,405 --> 00:48:09,567 George, du hast das Geld liegen lassen! 691 00:48:10,450 --> 00:48:13,409 Wir müssen gehen. Wir müssen sofort gehen. 692 00:48:36,184 --> 00:48:37,925 Schau dir mal diese kleinen Äffchen an. 693 00:48:44,442 --> 00:48:47,185 - Alter, das war ein Riesenfehler. - Warum hältst du nicht den Mund? 694 00:48:47,445 --> 00:48:49,812 Okay, ihr beide haltet jetzt den Mund. 695 00:48:51,282 --> 00:48:53,990 Fink wird uns umbringen, wenn wir ihm nicht noch heute Nacht das Geld bringen. 696 00:48:53,993 --> 00:48:59,034 Also entweder bringen wir ihm das Geld sofort oder wir erledigen den Mord. 697 00:49:00,083 --> 00:49:01,870 Ich sage euch, ich bin kein Killer. 698 00:49:02,085 --> 00:49:03,667 Was, schlägst du vor, sollen wir dann tun? 699 00:49:03,920 --> 00:49:05,786 Wir können nicht zurück zur Tankstelle, um das Geld zu holen, 700 00:49:05,797 --> 00:49:08,756 weil da zwei Leichen liegen und es von Cops nur so wimmeln wird. 701 00:49:09,843 --> 00:49:11,425 Ich sage, wir machen es. Wir machen den Mord. 702 00:49:11,636 --> 00:49:13,423 Ja, Jason, wir machen den Mord. 703 00:49:14,055 --> 00:49:15,796 Du hast den Verstand verloren. 704 00:49:20,395 --> 00:49:21,556 Du hast den Verstand verloren! 705 00:49:21,813 --> 00:49:25,147 Sag mir, Steven, was für andere Optionen haben wir sonst noch? 706 00:49:28,611 --> 00:49:30,352 Ich weiß, woher wir Waffen bekommen können. 707 00:49:39,789 --> 00:49:42,247 Alter, sicher, dass dein Dad was Nützliches im Schuppen hat? 708 00:49:42,584 --> 00:49:44,246 Ja, der hat einen Haufen Zeug da drin. 709 00:49:45,295 --> 00:49:47,127 In Ordnung. Legen wir los. 710 00:49:48,256 --> 00:49:49,212 George. 711 00:49:50,049 --> 00:49:51,506 Lass den Anzug verschwinden. 712 00:49:52,719 --> 00:49:53,755 Was? 713 00:49:57,682 --> 00:49:59,548 Willst du nicht noch mehr Lärm machen? 714 00:50:00,101 --> 00:50:01,512 Vielleicht will ich das. 715 00:50:05,398 --> 00:50:06,514 Jesus, George. 716 00:50:40,725 --> 00:50:41,681 Jason. 717 00:50:57,408 --> 00:50:58,865 Hey, Jason. 718 00:51:04,457 --> 00:51:05,618 Das ist ein Luftgewehr. 719 00:51:05,875 --> 00:51:07,992 Und? Es ist immer noch eine Waffe. 720 00:51:15,843 --> 00:51:17,880 - Hey! - Siehst du, das ist nicht schlecht. 721 00:51:18,471 --> 00:51:19,507 Es ist ein wenig barbarisch. 722 00:51:19,681 --> 00:51:23,220 Es beinhaltet etwas Hacken und Zerstückeln, aber es erledigt die Arbeit. 723 00:51:23,560 --> 00:51:24,971 Aber was mich angeht,... 724 00:51:25,603 --> 00:51:27,265 Ich bevorzuge die einfacheren Sachen. 725 00:51:29,274 --> 00:51:31,015 Die 118 Super. 726 00:51:31,985 --> 00:51:32,941 Groovy. 727 00:51:37,991 --> 00:51:40,734 Was zur Hölle...? Wer ist in meiner Garage? 728 00:51:41,077 --> 00:51:41,942 Los! 729 00:51:56,801 --> 00:51:57,962 Los! Los! Los! 730 00:51:58,511 --> 00:52:01,970 Kommt wieder zurück, ihr verdammten Hurensöhne! 731 00:52:08,313 --> 00:52:10,145 Wir brauchen hier einen Arzt, bitte. 732 00:52:23,328 --> 00:52:26,116 Also dieser Typ geht zum Bahnhofsschalter, okay. 733 00:52:26,331 --> 00:52:30,621 Er sagt: "Geben Sie mir zwei Pickets nach Tittsburgh." 734 00:52:32,629 --> 00:52:37,294 Dann bemerkt er was gesagt hatte und meinte: "Tut mir leid, das wollte ich nicht sagen." 735 00:52:37,634 --> 00:52:40,502 "Ich wollte sagen, zwei Tickets nach Pittsburgh." 736 00:52:41,054 --> 00:52:44,422 Er sagte:" Das muss wohl einer von dieser Freud'schen Versprechern gewesen sein." 737 00:52:45,099 --> 00:52:50,936 Der andere Typ sagte: "Keine Sorge Kumpel, das ist mir heute morgen auch passiert." 738 00:52:51,189 --> 00:52:56,025 Ich saß am Frühstückstisch und schaute meine Frau an. 739 00:52:56,736 --> 00:53:00,400 Und statt zu sagen: "Bitte Schatz, kannst du mir den Zucker geben?", 740 00:53:01,199 --> 00:53:06,160 sagte ich: "Dreckige Schlampe, du hast mein Leben ruiniert." 741 00:53:22,095 --> 00:53:23,211 Was jetzt? 742 00:53:24,597 --> 00:53:25,758 Wir warten. 743 00:53:47,578 --> 00:53:48,819 Bist du bereit? 