Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:46,020 --> 00:00:48,480
Вы видите преступника, выходящего позади меня?
1
00:00:48,650 --> 00:00:50,110
Примерно через год с начала 2016 года.
2
00:00:50,110 --> 00:00:55,030
Первая экстрадиция между Филиппинами и Южной Кореей состоялась сегодня в 16:00.
3
00:00:55,110 --> 00:00:58,410
Впервые 47 корейских преступников, скрывавшихся от правосудия на Филиппинах
4
00:00:58,410 --> 00:01:06,580
после совершения преступлений в Корее, были массово репатриированы чартерными рейсами.
5
00:01:07,130 --> 00:01:12,340
Это полиция использует время граждан с помощью спецназа и местного кортежа...
6
00:01:19,100 --> 00:01:23,600
Чон Донгби, ты ублюдок!!!
7
00:01:24,850 --> 00:01:27,190
Что... Остановите его! Остановите!
8
00:01:27,190 --> 00:01:27,820
Быстрее!
9
00:01:27,820 --> 00:01:28,980
Сукин сын!!!
10
00:01:34,530 --> 00:01:38,830
Умри со мной!!!
11
00:02:01,310 --> 00:02:05,650
2022
12
00:02:06,480 --> 00:02:09,030
12 сентября.
13
00:02:09,030 --> 00:02:10,690
Бурбад, Манила, Филиппины.
14
00:02:10,820 --> 00:02:13,160
Корейские преступники, арестованные на Филиппинах, будут доставлены в порт Пусан
15
00:02:13,160 --> 00:02:16,580
через 2 дня в 7 часов вечера 14 числа.
16
00:02:16,580 --> 00:02:22,080
Международным грузовым судном, отходящим от контейнерного терминала Манилы сегодня в 17:00.
17
00:02:22,670 --> 00:02:28,210
Учитывая, что взрыв террориста-смертника в аэропорту во время первой репатриации
18
00:02:28,260 --> 00:02:33,050
в 2017 году погибли семь полицейских и были ранены более 30 пассажиров аэропорта.
19
00:02:33,050 --> 00:02:38,770
Конвой решил использовать терминалы грузовых судов, недоступные для частных лиц.
20
00:02:38,770 --> 00:02:42,270
Поэтому Национальное полицейское агентство в сотрудничестве с администрацией порта Пусан,
21
00:02:42,270 --> 00:02:47,940
назначило 58 000-тонный балкер "Frontier Titan" в качестве судна сопровождения.
22
00:02:47,940 --> 00:02:52,200
Около 20 сотрудников криминальной полиции с опытом работы более 10 лет
23
00:02:52,200 --> 00:02:55,620
в делах, связанных с насилием, были назначены для сопровождения судна.
24
00:02:55,620 --> 00:02:58,000
Разыскиваемые преступники были репатриированы как преступники с красным уведомлением,
25
00:02:58,000 --> 00:03:02,540
преступники с самым высоким рейтингом Интерпола.
26
00:03:02,540 --> 00:03:04,420
Эй, разве наша операция не секретна?
27
00:03:04,540 --> 00:03:06,800
Об этом сообщили в новостях.
28
00:03:17,180 --> 00:03:18,310
Хорошая работа.
29
00:03:31,610 --> 00:03:32,910
Держись ближе.
30
00:03:33,570 --> 00:03:35,990
Уходите быстро.
31
00:03:37,330 --> 00:03:38,460
Быстро, быстро.
32
00:03:39,080 --> 00:03:41,170
Быстро выходи из автобуса.
33
00:03:41,210 --> 00:03:42,250
Вставайте.
34
00:03:42,460 --> 00:03:44,420
Я просто говорю тебе немного раздвинуть ноги.
35
00:03:44,420 --> 00:03:45,300
Быстро вставай.
36
00:03:45,300 --> 00:03:46,460
OKOK.
37
00:03:48,760 --> 00:03:50,090
Где?
38
00:03:52,800 --> 00:03:55,430
Поехали, поехали.
39
00:03:58,940 --> 00:04:00,940
Не трогай меня, дерьмо.
40
00:04:01,310 --> 00:04:02,650
Сюда.
41
00:04:07,530 --> 00:04:10,780
Ах запах дерьма, fxxk.
42
00:04:13,700 --> 00:04:20,790
Ли Дон Иль, Красный Шрам, Ли Сан Му, на борт!
43
00:04:22,040 --> 00:04:25,880
Я думал, ты уже давно на пенсии.
44
00:04:29,050 --> 00:04:30,800
Ваша дочь стала женщиной.
45
00:04:38,940 --> 00:04:39,650
Юнгу.
46
00:04:40,650 --> 00:04:41,900
Ты тупой ублюдок.
47
00:04:42,020 --> 00:04:44,570
Раз уж ты в школе, то должен слушать своих учителей.
48
00:04:44,860 --> 00:04:46,070
Что это за отношение?
49
00:04:51,530 --> 00:04:55,040
Я видел фотографии и был очень впечатлен.
50
00:04:57,330 --> 00:05:01,500
Как, блядь, Интерпол может избить человека.
51
00:05:01,500 --> 00:05:02,880
Это неправильно.
52
00:05:12,850 --> 00:05:15,730
Почему ветер такой сильный?
53
00:05:19,350 --> 00:05:21,900
Отпусти, отпусти.
54
00:05:21,900 --> 00:05:24,230
Отпусти меня, fxxk.
55
00:05:27,240 --> 00:05:28,320
Извини.
56
00:05:29,070 --> 00:05:32,280
Это уже беспорядок, а я хочу отправиться в путешествие.
57
00:05:32,700 --> 00:05:35,160
Старший, для чего эти люди?
58
00:05:37,500 --> 00:05:40,250
Это врач и медсестра.
59
00:05:40,630 --> 00:05:43,550
Кажется, что все корейские преступники находятся на Филиппинах.
60
00:05:44,170 --> 00:05:48,550
Там говорилось, что сотрудники полицейской больницы не могут выбраться, поэтому вчера я...
61
00:05:48,550 --> 00:05:50,430
Я уже устал от этого.
62
00:05:50,550 --> 00:05:52,350
Разве я не должен прийти?
63
00:05:53,930 --> 00:05:58,440
Отпусти меня, отпусти меня, ублюдок.
64
00:05:58,440 --> 00:06:00,480
Разорви его на части, тупой ублюдок.
65
00:06:03,360 --> 00:06:04,320
OKOK.
66
00:06:04,820 --> 00:06:06,110
Какого хрена вы, ребята, смотрите?
67
00:06:06,610 --> 00:06:07,360
На борт.
68
00:06:07,780 --> 00:06:10,780
Да.
69
00:06:11,620 --> 00:06:12,790
Эй ты, сопляк.
70
00:06:14,330 --> 00:06:17,170
Приятно познакомиться, пошли.
71
00:06:27,510 --> 00:06:35,640
Проект "Охота на волка
72
00:07:12,250 --> 00:07:13,810
Быстро.
73
00:07:44,380 --> 00:07:45,470
Что ты делаешь?
74
00:07:45,470 --> 00:07:46,300
Что?
75
00:07:46,930 --> 00:07:48,180
Какого черта ты делаешь?
76
00:07:51,060 --> 00:07:52,230
Внимание.
77
00:07:54,600 --> 00:07:55,730
Внимание!
78
00:07:56,900 --> 00:07:58,020
Я буду краток.
79
00:07:58,650 --> 00:08:00,190
Я - лидер Центрального отряда.
80
00:08:00,900 --> 00:08:03,780
Наша команда будет отвечать за все задачи по контролю безопасности в приграничной зоне.
81
00:08:03,780 --> 00:08:06,450
Это группа сопровождения заключенных из Филиппин.
82
00:08:06,740 --> 00:08:11,290
Так что вы можете выйти через ту же дверь, через которую пришли на работу утром.
83
00:08:11,290 --> 00:08:12,000
Нет, эй.
84
00:08:12,080 --> 00:08:14,580
Что ты врываешься, чтобы сказать?
85
00:08:14,750 --> 00:08:17,170
Я не получал таких приказов.
86
00:08:21,840 --> 00:08:23,010
Я отдаю тебе приказ сейчас.
87
00:08:27,300 --> 00:08:28,390
Я даю вам десять минут.
88
00:08:28,970 --> 00:08:31,980
Спроецируйте видео на передний экран и подготовьте установку.
89
00:08:47,120 --> 00:08:50,450
Почему мы не можем летать на самолете?
