All language subtitles for Project.Wolf.Hunting.2022.RUSSIAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:46,020 --> 00:00:48,480 Вы видите преступника, выходящего позади меня? 1 00:00:48,650 --> 00:00:50,110 Примерно через год с начала 2016 года. 2 00:00:50,110 --> 00:00:55,030 Первая экстрадиция между Филиппинами и Южной Кореей состоялась сегодня в 16:00. 3 00:00:55,110 --> 00:00:58,410 Впервые 47 корейских преступников, скрывавшихся от правосудия на Филиппинах 4 00:00:58,410 --> 00:01:06,580 после совершения преступлений в Корее, были массово репатриированы чартерными рейсами. 5 00:01:07,130 --> 00:01:12,340 Это полиция использует время граждан с помощью спецназа и местного кортежа... 6 00:01:19,100 --> 00:01:23,600 Чон Донгби, ты ублюдок!!! 7 00:01:24,850 --> 00:01:27,190 Что... Остановите его! Остановите! 8 00:01:27,190 --> 00:01:27,820 Быстрее! 9 00:01:27,820 --> 00:01:28,980 Сукин сын!!! 10 00:01:34,530 --> 00:01:38,830 Умри со мной!!! 11 00:02:01,310 --> 00:02:05,650 2022 12 00:02:06,480 --> 00:02:09,030 12 сентября. 13 00:02:09,030 --> 00:02:10,690 Бурбад, Манила, Филиппины. 14 00:02:10,820 --> 00:02:13,160 Корейские преступники, арестованные на Филиппинах, будут доставлены в порт Пусан 15 00:02:13,160 --> 00:02:16,580 через 2 дня в 7 часов вечера 14 числа. 16 00:02:16,580 --> 00:02:22,080 Международным грузовым судном, отходящим от контейнерного терминала Манилы сегодня в 17:00. 17 00:02:22,670 --> 00:02:28,210 Учитывая, что взрыв террориста-смертника в аэропорту во время первой репатриации 18 00:02:28,260 --> 00:02:33,050 в 2017 году погибли семь полицейских и были ранены более 30 пассажиров аэропорта. 19 00:02:33,050 --> 00:02:38,770 Конвой решил использовать терминалы грузовых судов, недоступные для частных лиц. 20 00:02:38,770 --> 00:02:42,270 Поэтому Национальное полицейское агентство в сотрудничестве с администрацией порта Пусан, 21 00:02:42,270 --> 00:02:47,940 назначило 58 000-тонный балкер "Frontier Titan" в качестве судна сопровождения. 22 00:02:47,940 --> 00:02:52,200 Около 20 сотрудников криминальной полиции с опытом работы более 10 лет 23 00:02:52,200 --> 00:02:55,620 в делах, связанных с насилием, были назначены для сопровождения судна. 24 00:02:55,620 --> 00:02:58,000 Разыскиваемые преступники были репатриированы как преступники с красным уведомлением, 25 00:02:58,000 --> 00:03:02,540 преступники с самым высоким рейтингом Интерпола. 26 00:03:02,540 --> 00:03:04,420 Эй, разве наша операция не секретна? 27 00:03:04,540 --> 00:03:06,800 Об этом сообщили в новостях. 28 00:03:17,180 --> 00:03:18,310 Хорошая работа. 29 00:03:31,610 --> 00:03:32,910 Держись ближе. 30 00:03:33,570 --> 00:03:35,990 Уходите быстро. 31 00:03:37,330 --> 00:03:38,460 Быстро, быстро. 32 00:03:39,080 --> 00:03:41,170 Быстро выходи из автобуса. 33 00:03:41,210 --> 00:03:42,250 Вставайте. 34 00:03:42,460 --> 00:03:44,420 Я просто говорю тебе немного раздвинуть ноги. 35 00:03:44,420 --> 00:03:45,300 Быстро вставай. 36 00:03:45,300 --> 00:03:46,460 OKOK. 37 00:03:48,760 --> 00:03:50,090 Где? 38 00:03:52,800 --> 00:03:55,430 Поехали, поехали. 39 00:03:58,940 --> 00:04:00,940 Не трогай меня, дерьмо. 40 00:04:01,310 --> 00:04:02,650 Сюда. 41 00:04:07,530 --> 00:04:10,780 Ах запах дерьма, fxxk. 42 00:04:13,700 --> 00:04:20,790 Ли Дон Иль, Красный Шрам, Ли Сан Му, на борт! 43 00:04:22,040 --> 00:04:25,880 Я думал, ты уже давно на пенсии. 44 00:04:29,050 --> 00:04:30,800 Ваша дочь стала женщиной. 45 00:04:38,940 --> 00:04:39,650 Юнгу. 46 00:04:40,650 --> 00:04:41,900 Ты тупой ублюдок. 47 00:04:42,020 --> 00:04:44,570 Раз уж ты в школе, то должен слушать своих учителей. 48 00:04:44,860 --> 00:04:46,070 Что это за отношение? 49 00:04:51,530 --> 00:04:55,040 Я видел фотографии и был очень впечатлен. 50 00:04:57,330 --> 00:05:01,500 Как, блядь, Интерпол может избить человека. 51 00:05:01,500 --> 00:05:02,880 Это неправильно. 52 00:05:12,850 --> 00:05:15,730 Почему ветер такой сильный? 53 00:05:19,350 --> 00:05:21,900 Отпусти, отпусти. 54 00:05:21,900 --> 00:05:24,230 Отпусти меня, fxxk. 55 00:05:27,240 --> 00:05:28,320 Извини. 56 00:05:29,070 --> 00:05:32,280 Это уже беспорядок, а я хочу отправиться в путешествие. 57 00:05:32,700 --> 00:05:35,160 Старший, для чего эти люди? 58 00:05:37,500 --> 00:05:40,250 Это врач и медсестра. 59 00:05:40,630 --> 00:05:43,550 Кажется, что все корейские преступники находятся на Филиппинах. 60 00:05:44,170 --> 00:05:48,550 Там говорилось, что сотрудники полицейской больницы не могут выбраться, поэтому вчера я... 61 00:05:48,550 --> 00:05:50,430 Я уже устал от этого. 62 00:05:50,550 --> 00:05:52,350 Разве я не должен прийти? 63 00:05:53,930 --> 00:05:58,440 Отпусти меня, отпусти меня, ублюдок. 64 00:05:58,440 --> 00:06:00,480 Разорви его на части, тупой ублюдок. 65 00:06:03,360 --> 00:06:04,320 OKOK. 66 00:06:04,820 --> 00:06:06,110 Какого хрена вы, ребята, смотрите? 67 00:06:06,610 --> 00:06:07,360 На борт. 68 00:06:07,780 --> 00:06:10,780 Да. 69 00:06:11,620 --> 00:06:12,790 Эй ты, сопляк. 70 00:06:14,330 --> 00:06:17,170 Приятно познакомиться, пошли. 71 00:06:27,510 --> 00:06:35,640 Проект "Охота на волка 72 00:07:12,250 --> 00:07:13,810 Быстро. 73 00:07:44,380 --> 00:07:45,470 Что ты делаешь? 74 00:07:45,470 --> 00:07:46,300 Что? 75 00:07:46,930 --> 00:07:48,180 Какого черта ты делаешь? 76 00:07:51,060 --> 00:07:52,230 Внимание. 77 00:07:54,600 --> 00:07:55,730 Внимание! 78 00:07:56,900 --> 00:07:58,020 Я буду краток. 79 00:07:58,650 --> 00:08:00,190 Я - лидер Центрального отряда. 80 00:08:00,900 --> 00:08:03,780 Наша команда будет отвечать за все задачи по контролю безопасности в приграничной зоне. 81 00:08:03,780 --> 00:08:06,450 Это группа сопровождения заключенных из Филиппин. 82 00:08:06,740 --> 00:08:11,290 Так что вы можете выйти через ту же дверь, через которую пришли на работу утром. 83 00:08:11,290 --> 00:08:12,000 Нет, эй. 84 00:08:12,080 --> 00:08:14,580 Что ты врываешься, чтобы сказать? 85 00:08:14,750 --> 00:08:17,170 Я не получал таких приказов. 86 00:08:21,840 --> 00:08:23,010 Я отдаю тебе приказ сейчас. 87 00:08:27,300 --> 00:08:28,390 Я даю вам десять минут. 88 00:08:28,970 --> 00:08:31,980 Спроецируйте видео на передний экран и подготовьте установку. 89 00:08:47,120 --> 00:08:50,450 Почему мы не можем летать на самолете? 90 00:08:47,450 --> 00:08:51,330 Проект "Охота на волков". 91 00:08:57,380 --> 00:08:59,000 Отпусти меня. 92 00:08:59,000 --> 00:09:03,890 Что это за чушь про посадку в самолет. 93 00:09:03,890 --> 00:09:06,930 Тупое дерьмо. 94 00:09:07,260 --> 00:09:08,850 Просто отпусти нас вот так. 95 00:09:08,850 --> 00:09:10,180 Заткнись, тупица. 96 00:09:17,320 --> 00:09:18,280 Залезай. 97 00:09:18,400 --> 00:09:20,190 Будь нежен, будь нежен. 98 00:09:20,950 --> 00:09:26,530 Убийство по статье 250 Уголовного кодекса, 23 апреля 2013 года или около того. 99 00:09:26,950 --> 00:09:30,710 Согласно принципу светскости, отныне этот корабль является корейской территорией 100 00:09:30,710 --> 00:09:32,710 и больше не принадлежит Филиппинам. 