744 00:53:51,040 --> 00:53:51,996 Ja. 745 00:53:57,880 --> 00:53:58,836 Was machst du? 746 00:54:00,258 --> 00:54:01,794 Ich werde jemanden umbringen. 747 00:54:02,635 --> 00:54:03,716 Das ist ein Luftgewehr. 748 00:54:03,928 --> 00:54:06,841 - Und? - Und du wirst sie nicht mal ankratzen. 749 00:54:06,848 --> 00:54:07,713 Es schießt mit Luftgewehr-Munition. 750 00:54:07,932 --> 00:54:10,219 Wurdest du je von einem angeschossen? 751 00:54:12,270 --> 00:54:14,432 - Nein. - Na, bitte sehr. 752 00:54:15,398 --> 00:54:17,936 Ich hab mal gesehen, wie einer damit ein Nashorn umgelegt hat. 753 00:54:20,820 --> 00:54:21,776 Kein Scheiß. 754 00:54:22,655 --> 00:54:25,614 Discovery Channel. Genau zwischen die Augen. 755 00:55:19,420 --> 00:55:20,877 Heilige Scheiße. 756 00:55:22,924 --> 00:55:24,210 Weißt du, was das bedeutet? 757 00:55:26,135 --> 00:55:27,592 Sie sind tot. 758 00:55:27,929 --> 00:55:29,170 Sie sind tot. 759 00:55:30,807 --> 00:55:33,675 Wir müssen niemanden mehr umbringen. Wir sind das Problem los. 760 00:55:36,687 --> 00:55:37,803 Richtig. 761 00:55:39,315 --> 00:55:40,351 Obwohl, warte. 762 00:55:40,983 --> 00:55:43,851 Vielleicht schießt du auf einen, um sicherzugehen, dass sie tot sind. 763 00:55:45,238 --> 00:55:46,194 - Was? - Ja. 764 00:55:46,447 --> 00:55:48,905 Schieß einem in den Arsch, um sicher- zugehen, dass sie nicht nur so tun. 765 00:55:50,618 --> 00:55:52,951 Verdammt, Jason, ich schieß doch keinem Toten in den Arsch. 766 00:55:53,329 --> 00:55:55,366 Warum schaust du nicht nach, ob er noch einen Puls hat? 767 00:55:55,706 --> 00:55:58,323 - Schieß auf ihn! - Nein! 768 00:55:58,334 --> 00:56:00,371 Ach, Jesus, um Gottes willen. 769 00:56:03,631 --> 00:56:04,587 Was habe ich dir gesagt? 770 00:56:05,132 --> 00:56:07,670 Er hat nicht gezuckt und es hat ihm nichts ausgemacht. 771 00:56:09,303 --> 00:56:10,464 Du bist krank, Alter. 772 00:56:10,680 --> 00:56:14,139 Du hättest dich einfach bücken und nach dem Puls schauen können. 773 00:56:16,352 --> 00:56:18,093 Was war das für ein Geräusch? 774 00:56:23,693 --> 00:56:24,934 Alter, hast du gerade...? 775 00:56:26,112 --> 00:56:27,228 Nein. 776 00:56:30,241 --> 00:56:32,483 Die toten Typen furzen. 777 00:56:37,248 --> 00:56:40,832 - Oh, Mann. - Du musstest ihm ja in den Arsch schießen. 778 00:56:44,046 --> 00:56:47,210 Los, mach ein Foto, damit wir hier verschwinden können. 779 00:56:55,224 --> 00:56:56,840 Wart ihr nicht zu dritt? 780 00:57:00,354 --> 00:57:01,435 Ähm, George... 781 00:57:02,690 --> 00:57:04,773 Einer unserer Jungs wurde angeschossen. 782 00:57:05,026 --> 00:57:08,986 Versteht ihr Jungs die Bedeutung von dem Wort "Vergewaltigung". 783 00:57:15,786 --> 00:57:16,742 Ja. 784 00:57:18,080 --> 00:57:18,911 Wirklich? 785 00:57:19,165 --> 00:57:25,332 Nachdem ihr weg wart, haben mich Leute angerufen, 786 00:57:26,380 --> 00:57:30,044 die sich dafür entschuldigten, dass sie zu spät sind für einen Termin mit mir, 787 00:57:30,301 --> 00:57:33,544 um über einen Job zu reden, den ich erledigt haben wollte. 788 00:57:34,764 --> 00:57:37,222 Mr. Fink, hier ist Jesse Bouncer. 789 00:57:38,142 --> 00:57:41,476 Die Agentur hat angerufen und meinte, dass sie gern etwas "gereinigt" hätten. 790 00:57:44,649 --> 00:57:45,890 Was haben Sie gesagt? 791 00:57:46,442 --> 00:57:49,185 Jesse Bouncer, wir sind Ihre "Reinigungskräfte". 792 00:57:55,368 --> 00:57:59,203 Das war der Termin, den ich mit euch geteilt habe. 793 00:58:06,253 --> 00:58:12,215 Drei Jungs sind hier gerade wegge- gangen in orangefarbenen Arbeitsanzügen. 794 00:58:13,386 --> 00:58:16,550 Es ist Ihr Fehler, dass Sie zu spät sind, 795 00:58:17,640 --> 00:58:19,597 Sie können den Job zum halben Preis machen. 796 00:58:19,809 --> 00:58:21,550 Wir arbeiten nicht auf diese Weise. 797 00:58:22,144 --> 00:58:23,385 Ich aber. 798 00:58:24,814 --> 00:58:27,101 Wenn Sie Differenz wiedergutmachen wollen, 799 00:58:27,316 --> 00:58:30,104 schneiden Sie ihnen die Nieren raus und verkaufen Sie sie auf Ebay. 800 00:58:40,705 --> 00:58:42,446 Ihr seid Reinigungskräfte, richtig? 