90
00:08:47,450 --> 00:08:51,330
Проект "Охота на волков".
91
00:08:57,380 --> 00:08:59,000
Отпусти меня.
92
00:08:59,000 --> 00:09:03,890
Что это за чушь про посадку в самолет.
93
00:09:03,890 --> 00:09:06,930
Тупое дерьмо.
94
00:09:07,260 --> 00:09:08,850
Просто отпусти нас вот так.
95
00:09:08,850 --> 00:09:10,180
Заткнись, тупица.
96
00:09:17,320 --> 00:09:18,280
Залезай.
97
00:09:18,400 --> 00:09:20,190
Будь нежен, будь нежен.
98
00:09:20,950 --> 00:09:26,530
Убийство по статье 250 Уголовного кодекса, 23 апреля 2013 года или около того.
99
00:09:26,950 --> 00:09:30,710
Согласно принципу светскости, отныне этот корабль является корейской территорией
100
00:09:30,710 --> 00:09:32,710
и больше не принадлежит Филиппинам.
101
00:09:33,790 --> 00:09:34,920
Пак Чжун До.
102
00:09:36,250 --> 00:09:46,720
12 сентября, 16:20, согласно статье 250 УК РФ, 12, 1,
103
00:09:46,720 --> 00:09:51,230
вы учитель, который изнасиловал и убил 13 человек, срок 300 недель.
104
00:09:52,730 --> 00:09:57,730
Извините, офицер, у меня проблемы с лодыжкой.
105
00:09:58,070 --> 00:09:59,900
Вы можете помочь мне развязать ноги?
106
00:10:01,820 --> 00:10:07,410
До Су Хва, 261 случай особых злодеяний.
107
00:10:09,540 --> 00:10:12,670
Красная книга Интерпола.
108
00:10:13,000 --> 00:10:22,090
Короче говоря, вы можете нанять адвоката для представления ваших интересов, подать апелляцию и ходатайствовать об отказе в аресте.
109
00:10:22,550 --> 00:10:23,260
ХОРОШО?
110
00:10:32,440 --> 00:10:33,940
О, черт.
111
00:10:34,610 --> 00:10:37,070
Так будет до самой Кореи.
112
00:10:40,700 --> 00:10:43,320
Эй, будь помягче, сука.
113
00:10:44,740 --> 00:10:46,740
За кого ты меня принимаешь?
114
00:10:47,160 --> 00:10:49,120
Эй, не трогай меня.
115
00:10:49,500 --> 00:10:54,130
Эй, будь нежен. Моя кожа очень нежная.
116
00:10:57,130 --> 00:10:57,970
Чхве Мён Чжу.
117
00:10:57,970 --> 00:11:03,430
Вы обвиняетесь в убийстве своего супруга и родственников по статье 250 Уголовного кодекса.
118
00:11:14,270 --> 00:11:15,110
Внимание!
119
00:11:16,320 --> 00:11:22,240
Питание два раза в день, туалет один раз в день, и никакой зубной щетки для безопасности всех.
120
00:11:22,240 --> 00:11:26,160
А... Что за хрень.
121
00:11:27,620 --> 00:11:30,880
Я не понимаю, что такое права человека, потому что нахожусь с такими тупицами.
122
00:11:30,880 --> 00:11:32,210
Здесь тоже нет видеонаблюдения.
123
00:11:32,750 --> 00:11:38,050
Итак, если вы хотите хорошо поесть перед возвращением на свою давно забытую родину.
124
00:11:38,050 --> 00:11:41,590
Только, пожалуйста, не ворочайтесь и ведите себя хорошо.
125
00:11:42,970 --> 00:11:45,720
Если они свернутся и уйдут, вы будете не просто голодны.
126
00:11:47,140 --> 00:11:49,730
Спасибо за вашу тяжелую работу, эта сторона готова.
127
00:11:50,770 --> 00:11:54,070
Хорошо, мы покинем порт, как только получим разрешение от центра управления.
128
00:11:59,160 --> 00:12:01,660
Всем секциям, приготовиться.
129
00:12:04,870 --> 00:12:06,790
Все сделали свою домашнюю работу, верно?
130
00:12:06,910 --> 00:12:10,960
Не забывайте чрезвычайное правило, что вы не можете отвести взгляд от этих людей.
131
00:12:11,460 --> 00:12:12,790
даже за секунду до вашего прибытия.
132
00:12:12,790 --> 00:12:14,300
Что случилось в прошлый раз, даже если ты не говоришь об этом, мы все знаем.
133
00:12:15,170 --> 00:12:18,260
Не теряй бдительности, понял?
134
00:12:18,880 --> 00:12:20,430
Да, сэр.
135
00:12:25,220 --> 00:12:27,940
Приветствую, капитан. Это офис специального контроля порта Пусан.
136
00:12:28,520 --> 00:12:31,190
Пожалуйста, всегда следите за тем, чтобы VFC оставался на канале 16.
137
00:12:31,190 --> 00:12:32,940
Передача и прием MBDP подтверждены.
138
00:12:32,940 --> 00:12:35,780
Я также связался с местными MICC на Филиппинах и Тайване.
139
00:12:36,030 --> 00:12:38,990
Система охранной сигнализации корабля работает нормально.
140
00:12:39,110 --> 00:12:43,450
Frontier Titan отправился в путь в 17:00 по филиппинскому времени.
141
00:12:44,240 --> 00:12:46,080
Буксир находится ниже.
142
00:12:55,920 --> 00:12:57,720
Я видел его.
143
00:12:59,590 --> 00:13:01,600
Вы принесли много денег?
144
00:13:05,600 --> 00:13:08,150
Я так не думаю.
145
00:13:19,070 --> 00:13:21,410
Ах да.
146
00:13:23,700 --> 00:13:27,540
Доктор, может быть, вы принесли что-то вроде алкоголя?
147
00:13:28,330 --> 00:13:30,500
Нет, я не могу пить.
148
00:13:30,500 --> 00:13:35,380
Какая жалость, я бы с удовольствием выпил освежающего пива.
149
00:13:36,470 --> 00:13:37,510
Что делать?
150
00:13:42,930 --> 00:13:46,810
Осталось всего 5 недель до моего возвращения домой.
151
00:13:47,230 --> 00:13:50,480
Наш младшенький, наверное, совсем забыл лицо своего отца.
152
00:13:50,650 --> 00:13:52,110
Зачем мы это делаем?
153
00:13:52,360 --> 00:13:53,400
А, черт.
154
00:13:53,570 --> 00:13:55,650
Не раздражайся.
155
00:13:56,780 --> 00:13:59,950
Это как заказать Сеоллеон в Западном море.
156
00:14:00,410 --> 00:14:03,000
У этих преступников хорошая жизнь.
157
00:14:03,500 --> 00:14:06,670
Кормите их, укладывайте спать и возвращайте домой бесплатно.
158
00:14:06,670 --> 00:14:07,750
Эти киски.
159
00:14:08,420 --> 00:14:11,170
Я знаю, что вы раздражены и чувствительны, но потерпите.
160
00:14:11,250 --> 00:14:12,590
Всего три дня, всего три дня.
161
00:14:12,760 --> 00:14:13,670
Хорошо.
162
00:14:13,670 --> 00:14:15,220
Вы идете внутрь и делаете перерыв.
163
00:14:15,680 --> 00:14:17,010
Мы закончим с едой.
164
00:14:19,390 --> 00:14:20,140
ХОРОШО.
165
00:14:27,150 --> 00:14:28,020
Привет.
166
00:14:28,270 --> 00:14:29,400
Вы доктор?
167
00:14:29,730 --> 00:14:30,520
Да, да.
168
00:14:30,780 --> 00:14:32,690
Мы готовим прямо сейчас.
169
00:14:32,690 --> 00:14:33,240
Нет.
170
00:14:33,400 --> 00:14:34,740
Я просто заберу его.
171
00:14:37,570 --> 00:14:38,280
Я ухожу.
172
00:14:38,280 --> 00:14:39,240
Хорошо.
173
00:14:39,240 --> 00:14:40,990
Позаботься о Да Ён и Со Чжун, они позаботятся о твоей еде.
174
00:14:40,990 --> 00:14:43,370
потому что у них нет смен для этого.
175
00:14:43,710 --> 00:14:47,960
Спасибо вам обоим за помощь.
176
00:14:50,550 --> 00:14:51,800
До свидания, брат.
177
00:15:21,120 --> 00:15:23,250
Хорошо, понял.