101 00:09:33,790 --> 00:09:34,920 Пак Чжун До. 102 00:09:36,250 --> 00:09:46,720 12 сентября, 16:20, согласно статье 250 УК РФ, 12, 1, 103 00:09:46,720 --> 00:09:51,230 вы учитель, который изнасиловал и убил 13 человек, срок 300 недель. 104 00:09:52,730 --> 00:09:57,730 Извините, офицер, у меня проблемы с лодыжкой. 105 00:09:58,070 --> 00:09:59,900 Вы можете помочь мне развязать ноги? 106 00:10:01,820 --> 00:10:07,410 До Су Хва, 261 случай особых злодеяний. 107 00:10:09,540 --> 00:10:12,670 Красная книга Интерпола. 108 00:10:13,000 --> 00:10:22,090 Короче говоря, вы можете нанять адвоката для представления ваших интересов, подать апелляцию и ходатайствовать об отказе в аресте. 109 00:10:22,550 --> 00:10:23,260 ХОРОШО? 110 00:10:32,440 --> 00:10:33,940 О, черт. 111 00:10:34,610 --> 00:10:37,070 Так будет до самой Кореи. 112 00:10:40,700 --> 00:10:43,320 Эй, будь помягче, сука. 113 00:10:44,740 --> 00:10:46,740 За кого ты меня принимаешь? 114 00:10:47,160 --> 00:10:49,120 Эй, не трогай меня. 115 00:10:49,500 --> 00:10:54,130 Эй, будь нежен. Моя кожа очень нежная. 116 00:10:57,130 --> 00:10:57,970 Чхве Мён Чжу. 117 00:10:57,970 --> 00:11:03,430 Вы обвиняетесь в убийстве своего супруга и родственников по статье 250 Уголовного кодекса. 118 00:11:14,270 --> 00:11:15,110 Внимание! 119 00:11:16,320 --> 00:11:22,240 Питание два раза в день, туалет один раз в день, и никакой зубной щетки для безопасности всех. 120 00:11:22,240 --> 00:11:26,160 А... Что за хрень. 121 00:11:27,620 --> 00:11:30,880 Я не понимаю, что такое права человека, потому что нахожусь с такими тупицами. 122 00:11:30,880 --> 00:11:32,210 Здесь тоже нет видеонаблюдения. 123 00:11:32,750 --> 00:11:38,050 Итак, если вы хотите хорошо поесть перед возвращением на свою давно забытую родину. 124 00:11:38,050 --> 00:11:41,590 Только, пожалуйста, не ворочайтесь и ведите себя хорошо. 125 00:11:42,970 --> 00:11:45,720 Если они свернутся и уйдут, вы будете не просто голодны. 126 00:11:47,140 --> 00:11:49,730 Спасибо за вашу тяжелую работу, эта сторона готова. 127 00:11:50,770 --> 00:11:54,070 Хорошо, мы покинем порт, как только получим разрешение от центра управления. 128 00:11:59,160 --> 00:12:01,660 Всем секциям, приготовиться. 129 00:12:04,870 --> 00:12:06,790 Все сделали свою домашнюю работу, верно? 130 00:12:06,910 --> 00:12:10,960 Не забывайте чрезвычайное правило, что вы не можете отвести взгляд от этих людей. 131 00:12:11,460 --> 00:12:12,790 даже за секунду до вашего прибытия. 132 00:12:12,790 --> 00:12:14,300 Что случилось в прошлый раз, даже если ты не говоришь об этом, мы все знаем. 133 00:12:15,170 --> 00:12:18,260 Не теряй бдительности, понял? 134 00:12:18,880 --> 00:12:20,430 Да, сэр. 135 00:12:25,220 --> 00:12:27,940 Приветствую, капитан. Это офис специального контроля порта Пусан. 136 00:12:28,520 --> 00:12:31,190 Пожалуйста, всегда следите за тем, чтобы VFC оставался на канале 16. 137 00:12:31,190 --> 00:12:32,940 Передача и прием MBDP подтверждены. 138 00:12:32,940 --> 00:12:35,780 Я также связался с местными MICC на Филиппинах и Тайване. 139 00:12:36,030 --> 00:12:38,990 Система охранной сигнализации корабля работает нормально. 140 00:12:39,110 --> 00:12:43,450 Frontier Titan отправился в путь в 17:00 по филиппинскому времени. 141 00:12:44,240 --> 00:12:46,080 Буксир находится ниже. 142 00:12:55,920 --> 00:12:57,720 Я видел его. 143 00:12:59,590 --> 00:13:01,600 Вы принесли много денег? 144 00:13:05,600 --> 00:13:08,150 Я так не думаю. 145 00:13:19,070 --> 00:13:21,410 Ах да. 146 00:13:23,700 --> 00:13:27,540 Доктор, может быть, вы принесли что-то вроде алкоголя? 147 00:13:28,330 --> 00:13:30,500 Нет, я не могу пить. 148 00:13:30,500 --> 00:13:35,380 Какая жалость, я бы с удовольствием выпил освежающего пива. 149 00:13:36,470 --> 00:13:37,510 Что делать? 150 00:13:42,930 --> 00:13:46,810 Осталось всего 5 недель до моего возвращения домой. 151 00:13:47,230 --> 00:13:50,480 Наш младшенький, наверное, совсем забыл лицо своего отца. 152 00:13:50,650 --> 00:13:52,110 Зачем мы это делаем? 153 00:13:52,360 --> 00:13:53,400 А, черт. 154 00:13:53,570 --> 00:13:55,650 Не раздражайся. 155 00:13:56,780 --> 00:13:59,950 Это как заказать Сеоллеон в Западном море. 156 00:14:00,410 --> 00:14:03,000 У этих преступников хорошая жизнь. 157 00:14:03,500 --> 00:14:06,670 Кормите их, укладывайте спать и возвращайте домой бесплатно. 158 00:14:06,670 --> 00:14:07,750 Эти киски. 159 00:14:08,420 --> 00:14:11,170 Я знаю, что вы раздражены и чувствительны, но потерпите. 160 00:14:11,250 --> 00:14:12,590 Всего три дня, всего три дня. 161 00:14:12,760 --> 00:14:13,670 Хорошо. 162 00:14:13,670 --> 00:14:15,220 Вы идете внутрь и делаете перерыв. 163 00:14:15,680 --> 00:14:17,010 Мы закончим с едой. 164 00:14:19,390 --> 00:14:20,140 ХОРОШО. 165 00:14:27,150 --> 00:14:28,020 Привет. 166 00:14:28,270 --> 00:14:29,400 Вы доктор? 167 00:14:29,730 --> 00:14:30,520 Да, да. 168 00:14:30,780 --> 00:14:32,690 Мы готовим прямо сейчас. 169 00:14:32,690 --> 00:14:33,240 Нет. 170 00:14:33,400 --> 00:14:34,740 Я просто заберу его. 171 00:14:37,570 --> 00:14:38,280 Я ухожу. 172 00:14:38,280 --> 00:14:39,240 Хорошо. 173 00:14:39,240 --> 00:14:40,990 Позаботься о Да Ён и Со Чжун, они позаботятся о твоей еде. 174 00:14:40,990 --> 00:14:43,370 потому что у них нет смен для этого. 175 00:14:43,710 --> 00:14:47,960 Спасибо вам обоим за помощь. 176 00:14:50,550 --> 00:14:51,800 До свидания, брат. 177 00:15:21,120 --> 00:15:23,250 Хорошо, понял. 178 00:15:24,370 --> 00:15:26,420 Красный медленный. 179 00:15:27,340 --> 00:15:29,420 Да, сейчас мы отправляемся на вылет. 180 00:16:14,970 --> 00:16:16,220 Ну, давайте сначала поедим. 181 00:16:16,220 --> 00:16:16,970 Спасибо. 182 00:16:16,970 --> 00:16:18,140 Есть кое-что для нас, верно? 183 00:16:21,560 --> 00:16:23,480 Эй, мужик, это вкусно. 184 00:16:23,730 --> 00:16:24,650 Вот как ты это делаешь. 185 00:16:25,400 --> 00:16:27,150 Эй, не пукай, ешь хорошо. 186 00:16:27,230 --> 00:16:28,320 ХОРОШО. 187 00:16:37,830 --> 00:16:39,040 Слишком шумно. 188 00:16:57,100 --> 00:16:57,850 Ешьте. 189 00:17:02,310 --> 00:17:03,150 Уберите ноги. 190 00:17:04,980 --> 00:17:06,650 Убери ноги, тупая пизда. 191 00:17:08,070 --> 00:17:08,820 Ты все еще смеешься? 192 00:17:09,280 --> 00:17:11,110 Разве это не безумие, глупый. 193 00:17:27,000 --> 00:17:27,880 Ты ешь. 194 00:17:28,840 --> 00:17:29,880 Вот так. 195 00:17:35,140 --> 00:17:36,180 Скрестив ноги. 196 00:17:41,520 --> 00:17:42,350 Скрестив ноги. 197 00:18:29,360 --> 00:18:30,410 Ты единственный, кто пьет. 198 00:18:30,990 --> 00:18:31,700 Понял. 199 00:18:44,300 --> 00:18:47,590 Пойдем поедим. 200 00:18:47,590 --> 00:18:49,220 Это нормально? 201 00:18:52,140 --> 00:18:53,560 Извините. 202 00:19:05,570 --> 00:19:06,610 Здравствуйте. 203 00:19:08,450 --> 00:19:13,030 Я поел и принес тебе кое-что. 204 00:20:33,490 --> 00:20:34,580 О... 205 00:20:47,800 --> 00:20:50,430 Мне что... нужно положить снотворное? 206 00:20:54,230 --> 00:20:56,640 Могу ли я прикоснуться к нему рукой? 207 00:20:56,640 --> 00:20:58,150 Не думай слишком много. 208 00:20:59,730 --> 00:21:01,650 Просто закончите то, что должны сделать, и уходите. 