801 00:58:43,416 --> 00:58:46,033 Aber nicht die Art von Reinigungskraft, die ich mir vorgestellt hab. 802 00:58:47,920 --> 00:58:49,377 Also kam ich ins Grübeln. 803 00:58:50,840 --> 00:58:53,503 Versuchen diese Jungs mich zu ficken? 804 00:59:05,604 --> 00:59:07,687 Also frage ich noch mal. 805 00:59:08,649 --> 00:59:14,316 Versteht ihr die Bedeutung des Wortes "Vergewaltigung"? 806 00:59:14,613 --> 00:59:15,569 Ja! 807 00:59:16,032 --> 00:59:20,117 Dann, warum in Gottes Namen, versucht ihr mich zu ficken? 808 00:59:20,327 --> 00:59:21,784 Das machen wir nicht! 809 00:59:22,038 --> 00:59:24,621 Okay, das machen wir nicht. Wir haben den Job gemacht. 810 00:59:24,915 --> 00:59:26,998 Wir können es beweisen. Wir haben Fotos. 811 01:00:08,125 --> 01:00:10,708 Dieses Geld gehört rechtmäßig jemand anderem. 812 01:00:12,171 --> 01:00:14,413 Aber das ist nicht mein Problem, oder? 813 01:00:17,468 --> 01:00:18,629 Geht. 814 01:00:19,095 --> 01:00:21,758 Und wehe ich erwische euch hier noch mal. 815 01:00:41,200 --> 01:00:43,738 Was? 816 01:00:45,037 --> 01:00:47,495 - Was ist los? - Die Boot-Diskette. 817 01:00:47,832 --> 01:00:50,370 - Was ist damit? - Ich hab sie zu Hause vergessen. 818 01:00:55,923 --> 01:00:57,334 Hey, Mann, fahr langsamer! 819 01:00:57,341 --> 01:01:00,630 Nein, du verstehst nicht. Ohne das Programm ist die Diskette wertlos. 820 01:01:00,636 --> 01:01:02,878 Was? Ich dachte, wir müssen das Programm nur in die Bank schaffen. 821 01:01:03,139 --> 01:01:05,426 Wir müssen die Boot-Diskette auf einem zweiten Terminal installieren. 822 01:01:05,641 --> 01:01:07,257 - Auf einem Satelliten-Terminal. - Was? 823 01:01:07,685 --> 01:01:12,055 Wenn nicht, wird das Programm Geld von unserem Konto abheben, statt einzuzahlen. 824 01:01:12,606 --> 01:01:14,939 Du verarschst mich doch. Fuck! 825 01:01:17,987 --> 01:01:20,229 - Lass uns hier verschwinden. - Wir brauchen diese Diskette. 826 01:01:22,158 --> 01:01:23,740 Geh, los. 827 01:01:30,124 --> 01:01:31,285 Was, wenn er uns was vormacht? 828 01:01:31,625 --> 01:01:33,161 Was, wenn er ein Messer oder so etwas hat? 829 01:01:33,419 --> 01:01:36,457 Und ich will dann seinen Puls nehmen und am Ende bin ich der Tote. 830 01:01:37,131 --> 01:01:41,592 Nein, danke. Schieß ihm in den Arsch, wenn er nicht zuckt, macht er uns nichts vor. 831 01:01:41,844 --> 01:01:44,302 Was, wenn ich nicht will? - Was, wenn es mir egal ist? Schieß auf ihn! 832 01:01:44,722 --> 01:01:46,088 - Nein. - Steven! 833 01:01:46,432 --> 01:01:48,799 - Schieß auf ihn. - Nein. 834 01:01:49,018 --> 01:01:51,476 Ach, um Gottes willen! 835 01:01:52,813 --> 01:01:55,772 Was habe ich gesagt? Er hat nicht gezuckt und es hat ihm nichts ausgemacht. 836 01:01:56,901 --> 01:01:59,359 - Was habe ich gesagt? - Du bist doch krank, Alter. 837 01:01:59,612 --> 01:02:02,571 Du hättest dich auch bücken können und seinen Puls checken können. 838 01:02:02,907 --> 01:02:04,148 Was ist mit der Diskette? 839 01:02:08,537 --> 01:02:09,823 Was war das für ein Geräusch? 840 01:02:10,497 --> 01:02:11,658 Alter, hast du gerade...? 841 01:02:13,000 --> 01:02:14,116 Nein. 842 01:02:18,964 --> 01:02:20,205 Die toten Kerle furzen. 843 01:02:22,760 --> 01:02:23,716 Oh, Mann. 844 01:02:24,303 --> 01:02:26,545 Du musstest ihm ja in den Arsch schießen! 845 01:02:28,015 --> 01:02:29,972 - Mein Gott sie haben ihm in den Arsch geschossen. - Nein. 846 01:02:31,435 --> 01:02:32,596 Oh, Mann, ist das widerlich. 847 01:02:34,605 --> 01:02:38,474 - Ich glaube, sie schießen Fotos von ihnen. - Kranke Bastarde. 848 01:02:53,332 --> 01:02:55,790 Ich kann nicht glauben, wie beschissen es letzte Nacht lief. 849 01:02:56,961 --> 01:02:58,122 Ja, ich weiß. 850 01:02:59,296 --> 01:03:02,835 Aber wenigstens hat das Geld von Terence alles wiedergutgemacht. 851 01:03:03,300 --> 01:03:06,839 Ja. Und zum Glück haben uns die zwei vorhin nicht umgebracht. 852 01:03:07,513 --> 01:03:08,344 Das hast du Recht. 