178
00:15:24,370 --> 00:15:26,420
Красный медленный.
179
00:15:27,340 --> 00:15:29,420
Да, сейчас мы отправляемся на вылет.
180
00:16:14,970 --> 00:16:16,220
Ну, давайте сначала поедим.
181
00:16:16,220 --> 00:16:16,970
Спасибо.
182
00:16:16,970 --> 00:16:18,140
Есть кое-что для нас, верно?
183
00:16:21,560 --> 00:16:23,480
Эй, мужик, это вкусно.
184
00:16:23,730 --> 00:16:24,650
Вот как ты это делаешь.
185
00:16:25,400 --> 00:16:27,150
Эй, не пукай, ешь хорошо.
186
00:16:27,230 --> 00:16:28,320
ХОРОШО.
187
00:16:37,830 --> 00:16:39,040
Слишком шумно.
188
00:16:57,100 --> 00:16:57,850
Ешьте.
189
00:17:02,310 --> 00:17:03,150
Уберите ноги.
190
00:17:04,980 --> 00:17:06,650
Убери ноги, тупая пизда.
191
00:17:08,070 --> 00:17:08,820
Ты все еще смеешься?
192
00:17:09,280 --> 00:17:11,110
Разве это не безумие, глупый.
193
00:17:27,000 --> 00:17:27,880
Ты ешь.
194
00:17:28,840 --> 00:17:29,880
Вот так.
195
00:17:35,140 --> 00:17:36,180
Скрестив ноги.
196
00:17:41,520 --> 00:17:42,350
Скрестив ноги.
197
00:18:29,360 --> 00:18:30,410
Ты единственный, кто пьет.
198
00:18:30,990 --> 00:18:31,700
Понял.
199
00:18:44,300 --> 00:18:47,590
Пойдем поедим.
200
00:18:47,590 --> 00:18:49,220
Это нормально?
201
00:18:52,140 --> 00:18:53,560
Извините.
202
00:19:05,570 --> 00:19:06,610
Здравствуйте.
203
00:19:08,450 --> 00:19:13,030
Я поел и принес тебе кое-что.
204
00:20:33,490 --> 00:20:34,580
О...
205
00:20:47,800 --> 00:20:50,430
Мне что... нужно положить снотворное?
206
00:20:54,230 --> 00:20:56,640
Могу ли я прикоснуться к нему рукой?
207
00:20:56,640 --> 00:20:58,150
Не думай слишком много.
208
00:20:59,730 --> 00:21:01,650
Просто закончите то, что должны сделать, и уходите.
209
00:21:54,920 --> 00:22:02,170
В настоящее время широта 18.6, долгота 189.38, крейсерская скорость 12 узлов.
210
00:22:03,630 --> 00:22:05,800
Оно прошло через открытое море.
211
00:22:06,680 --> 00:22:07,680
Текущие погодные условия?
212
00:22:08,970 --> 00:22:12,480
С филиппинских вод до мальчика объявлено предупреждение о ливневых дождях.
213
00:22:13,770 --> 00:22:19,110
Ожидается продвижение 30 в час со скоростью ветра 13,5 м, что соответствует 4-му уровню.
214
00:22:19,110 --> 00:22:20,780
Достаточно.
215
00:22:20,980 --> 00:22:22,530
Просто обратите внимание на безопасность, здесь нет воспламеняющихся веществ.
216
00:22:22,940 --> 00:22:24,240
и взрывчатых материалов в грузовом отсеке, верно?
217
00:22:24,610 --> 00:22:28,120
Нет. Только цемент и железная руда.
218
00:22:28,330 --> 00:22:31,120
Через семь минут мы войдем в международные воды Титано, граница Титано.
219
00:22:40,300 --> 00:22:42,720
Прошло двенадцать лет.
220
00:22:42,720 --> 00:22:44,340
Родился ребенок.
221
00:22:44,340 --> 00:22:46,090
Я носила его на руках.
222
00:22:46,090 --> 00:22:48,640
Патрулировал, таился.
223
00:22:48,930 --> 00:22:53,560
Это действительно безумие, что на поимку ушло около 2 недель.
224
00:22:53,560 --> 00:22:56,360
Брат, ты знаешь, откуда ты его поймал?
225
00:22:58,360 --> 00:23:00,230
Ты ведь знаешь, что он занимается проституцией?
226
00:23:00,820 --> 00:23:07,490
В последнее время дети поют, танцуют и играют на инструментах.
227
00:23:07,490 --> 00:23:08,450
Занимаетесь?
228
00:23:08,450 --> 00:23:10,040
Да, баскетбол.
229
00:23:10,580 --> 00:23:12,080
Там его и поймали.
230
00:23:12,080 --> 00:23:15,540
У этих людей нет разума, но есть смысл.
231
00:23:15,750 --> 00:23:17,170
Не упоминай об этом.
232
00:23:17,500 --> 00:23:21,220
Но не похоже, что у этого парня есть мобильный телефон или что-то в этом роде.
233
00:23:21,720 --> 00:23:24,800
Поэтому я спросил: "Где твой мобильный телефон?".
234
00:23:24,800 --> 00:23:26,800
Оказалось, он сказал, что оставил его дома в ванной.
235
00:23:26,800 --> 00:23:27,430
В ванной?
236
00:23:27,430 --> 00:23:28,010
Да.
237
00:23:28,010 --> 00:23:35,400
Я пошел искать его, и он был за дверью ванной.
238
00:23:35,400 --> 00:23:38,480
Нас было трое.
239
00:23:45,200 --> 00:23:47,990
Попался! Номер 3!
240
00:23:48,370 --> 00:23:50,540
Опять паника и удивление, да?
241
00:23:54,750 --> 00:23:55,670
Испугался?
242
00:24:09,100 --> 00:24:18,110
Просто хватай его сразу, тряси тряси.
243
00:24:57,230 --> 00:25:00,070
Я совершил ошибку? Это было уже три года назад.
244
00:25:00,110 --> 00:25:02,400
До сих пор
245
00:25:06,320 --> 00:25:08,280
Посмотрите на это
246
00:25:08,280 --> 00:25:10,280
Как это
247
00:25:10,810 --> 00:25:13,750
Посмотрите на это.
248
00:25:32,050 --> 00:25:34,750
Вот это жизнь. Я иду спать.
249
00:25:34,760 --> 00:25:36,970
Но уже почти время моей смены. Я так устал.
250
00:25:36,990 --> 00:25:39,610
Так почему бы не начать играть в карты.
251
00:25:41,360 --> 00:25:42,820
Дерьмо.
252
00:25:48,040 --> 00:25:49,080
Что это?
253
00:25:52,210 --> 00:25:55,050
Ах ты тупой ублюдок.
254
00:25:57,010 --> 00:25:59,840
Я же сказал тебе вставить его в пистолет, чего ты смотришь.
255
00:26:01,010 --> 00:26:03,930
Добрый вечер.
256
00:26:04,930 --> 00:26:06,350
Дерьмо.
257
00:26:07,230 --> 00:26:09,560
Вы не можете смотреть фильмы в зарубежных странах.
258
00:26:12,770 --> 00:26:13,980
Я один такой?
259
00:26:15,280 --> 00:26:16,740
Fxxk.
260
00:26:17,360 --> 00:26:21,280
Какого черта.
261
00:27:39,030 --> 00:27:42,790
Он вытащил все коробки для заключенных.
262
00:27:44,200 --> 00:27:46,620
Я бы действительно сошел с ума, если бы не президент Жо.
263
00:27:47,000 --> 00:27:49,380
Они - полиция, они должны все сделать правильно.
264
00:27:49,380 --> 00:27:50,130
Правильно.
265
00:27:50,250 --> 00:27:51,420
Это дело полиции.
266
00:27:52,130 --> 00:27:53,920
Хорошо.
267
00:27:57,050 --> 00:27:59,760
Так когда пойдет дождь?
268
00:27:59,760 --> 00:28:01,310
Тогда песня снова прервется.
269
00:28:01,310 --> 00:28:05,940
Написано, что в 9:00 будет дождь. Он пойдет.
270
00:28:07,480 --> 00:28:08,520
В чем дело?
271
00:28:21,200 --> 00:28:22,830
Для управления кораблем нужны вы, ребята, верно?
272
00:28:24,500 --> 00:28:25,540
Да, да.
273
00:28:38,680 --> 00:28:39,890
Включите свет на крыше.
274
00:28:45,100 --> 00:28:46,810
Откуда исходит сигнал контакта на корейской стороне?