209 00:21:54,920 --> 00:22:02,170 В настоящее время широта 18.6, долгота 189.38, крейсерская скорость 12 узлов. 210 00:22:03,630 --> 00:22:05,800 Оно прошло через открытое море. 211 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 Текущие погодные условия? 212 00:22:08,970 --> 00:22:12,480 С филиппинских вод до мальчика объявлено предупреждение о ливневых дождях. 213 00:22:13,770 --> 00:22:19,110 Ожидается продвижение 30 в час со скоростью ветра 13,5 м, что соответствует 4-му уровню. 214 00:22:19,110 --> 00:22:20,780 Достаточно. 215 00:22:20,980 --> 00:22:22,530 Просто обратите внимание на безопасность, здесь нет воспламеняющихся веществ. 216 00:22:22,940 --> 00:22:24,240 и взрывчатых материалов в грузовом отсеке, верно? 217 00:22:24,610 --> 00:22:28,120 Нет. Только цемент и железная руда. 218 00:22:28,330 --> 00:22:31,120 Через семь минут мы войдем в международные воды Титано, граница Титано. 219 00:22:40,300 --> 00:22:42,720 Прошло двенадцать лет. 220 00:22:42,720 --> 00:22:44,340 Родился ребенок. 221 00:22:44,340 --> 00:22:46,090 Я носила его на руках. 222 00:22:46,090 --> 00:22:48,640 Патрулировал, таился. 223 00:22:48,930 --> 00:22:53,560 Это действительно безумие, что на поимку ушло около 2 недель. 224 00:22:53,560 --> 00:22:56,360 Брат, ты знаешь, откуда ты его поймал? 225 00:22:58,360 --> 00:23:00,230 Ты ведь знаешь, что он занимается проституцией? 226 00:23:00,820 --> 00:23:07,490 В последнее время дети поют, танцуют и играют на инструментах. 227 00:23:07,490 --> 00:23:08,450 Занимаетесь? 228 00:23:08,450 --> 00:23:10,040 Да, баскетбол. 229 00:23:10,580 --> 00:23:12,080 Там его и поймали. 230 00:23:12,080 --> 00:23:15,540 У этих людей нет разума, но есть смысл. 231 00:23:15,750 --> 00:23:17,170 Не упоминай об этом. 232 00:23:17,500 --> 00:23:21,220 Но не похоже, что у этого парня есть мобильный телефон или что-то в этом роде. 233 00:23:21,720 --> 00:23:24,800 Поэтому я спросил: "Где твой мобильный телефон?". 234 00:23:24,800 --> 00:23:26,800 Оказалось, он сказал, что оставил его дома в ванной. 235 00:23:26,800 --> 00:23:27,430 В ванной? 236 00:23:27,430 --> 00:23:28,010 Да. 237 00:23:28,010 --> 00:23:35,400 Я пошел искать его, и он был за дверью ванной. 238 00:23:35,400 --> 00:23:38,480 Нас было трое. 239 00:23:45,200 --> 00:23:47,990 Попался! Номер 3! 240 00:23:48,370 --> 00:23:50,540 Опять паника и удивление, да? 241 00:23:54,750 --> 00:23:55,670 Испугался? 242 00:24:09,100 --> 00:24:18,110 Просто хватай его сразу, тряси тряси. 243 00:24:57,230 --> 00:25:00,070 Я совершил ошибку? Это было уже три года назад. 244 00:25:00,110 --> 00:25:02,400 До сих пор 245 00:25:06,320 --> 00:25:08,280 Посмотрите на это 246 00:25:08,280 --> 00:25:10,280 Как это 247 00:25:10,810 --> 00:25:13,750 Посмотрите на это. 248 00:25:32,050 --> 00:25:34,750 Вот это жизнь. Я иду спать. 249 00:25:34,760 --> 00:25:36,970 Но уже почти время моей смены. Я так устал. 250 00:25:36,990 --> 00:25:39,610 Так почему бы не начать играть в карты. 251 00:25:41,360 --> 00:25:42,820 Дерьмо. 252 00:25:48,040 --> 00:25:49,080 Что это? 253 00:25:52,210 --> 00:25:55,050 Ах ты тупой ублюдок. 254 00:25:57,010 --> 00:25:59,840 Я же сказал тебе вставить его в пистолет, чего ты смотришь. 255 00:26:01,010 --> 00:26:03,930 Добрый вечер. 256 00:26:04,930 --> 00:26:06,350 Дерьмо. 257 00:26:07,230 --> 00:26:09,560 Вы не можете смотреть фильмы в зарубежных странах. 258 00:26:12,770 --> 00:26:13,980 Я один такой? 259 00:26:15,280 --> 00:26:16,740 Fxxk. 260 00:26:17,360 --> 00:26:21,280 Какого черта. 261 00:27:39,030 --> 00:27:42,790 Он вытащил все коробки для заключенных. 262 00:27:44,200 --> 00:27:46,620 Я бы действительно сошел с ума, если бы не президент Жо. 263 00:27:47,000 --> 00:27:49,380 Они - полиция, они должны все сделать правильно. 264 00:27:49,380 --> 00:27:50,130 Правильно. 265 00:27:50,250 --> 00:27:51,420 Это дело полиции. 266 00:27:52,130 --> 00:27:53,920 Хорошо. 267 00:27:57,050 --> 00:27:59,760 Так когда пойдет дождь? 268 00:27:59,760 --> 00:28:01,310 Тогда песня снова прервется. 269 00:28:01,310 --> 00:28:05,940 Написано, что в 9:00 будет дождь. Он пойдет. 270 00:28:07,480 --> 00:28:08,520 В чем дело? 271 00:28:21,200 --> 00:28:22,830 Для управления кораблем нужны вы, ребята, верно? 272 00:28:24,500 --> 00:28:25,540 Да, да. 273 00:28:38,680 --> 00:28:39,890 Включите свет на крыше. 274 00:28:45,100 --> 00:28:46,810 Откуда исходит сигнал контакта на корейской стороне? 275 00:28:48,020 --> 00:28:48,770 Там. 276 00:29:36,320 --> 00:29:37,370 Что? 277 00:29:38,490 --> 00:29:39,620 Как это произошло? 278 00:29:44,080 --> 00:29:45,000 Лидер команды. 279 00:29:45,460 --> 00:29:46,710 Сигнал прерван. 280 00:29:47,500 --> 00:29:48,540 Что это значит? 281 00:29:49,710 --> 00:29:51,550 Похоже, что она исчезла. 282 00:29:51,550 --> 00:29:53,680 О чем вы говорите? 283 00:29:53,680 --> 00:29:54,970 Это неисправность АИС? 284 00:29:55,840 --> 00:29:57,300 Поторопитесь и подключитесь к УКВ. 285 00:29:57,600 --> 00:29:58,810 Да, понял. 286 00:30:08,190 --> 00:30:11,610 А как насчет системы оповещения? 287 00:30:13,290 --> 00:30:14,510 Было мало откликов. 288 00:30:14,510 --> 00:30:16,510 Я думаю, он был отключен без аварийного сигнала. 289 00:30:18,420 --> 00:30:20,150 Я не могу подключиться к УКВ. 290 00:30:20,150 --> 00:30:22,240 Поскольку оба отключены от AIS, 291 00:30:22,920 --> 00:30:24,490 Я не думаю, что это просто проблема неисправности. 292 00:30:24,600 --> 00:30:26,120 Тупица, я разве спрашивал, что ты думаешь? 293 00:30:26,120 --> 00:30:28,140 Правда, панк? 294 00:30:28,140 --> 00:30:29,920 Не думай, что ты настолько хорош, что должен учить меня, как делать вещи. 295 00:30:29,950 --> 00:30:34,270 Не просто поднимай проблемы, а предлагай контрмеры. Что насчет контрмер? 296 00:30:34,340 --> 00:30:37,880 Вызовите IMA для сброса спутникового сигнала. 297 00:30:38,010 --> 00:30:38,740 Получилось? 298 00:30:38,760 --> 00:30:39,990 Понял. 299 00:31:13,550 --> 00:31:17,060 A1, A1, F, вы здесь? 300 00:31:18,560 --> 00:31:20,930 Что случилось? Что-то вдруг случилось? 301 00:31:20,930 --> 00:31:22,600 Похоже, сигнал плохой. Подождите минутку. 302 00:31:23,850 --> 00:31:25,310 Это A1 Lee Dayeon. 303 00:31:25,520 --> 00:31:26,980 F там? 304 00:31:27,320 --> 00:31:28,570 Руководитель группы Ли Сон Хо? 305 00:31:29,610 --> 00:31:31,740 Все, кто меня слышит, пожалуйста, ответьте. 306 00:31:32,490 --> 00:31:35,530 A1, A1. 307 00:31:37,290 --> 00:31:40,870 Пожалуйста, ответьте. Что ответить, вы кучка идиотов. 308 00:31:45,460 --> 00:31:46,920 Я пойду сначала найду лидера команды, вернусь через минуту. 309 00:31:46,920 --> 00:31:51,840 Не похоже, чтобы это был сбой дважды, так что не бегай вокруг. 310 00:31:51,840 --> 00:31:53,470 Не попадай в неприятности. 311 00:31:54,970 --> 00:31:55,720 Старший. 312 00:31:57,470 --> 00:31:59,930 Как хочешь. 313 00:32:00,730 --> 00:32:06,820 Эй, есть ли молодой мужчина-детектив? Пожалуйста. 314 00:32:09,150 --> 00:32:10,860 Чертова сука. 315 00:32:13,700 --> 00:32:15,240 Какого черта. 316 00:32:19,540 --> 00:32:22,380 A1, A1. 