853 01:03:08,597 --> 01:03:10,554 "Es wurden zwei ermordete Männer gefunden." 854 01:03:10,808 --> 01:03:12,140 Ich schätze, da geht's um uns. 855 01:03:13,102 --> 01:03:16,345 Die Leichen wurden als Chad Knox und Simon Gibson identifiziert. 856 01:03:16,605 --> 01:03:19,063 Obwohl die Polizei nicht weiß, warum sie ermordet wurden, 857 01:03:19,316 --> 01:03:22,354 glauben sie, dass es im Zusammenhang mit Bandengewalt steht, 858 01:03:22,611 --> 01:03:25,695 die die Nordküste seit Monaten überschwemmt. 859 01:03:25,698 --> 01:03:29,362 Der Aufenthaltsort des Mitbewohners Rohan Fox ist noch unbekannt. 860 01:03:29,702 --> 01:03:31,989 Mr. Fox wird für die Befragung gesucht. 861 01:03:32,329 --> 01:03:35,572 Sollte jemand Informationen zu seinem Aufenthaltsort haben, 862 01:03:36,041 --> 01:03:38,579 - möge er sich umgehend an die Polizei wenden. - Oh, mein Gott. 863 01:03:41,547 --> 01:03:45,006 - Wir sind ja so gefickt. - Nein, warte mal. 864 01:03:45,426 --> 01:03:47,588 Wie viele Leute schauen sich schon die Spätnachrichten an? 865 01:03:48,637 --> 01:03:50,674 Vergewaltiger! 866 01:03:51,140 --> 01:03:55,350 Aber um auf Nummer sicher zu gehen, nehmen wir das restliche Geld und... 867 01:03:57,521 --> 01:03:58,637 ...wir fahren in ein anderes Land. 868 01:03:58,647 --> 01:04:01,185 Wenn Terence nicht morgen das Geld bekommt, wird er uns töten. 869 01:04:01,525 --> 01:04:04,188 Ohne das Geld sind wir tot. 870 01:04:05,321 --> 01:04:07,859 Und es gibt niemanden, der etwas dagegen unternehmen könnte. 871 01:04:17,833 --> 01:04:19,290 Ich glaube, ich habe eine Idee. 872 01:04:25,132 --> 01:04:27,875 Ich habe euch doch gesagt, ihr sollt hier warten. 873 01:04:28,927 --> 01:04:29,883 Wir mussten etwas holen. 874 01:04:30,637 --> 01:04:32,879 Das wird nicht noch mal passieren, oder? 875 01:04:34,808 --> 01:04:38,802 Das ist meine Partnerin. Wenn man sie erst mal kennt, dann liebt man sie. 876 01:04:39,355 --> 01:04:40,721 Unglaublich mit der Maschinenpistole. 877 01:04:42,608 --> 01:04:44,349 Ja. Hi. 878 01:04:44,818 --> 01:04:47,185 Ich habe ein sehr wichtiges Meeting wegen euch beiden verpasst. 879 01:04:48,614 --> 01:04:51,277 Das tut uns wirklich leid, wir werden es wiedergutmachen. 880 01:04:52,451 --> 01:04:53,612 Ich glaube nicht, dass ihr das könnt. 881 01:04:54,161 --> 01:04:57,325 Erzähl ihr von den Millionen. Hör dir das an. 882 01:04:57,998 --> 01:05:01,241 - Ja, Millionen, wir haben dieses Programm... - Halt den Mund. 883 01:05:02,211 --> 01:05:05,579 Ihr habt also ein Computer- programm, das mir Geld beschafft? 884 01:05:05,589 --> 01:05:07,797 - Ja, ganz genau. - Wann? 885 01:05:07,800 --> 01:05:10,258 Wenn das Programm installiert ist: morgen um 9 Uhr. 886 01:05:10,594 --> 01:05:11,254 Gut. 887 01:05:11,595 --> 01:05:15,339 Ihr habt bis morgen um 5 nach 9, um 2 Millionen auf mein Konto zu überweisen. 888 01:05:16,016 --> 01:05:18,929 Oder ich zeige euch, wie gut ich wirklich mit einer Maschinenpistole bin. 889 01:05:54,888 --> 01:05:56,971 Hey, wir laufen hier schon seit einer Stunde rum. 890 01:05:56,974 --> 01:05:59,182 Jemand hat das hier bestellt, aber ich weiß nicht wer. 891 01:05:59,435 --> 01:06:02,394 Es wird kalt und ich muss es bezahlen, wenn es niemand nimmt. 892 01:06:02,646 --> 01:06:05,889 Also, wer wird mich bezahlen? Andy wird bezahlen? Fantastisch. 893 01:06:06,233 --> 01:06:07,394 Einen schönen Tag noch. 894 01:06:09,862 --> 01:06:12,400 - Hey, bist du David Jameson? - Nein, der ist gleich um die Ecke. 895 01:06:12,865 --> 01:06:13,821 Danke. 896 01:06:25,127 --> 01:06:26,083 Zerbrechlich. 897 01:06:46,231 --> 01:06:47,267 Gehen wir spazieren. 898 01:06:55,407 --> 01:06:58,275 Raus aus meinem Auto, du Stück Scheiße. 899 01:07:08,086 --> 01:07:12,171 Sie sind mir auf der Spur. Zwei Schläger haben nach mir gesucht. Finks Männer. 900 01:07:12,591 --> 01:07:16,551 Ist auch egal. Die Polizei hat Janie Finks Leiche am Hafen gefunden. 901 01:07:16,929 --> 01:07:18,886 Vor ungefähr 10 Minuten. 