275
00:28:48,020 --> 00:28:48,770
Там.
276
00:29:36,320 --> 00:29:37,370
Что?
277
00:29:38,490 --> 00:29:39,620
Как это произошло?
278
00:29:44,080 --> 00:29:45,000
Лидер команды.
279
00:29:45,460 --> 00:29:46,710
Сигнал прерван.
280
00:29:47,500 --> 00:29:48,540
Что это значит?
281
00:29:49,710 --> 00:29:51,550
Похоже, что она исчезла.
282
00:29:51,550 --> 00:29:53,680
О чем вы говорите?
283
00:29:53,680 --> 00:29:54,970
Это неисправность АИС?
284
00:29:55,840 --> 00:29:57,300
Поторопитесь и подключитесь к УКВ.
285
00:29:57,600 --> 00:29:58,810
Да, понял.
286
00:30:08,190 --> 00:30:11,610
А как насчет системы оповещения?
287
00:30:13,290 --> 00:30:14,510
Было мало откликов.
288
00:30:14,510 --> 00:30:16,510
Я думаю, он был отключен без аварийного сигнала.
289
00:30:18,420 --> 00:30:20,150
Я не могу подключиться к УКВ.
290
00:30:20,150 --> 00:30:22,240
Поскольку оба отключены от AIS,
291
00:30:22,920 --> 00:30:24,490
Я не думаю, что это просто проблема неисправности.
292
00:30:24,600 --> 00:30:26,120
Тупица, я разве спрашивал, что ты думаешь?
293
00:30:26,120 --> 00:30:28,140
Правда, панк?
294
00:30:28,140 --> 00:30:29,920
Не думай, что ты настолько хорош, что должен учить меня, как делать вещи.
295
00:30:29,950 --> 00:30:34,270
Не просто поднимай проблемы, а предлагай контрмеры.
Что насчет контрмер?
296
00:30:34,340 --> 00:30:37,880
Вызовите IMA для сброса спутникового сигнала.
297
00:30:38,010 --> 00:30:38,740
Получилось?
298
00:30:38,760 --> 00:30:39,990
Понял.
299
00:31:13,550 --> 00:31:17,060
A1, A1, F, вы здесь?
300
00:31:18,560 --> 00:31:20,930
Что случилось? Что-то вдруг случилось?
301
00:31:20,930 --> 00:31:22,600
Похоже, сигнал плохой. Подождите минутку.
302
00:31:23,850 --> 00:31:25,310
Это A1 Lee Dayeon.
303
00:31:25,520 --> 00:31:26,980
F там?
304
00:31:27,320 --> 00:31:28,570
Руководитель группы Ли Сон Хо?
305
00:31:29,610 --> 00:31:31,740
Все, кто меня слышит, пожалуйста, ответьте.
306
00:31:32,490 --> 00:31:35,530
A1, A1.
307
00:31:37,290 --> 00:31:40,870
Пожалуйста, ответьте. Что ответить, вы кучка идиотов.
308
00:31:45,460 --> 00:31:46,920
Я пойду сначала найду лидера команды, вернусь через минуту.
309
00:31:46,920 --> 00:31:51,840
Не похоже, чтобы это был сбой дважды, так что не бегай вокруг.
310
00:31:51,840 --> 00:31:53,470
Не попадай в неприятности.
311
00:31:54,970 --> 00:31:55,720
Старший.
312
00:31:57,470 --> 00:31:59,930
Как хочешь.
313
00:32:00,730 --> 00:32:06,820
Эй, есть ли молодой мужчина-детектив? Пожалуйста.
314
00:32:09,150 --> 00:32:10,860
Чертова сука.
315
00:32:13,700 --> 00:32:15,240
Какого черта.
316
00:32:19,540 --> 00:32:22,380
A1, A1.
317
00:32:22,380 --> 00:32:24,340
Может, заткнешься?
318
00:32:32,010 --> 00:32:35,640
Сестра, у меня немного болит живот.
319
00:32:38,310 --> 00:32:40,270
Можно мне сходить в туалет?
320
00:32:43,610 --> 00:32:44,900
Привет.
321
00:32:45,780 --> 00:32:47,320
Да, мы сидим.
322
00:32:47,940 --> 00:32:49,070
Не спи.
323
00:33:10,970 --> 00:33:13,050
Эй, как дела?
324
00:33:15,310 --> 00:33:17,060
Я спросил, что ты делаешь.
325
00:33:19,640 --> 00:33:21,810
Блин, привет.
326
00:33:23,110 --> 00:33:25,030
Извини, извини.
327
00:33:32,620 --> 00:33:34,700
Какого черта? Ты с ума сошел?
328
00:33:36,250 --> 00:33:37,910
Кто ты?
329
00:33:40,800 --> 00:33:42,210
Придурки.
330
00:34:28,010 --> 00:34:30,800
Ах, блядь, какая боль в заднице.
331
00:34:40,650 --> 00:34:42,820
Я уже проверил указанное вами место,
332
00:34:42,820 --> 00:34:44,780
сейчас проблем с сайтом нет.
333
00:34:45,240 --> 00:34:47,570
Ни один из окружающих кораблей не предъявил претензий.
334
00:34:48,070 --> 00:34:50,200
Вы проверили проблему внутри корабля?
335
00:34:50,200 --> 00:34:53,290
Я не уверен, но... мы проверяем все, что могло случиться.
336
00:34:53,290 --> 00:34:55,330
Я не думаю, что внутри корабля есть проблемы.
337
00:34:55,330 --> 00:34:56,250
Возникла чрезвычайная ситуация!
338
00:34:56,370 --> 00:34:57,710
Возникла чрезвычайная ситуация!
339
00:35:14,390 --> 00:35:15,480
Здравствуйте.
340
00:35:20,730 --> 00:35:21,440
Брат.
341
00:35:30,410 --> 00:35:32,240
Пусть они пойдут первыми, я думаю, они все ждут.
342
00:35:32,830 --> 00:35:33,450
Хорошо.
343
00:35:34,250 --> 00:35:35,210
Подождите.
344
00:35:39,340 --> 00:35:40,250
Дай мне нож.
345
00:36:01,110 --> 00:36:02,940
Кроме тех, кто сейчас говорит по телефону.
346
00:36:03,530 --> 00:36:08,410
Остальные находят спутниковое изображение корабля с последней позиции.
347
00:36:08,910 --> 00:36:11,290
Ищите китайское или японское метеорологическое агентство,
348
00:36:11,700 --> 00:36:13,000
или что-нибудь, что может их найти.
349
00:36:14,120 --> 00:36:15,420
Убедитесь, что вы их поймали.
350
00:37:27,280 --> 00:37:28,740
Как мило.
351
00:37:35,880 --> 00:37:37,790
1, 2, 3. 1, 2, 3.
352
00:37:38,630 --> 00:37:41,800
Кто-нибудь слышит меня? Пожалуйста, ответьте.
353
00:37:43,340 --> 00:37:45,800
A1, A1, пожилые люди.
354
00:37:59,440 --> 00:38:00,320
А.
355
00:38:00,530 --> 00:38:01,400
Не двигайся.
356
00:38:01,700 --> 00:38:04,200
Я доктор, доктор.
357
00:38:04,320 --> 00:38:07,120
Я знаю, но почему ты вышел оттуда?
358
00:38:07,530 --> 00:38:08,200
А.
359
00:38:09,910 --> 00:38:14,880
Ли Дайён, что ты там делаешь? Зачем ты вытащил пистолет?
360
00:38:16,420 --> 00:38:17,590
Хорошо, извини.
361
00:38:17,880 --> 00:38:18,960
Простите, доктор.
362
00:38:19,170 --> 00:38:20,170
Она пыталась выполнить свой долг.
363
00:38:21,300 --> 00:38:26,100
Я искал лидера. У всех интернет и рации не работают?
364
00:38:26,100 --> 00:38:28,810
Да, ни одна из наших не работает, так что мы собираемся убедиться.
365
00:38:30,060 --> 00:38:32,980
Там кто-то есть.
366
00:38:33,770 --> 00:38:35,270
Брат, вон там.
367
00:38:35,770 --> 00:38:36,770
Что он делает.
368
00:38:37,020 --> 00:38:39,070
Разве это не топор, который он держит?
369
00:38:39,070 --> 00:38:41,490
Эти дураки действительно, вон там.
370
00:38:49,540 --> 00:38:53,460
Что я собираюсь делать?
371
00:39:00,510 --> 00:39:01,260
Пойдем.