317 00:32:22,380 --> 00:32:24,340 Может, заткнешься? 318 00:32:32,010 --> 00:32:35,640 Сестра, у меня немного болит живот. 319 00:32:38,310 --> 00:32:40,270 Можно мне сходить в туалет? 320 00:32:43,610 --> 00:32:44,900 Привет. 321 00:32:45,780 --> 00:32:47,320 Да, мы сидим. 322 00:32:47,940 --> 00:32:49,070 Не спи. 323 00:33:10,970 --> 00:33:13,050 Эй, как дела? 324 00:33:15,310 --> 00:33:17,060 Я спросил, что ты делаешь. 325 00:33:19,640 --> 00:33:21,810 Блин, привет. 326 00:33:23,110 --> 00:33:25,030 Извини, извини. 327 00:33:32,620 --> 00:33:34,700 Какого черта? Ты с ума сошел? 328 00:33:36,250 --> 00:33:37,910 Кто ты? 329 00:33:40,800 --> 00:33:42,210 Придурки. 330 00:34:28,010 --> 00:34:30,800 Ах, блядь, какая боль в заднице. 331 00:34:40,650 --> 00:34:42,820 Я уже проверил указанное вами место, 332 00:34:42,820 --> 00:34:44,780 сейчас проблем с сайтом нет. 333 00:34:45,240 --> 00:34:47,570 Ни один из окружающих кораблей не предъявил претензий. 334 00:34:48,070 --> 00:34:50,200 Вы проверили проблему внутри корабля? 335 00:34:50,200 --> 00:34:53,290 Я не уверен, но... мы проверяем все, что могло случиться. 336 00:34:53,290 --> 00:34:55,330 Я не думаю, что внутри корабля есть проблемы. 337 00:34:55,330 --> 00:34:56,250 Возникла чрезвычайная ситуация! 338 00:34:56,370 --> 00:34:57,710 Возникла чрезвычайная ситуация! 339 00:35:14,390 --> 00:35:15,480 Здравствуйте. 340 00:35:20,730 --> 00:35:21,440 Брат. 341 00:35:30,410 --> 00:35:32,240 Пусть они пойдут первыми, я думаю, они все ждут. 342 00:35:32,830 --> 00:35:33,450 Хорошо. 343 00:35:34,250 --> 00:35:35,210 Подождите. 344 00:35:39,340 --> 00:35:40,250 Дай мне нож. 345 00:36:01,110 --> 00:36:02,940 Кроме тех, кто сейчас говорит по телефону. 346 00:36:03,530 --> 00:36:08,410 Остальные находят спутниковое изображение корабля с последней позиции. 347 00:36:08,910 --> 00:36:11,290 Ищите китайское или японское метеорологическое агентство, 348 00:36:11,700 --> 00:36:13,000 или что-нибудь, что может их найти. 349 00:36:14,120 --> 00:36:15,420 Убедитесь, что вы их поймали. 350 00:37:27,280 --> 00:37:28,740 Как мило. 351 00:37:35,880 --> 00:37:37,790 1, 2, 3. 1, 2, 3. 352 00:37:38,630 --> 00:37:41,800 Кто-нибудь слышит меня? Пожалуйста, ответьте. 353 00:37:43,340 --> 00:37:45,800 A1, A1, пожилые люди. 354 00:37:59,440 --> 00:38:00,320 А. 355 00:38:00,530 --> 00:38:01,400 Не двигайся. 356 00:38:01,700 --> 00:38:04,200 Я доктор, доктор. 357 00:38:04,320 --> 00:38:07,120 Я знаю, но почему ты вышел оттуда? 358 00:38:07,530 --> 00:38:08,200 А. 359 00:38:09,910 --> 00:38:14,880 Ли Дайён, что ты там делаешь? Зачем ты вытащил пистолет? 360 00:38:16,420 --> 00:38:17,590 Хорошо, извини. 361 00:38:17,880 --> 00:38:18,960 Простите, доктор. 362 00:38:19,170 --> 00:38:20,170 Она пыталась выполнить свой долг. 363 00:38:21,300 --> 00:38:26,100 Я искал лидера. У всех интернет и рации не работают? 364 00:38:26,100 --> 00:38:28,810 Да, ни одна из наших не работает, так что мы собираемся убедиться. 365 00:38:30,060 --> 00:38:32,980 Там кто-то есть. 366 00:38:33,770 --> 00:38:35,270 Брат, вон там. 367 00:38:35,770 --> 00:38:36,770 Что он делает. 368 00:38:37,020 --> 00:38:39,070 Разве это не топор, который он держит? 369 00:38:39,070 --> 00:38:41,490 Эти дураки действительно, вон там. 370 00:38:49,540 --> 00:38:53,460 Что я собираюсь делать? 371 00:39:00,510 --> 00:39:01,260 Пойдем. 372 00:39:08,680 --> 00:39:12,520 Спасибо, спасибо. 373 00:39:16,360 --> 00:39:18,690 Только сейчас он чувствует себя живым. 374 00:39:23,070 --> 00:39:24,200 Спасибо. 375 00:39:30,460 --> 00:39:34,290 Кто с благодарностью дал тебе это специальное гребаное помилование? 376 00:39:35,380 --> 00:39:38,590 Эй, где киски? 377 00:39:40,130 --> 00:39:42,140 Одна из них симпатичная. 378 00:39:43,220 --> 00:39:45,100 Эй, хочешь пойти с нами? 379 00:39:45,310 --> 00:39:46,350 Отвали. 380 00:39:46,350 --> 00:39:49,060 Эй, ты тоже хочешь пойти? 381 00:40:05,330 --> 00:40:06,580 Эта сучка - моя. 382 00:40:07,290 --> 00:40:08,330 Чжон До. 383 00:40:10,120 --> 00:40:12,630 Что делают эти идиоты. 384 00:40:13,040 --> 00:40:15,340 Давненько я им не пользовался. Приятно. 385 00:40:21,140 --> 00:40:22,260 Кто это? 386 00:40:23,180 --> 00:40:26,520 Ты ведь тоже знаешь этого художника? 387 00:40:27,930 --> 00:40:30,600 Ему тоже не нужен нож. Он джентльмен, Ли Дон Иль. 388 00:40:32,520 --> 00:40:34,610 Очень тревожно видеть, что ты выглядишь так жалко. 389 00:40:36,230 --> 00:40:37,900 Я не видел его около 10 лет. 390 00:40:40,160 --> 00:40:41,820 Почему ты не видел его ни разу? 391 00:40:42,570 --> 00:40:43,910 Что ты делаешь сейчас? 392 00:40:44,790 --> 00:40:45,580 Ты не видишь? 393 00:40:46,950 --> 00:40:48,750 Я убегаю, чтобы жить как человек. 394 00:40:54,130 --> 00:40:57,090 Но ты вонючий идиот, я спас тебя, ты должен сказать спасибо. 395 00:40:57,090 --> 00:40:58,590 Ты неблагодарный придурок. 396 00:40:58,590 --> 00:41:00,140 Просто будь хорошим мальчиком и возвращайся в Корею. 397 00:41:00,800 --> 00:41:04,680 Не делай того, о чем потом будешь жалеть. 398 00:41:06,980 --> 00:41:08,310 Что это за пусси треп? 399 00:41:11,860 --> 00:41:13,570 Есть ли здесь тупицы, которые хотят поехать в Корею? 400 00:41:16,240 --> 00:41:17,070 Поднимите руку. 401 00:41:17,830 --> 00:41:19,740 Это будет так просто. 402 00:41:56,650 --> 00:41:57,610 Что ты делаешь? 403 00:42:03,330 --> 00:42:05,450 Ты сукин сын. 404 00:42:11,960 --> 00:42:12,670 Дерьмо. 405 00:42:13,670 --> 00:42:14,760 Не двигайся! 406 00:42:17,760 --> 00:42:18,390 Старший. 407 00:42:51,460 --> 00:42:54,840 Я же просил тебя быть помягче. 408 00:42:57,130 --> 00:43:01,640 В любом случае, я не могу ничего слушать, когда я взволнован. 409 00:43:04,020 --> 00:43:07,020 Брат, просто помоги нам помыть посуду. 410 00:43:07,020 --> 00:43:09,610 Почему я должен мыть посуду каждый день? 411 00:43:10,400 --> 00:43:12,610 Я позабочусь о Мён Чжу, когда буду это делать. 412 00:43:12,780 --> 00:43:14,990 Если это так, то все уже испорчено. 413 00:43:15,820 --> 00:43:18,820 Ты знаешь, как вернуться назад, верно. 414 00:43:31,340 --> 00:43:35,880 Те, кто хочет следовать, придут, те, кто не хочет, придут, 415 00:43:39,560 --> 00:43:40,890 следите за собой, черт возьми. 416 00:43:50,020 --> 00:43:51,360 До скорой встречи. 417 00:43:52,030 --> 00:43:55,280 Черт, я собирался убить его. 418 00:44:04,750 --> 00:44:07,040 Но он все равно едет в Корею. 419 00:44:08,290 --> 00:44:12,130 С ума сойти, как все так обернулось. 420 00:45:03,440 --> 00:45:06,270 Вот черт, эти идиоты меня достали. 421 00:45:06,690 --> 00:45:10,820 Твои люди мертвы, что ты собираешься делать, тупая пизда. 422 00:45:12,320 --> 00:45:16,370 О чем ты говоришь? Твои люди мертвы, ты тупой пиздюк. 423 00:45:16,660 --> 00:45:20,000 К этому времени Чжун До должен был закончить работу. 424 00:45:20,580 --> 00:45:23,920 Пак Чжун До... Сумасшедший ублюдок. 425 00:45:37,680 --> 00:45:38,560 Брось пистолет. 426 00:45:43,770 --> 00:45:44,860 Опустите пистолет! 427 00:45:55,870 --> 00:45:57,450 Встать. 428 00:46:18,890 --> 00:46:20,020 Ли Дайён укройся. 