902 01:07:19,431 --> 01:07:22,344 - Es ist vorbei. Pack zusammen. - Aber ich bin so nah dran. 903 01:07:22,559 --> 01:07:25,518 Nein, bist du nicht. Pack zusammen. Fall geschlossen. 904 01:07:26,188 --> 01:07:27,019 Verdammt. 905 01:07:27,481 --> 01:07:29,143 Wollt ihr Spielchen mit mir spielen? 906 01:07:30,484 --> 01:07:34,569 Wenn du versuchst Spielchen zu spielen, dann wirst du sterben. 907 01:07:35,697 --> 01:07:38,155 Ich weiß nicht, wovon du redest. Ich hab sie nie angefasst. 908 01:07:38,909 --> 01:07:40,650 Die Diskette ist in meinem Spind. Nehmt sie euch. 909 01:07:40,827 --> 01:07:42,284 Diskette? Keine Diskette, Arschloch! 910 01:07:42,621 --> 01:07:46,365 Ich werde jetzt bis drei zählen, danach wirst du dich etwas unwohl fühlen. 911 01:07:46,708 --> 01:07:47,994 Das ist nicht lustig. 912 01:07:49,294 --> 01:07:50,830 Schalte das verdammte Ding ab. 913 01:07:54,633 --> 01:07:56,340 - Ja, hallo. - Eins... - John! 914 01:07:56,343 --> 01:07:58,801 Sorry, der ist gerade beschäftigt, ruf später noch mal an. 915 01:07:59,263 --> 01:08:00,299 ...drei. 916 01:08:06,436 --> 01:08:09,679 Es ist noch nicht vorbei. Aber lass dich von dem Schmerz nicht täuschen. 917 01:08:14,653 --> 01:08:16,360 - Hey. - Was? 918 01:08:16,363 --> 01:08:17,524 Verdammter... 919 01:08:18,657 --> 01:08:19,613 Was? 920 01:08:20,909 --> 01:08:23,777 Wichser, du hast mich angeschossen! Fuck! 921 01:08:27,165 --> 01:08:28,531 Du verarschst mich. 922 01:08:35,215 --> 01:08:36,171 Wie ist dein Name? 923 01:08:37,843 --> 01:08:39,084 John Davidson. 924 01:08:40,929 --> 01:08:42,761 Nicht David Jameson? 925 01:08:43,098 --> 01:08:45,385 Jameson? Seh ich aus wie Jameson? 926 01:08:46,184 --> 01:08:49,848 Er fähr einen Sportwagen. Wisst ihr, "Too Party". 927 01:08:50,856 --> 01:08:52,472 - Ich fahre eine Vespa. - Fuck! 928 01:08:52,649 --> 01:08:54,606 Fuck! 929 01:09:00,407 --> 01:09:01,739 Okay, so sieht's aus. 930 01:09:03,827 --> 01:09:06,615 Dieser Typ hat uns erzählt, dass dein Name David Jameson ist. 931 01:09:08,624 --> 01:09:12,243 Und da dies einen große Verwechslung zu sein scheint, 932 01:09:13,045 --> 01:09:15,662 schulde ich dir eine Entschuldigung dafür, dass ich dir ins Bein geschossen habe. 933 01:09:16,715 --> 01:09:18,172 Es tut uns schrecklich leid. 934 01:09:19,551 --> 01:09:20,792 Schrecklich leid. 935 01:09:21,261 --> 01:09:22,422 Schrecklich leid. 936 01:09:25,265 --> 01:09:28,474 Meinst du, der Kurier-Typ hat sich aus einem Grund selbst erschossen? 937 01:09:29,811 --> 01:09:30,767 Ja. 938 01:10:53,729 --> 01:10:55,186 Was zur Hölle soll das sein? 939 01:10:55,564 --> 01:10:58,102 Ich weiß nicht, Kumpel. Ich wollte dir dieselbe Frage stellen. 940 01:11:20,338 --> 01:11:23,581 - Keine Antwort. - Versuch's noch mal. 941 01:11:26,178 --> 01:11:27,760 Schalte das verdammte Ding ab. 942 01:11:31,433 --> 01:11:33,345 - Hallo? - John! 943 01:11:33,560 --> 01:11:35,927 Nein, der ist gerade beschäftigt, ruf später noch mal an, danke. 944 01:11:38,482 --> 01:11:39,768 Versuch's noch mal. 945 01:11:44,613 --> 01:11:45,569 Nichts, Voicemail. 946 01:11:46,490 --> 01:11:48,356 Und was machen wir jetzt? 947 01:11:49,618 --> 01:11:54,079 Die Ersatz-Diskette. John hat eine Kopie in seinem Spind im Depot. 948 01:11:54,623 --> 01:11:55,784 Und woher weißt du das? 949 01:11:56,124 --> 01:11:58,286 Das ist mein Job. Ich bin der Organisator. 950 01:11:58,543 --> 01:12:01,001 Du wolltest wissen, was ich mache, bitte sehr, jetzt weißt du es. 951 01:12:01,713 --> 01:12:02,954 Okay, aber wir müssen sie da rausholen. 952 01:12:03,215 --> 01:12:04,672 Wir müssen uns auf jeden Fall beeilen. 953 01:12:05,008 --> 01:12:07,170 Diese Typen wollen, dass die Diskette heute noch in die Bank kommt. 954 01:12:07,469 --> 01:12:08,926 Das hast du richtig erkannt. 955 01:12:16,353 --> 01:12:18,094 Ich glaube immer noch nicht, dass das ein guter Plan ist. 956 01:12:18,897 --> 01:12:20,980 Warum musst du immer gegen mich sein? 957 01:12:21,483 --> 01:12:23,065 Der Plan ist idiotensicher. 958 01:12:23,610 --> 01:12:26,853 Wir haben die Waffen. Wir haben den Style. Wir haben die Motivation. 