372
00:39:08,680 --> 00:39:12,520
Спасибо, спасибо.
373
00:39:16,360 --> 00:39:18,690
Только сейчас он чувствует себя живым.
374
00:39:23,070 --> 00:39:24,200
Спасибо.
375
00:39:30,460 --> 00:39:34,290
Кто с благодарностью дал тебе это специальное гребаное помилование?
376
00:39:35,380 --> 00:39:38,590
Эй, где киски?
377
00:39:40,130 --> 00:39:42,140
Одна из них симпатичная.
378
00:39:43,220 --> 00:39:45,100
Эй, хочешь пойти с нами?
379
00:39:45,310 --> 00:39:46,350
Отвали.
380
00:39:46,350 --> 00:39:49,060
Эй, ты тоже хочешь пойти?
381
00:40:05,330 --> 00:40:06,580
Эта сучка - моя.
382
00:40:07,290 --> 00:40:08,330
Чжон До.
383
00:40:10,120 --> 00:40:12,630
Что делают эти идиоты.
384
00:40:13,040 --> 00:40:15,340
Давненько я им не пользовался. Приятно.
385
00:40:21,140 --> 00:40:22,260
Кто это?
386
00:40:23,180 --> 00:40:26,520
Ты ведь тоже знаешь этого художника?
387
00:40:27,930 --> 00:40:30,600
Ему тоже не нужен нож. Он джентльмен, Ли Дон Иль.
388
00:40:32,520 --> 00:40:34,610
Очень тревожно видеть, что ты выглядишь так жалко.
389
00:40:36,230 --> 00:40:37,900
Я не видел его около 10 лет.
390
00:40:40,160 --> 00:40:41,820
Почему ты не видел его ни разу?
391
00:40:42,570 --> 00:40:43,910
Что ты делаешь сейчас?
392
00:40:44,790 --> 00:40:45,580
Ты не видишь?
393
00:40:46,950 --> 00:40:48,750
Я убегаю, чтобы жить как человек.
394
00:40:54,130 --> 00:40:57,090
Но ты вонючий идиот, я спас тебя, ты должен сказать спасибо.
395
00:40:57,090 --> 00:40:58,590
Ты неблагодарный придурок.
396
00:40:58,590 --> 00:41:00,140
Просто будь хорошим мальчиком и возвращайся в Корею.
397
00:41:00,800 --> 00:41:04,680
Не делай того, о чем потом будешь жалеть.
398
00:41:06,980 --> 00:41:08,310
Что это за пусси треп?
399
00:41:11,860 --> 00:41:13,570
Есть ли здесь тупицы, которые хотят поехать в Корею?
400
00:41:16,240 --> 00:41:17,070
Поднимите руку.
401
00:41:17,830 --> 00:41:19,740
Это будет так просто.
402
00:41:56,650 --> 00:41:57,610
Что ты делаешь?
403
00:42:03,330 --> 00:42:05,450
Ты сукин сын.
404
00:42:11,960 --> 00:42:12,670
Дерьмо.
405
00:42:13,670 --> 00:42:14,760
Не двигайся!
406
00:42:17,760 --> 00:42:18,390
Старший.
407
00:42:51,460 --> 00:42:54,840
Я же просил тебя быть помягче.
408
00:42:57,130 --> 00:43:01,640
В любом случае, я не могу ничего слушать, когда я взволнован.
409
00:43:04,020 --> 00:43:07,020
Брат, просто помоги нам помыть посуду.
410
00:43:07,020 --> 00:43:09,610
Почему я должен мыть посуду каждый день?
411
00:43:10,400 --> 00:43:12,610
Я позабочусь о Мён Чжу, когда буду это делать.
412
00:43:12,780 --> 00:43:14,990
Если это так, то все уже испорчено.
413
00:43:15,820 --> 00:43:18,820
Ты знаешь, как вернуться назад, верно.
414
00:43:31,340 --> 00:43:35,880
Те, кто хочет следовать, придут, те, кто не хочет, придут,
415
00:43:39,560 --> 00:43:40,890
следите за собой, черт возьми.
416
00:43:50,020 --> 00:43:51,360
До скорой встречи.
417
00:43:52,030 --> 00:43:55,280
Черт, я собирался убить его.
418
00:44:04,750 --> 00:44:07,040
Но он все равно едет в Корею.
419
00:44:08,290 --> 00:44:12,130
С ума сойти, как все так обернулось.
420
00:45:03,440 --> 00:45:06,270
Вот черт, эти идиоты меня достали.
421
00:45:06,690 --> 00:45:10,820
Твои люди мертвы, что ты собираешься делать, тупая пизда.
422
00:45:12,320 --> 00:45:16,370
О чем ты говоришь? Твои люди мертвы, ты тупой пиздюк.
423
00:45:16,660 --> 00:45:20,000
К этому времени Чжун До должен был закончить работу.
424
00:45:20,580 --> 00:45:23,920
Пак Чжун До... Сумасшедший ублюдок.
425
00:45:37,680 --> 00:45:38,560
Брось пистолет.
426
00:45:43,770 --> 00:45:44,860
Опустите пистолет!
427
00:45:55,870 --> 00:45:57,450
Встать.
428
00:46:18,890 --> 00:46:20,020
Ли Дайён укройся.
429
00:46:35,530 --> 00:46:36,370
Все в порядке?
430
00:47:00,480 --> 00:47:01,600
Ты в порядке?
431
00:47:03,230 --> 00:47:07,360
Я знаю, ты устал, есть ли способ добраться до Кореи?
432
00:47:08,650 --> 00:47:11,360
Машинное отделение, спутниковый телефон.
433
00:47:11,610 --> 00:47:12,820
Хм?
434
00:47:30,550 --> 00:47:31,800
Это была стрельба, не так ли?
435
00:47:32,760 --> 00:47:34,600
Как вы услышали звук выстрелов?
436
00:47:35,220 --> 00:47:36,680
Наверное, что-то чинил.
437
00:47:36,890 --> 00:47:38,230
Но где ты взял пиво?
438
00:47:39,140 --> 00:47:40,350
Когда я пришел в ресторан, там было пиво.
439
00:47:41,060 --> 00:47:42,400
Не хочет ли доктор выпить со мной?
440
00:47:42,400 --> 00:47:43,940
Нет, я не могу пить.
441
00:47:45,730 --> 00:47:47,150
Но где ты был?
442
00:47:47,150 --> 00:47:49,570
О, там внизу. Это не важно.
443
00:47:49,610 --> 00:47:51,070
Это звук выстрелов.
444
00:47:51,070 --> 00:47:53,740
По пути сюда я встретил дознавателей с их оружием.
445
00:47:56,040 --> 00:47:59,120
Если вы так беспокоитесь, я выйду и посмотрю, что происходит.
446
00:47:59,120 --> 00:48:00,370
Не ходи туда.
447
00:48:00,670 --> 00:48:02,750
Там много преступников.
448
00:48:02,750 --> 00:48:04,380
Как может врач быть таким робким.
449
00:48:04,630 --> 00:48:06,880
Вы не очень привлекательны для женщин, не так ли, доктор?
450
00:48:12,010 --> 00:48:14,060
Какой недостаток обаяния.
451
00:48:14,850 --> 00:48:16,350
У тебя так мало мужества.
452
00:48:17,350 --> 00:48:18,440
Все хорошо, все хорошо.
453
00:48:21,060 --> 00:48:23,480
В этом году гадалка сказала, что у меня плохая судьба.
454
00:48:25,030 --> 00:48:26,570
Ты действительно делаешь все.
455
00:48:32,990 --> 00:48:35,750
It's so good, why don't you drink it.
456
00:48:48,220 --> 00:48:49,470
You have worked hard.
457
00:48:54,430 --> 00:48:55,730
It's all moved over.
458
00:48:55,980 --> 00:48:56,850
Good.
459
00:49:08,570 --> 00:49:10,870
No soju now.
460
00:49:09,690 --> 00:49:13,750
More Dramas and Movies With Multi-language Subs -
461
00:49:09,690 --> 00:49:13,750
ALL IN HiTV
462
00:49:13,790 --> 00:49:17,160
You smoke a cigarette and go somewhere nice.
463
00:50:31,080 --> 00:50:33,580
Now this is not a problem, right?
464
00:50:36,460 --> 00:50:39,840
You guys can't come down here for that. Please go up.
465
00:50:59,190 --> 00:51:01,860
It's okay, don't be afraid.
466
00:51:02,780 --> 00:51:04,030
Где спутниковый телефон?