429 00:46:35,530 --> 00:46:36,370 Все в порядке? 430 00:47:00,480 --> 00:47:01,600 Ты в порядке? 431 00:47:03,230 --> 00:47:07,360 Я знаю, ты устал, есть ли способ добраться до Кореи? 432 00:47:08,650 --> 00:47:11,360 Машинное отделение, спутниковый телефон. 433 00:47:11,610 --> 00:47:12,820 Хм? 434 00:47:30,550 --> 00:47:31,800 Это была стрельба, не так ли? 435 00:47:32,760 --> 00:47:34,600 Как вы услышали звук выстрелов? 436 00:47:35,220 --> 00:47:36,680 Наверное, что-то чинил. 437 00:47:36,890 --> 00:47:38,230 Но где ты взял пиво? 438 00:47:39,140 --> 00:47:40,350 Когда я пришел в ресторан, там было пиво. 439 00:47:41,060 --> 00:47:42,400 Не хочет ли доктор выпить со мной? 440 00:47:42,400 --> 00:47:43,940 Нет, я не могу пить. 441 00:47:45,730 --> 00:47:47,150 Но где ты был? 442 00:47:47,150 --> 00:47:49,570 О, там внизу. Это не важно. 443 00:47:49,610 --> 00:47:51,070 Это звук выстрелов. 444 00:47:51,070 --> 00:47:53,740 По пути сюда я встретил дознавателей с их оружием. 445 00:47:56,040 --> 00:47:59,120 Если вы так беспокоитесь, я выйду и посмотрю, что происходит. 446 00:47:59,120 --> 00:48:00,370 Не ходи туда. 447 00:48:00,670 --> 00:48:02,750 Там много преступников. 448 00:48:02,750 --> 00:48:04,380 Как может врач быть таким робким. 449 00:48:04,630 --> 00:48:06,880 Вы не очень привлекательны для женщин, не так ли, доктор? 450 00:48:12,010 --> 00:48:14,060 Какой недостаток обаяния. 451 00:48:14,850 --> 00:48:16,350 У тебя так мало мужества. 452 00:48:17,350 --> 00:48:18,440 Все хорошо, все хорошо. 453 00:48:21,060 --> 00:48:23,480 В этом году гадалка сказала, что у меня плохая судьба. 454 00:48:25,030 --> 00:48:26,570 Ты действительно делаешь все. 455 00:48:32,990 --> 00:48:35,750 It's so good, why don't you drink it. 456 00:48:48,220 --> 00:48:49,470 You have worked hard. 457 00:48:54,430 --> 00:48:55,730 It's all moved over. 458 00:48:55,980 --> 00:48:56,850 Good. 459 00:49:08,570 --> 00:49:10,870 No soju now. 460 00:49:09,690 --> 00:49:13,750 More Dramas and Movies With Multi-language Subs - 461 00:49:09,690 --> 00:49:13,750 ALL IN HiTV 462 00:49:13,790 --> 00:49:17,160 You smoke a cigarette and go somewhere nice. 463 00:50:31,080 --> 00:50:33,580 Now this is not a problem, right? 464 00:50:36,460 --> 00:50:39,840 You guys can't come down here for that. Please go up. 465 00:50:59,190 --> 00:51:01,860 It's okay, don't be afraid. 466 00:51:02,780 --> 00:51:04,030 Где спутниковый телефон? 467 00:51:05,320 --> 00:51:06,610 EC. 468 00:51:07,320 --> 00:51:09,280 Скажи что-нибудь понятное, черт возьми. 469 00:51:09,280 --> 00:51:12,540 Комната управления двигателем там. 470 00:51:15,790 --> 00:51:19,750 Эти два парня, идите туда и разбейте его. 471 00:51:23,340 --> 00:51:24,300 Ты тоже иди. 472 00:52:19,360 --> 00:52:20,320 Сеньоры. 473 00:52:22,200 --> 00:52:22,990 Что? 474 00:52:24,570 --> 00:52:25,450 Блядь. 475 00:52:25,450 --> 00:52:26,450 Куда они все делись? 476 00:52:36,290 --> 00:52:37,420 Где остальные? 477 00:52:39,420 --> 00:52:40,550 Я не знаю. 478 00:52:41,510 --> 00:52:43,340 Мы действовали сразу после того, как услышали выстрелы. 479 00:52:43,720 --> 00:52:46,220 Ублюдки попали в беду. 480 00:52:47,470 --> 00:52:49,020 Связь тоже была прервана. 481 00:52:50,100 --> 00:52:55,060 Они были подготовлены еще до того, как попали на корабль. 482 00:52:56,820 --> 00:52:58,730 Сначала мы должны рассказать о ситуации корейской стороне. 483 00:52:59,690 --> 00:53:03,070 Здесь сказано, что машинное отделение может связаться с Кореей. 484 00:53:29,350 --> 00:53:30,770 Зачем ты привел этого дядю? 485 00:53:30,940 --> 00:53:34,110 Без меня лодка бы остановилась. 486 00:53:40,030 --> 00:53:41,950 Так они сказали. 487 00:53:41,950 --> 00:53:44,160 Я главный инженер. 488 00:53:46,030 --> 00:53:50,120 Забудьте, сделайте его, давайте вернемся. 489 00:53:50,410 --> 00:53:51,170 Хорошо. 490 00:53:51,750 --> 00:53:52,920 Поехали. 491 00:53:54,170 --> 00:53:55,210 Дядя ты с работы. 492 00:54:08,640 --> 00:54:09,730 Что ты делаешь? 493 00:54:10,520 --> 00:54:11,520 Не заходи слишком далеко. 494 00:54:14,940 --> 00:54:17,190 Пак Чжон До, ты придурок. 495 00:54:21,990 --> 00:54:24,830 Этот тупица. 496 00:54:25,490 --> 00:54:26,910 Здесь нельзя начинать грабеж. 497 00:54:27,120 --> 00:54:28,120 Лодка остановится. 498 00:54:28,250 --> 00:54:29,660 Здесь есть двигатель. 499 00:54:29,660 --> 00:54:31,370 Он шумный, тупой ублюдок. 500 00:54:33,460 --> 00:54:36,760 Бля, разве полиция может стрелять в таких людей? 501 00:54:38,050 --> 00:54:40,590 Отныне это самооборона, придурки. 502 00:54:41,970 --> 00:54:44,430 Я не с этой стороны! Пожалуйста, помогите мне. 503 00:54:56,820 --> 00:54:59,450 Дети, позаботьтесь о них. 504 00:55:19,590 --> 00:55:21,800 Что это? Все еще жив? 505 00:55:22,600 --> 00:55:24,100 Никому не двигаться! 506 00:55:26,310 --> 00:55:31,650 Я уверен, что это такой стиль, как можно не умереть. 507 00:55:31,650 --> 00:55:34,020 Не смотри, не смотри! 508 00:55:36,150 --> 00:55:41,240 Я сказал, не двигайся, тупица. 509 00:55:41,240 --> 00:55:45,200 Чжун До, я же говорил тебе, это не лодка, с которой можно сбежать. 510 00:55:46,410 --> 00:55:49,750 Я так зол. Кто теперь должен бежать? 511 00:55:51,330 --> 00:55:53,300 Засунь себе нож в рот, мать твою. 512 00:55:56,420 --> 00:55:57,510 Блядь! 513 00:55:58,510 --> 00:55:59,590 Тупой ублюдок! 514 00:56:19,950 --> 00:56:22,660 Прячься, прячься! 515 00:57:28,810 --> 00:57:30,150 Дерьмо! 516 00:58:30,550 --> 00:58:31,960 Брат, брат, быстрее. 517 00:58:32,720 --> 00:58:33,380 Черт. 518 00:58:36,050 --> 00:58:38,180 С дороги, черт возьми. 519 00:59:10,510 --> 00:59:11,880 Вонючая сука, черт. 520 00:59:19,560 --> 00:59:21,230 Пошли вы все на хуй, тупые ублюдки! 521 01:00:55,340 --> 01:00:58,100 Пошел ты. 522 01:01:53,240 --> 01:01:54,740 Ничего не изменилось. 523 01:01:56,090 --> 01:01:57,390 Это ад. 524 01:02:37,560 --> 01:02:38,590 Поторопись. 525 01:02:39,280 --> 01:02:40,620 Есть выход. 526 01:03:07,900 --> 01:03:08,460 Прост�� стреляйте. 527 01:03:18,570 --> 01:03:19,400 Давай. 528 01:03:32,500 --> 01:03:33,720 Поторопись. 529 01:04:03,870 --> 01:04:08,620 Его тюремная одежда очень старая. 530 01:04:09,530 --> 01:04:13,070 Я сижу в тюрьме уже 30 лет. 531 01:04:13,720 --> 01:04:15,480 Надо лечиться. 532 01:04:17,720 --> 01:04:18,570 Поехали. 533 01:04:25,340 --> 01:04:25,680 Офицер. 534 01:04:26,700 --> 01:04:28,440 Фотография прислана нам MRCC из морского района вблизи Тайваня. 535 01:04:29,320 --> 01:04:31,400 Наконец-то запечатлено место, находящееся совсем недалеко от нас. 536 01:04:32,300 --> 01:04:32,860 Увеличьте фотографию. 537 01:04:37,090 --> 01:04:37,630 Когда оно будет отправлено? 538 01:04:38,060 --> 01:04:39,050 Около 30 минут назад. 539 01:04:39,890 --> 01:04:41,390 Не похоже, что корабль тонет. 540 01:04:42,320 --> 01:04:43,380 Увеличьте больше. 541 01:04:46,830 --> 01:04:48,580 Корма выглядит хорошо. 542 01:04:50,340 --> 01:04:51,450 Что это? 543 01:04:51,610 --> 01:04:52,680 Почему он выглядит красным? 544 01:04:53,880 --> 01:04:55,170 Увеличьте эту область. 