959 01:12:27,697 --> 01:12:29,154 Was könnte da schon schiefgehen? 960 01:12:44,798 --> 01:12:47,962 - Was ist passiert? - Sie konnten ihren Kurier nicht kontaktieren. 961 01:12:55,725 --> 01:12:57,011 Habt ihr uns verarscht? 962 01:12:59,020 --> 01:13:02,104 Nein, ich weiß, wo die Diskette ist. Sie ist im Kurier-Depot. 963 01:13:02,440 --> 01:13:03,271 - Im Depot? - Ja. 964 01:13:03,525 --> 01:13:06,393 - Ihr habt doch gesagt, sie wäre in der Bank, oder? - Ja. - Genug! 965 01:13:12,826 --> 01:13:14,988 Schafft uns in die Bank, und wir bringen das Programm zum Laufen. 966 01:13:16,037 --> 01:13:18,780 - Was ist mit der Bank? - Ihr müsst uns nur zur Bank schaffen! 967 01:13:19,457 --> 01:13:23,701 Bringt uns hin. Wir haben Leute drinnen, die die Diskette installieren. 968 01:13:24,838 --> 01:13:28,002 Kommt schon, ihr habt all diese Waffen. 969 01:13:28,341 --> 01:13:30,628 Ihr müsst uns nur hinbringen, okay? 970 01:13:32,053 --> 01:13:34,215 Kommt schon, ihr bekommt euer Geld! Ich schwöre bei Gott. 971 01:13:36,016 --> 01:13:37,348 Ich will nicht sterben. 972 01:13:38,727 --> 01:13:41,094 - Ich sage, wir legen sie sofort um. - Alex! 973 01:13:41,313 --> 01:13:42,099 Was? 974 01:13:45,901 --> 01:13:49,065 Ich denke nicht, dass sie lügen. Ich denke, sie können das hinkriegen. 975 01:13:49,404 --> 01:13:53,148 Nun, wenn wir sie dafür nur zur Bank begleiten müssen, 976 01:13:54,910 --> 01:13:55,866 sage ich, wir tun es. 977 01:13:56,745 --> 01:13:59,078 Wenn es nicht klappt, verschwinden wir. 978 01:13:59,497 --> 01:14:02,615 Wir verschwinden und lassen sie die Konsequenzen tragen. 979 01:14:03,460 --> 01:14:05,918 Wenn sie es hinkriegen, und ich glaube, das werden sie, 980 01:14:06,963 --> 01:14:09,626 haben wir genug Cash, um Fink ein für allemal zu erledigen. 981 01:14:10,383 --> 01:14:11,919 Wir brauchen dieses Geld. 982 01:14:14,721 --> 01:14:16,587 Du denkst, wir können Fink erledigen? 983 01:14:19,100 --> 01:14:20,762 Ja, das tue ich. 984 01:14:25,273 --> 01:14:26,354 Wo ist die Diskette? 985 01:14:28,026 --> 01:14:28,982 Kein Scheiß, Detective. 986 01:14:29,319 --> 01:14:33,859 Die Wasserpolizei hat Janie Finks Leiche vor zehn Minuten aus dem Hafen gezogen. 987 01:14:34,532 --> 01:14:35,864 Es ist vorbei. Pack zusammen. 988 01:14:36,284 --> 01:14:38,446 - Aber wir sind so nah dran - Nein, bist du nicht. 989 01:14:38,912 --> 01:14:41,245 Pack zusammen. Fall geschlossen. 990 01:14:41,790 --> 01:14:42,530 Verdammt. 991 01:14:42,707 --> 01:14:44,869 - David, hast du Davidson gesehen? - Nein, habe ich nicht. 992 01:14:45,794 --> 01:14:47,877 Wir müssen diese Diskette zu einem Kerl bei der Bank bringen. 993 01:14:48,213 --> 01:14:49,374 Jesse Bouncer. 994 01:14:49,923 --> 01:14:52,586 Bestimmt ist sie in Davidsons Spind, kannst du sie rüberbringen? 995 01:15:09,901 --> 01:15:10,561 Was? 996 01:15:10,819 --> 01:15:12,981 Ich hab gesagt, ich habe direkten Zugang zu Bouncer. 997 01:15:59,909 --> 01:16:01,241 Haltet euch bereit. 998 01:16:02,245 --> 01:16:03,907 Haben wir nicht gesagt, dass wir uns draußen treffen? 999 01:16:04,164 --> 01:16:05,905 Lasst uns rausgehen und darüber reden. 1000 01:16:06,166 --> 01:16:07,498 Gib mir einfach die Diskette. 1001 01:16:08,168 --> 01:16:09,249 Jesse! 1002 01:16:10,503 --> 01:16:14,213 Whoa, entspann dich, okay? Wir gehen raus und ich gebe euch die Diskette. 1003 01:16:14,215 --> 01:16:17,674 Nimm sie runter oder ich wette, dieses Ding wird tun, was ich denke. 1004 01:16:18,344 --> 01:16:20,677 Was glaubst du, wird es tun? Du bist ein Kurier. 1005 01:16:21,181 --> 01:16:23,138 Der ist kein Kurier. 1006 01:16:23,683 --> 01:16:24,890 Er ist ein Bulle. 1007 01:16:25,769 --> 01:16:26,725 Was? 1008 01:16:38,740 --> 01:16:40,606 Und was zur Hölle soll das jetzt? 1009 01:16:40,867 --> 01:16:43,484 Keine Ahnung, ich wollte dir gerade dieselbe Frage stellen. 1010 01:16:45,663 --> 01:16:47,199 Du knallst die falsche Braut, Kumpel. 