467
00:51:05,320 --> 00:51:06,610
EC.
468
00:51:07,320 --> 00:51:09,280
Скажи что-нибудь понятное, черт возьми.
469
00:51:09,280 --> 00:51:12,540
Комната управления двигателем там.
470
00:51:15,790 --> 00:51:19,750
Эти два парня, идите туда и разбейте его.
471
00:51:23,340 --> 00:51:24,300
Ты тоже иди.
472
00:52:19,360 --> 00:52:20,320
Сеньоры.
473
00:52:22,200 --> 00:52:22,990
Что?
474
00:52:24,570 --> 00:52:25,450
Блядь.
475
00:52:25,450 --> 00:52:26,450
Куда они все делись?
476
00:52:36,290 --> 00:52:37,420
Где остальные?
477
00:52:39,420 --> 00:52:40,550
Я не знаю.
478
00:52:41,510 --> 00:52:43,340
Мы действовали сразу после того, как услышали выстрелы.
479
00:52:43,720 --> 00:52:46,220
Ублюдки попали в беду.
480
00:52:47,470 --> 00:52:49,020
Связь тоже была прервана.
481
00:52:50,100 --> 00:52:55,060
Они были подготовлены еще до того, как попали на корабль.
482
00:52:56,820 --> 00:52:58,730
Сначала мы должны рассказать о ситуации корейской стороне.
483
00:52:59,690 --> 00:53:03,070
Здесь сказано, что машинное отделение может связаться с Кореей.
484
00:53:29,350 --> 00:53:30,770
Зачем ты привел этого дядю?
485
00:53:30,940 --> 00:53:34,110
Без меня лодка бы остановилась.
486
00:53:40,030 --> 00:53:41,950
Так они сказали.
487
00:53:41,950 --> 00:53:44,160
Я главный инженер.
488
00:53:46,030 --> 00:53:50,120
Забудьте, сделайте его, давайте вернемся.
489
00:53:50,410 --> 00:53:51,170
Хорошо.
490
00:53:51,750 --> 00:53:52,920
Поехали.
491
00:53:54,170 --> 00:53:55,210
Дядя ты с работы.
492
00:54:08,640 --> 00:54:09,730
Что ты делаешь?
493
00:54:10,520 --> 00:54:11,520
Не заходи слишком далеко.
494
00:54:14,940 --> 00:54:17,190
Пак Чжон До, ты придурок.
495
00:54:21,990 --> 00:54:24,830
Этот тупица.
496
00:54:25,490 --> 00:54:26,910
Здесь нельзя начинать грабеж.
497
00:54:27,120 --> 00:54:28,120
Лодка остановится.
498
00:54:28,250 --> 00:54:29,660
Здесь есть двигатель.
499
00:54:29,660 --> 00:54:31,370
Он шумный, тупой ублюдок.
500
00:54:33,460 --> 00:54:36,760
Бля, разве полиция может стрелять в таких людей?
501
00:54:38,050 --> 00:54:40,590
Отныне это самооборона, придурки.
502
00:54:41,970 --> 00:54:44,430
Я не с этой стороны! Пожалуйста, помогите мне.
503
00:54:56,820 --> 00:54:59,450
Дети, позаботьтесь о них.
504
00:55:19,590 --> 00:55:21,800
Что это? Все еще жив?
505
00:55:22,600 --> 00:55:24,100
Никому не двигаться!
506
00:55:26,310 --> 00:55:31,650
Я уверен, что это такой стиль, как можно не умереть.
507
00:55:31,650 --> 00:55:34,020
Не смотри, не смотри!
508
00:55:36,150 --> 00:55:41,240
Я сказал, не двигайся, тупица.
509
00:55:41,240 --> 00:55:45,200
Чжун До, я же говорил тебе, это не лодка, с которой можно сбежать.
510
00:55:46,410 --> 00:55:49,750
Я так зол. Кто теперь должен бежать?
511
00:55:51,330 --> 00:55:53,300
Засунь себе нож в рот, мать твою.
512
00:55:56,420 --> 00:55:57,510
Блядь!
513
00:55:58,510 --> 00:55:59,590
Тупой ублюдок!
514
00:56:19,950 --> 00:56:22,660
Прячься, прячься!
515
00:57:28,810 --> 00:57:30,150
Дерьмо!
516
00:58:30,550 --> 00:58:31,960
Брат, брат, быстрее.
517
00:58:32,720 --> 00:58:33,380
Черт.
518
00:58:36,050 --> 00:58:38,180
С дороги, черт возьми.
519
00:59:10,510 --> 00:59:11,880
Вонючая сука, черт.
520
00:59:19,560 --> 00:59:21,230
Пошли вы все на хуй, тупые ублюдки!
521
01:00:55,340 --> 01:00:58,100
Пошел ты.
522
01:01:53,240 --> 01:01:54,740
Ничего не изменилось.
523
01:01:56,090 --> 01:01:57,390
Это ад.
524
01:02:37,560 --> 01:02:38,590
Поторопись.
525
01:02:39,280 --> 01:02:40,620
Есть выход.
526
01:03:07,900 --> 01:03:08,460
Прост�� стреляйте.
527
01:03:18,570 --> 01:03:19,400
Давай.
528
01:03:32,500 --> 01:03:33,720
Поторопись.
529
01:04:03,870 --> 01:04:08,620
Его тюремная одежда очень старая.
530
01:04:09,530 --> 01:04:13,070
Я сижу в тюрьме уже 30 лет.
531
01:04:13,720 --> 01:04:15,480
Надо лечиться.
532
01:04:17,720 --> 01:04:18,570
Поехали.
533
01:04:25,340 --> 01:04:25,680
Офицер.
534
01:04:26,700 --> 01:04:28,440
Фотография прислана нам MRCC из морского района вблизи Тайваня.
535
01:04:29,320 --> 01:04:31,400
Наконец-то запечатлено место, находящееся совсем недалеко от нас.
536
01:04:32,300 --> 01:04:32,860
Увеличьте фотографию.
537
01:04:37,090 --> 01:04:37,630
Когда оно будет отправлено?
538
01:04:38,060 --> 01:04:39,050
Около 30 минут назад.
539
01:04:39,890 --> 01:04:41,390
Не похоже, что корабль тонет.
540
01:04:42,320 --> 01:04:43,380
Увеличьте больше.
541
01:04:46,830 --> 01:04:48,580
Корма выглядит хорошо.
542
01:04:50,340 --> 01:04:51,450
Что это?
543
01:04:51,610 --> 01:04:52,680
Почему он выглядит красным?
544
01:04:53,880 --> 01:04:55,170
Увеличьте эту область.
545
01:05:00,910 --> 01:05:03,240
Бл.
546
01:05:04,110 --> 01:05:07,530
Я так и знал. Преступники будут творить зло.
547
01:05:09,100 --> 01:05:14,830
Что полиция делает на корабле?
548
01:05:14,830 --> 01:05:16,300
Сукин сын.
549
01:05:31,790 --> 01:05:33,200
Директор Пё
550
01:05:39,150 --> 01:05:39,760
Отчет?
551
01:05:40,700 --> 01:05:41,940
Ты шутишь.
552
01:05:42,410 --> 01:05:43,730
Вы слишком высокомерны.
553
01:05:43,960 --> 01:05:47,950
Я делаю свою работу, как вы просили.
554
01:05:48,520 --> 01:05:49,270
Я уже знаю о ситуации.
555
01:05:49,270 --> 01:05:50,410
Ситуация?
556
01:05:51,370 --> 01:05:52,460
Не говори слишком много.
557
01:05:52,900 --> 01:05:53,960
Будь проще.
558
01:05:54,970 --> 01:05:56,820
Офицер О, вы должны пойти туда сами.
559
01:05:57,090 --> 01:05:58,760
Пойти туда одному? Я?
560
01:05:59,740 --> 01:06:01,390
Корабль приближается.
561
01:06:01,880 --> 01:06:05,420
О боже, ты действительно сошел с ума.
562
01:06:05,940 --> 01:06:08,400
Как вы думаете, береговая охрана и министерство обороны поддержат нас?
563
01:06:09,370 --> 01:06:13,180
На корабле десятки людей. Как я могу поймать этого парня?
564
01:06:14,250 --> 01:06:15,620
Ты должен сказать что-нибудь реалистичное.
565
01:06:15,620 --> 01:06:22,090
Это ты сказал, что можно позволить ему сесть на корабль и потерять все способности.