545 01:05:00,910 --> 01:05:03,240 Бл. 546 01:05:04,110 --> 01:05:07,530 Я так и знал. Преступники будут творить зло. 547 01:05:09,100 --> 01:05:14,830 Что полиция делает на корабле? 548 01:05:14,830 --> 01:05:16,300 Сукин сын. 549 01:05:31,790 --> 01:05:33,200 Директор Пё 550 01:05:39,150 --> 01:05:39,760 Отчет? 551 01:05:40,700 --> 01:05:41,940 Ты шутишь. 552 01:05:42,410 --> 01:05:43,730 Вы слишком высокомерны. 553 01:05:43,960 --> 01:05:47,950 Я делаю свою работу, как вы просили. 554 01:05:48,520 --> 01:05:49,270 Я уже знаю о ситуации. 555 01:05:49,270 --> 01:05:50,410 Ситуация? 556 01:05:51,370 --> 01:05:52,460 Не говори слишком много. 557 01:05:52,900 --> 01:05:53,960 Будь проще. 558 01:05:54,970 --> 01:05:56,820 Офицер О, вы должны пойти туда сами. 559 01:05:57,090 --> 01:05:58,760 Пойти туда одному? Я? 560 01:05:59,740 --> 01:06:01,390 Корабль приближается. 561 01:06:01,880 --> 01:06:05,420 О боже, ты действительно сошел с ума. 562 01:06:05,940 --> 01:06:08,400 Как вы думаете, береговая охрана и министерство обороны поддержат нас? 563 01:06:09,370 --> 01:06:13,180 На корабле десятки людей. Как я могу поймать этого парня? 564 01:06:14,250 --> 01:06:15,620 Ты должен сказать что-нибудь реалистичное. 565 01:06:15,620 --> 01:06:22,090 Это ты сказал, что можно позволить ему сесть на корабль и потерять все способности. 566 01:06:23,430 --> 01:06:24,790 Это вы сказали... 567 01:06:24,790 --> 01:06:26,790 Блядь. Тогда что ты хочешь, чтобы я сделал? 568 01:06:27,960 --> 01:06:29,450 Я только сказал, что альфа должен сесть на корабль. 569 01:06:29,660 --> 01:06:31,450 Я не говорил, что преступники тоже должны быть там. 570 01:06:31,450 --> 01:06:34,000 Теперь дела пошли совсем плохо. 571 01:06:35,730 --> 01:06:36,930 Но почему в этом должен быть виноват я? 572 01:06:37,480 --> 01:06:39,580 Это ты притворяешься, что ничего не знаешь. 573 01:06:40,250 --> 01:06:41,410 Что ты хочешь, чтобы я сделал? 574 01:06:41,410 --> 01:06:42,900 Сукин сын. 575 01:06:59,740 --> 01:07:00,400 Слушайте. 576 01:07:01,420 --> 01:07:05,100 Военно-морская база, которую вы увидите впереди, принадлежит армии США. 577 01:07:07,240 --> 01:07:08,800 Просто заткнись. 578 01:07:10,210 --> 01:07:11,740 И приведи альфу ко мне. 579 01:07:12,980 --> 01:07:14,650 Эй, ты, сукин сын. 580 01:07:16,440 --> 01:07:16,960 Привет. 581 01:07:21,880 --> 01:07:22,780 Бля. 582 01:07:50,170 --> 01:07:50,990 Сукин сын. 583 01:07:51,910 --> 01:07:53,710 Заткнись. 584 01:08:07,470 --> 01:08:08,140 У тебя нет манеры. 585 01:08:08,140 --> 01:08:09,160 Сначала нужно постучать в дверь. 586 01:08:10,470 --> 01:08:11,800 Вы впервые видите кого-то в туалете? 587 01:08:13,060 --> 01:08:14,010 Почему ты так поздно? 588 01:08:16,510 --> 01:08:17,440 Скажи мне правду. 589 01:08:17,840 --> 01:08:18,620 Ты забыл меня? 590 01:08:19,180 --> 01:08:20,150 О чем ты говоришь? 591 01:08:21,450 --> 01:08:22,810 В общем, я пришел. 592 01:08:23,660 --> 01:08:24,620 Глупости. 593 01:08:26,140 --> 01:08:26,510 Здравствуйте. 594 01:08:27,230 --> 01:08:28,580 Привет. 595 01:08:29,080 --> 01:08:31,410 Что это у тебя по всему телу. 596 01:08:31,530 --> 01:08:34,900 Блядь, ты сводишь меня с ума. Просто прекрати это. 597 01:08:34,900 --> 01:08:36,220 Привет. 598 01:08:36,330 --> 01:08:38,370 Я дал тебе денег, верно? 599 01:08:38,440 --> 01:08:40,410 Дерьмо. Ты можешь это видеть? 600 01:08:41,040 --> 01:08:42,120 А ты можешь? 601 01:08:42,250 --> 01:08:43,170 Вы можете? 602 01:08:43,600 --> 01:08:44,990 Ты должен был сделать это хорошо. 603 01:08:48,300 --> 01:08:48,700 Развернитесь. 604 01:08:51,270 --> 01:08:53,530 Почему ты всегда сидишь здесь? 605 01:08:54,120 --> 01:08:55,750 Мне нужно переодеться. 606 01:08:56,250 --> 01:08:57,310 Но у меня их нет. 607 01:08:58,100 --> 01:08:59,640 Ты сумасшедшая сука. 608 01:08:59,990 --> 01:09:01,000 Помоги мне с этим. 609 01:09:09,390 --> 01:09:10,680 Ну и псих. 610 01:09:10,680 --> 01:09:11,800 Не ходи за мной. 611 01:09:11,800 --> 01:09:13,580 Ты сказал, что поможешь мне. 612 01:09:13,580 --> 01:09:14,600 Когда? 613 01:09:24,710 --> 01:09:25,670 Поторопись. 614 01:09:48,780 --> 01:09:49,890 Что происходит? 615 01:09:52,060 --> 01:09:53,660 Ты слишком много нервничал. 616 01:09:59,520 --> 01:10:01,480 Почему ты спишь в моей комнате? 617 01:10:07,640 --> 01:10:09,990 Сэр, проснитесь. 618 01:10:09,990 --> 01:10:11,900 Я слышал что-то странное. 619 01:10:12,030 --> 01:10:13,770 Это звук стрельбы? 620 01:10:15,050 --> 01:10:16,330 Ты всегда говоришь, что это стрельба. 621 01:10:16,860 --> 01:10:18,180 Нет, не стреляет. 622 01:10:21,950 --> 01:10:23,830 Это похоже на вой. 623 01:10:25,940 --> 01:10:27,770 А может, это что-то упало. 624 01:10:42,460 --> 01:10:43,780 Это спасательная шлюпка. 625 01:10:45,350 --> 01:10:48,540 Но почему она ослаблена? 626 01:11:23,950 --> 01:11:25,180 Помогите, помогите. 627 01:11:25,180 --> 01:11:26,940 Сэр, что происходит? 628 01:11:27,130 --> 01:11:28,460 Нет времени. 629 01:11:28,730 --> 01:11:29,450 Он гонится за мной. 630 01:11:29,810 --> 01:11:31,100 Просто отпусти меня. 631 01:11:31,100 --> 01:11:32,960 Он сделал это у меня на глазах. 632 01:11:34,280 --> 01:11:36,490 Почему ты всегда так со мной обращаешься? 633 01:11:36,840 --> 01:11:37,780 Успокойся. 634 01:11:39,710 --> 01:11:41,040 Что ты только что сказал? 635 01:11:41,580 --> 01:11:42,680 Она мертва. 636 01:11:44,620 --> 01:11:46,870 Он сейчас в медицинской комнате. 637 01:11:47,570 --> 01:11:49,270 Несомненно, он там. 638 01:11:49,450 --> 01:11:50,690 Я дал гипнотический... 639 01:11:52,790 --> 01:11:53,630 Скажи это четко. 640 01:11:54,690 --> 01:12:02,110 Глаза монстра зашиты, как у трупа, и он носит такую же одежду. 641 01:12:05,030 --> 01:12:06,170 Что это? 642 01:12:06,460 --> 01:12:07,420 Расскажи нам все. 643 01:12:08,030 --> 01:12:08,970 Понятия не имею. 644 01:12:09,570 --> 01:12:10,710 Я просто следую порядку. 645 01:12:10,860 --> 01:12:12,920 Что тебя просят сделать, ублюдок? 646 01:12:21,260 --> 01:12:22,300 Я инструмент ежегодного отпуска. 647 01:12:23,450 --> 01:12:27,760 Он попросил меня давать гипноз каждые шесть часов и предложил мне много денег. 648 01:12:27,760 --> 01:12:30,390 Я только выполнял приказ. 649 01:12:31,960 --> 01:12:34,680 Это ассоциация? 650 01:12:35,000 --> 01:12:35,390 Да. 651 01:12:36,160 --> 01:12:41,600 Это то место, где продажа витаминов делает вас на десять лет моложе? 652 01:12:42,040 --> 01:12:42,370 Да. 653 01:12:45,850 --> 01:12:47,480 В моей комнате есть преподаватели из компании. 654 01:12:48,280 --> 01:12:49,450 Они, наверное, знают об этом. 655 01:12:50,860 --> 01:12:52,590 Неважно. 656 01:12:54,410 --> 01:12:57,870 На спасательной шлюпке есть лекарства, верно? 657 01:12:58,380 --> 01:13:01,840 Да, но оно уничтожено. 658 01:13:02,760 --> 01:13:03,960 О нет. 659 01:13:08,930 --> 01:13:12,930 Я положил немного в подвал. 660 01:13:16,000 --> 01:13:16,920 Иди проверь. 661 01:13:17,410 --> 01:13:19,100 Я найду других. 662 01:13:19,740 --> 01:13:20,550 Один? 663 01:13:22,540 --> 01:13:23,620 Нет, это слишком опасно. 664 01:13:24,310 --> 01:13:25,020 Я пойду с тобой. 