1011 01:16:47,540 --> 01:16:49,497 Janie Fink, der Ring an ihrem Finger... 1012 01:16:50,251 --> 01:16:52,334 ...bedeutet, dass sie nicht verfügbar ist. 1013 01:16:52,754 --> 01:16:54,211 Hey! 1014 01:16:54,547 --> 01:16:55,879 Fink, was machen Sie hier? 1015 01:16:56,549 --> 01:16:58,290 Ich kümmere mich um die Bankangelegenheiten. 1016 01:17:01,387 --> 01:17:04,130 Du bist der Hund, der meine Frau angesprungen hat. 1017 01:17:10,396 --> 01:17:13,230 Alle die Hände hoch, das ist ein Überfall. 1018 01:17:15,527 --> 01:17:18,486 Eine Schlampe wie deine Mutter. 1019 01:17:19,697 --> 01:17:22,280 - Nicht auf diese Weise. - Zur Hölle. 1020 01:17:36,631 --> 01:17:38,714 Ich mach euch alle kalt! 1021 01:17:47,308 --> 01:17:48,549 Habe ich dich. 1022 01:17:54,357 --> 01:17:55,598 Du bist aber süß. 1023 01:18:05,493 --> 01:18:06,779 Fuck! 1024 01:18:06,786 --> 01:18:09,028 Fuck! Kommt sofort hier rein! 1025 01:18:09,873 --> 01:18:10,989 Danke fürs Kommen. 1026 01:18:15,795 --> 01:18:17,252 Unglaublich mit der Maschinenpistole. 1027 01:18:22,677 --> 01:18:24,509 - Wir müssen hier raus! - Was ist mit dem Programm? 1028 01:18:24,762 --> 01:18:27,220 Scheiß aufs Programm! Wir müssen hier lebend rauskommen! 1029 01:18:27,765 --> 01:18:29,677 - Joey! - Was? 1030 01:18:31,561 --> 01:18:33,598 Erschieß die Vergewaltiger! 1031 01:18:35,899 --> 01:18:37,265 Was los, Jungs? 1032 01:18:38,318 --> 01:18:39,274 Seid ihr bereit zum Sterben? 1033 01:18:40,195 --> 01:18:41,982 Noch nicht Treckie-Boy. 1034 01:18:42,322 --> 01:18:43,187 Zu einfach. 1035 01:18:48,703 --> 01:18:50,160 Verdammt, hab mein Feuer vergessen. 1036 01:18:51,664 --> 01:18:52,825 Ein Nashorn, was? 1037 01:18:54,918 --> 01:18:56,204 Scheint so. 1038 01:18:57,295 --> 01:18:58,251 Gib mir die Diskette. 1039 01:19:14,395 --> 01:19:16,352 Ich hab dir gesagt, legt euch nicht mit uns an. 1040 01:19:17,398 --> 01:19:19,435 Wer weiß, wie man die Diskette installiert? 1041 01:19:20,777 --> 01:19:22,609 - Er weiß es. - Was? 1042 01:19:22,987 --> 01:19:24,444 Sehr schön. 1043 01:19:25,698 --> 01:19:26,734 Nein! 1044 01:19:28,534 --> 01:19:30,491 Du kommst mit mir, Knackarsch. 1045 01:19:43,383 --> 01:19:44,715 Installiere es. 1046 01:19:49,764 --> 01:19:53,178 Du bist ein schlaues Mädchen. Mach schneller. 1047 01:19:53,643 --> 01:19:55,100 Hetz mich nicht, ich hab's fast geschafft. 1048 01:20:00,525 --> 01:20:01,857 Du hast mein Auto geklaut! 1049 01:20:02,902 --> 01:20:04,768 Du hast unser Geld genommen, du Stück Scheiße! 1050 01:20:05,738 --> 01:20:07,195 Komm schon. 1051 01:20:07,824 --> 01:20:09,110 Alex! 1052 01:20:09,701 --> 01:20:11,158 Wo ist Fink? 1053 01:20:12,245 --> 01:20:13,201 Gleich hier. 1054 01:20:13,997 --> 01:20:16,660 Aber ihr seid weit weg von Zuhause. 1055 01:20:22,672 --> 01:20:23,628 Alex! 1056 01:20:25,258 --> 01:20:27,124 Ich komme jetzt raus, Schätzchen. 1057 01:20:27,468 --> 01:20:29,551 Ich habe dein kleines Playmate bei mir. 1058 01:20:30,305 --> 01:20:33,844 Die Frage ist, ob er leben oder sterben wird. 1059 01:20:36,352 --> 01:20:39,015 Du denkst doch nicht, dass du gewinnen kannst, oder? 1060 01:20:50,241 --> 01:20:51,857 Du Schlange. 1061 01:20:53,494 --> 01:20:55,451 Polizei! Sofort die Waffen fallen lassen! 1062 01:21:39,457 --> 01:21:40,789 Alles in Ordnung, Jungs? 1063 01:21:44,462 --> 01:21:45,998 - Alles in Ordnung? - Ja. 1064 01:21:46,255 --> 01:21:47,496 Haben wir es geschafft? 1065 01:21:53,888 --> 01:21:55,971 Ich werde den Cops sagen, dass ihr meinen Wagen gestohlen habt. 1066 01:21:56,224 --> 01:21:58,807 Ihr Typen werdet untergehen, die werden euch fertig machen dafür. 1067 01:21:59,268 --> 01:22:01,510 Fick dich, wir haben schon einigen Scheiß hinter uns. 1068 01:22:02,063 --> 01:22:03,725 Außerdem hast du unser Geld geklaut. 1069 01:22:04,649 --> 01:22:06,982 Wenn wir untergehen, nehmen wir dich mit uns. 1070 01:22:07,443 --> 01:22:10,402 40.000 Dollar decken doch nicht die Kosten für meinen Ferrari! 1071 01:22:11,823 --> 01:22:12,984 40.000 Dollar? 