566
01:06:23,430 --> 01:06:24,790
Это вы сказали...
567
01:06:24,790 --> 01:06:26,790
Блядь. Тогда что ты хочешь, чтобы я сделал?
568
01:06:27,960 --> 01:06:29,450
Я только сказал, что альфа должен сесть на корабль.
569
01:06:29,660 --> 01:06:31,450
Я не говорил, что преступники тоже должны быть там.
570
01:06:31,450 --> 01:06:34,000
Теперь дела пошли совсем плохо.
571
01:06:35,730 --> 01:06:36,930
Но почему в этом должен быть виноват я?
572
01:06:37,480 --> 01:06:39,580
Это ты притворяешься, что ничего не знаешь.
573
01:06:40,250 --> 01:06:41,410
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
574
01:06:41,410 --> 01:06:42,900
Сукин сын.
575
01:06:59,740 --> 01:07:00,400
Слушайте.
576
01:07:01,420 --> 01:07:05,100
Военно-морская база, которую вы увидите впереди, принадлежит армии США.
577
01:07:07,240 --> 01:07:08,800
Просто заткнись.
578
01:07:10,210 --> 01:07:11,740
И приведи альфу ко мне.
579
01:07:12,980 --> 01:07:14,650
Эй, ты, сукин сын.
580
01:07:16,440 --> 01:07:16,960
Привет.
581
01:07:21,880 --> 01:07:22,780
Бля.
582
01:07:50,170 --> 01:07:50,990
Сукин сын.
583
01:07:51,910 --> 01:07:53,710
Заткнись.
584
01:08:07,470 --> 01:08:08,140
У тебя нет манеры.
585
01:08:08,140 --> 01:08:09,160
Сначала нужно постучать в дверь.
586
01:08:10,470 --> 01:08:11,800
Вы впервые видите кого-то в туалете?
587
01:08:13,060 --> 01:08:14,010
Почему ты так поздно?
588
01:08:16,510 --> 01:08:17,440
Скажи мне правду.
589
01:08:17,840 --> 01:08:18,620
Ты забыл меня?
590
01:08:19,180 --> 01:08:20,150
О чем ты говоришь?
591
01:08:21,450 --> 01:08:22,810
В общем, я пришел.
592
01:08:23,660 --> 01:08:24,620
Глупости.
593
01:08:26,140 --> 01:08:26,510
Здравствуйте.
594
01:08:27,230 --> 01:08:28,580
Привет.
595
01:08:29,080 --> 01:08:31,410
Что это у тебя по всему телу.
596
01:08:31,530 --> 01:08:34,900
Блядь, ты сводишь меня с ума. Просто прекрати это.
597
01:08:34,900 --> 01:08:36,220
Привет.
598
01:08:36,330 --> 01:08:38,370
Я дал тебе денег, верно?
599
01:08:38,440 --> 01:08:40,410
Дерьмо. Ты можешь это видеть?
600
01:08:41,040 --> 01:08:42,120
А ты можешь?
601
01:08:42,250 --> 01:08:43,170
Вы можете?
602
01:08:43,600 --> 01:08:44,990
Ты должен был сделать это хорошо.
603
01:08:48,300 --> 01:08:48,700
Развернитесь.
604
01:08:51,270 --> 01:08:53,530
Почему ты всегда сидишь здесь?
605
01:08:54,120 --> 01:08:55,750
Мне нужно переодеться.
606
01:08:56,250 --> 01:08:57,310
Но у меня их нет.
607
01:08:58,100 --> 01:08:59,640
Ты сумасшедшая сука.
608
01:08:59,990 --> 01:09:01,000
Помоги мне с этим.
609
01:09:09,390 --> 01:09:10,680
Ну и псих.
610
01:09:10,680 --> 01:09:11,800
Не ходи за мной.
611
01:09:11,800 --> 01:09:13,580
Ты сказал, что поможешь мне.
612
01:09:13,580 --> 01:09:14,600
Когда?
613
01:09:24,710 --> 01:09:25,670
Поторопись.
614
01:09:48,780 --> 01:09:49,890
Что происходит?
615
01:09:52,060 --> 01:09:53,660
Ты слишком много нервничал.
616
01:09:59,520 --> 01:10:01,480
Почему ты спишь в моей комнате?
617
01:10:07,640 --> 01:10:09,990
Сэр, проснитесь.
618
01:10:09,990 --> 01:10:11,900
Я слышал что-то странное.
619
01:10:12,030 --> 01:10:13,770
Это звук стрельбы?
620
01:10:15,050 --> 01:10:16,330
Ты всегда говоришь, что это стрельба.
621
01:10:16,860 --> 01:10:18,180
Нет, не стреляет.
622
01:10:21,950 --> 01:10:23,830
Это похоже на вой.
623
01:10:25,940 --> 01:10:27,770
А может, это что-то упало.
624
01:10:42,460 --> 01:10:43,780
Это спасательная шлюпка.
625
01:10:45,350 --> 01:10:48,540
Но почему она ослаблена?
626
01:11:23,950 --> 01:11:25,180
Помогите, помогите.
627
01:11:25,180 --> 01:11:26,940
Сэр, что происходит?
628
01:11:27,130 --> 01:11:28,460
Нет времени.
629
01:11:28,730 --> 01:11:29,450
Он гонится за мной.
630
01:11:29,810 --> 01:11:31,100
Просто отпусти меня.
631
01:11:31,100 --> 01:11:32,960
Он сделал это у меня на глазах.
632
01:11:34,280 --> 01:11:36,490
Почему ты всегда так со мной обращаешься?
633
01:11:36,840 --> 01:11:37,780
Успокойся.
634
01:11:39,710 --> 01:11:41,040
Что ты только что сказал?
635
01:11:41,580 --> 01:11:42,680
Она мертва.
636
01:11:44,620 --> 01:11:46,870
Он сейчас в медицинской комнате.
637
01:11:47,570 --> 01:11:49,270
Несомненно, он там.
638
01:11:49,450 --> 01:11:50,690
Я дал гипнотический...
639
01:11:52,790 --> 01:11:53,630
Скажи это четко.
640
01:11:54,690 --> 01:12:02,110
Глаза монстра зашиты, как у трупа, и он носит такую же одежду.
641
01:12:05,030 --> 01:12:06,170
Что это?
642
01:12:06,460 --> 01:12:07,420
Расскажи нам все.
643
01:12:08,030 --> 01:12:08,970
Понятия не имею.
644
01:12:09,570 --> 01:12:10,710
Я просто следую порядку.
645
01:12:10,860 --> 01:12:12,920
Что тебя просят сделать, ублюдок?
646
01:12:21,260 --> 01:12:22,300
Я инструмент ежегодного отпуска.
647
01:12:23,450 --> 01:12:27,760
Он попросил меня давать гипноз каждые шесть часов и предложил мне много денег.
648
01:12:27,760 --> 01:12:30,390
Я только выполнял приказ.
649
01:12:31,960 --> 01:12:34,680
Это ассоциация?
650
01:12:35,000 --> 01:12:35,390
Да.
651
01:12:36,160 --> 01:12:41,600
Это то место, где продажа витаминов делает вас на десять лет моложе?
652
01:12:42,040 --> 01:12:42,370
Да.
653
01:12:45,850 --> 01:12:47,480
В моей комнате есть преподаватели из компании.
654
01:12:48,280 --> 01:12:49,450
Они, наверное, знают об этом.
655
01:12:50,860 --> 01:12:52,590
Неважно.
656
01:12:54,410 --> 01:12:57,870
На спасательной шлюпке есть лекарства, верно?
657
01:12:58,380 --> 01:13:01,840
Да, но оно уничтожено.
658
01:13:02,760 --> 01:13:03,960
О нет.
659
01:13:08,930 --> 01:13:12,930
Я положил немного в подвал.
660
01:13:16,000 --> 01:13:16,920
Иди проверь.
661
01:13:17,410 --> 01:13:19,100
Я найду других.
662
01:13:19,740 --> 01:13:20,550
Один?
663
01:13:22,540 --> 01:13:23,620
Нет, это слишком опасно.
664
01:13:24,310 --> 01:13:25,020
Я пойду с тобой.
665
01:13:25,020 --> 01:13:26,190
Все в порядке.
666
01:13:28,010 --> 01:13:30,990
Должна быть хотя бы одна полиция, чтобы пойти и поискать.
667
01:13:34,260 --> 01:13:34,780
Однако...
668
01:13:38,370 --> 01:13:39,010
Поехали.