665 01:13:25,020 --> 01:13:26,190 Все в порядке. 666 01:13:28,010 --> 01:13:30,990 Должна быть хотя бы одна полиция, чтобы пойти и поискать. 667 01:13:34,260 --> 01:13:34,780 Однако... 668 01:13:38,370 --> 01:13:39,010 Поехали. 669 01:13:41,820 --> 01:13:42,450 Давайте поторопимся. 670 01:14:04,630 --> 01:14:06,710 Чжун Ду находится в машинном отделении. 671 01:14:07,120 --> 01:14:08,220 Мой Чжун Ду. 672 01:14:08,950 --> 01:14:11,210 Наконец-то он может выйти из тюрьмы. 673 01:14:11,690 --> 01:14:15,410 Хотя он груб, он довольно умен, верно? 674 01:14:57,770 --> 01:14:59,720 Какого черта, сукин сын. 675 01:15:28,390 --> 01:15:29,530 Ты кто такой? 676 01:15:31,500 --> 01:15:32,180 Уходим. 677 01:15:34,530 --> 01:15:34,880 Сэр. 678 01:15:35,340 --> 01:15:36,520 Я говорю, просто иди. 679 01:16:00,160 --> 01:16:01,800 Поторопись, сучка. 680 01:16:05,070 --> 01:16:06,410 Помогите, помогите. 681 01:16:20,300 --> 01:16:20,990 Поторопись. 682 01:16:38,890 --> 01:16:40,920 Где пункт назначения? 683 01:16:43,770 --> 01:16:44,250 Привет. 684 01:16:44,750 --> 01:16:45,280 Тихо. 685 01:16:59,480 --> 01:17:01,490 Дверь не должна быть открыта. 686 01:17:01,720 --> 01:17:02,810 Что это? 687 01:17:11,980 --> 01:17:12,700 Боже мой. 688 01:18:30,030 --> 01:18:30,520 Сэр. 689 01:18:32,720 --> 01:18:33,340 Поехали. 690 01:19:33,530 --> 01:19:35,210 Что это? 691 01:19:43,320 --> 01:19:43,660 Иди сюда. 692 01:19:44,090 --> 01:19:45,430 Мои ноги. 693 01:19:48,970 --> 01:19:50,720 Небольшая царапина. 694 01:19:51,820 --> 01:19:53,160 Рана кажется не очень глубокой. 695 01:19:53,610 --> 01:19:55,090 Будет больно. 696 01:19:55,810 --> 01:19:57,550 Полегче. Легко. 697 01:19:59,070 --> 01:20:00,300 Вам нужно лечение? 698 01:20:02,940 --> 01:20:04,300 Вам не больно? 699 01:20:04,520 --> 01:20:05,660 Я вижу у тебя серьезное кровотечение. 700 01:20:08,920 --> 01:20:09,980 Это довольно болезненно. 701 01:20:10,110 --> 01:20:11,840 У нас нет анестезии. 702 01:20:13,070 --> 01:20:16,780 Однако, пожалуйста, сделайте это аккуратно. 703 01:20:17,770 --> 01:20:18,500 Хорошо, я сделаю. 704 01:20:36,070 --> 01:20:37,130 Это японский. 705 01:20:46,600 --> 01:20:48,760 Это преступник, которого мы только что встретили. 706 01:20:54,380 --> 01:20:55,470 Его зовут Ким Ван Гю. 707 01:20:55,890 --> 01:20:57,210 Он родился в 1911 году. 708 01:20:58,210 --> 01:20:59,120 1911? 709 01:21:00,850 --> 01:21:02,100 Он примерно ровесник моего деда. 710 01:21:03,450 --> 01:21:05,850 Это не имеет смысла. 711 01:21:07,010 --> 01:21:10,260 Он был заключен в тюрьму в Корее, Чон До Бу в 1943 году. 712 01:21:10,760 --> 01:21:12,810 Он присоединился к агрессивной войне Японии против Филиппин. 713 01:21:13,820 --> 01:21:20,000 Он был помещен в японский лагерь для военнопленных на западной стороне острова Минданао. 714 01:21:21,110 --> 01:21:23,610 Ему был поставлен диагноз уровня AA, что означает 715 01:21:24,010 --> 01:21:30,140 самый идеалистический результат в японском эксперименте по изобретению человеческого оружия. 716 01:21:30,880 --> 01:21:31,820 Человеческое оружие? 717 01:21:33,090 --> 01:21:33,700 Эксперимент? 718 01:21:34,840 --> 01:21:35,730 Что на земле... 719 01:21:35,730 --> 01:21:36,600 Позвольте мне помочь вам. 720 01:21:37,720 --> 01:21:42,220 С этого момента он жив. 721 01:21:44,010 --> 01:21:45,660 Но почему это секрет? 722 01:21:54,160 --> 01:21:54,900 Следуй за мной. 723 01:22:07,470 --> 01:22:08,200 Иди ��юда. 724 01:22:12,390 --> 01:22:13,440 Поторопись. 725 01:22:13,800 --> 01:22:14,880 Что ты делаешь? Давай. 726 01:22:50,100 --> 01:22:52,330 Подопытный Альфа. 727 01:22:53,290 --> 01:23:01,140 Экспериментальный субъект Альфа имеет побочный эффект проведения неизбирательного насилия. 728 01:23:01,830 --> 01:23:08,330 И это показывает, что Альфа страдает от тяжелой травмы. 729 01:23:21,200 --> 01:23:22,230 Почему она останавливается? 730 01:23:22,890 --> 01:23:23,720 Почему это прекращается? 731 01:23:45,000 --> 01:23:46,890 Просто быстро спускайтесь. 732 01:23:52,090 --> 01:23:53,760 Альфа реагирует только на поведение людей. 733 01:23:54,290 --> 01:23:56,620 Он сохраняет генетические характеристики волка. 734 01:23:57,070 --> 01:24:01,690 Чувствителен к звуку и запаху крови. 735 01:24:01,920 --> 01:24:08,040 Он в пять раз сильнее обычного человека. 736 01:24:08,600 --> 01:24:09,350 Пригнись. 737 01:24:13,740 --> 01:24:16,660 О черт, его нельзя открыть. 738 01:24:18,930 --> 01:24:19,830 Его нельзя открыть. 739 01:24:19,830 --> 01:24:20,720 Невозможно открыть. 740 01:24:21,770 --> 01:24:28,490 Более того, согласно факту, клеточное старение не происходит на его теле, 741 01:24:29,610 --> 01:24:40,150 он может жить гораздо дольше, что указывает на новую возможность эволюции человека. 742 01:24:42,120 --> 01:24:43,700 Это то же самое, что и раковая клетка. 743 01:24:46,920 --> 01:24:48,750 Они сумасшедшие. 744 01:24:48,940 --> 01:24:50,890 Как долго еще люди хотят быть живыми? 745 01:24:53,650 --> 01:24:56,250 Весь мир сошел с ума. 746 01:24:57,280 --> 01:24:58,260 А есть еще про Альфу? 747 01:24:59,400 --> 01:25:00,590 Подождите секунду. 748 01:25:00,890 --> 01:25:02,590 Думаю, мы можем найти больше. 749 01:25:03,370 --> 01:25:03,960 Я посмотрю. 750 01:25:18,010 --> 01:25:21,800 Японский концентрационный лагерь на Филиппинах 751 01:25:18,010 --> 01:25:21,800 Третья лаборатория 752 01:25:38,280 --> 01:25:39,240 Прекратите фотографировать. 753 01:26:07,090 --> 01:26:13,150 Операция успешно завершена. 754 01:26:53,110 --> 01:26:53,860 Что происходит? 755 01:27:18,050 --> 01:27:20,680 Убей его. 756 01:27:30,940 --> 01:27:31,860 Ублюдок. 757 01:27:39,790 --> 01:27:40,700 Помогите. 758 01:27:41,750 --> 01:27:43,120 Не приходи ко мне. Уходи. 759 01:27:51,590 --> 01:27:52,630 Держись. 760 01:27:52,630 --> 01:27:53,470 Подождите. 761 01:28:35,200 --> 01:28:36,080 Остановись. 762 01:28:46,760 --> 01:28:48,680 Отпусти его. 763 01:28:48,680 --> 01:28:50,440 Отпусти его. 764 01:29:00,880 --> 01:29:04,420 Сэр, сэр, сделайте что-нибудь. 765 01:29:13,560 --> 01:29:15,400 Помогите. 766 01:29:36,360 --> 01:29:37,740 Сукин сын. 767 01:29:39,100 --> 01:29:40,080 Я тебя не отпущу. 768 01:29:40,080 --> 01:29:41,300 Давай умрем вместе. 769 01:29:42,990 --> 01:29:43,660 Нет. 770 01:29:49,740 --> 01:29:50,280 Моя дорогая. 771 01:29:51,040 --> 01:29:51,680 Моя дорогая. 772 01:29:54,360 --> 01:29:55,040 Прости меня. 773 01:29:55,040 --> 01:29:59,350 Блин, вставай уже. 774 01:30:15,290 --> 01:30:16,000 Что это за звук? 775 01:30:17,660 --> 01:30:18,030 Поехали. 776 01:30:18,180 --> 01:30:18,360 ХОРОШО. 777 01:30:27,870 --> 01:30:28,300 Моя дорогая. 778 01:30:39,380 --> 01:30:39,830 Иди. 779 01:30:39,840 --> 01:30:40,520 Вперед. 780 01:30:40,900 --> 01:30:41,840 Поторопись. 781 01:30:50,280 --> 01:30:52,220 Офицер, говорит Ким Тхэ Чжун. 782 01:30:53,000 --> 01:30:55,420 Пограничный Титан был обнаружен 20 минут назад. 783 01:30:55,800 --> 01:30:57,730 Обнаружено, что он остается неподвижным. 784 01:30:57,860 --> 01:30:58,330 ОК. 785 01:31:00,280 --> 01:31:01,090 Приготовьтесь. 