1072 01:22:13,783 --> 01:22:16,321 - Verdammter Scheißkerl. - Er wollte uns verarschen. 1073 01:22:16,661 --> 01:22:17,742 Was? 1074 01:22:19,414 --> 01:22:20,450 - Nichts. - Hör zu. 1075 01:22:22,083 --> 01:22:25,326 Warum gibst du uns nicht unser Geld und wir geben dir deinen Wagen? 1076 01:22:25,878 --> 01:22:27,915 Niemand geht ins Gefängnis und alle sind glücklich. 1077 01:22:28,297 --> 01:22:31,040 - Wir nennen das einen einfachen Handel. - Der Wagen steht vor der Tür. 1078 01:22:31,384 --> 01:22:33,421 Ich hoffe, er hat keinen Kratzer. 1079 01:22:34,220 --> 01:22:36,587 Kein Kratzer, du hast mein Wort. 1080 01:22:37,265 --> 01:22:38,506 Schön. 1081 01:22:39,016 --> 01:22:41,679 Behaltet euer Geld, ich habe sowieso schon 4.000 davon ausgegeben. 1082 01:22:45,857 --> 01:22:48,315 Hätten wir die Einschusslöcher am Kühlerblech erwähnen sollen? 1083 01:22:48,568 --> 01:22:50,434 - Oder die Heckscheibe. - Oder hinten. 1084 01:22:51,070 --> 01:22:52,311 - Oder den Motorschaden. - Jesus. 1085 01:22:52,780 --> 01:22:55,147 Schwerer Motorschaden. Was ist mit den Vorderreifen? 1086 01:22:55,491 --> 01:22:56,231 Was ist mit den Hinterreifen? 1087 01:22:56,492 --> 01:22:58,324 Nein, nichts davon ist wirklich ein Kratzer. 1088 01:22:58,578 --> 01:22:59,944 Meinst du nicht, ich habe Recht? 1089 01:23:00,204 --> 01:23:01,240 Meinst du? 1090 01:23:02,582 --> 01:23:03,538 Nein. 1091 01:23:07,920 --> 01:23:10,287 Schieß eins von dort, dass auch alles drauf ist. 1092 01:23:10,631 --> 01:23:12,372 Hey, verschwinde von meinem Wagen. 1093 01:23:13,134 --> 01:23:14,170 Verschwinde. 1094 01:23:38,075 --> 01:23:39,441 Mann, das ist wunderschön. 1095 01:23:40,244 --> 01:23:41,485 Ich wünschte, George wäre hier. 1096 01:23:42,747 --> 01:23:44,204 Ja, ich auch. 1097 01:23:47,460 --> 01:23:49,702 Hey, George, wo bleiben die Drinks? 1098 01:24:48,854 --> 01:24:50,311 Sprich ins Mikrofon. 1099 01:24:57,321 --> 01:24:58,482 Ja, leg los. 1100 01:25:00,908 --> 01:25:03,867 Vielen Dank, mein Freund. Wir sehen uns. Gehen wir. 1101 01:25:05,329 --> 01:25:08,288 Drei, zwei, eins! 1102 01:25:12,044 --> 01:25:13,080 Sehr schön. 1103 01:25:20,678 --> 01:25:21,543 Scheißteil. 1104 01:25:29,770 --> 01:25:34,060 Hast du verstanden? Gut. Bist du bei mir. 1105 01:25:35,109 --> 01:25:36,145 Pass jetzt auf. 1106 01:25:36,402 --> 01:25:39,361 Alles hängt von dir ab. Okay? 1107 01:25:52,918 --> 01:25:54,454 Ich habe hier ein kleines Problem damit. 1108 01:25:54,712 --> 01:25:56,169 Niemand will uns je wiedersehen. 1109 01:25:56,422 --> 01:25:59,290 Ja, das stimmt. Vielleicht solltest du dich öfter mal waschen. 1110 01:26:02,637 --> 01:26:05,596 Wie auch immer, wir müssen das machen. Fink wird uns jagen. 1111 01:26:05,848 --> 01:26:08,386 - Wir brauchen eine Verkleidung. - Ich stinke nicht. 1112 01:26:10,978 --> 01:26:12,514 In Ordnung. 1113 01:26:13,606 --> 01:26:16,189 Aber wenn Fink uns jagt. 1114 01:26:19,737 --> 01:26:20,978 Gut. Cut. 1115 01:26:30,539 --> 01:26:33,282 Hey, Großer. Willst du mal probieren? 1116 01:26:35,711 --> 01:26:36,872 Willst du mal probieren? 1117 01:26:48,557 --> 01:26:51,766 Das ist für mein Haus! Komm schon, Baby! Ja! 1118 01:27:00,986 --> 01:27:04,445 Kommt zurück, ihr verdammten Hurensöhne! 1119 01:27:09,537 --> 01:27:11,574 Ruhe! 1120 01:27:22,216 --> 01:27:23,172 Kommt schon! 1121 01:27:25,052 --> 01:27:26,588 Einen Dreier, ihr wisst schon. 1122 01:27:29,724 --> 01:27:32,137 Menage a trois. 1123 01:27:36,981 --> 01:27:37,937 Warum? 1124 01:27:44,155 --> 01:27:45,111 Ich liebe dich. 1125 01:27:46,115 --> 01:27:48,778 - Ich will nicht, dass er sich hinsetzt. - Er soll sich nicht hinsetzen? 1126 01:27:48,993 --> 01:27:51,656 - Ich soll mich nicht setzen? - Er ist mir auf den Fuß getreten. 1127 01:27:54,623 --> 01:27:56,364 Lasst mich in Ruhe! 1128 01:27:59,462 --> 01:28:00,828 Und was war da noch? 1129 01:28:01,172 --> 01:28:02,834 Du musst noch "mein Bein" schreien. 1130 01:28:03,466 --> 01:28:06,049 Richtig, darum geht's ja. Cut. 83802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.