786 01:31:42,060 --> 01:31:42,480 Что это? 787 01:32:13,120 --> 01:32:13,960 Давай. 788 01:32:32,770 --> 01:32:33,370 Что ты делаешь? 789 01:32:33,370 --> 01:32:34,560 Не выходи. 790 01:32:42,370 --> 01:32:42,600 Дерьмо. 791 01:34:03,960 --> 01:34:08,460 Я должен хотя бы сломать тебе руку, чтобы 792 01:34:09,100 --> 01:34:13,750 Я могу сказать что-нибудь моим друзьям, которые пожертвовали собой. 793 01:34:16,590 --> 01:34:17,220 Сукин сын. 794 01:36:14,200 --> 01:36:15,520 Это звук вертолета. 795 01:36:16,000 --> 01:36:17,650 Они прилетели, чтобы спасти нас, да? 796 01:36:18,660 --> 01:36:19,870 Вы связываетесь с корейским правительством? 797 01:36:20,760 --> 01:36:22,510 Нет, нет сигнала. 798 01:36:23,500 --> 01:36:24,780 Может это капитан? 799 01:36:25,850 --> 01:36:27,320 Да, это оно. 800 01:36:29,040 --> 01:36:29,660 Куда вы идете? 801 01:36:29,970 --> 01:36:30,650 Быстрее. 802 01:36:31,200 --> 01:36:31,900 Подожди меня. 803 01:37:01,490 --> 01:37:03,490 Вы те парни с вертолетом? 804 01:37:13,720 --> 01:37:15,200 Эти люди... 805 01:37:19,720 --> 01:37:25,500 Один псих ведет себя как монстр и убивает всех. 806 01:37:25,880 --> 01:37:27,020 Как монстр? 807 01:37:27,180 --> 01:37:29,200 Полицейский тоже убит. 808 01:37:29,200 --> 01:37:31,660 Монстр безумно убивает людей. 809 01:37:31,660 --> 01:37:33,820 И он убивает людей, как убивает жука. 810 01:37:34,830 --> 01:37:35,590 Понятия не имею. 811 01:37:35,840 --> 01:37:37,080 Понятия не имею. 812 01:37:37,340 --> 01:37:38,010 Понятия не имею. 813 01:37:38,010 --> 01:37:38,640 Мне нужно выбраться отсюда. 814 01:37:38,940 --> 01:37:40,890 Помоги мне. 815 01:37:45,130 --> 01:37:47,520 Сука, ты слишком шумная. 816 01:37:47,990 --> 01:37:50,740 Бла-бла-бла, ты слишком много говоришь. 817 01:37:51,240 --> 01:37:52,560 У меня нет времени. 818 01:38:06,360 --> 01:38:07,020 Я - полиция. 819 01:38:09,050 --> 01:38:09,560 Не двигаться. 820 01:38:18,400 --> 01:38:20,870 Что ты выпендриваешься, сучка? 821 01:38:21,520 --> 01:38:23,990 Тебе следовало бы лучше выполнять свою работу. 822 01:38:24,620 --> 01:38:27,250 Мне просто нужно, чтобы ты прибыл на Тайвань. 823 01:38:28,790 --> 01:38:29,740 Неужели ��то так трудно? 824 01:38:34,030 --> 01:38:35,820 Блин, вы все тупые. 825 01:38:46,710 --> 01:38:47,040 Поехали. 826 01:38:47,990 --> 01:38:48,490 Поехали. 827 01:38:49,600 --> 01:38:50,830 Опустите оружие. 828 01:38:52,790 --> 01:38:53,420 Кто ты? 829 01:38:54,360 --> 01:38:58,120 Ты все еще презренна. 830 01:39:05,200 --> 01:39:08,020 Это ты, ублюдок. 831 01:39:09,860 --> 01:39:10,710 Как поживаешь? 832 01:39:25,420 --> 01:39:30,020 Ты рассчитывал сесть на корабль с Альфой и прибыть в Корею, чтобы найти нас, так? 833 01:39:33,250 --> 01:39:37,380 Вот почему ты доставляешь мне столько проблем. 834 01:39:38,680 --> 01:39:39,710 Ты должен был знать. 835 01:39:41,650 --> 01:39:42,140 Зачем ты это сделал? 836 01:39:43,180 --> 01:39:44,900 О чем ты говоришь? 837 01:39:45,580 --> 01:39:51,150 Мы хорошо используем тех людей, которые собираются умереть. 838 01:39:51,300 --> 01:39:52,500 Разве это неправильно? 839 01:39:53,960 --> 01:39:55,100 Это не я. 840 01:39:55,580 --> 01:39:56,260 Не лги мне. 841 01:39:57,180 --> 01:39:58,380 Ты убьешь их. 842 01:40:00,350 --> 01:40:01,010 Нет. 843 01:40:02,350 --> 01:40:03,080 Я говорю, что это не я. 844 01:40:03,610 --> 01:40:04,820 Иди к черту. 845 01:40:21,590 --> 01:40:24,360 Сегодняшние товары такие свежие. 846 01:40:25,100 --> 01:40:26,450 Сукин сын. 847 01:40:32,360 --> 01:40:33,670 Поторопись, упакуй их. 848 01:42:32,320 --> 01:42:33,600 Давайте, свиньи. 849 01:42:34,160 --> 01:42:35,130 Время обеда. 850 01:42:35,130 --> 01:42:35,880 Давайте, свиньи. 851 01:42:36,600 --> 01:42:37,690 Давайте, свиньи. 852 01:42:50,440 --> 01:42:54,130 Сегодняшний победитель в игре зарабатывает на 30 очков больше, чем проигравший. 853 01:42:54,130 --> 01:42:55,140 Ты в порядке? 854 01:43:05,800 --> 01:43:07,770 Мы спасли тебя. 855 01:43:08,460 --> 01:43:12,650 Но ты, ублюдок, не умеешь быть благодарным и приносишь мне неприятности. 856 01:43:15,060 --> 01:43:17,540 Ты не будешь болеть и стареть. 857 01:43:18,100 --> 01:43:19,120 Это так замечательно. 858 01:43:19,920 --> 01:43:21,380 Я понимаю. 859 01:43:22,120 --> 01:43:24,000 Ты должен был прийти с факультетом. 860 01:43:24,840 --> 01:43:26,630 Почему ты заставил меня искать тебя в одиночку? 861 01:43:35,400 --> 01:43:39,360 Это сын или дочь? 862 01:43:40,950 --> 01:43:43,190 Это было очень давно. Я даже не помню. 863 01:43:49,420 --> 01:43:50,890 Сукин сын. 864 01:44:11,280 --> 01:44:12,650 Этот парень появляется снова. 865 01:44:12,760 --> 01:44:14,240 О нет. 866 01:44:25,800 --> 01:44:28,840 Почему этот парень вмешивается. 867 01:44:30,010 --> 01:44:31,120 Давайте просто заберем его голову. 868 01:44:32,040 --> 01:44:32,470 Огонь. 869 01:45:36,390 --> 01:45:37,440 Эти парни бесполезны. 870 01:45:37,440 --> 01:45:38,150 Веселый 871 01:45:57,930 --> 01:45:58,520 Иди сюда. 872 01:45:58,970 --> 01:45:59,720 Пойдем. 873 01:46:18,920 --> 01:46:21,860 Вообще-то, жалко тебя убивать. 874 01:46:21,884 --> 01:46:33,884 Upload by adm820@gmail.com 875 01:46:51,940 --> 01:46:52,490 Не надо мне. 876 01:46:53,900 --> 01:46:54,670 Кто ты? 877 01:46:55,480 --> 01:46:56,220 Тебе не нужно знать. 878 01:46:56,960 --> 01:46:58,000 Отвезите нас в Корею. 879 01:46:59,160 --> 01:46:59,910 Я не могу. 880 01:47:00,730 --> 01:47:01,870 Вертолету нужна дозаправка. 881 01:47:06,440 --> 01:47:07,780 Черт, что мы можем сделать? 882 01:47:10,430 --> 01:47:11,900 Выяснить ближайшее место. 883 01:47:11,950 --> 01:47:13,900 Пожалуйста, уходите из этого места. 884 01:48:05,490 --> 01:48:06,220 Какая жалость. 885 01:48:34,780 --> 01:48:36,500 Этот ублюдок умер. 886 01:48:37,710 --> 01:48:40,290 Я должен хотя бы вернуть тебя обратно, чтобы меня не обвинили. 887 01:48:41,710 --> 01:48:42,210 Я прав? 888 01:48:54,320 --> 01:48:58,680 Животные не должны подражать людям. 889 01:50:14,950 --> 01:50:19,670 Просто иди со мной, когда я говорю с тобой ласково. 890 01:50:42,910 --> 01:50:44,780 Иначе все будет очень плохо для тебя. 891 01:50:46,960 --> 01:50:48,820 Теперь я помню, когда вижу тебя в таком виде. 892 01:50:49,790 --> 01:50:51,710 Отец, отец. 893 01:50:54,060 --> 01:50:56,260 Теперь я помню лицо твоего ребенка. 894 01:52:10,220 --> 01:52:12,490 Не так-то просто их переместить. 895 01:52:13,700 --> 01:52:19,350 Лучше, чтобы это было сделано здесь, а не в Корее. 896 01:52:27,360 --> 01:52:28,650 Ну, я не уверен в этом. 897 01:52:28,830 --> 01:52:30,250 Они такие дикие и агрессивные. 898 01:52:30,250 --> 01:52:31,710 Это нелегко. 899 01:52:32,050 --> 01:52:34,100 И не говоря уже о стоимости управления. 900 01:52:35,410 --> 01:52:37,520 Мы будем платить за это. 901 01:52:44,510 --> 01:52:50,900 Наша работа опасна по своей сути. 902 01:53:08,160 --> 01:53:10,220 Это животные, которые даже не умеют говорить. 903 01:53:11,510 --> 01:53:12,560 Пожалуйста, поймите. 904 01:53:21,480 --> 01:53:21,850 Пожалуйста,80576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.