669
01:13:41,820 --> 01:13:42,450
Давайте поторопимся.
670
01:14:04,630 --> 01:14:06,710
Чжун Ду находится в машинном отделении.
671
01:14:07,120 --> 01:14:08,220
Мой Чжун Ду.
672
01:14:08,950 --> 01:14:11,210
Наконец-то он может выйти из тюрьмы.
673
01:14:11,690 --> 01:14:15,410
Хотя он груб, он довольно умен, верно?
674
01:14:57,770 --> 01:14:59,720
Какого черта, сукин сын.
675
01:15:28,390 --> 01:15:29,530
Ты кто такой?
676
01:15:31,500 --> 01:15:32,180
Уходим.
677
01:15:34,530 --> 01:15:34,880
Сэр.
678
01:15:35,340 --> 01:15:36,520
Я говорю, просто иди.
679
01:16:00,160 --> 01:16:01,800
Поторопись, сучка.
680
01:16:05,070 --> 01:16:06,410
Помогите, помогите.
681
01:16:20,300 --> 01:16:20,990
Поторопись.
682
01:16:38,890 --> 01:16:40,920
Где пункт назначения?
683
01:16:43,770 --> 01:16:44,250
Привет.
684
01:16:44,750 --> 01:16:45,280
Тихо.
685
01:16:59,480 --> 01:17:01,490
Дверь не должна быть открыта.
686
01:17:01,720 --> 01:17:02,810
Что это?
687
01:17:11,980 --> 01:17:12,700
Боже мой.
688
01:18:30,030 --> 01:18:30,520
Сэр.
689
01:18:32,720 --> 01:18:33,340
Поехали.
690
01:19:33,530 --> 01:19:35,210
Что это?
691
01:19:43,320 --> 01:19:43,660
Иди сюда.
692
01:19:44,090 --> 01:19:45,430
Мои ноги.
693
01:19:48,970 --> 01:19:50,720
Небольшая царапина.
694
01:19:51,820 --> 01:19:53,160
Рана кажется не очень глубокой.
695
01:19:53,610 --> 01:19:55,090
Будет больно.
696
01:19:55,810 --> 01:19:57,550
Полегче. Легко.
697
01:19:59,070 --> 01:20:00,300
Вам нужно лечение?
698
01:20:02,940 --> 01:20:04,300
Вам не больно?
699
01:20:04,520 --> 01:20:05,660
Я вижу у тебя серьезное кровотечение.
700
01:20:08,920 --> 01:20:09,980
Это довольно болезненно.
701
01:20:10,110 --> 01:20:11,840
У нас нет анестезии.
702
01:20:13,070 --> 01:20:16,780
Однако, пожалуйста, сделайте это аккуратно.
703
01:20:17,770 --> 01:20:18,500
Хорошо, я сделаю.
704
01:20:36,070 --> 01:20:37,130
Это японский.
705
01:20:46,600 --> 01:20:48,760
Это преступник, которого мы только что встретили.
706
01:20:54,380 --> 01:20:55,470
Его зовут Ким Ван Гю.
707
01:20:55,890 --> 01:20:57,210
Он родился в 1911 году.
708
01:20:58,210 --> 01:20:59,120
1911?
709
01:21:00,850 --> 01:21:02,100
Он примерно ровесник моего деда.
710
01:21:03,450 --> 01:21:05,850
Это не имеет смысла.
711
01:21:07,010 --> 01:21:10,260
Он был заключен в тюрьму в Корее, Чон До Бу в 1943 году.
712
01:21:10,760 --> 01:21:12,810
Он присоединился к агрессивной войне Японии против Филиппин.
713
01:21:13,820 --> 01:21:20,000
Он был помещен в японский лагерь для военнопленных на западной стороне острова Минданао.
714
01:21:21,110 --> 01:21:23,610
Ему был поставлен диагноз уровня AA, что означает
715
01:21:24,010 --> 01:21:30,140
самый идеалистический результат в японском эксперименте по изобретению человеческого оружия.
716
01:21:30,880 --> 01:21:31,820
Человеческое оружие?
717
01:21:33,090 --> 01:21:33,700
Эксперимент?
718
01:21:34,840 --> 01:21:35,730
Что на земле...
719
01:21:35,730 --> 01:21:36,600
Позвольте мне помочь вам.
720
01:21:37,720 --> 01:21:42,220
С этого момента он жив.
721
01:21:44,010 --> 01:21:45,660
Но почему это секрет?
722
01:21:54,160 --> 01:21:54,900
Следуй за мной.
723
01:22:07,470 --> 01:22:08,200
Иди ��юда.
724
01:22:12,390 --> 01:22:13,440
Поторопись.
725
01:22:13,800 --> 01:22:14,880
Что ты делаешь? Давай.
726
01:22:50,100 --> 01:22:52,330
Подопытный Альфа.
727
01:22:53,290 --> 01:23:01,140
Экспериментальный субъект Альфа имеет побочный эффект проведения неизбирательного насилия.
728
01:23:01,830 --> 01:23:08,330
И это показывает, что Альфа страдает от тяжелой травмы.
729
01:23:21,200 --> 01:23:22,230
Почему она останавливается?
730
01:23:22,890 --> 01:23:23,720
Почему это прекращается?
731
01:23:45,000 --> 01:23:46,890
Просто быстро спускайтесь.
732
01:23:52,090 --> 01:23:53,760
Альфа реагирует только на поведение людей.
733
01:23:54,290 --> 01:23:56,620
Он сохраняет генетические характеристики волка.
734
01:23:57,070 --> 01:24:01,690
Чувствителен к звуку и запаху крови.
735
01:24:01,920 --> 01:24:08,040
Он в пять раз сильнее обычного человека.
736
01:24:08,600 --> 01:24:09,350
Пригнись.
737
01:24:13,740 --> 01:24:16,660
О черт, его нельзя открыть.
738
01:24:18,930 --> 01:24:19,830
Его нельзя открыть.
739
01:24:19,830 --> 01:24:20,720
Невозможно открыть.
740
01:24:21,770 --> 01:24:28,490
Более того, согласно факту, клеточное старение не происходит на его теле,
741
01:24:29,610 --> 01:24:40,150
он может жить гораздо дольше, что указывает на новую возможность эволюции человека.
742
01:24:42,120 --> 01:24:43,700
Это то же самое, что и раковая клетка.
743
01:24:46,920 --> 01:24:48,750
Они сумасшедшие.
744
01:24:48,940 --> 01:24:50,890
Как долго еще люди хотят быть живыми?
745
01:24:53,650 --> 01:24:56,250
Весь мир сошел с ума.
746
01:24:57,280 --> 01:24:58,260
А есть еще про Альфу?
747
01:24:59,400 --> 01:25:00,590
Подождите секунду.
748
01:25:00,890 --> 01:25:02,590
Думаю, мы можем найти больше.
749
01:25:03,370 --> 01:25:03,960
Я посмотрю.
750
01:25:18,010 --> 01:25:21,800
Японский концентрационный лагерь на Филиппинах
751
01:25:18,010 --> 01:25:21,800
Третья лаборатория
752
01:25:38,280 --> 01:25:39,240
Прекратите фотографировать.
753
01:26:07,090 --> 01:26:13,150
Операция успешно завершена.
754
01:26:53,110 --> 01:26:53,860
Что происходит?
755
01:27:18,050 --> 01:27:20,680
Убей его.
756
01:27:30,940 --> 01:27:31,860
Ублюдок.
757
01:27:39,790 --> 01:27:40,700
Помогите.
758
01:27:41,750 --> 01:27:43,120
Не приходи ко мне. Уходи.
759
01:27:51,590 --> 01:27:52,630
Держись.
760
01:27:52,630 --> 01:27:53,470
Подождите.
761
01:28:35,200 --> 01:28:36,080
Остановись.
762
01:28:46,760 --> 01:28:48,680
Отпусти его.
763
01:28:48,680 --> 01:28:50,440
Отпусти его.
764
01:29:00,880 --> 01:29:04,420
Сэр, сэр, сделайте что-нибудь.
765
01:29:13,560 --> 01:29:15,400
Помогите.
766
01:29:36,360 --> 01:29:37,740
Сукин сын.
767
01:29:39,100 --> 01:29:40,080
Я тебя не отпущу.
768
01:29:40,080 --> 01:29:41,300
Давай умрем вместе.
769
01:29:42,990 --> 01:29:43,660
Нет.
770
01:29:49,740 --> 01:29:50,280
Моя дорогая.
771
01:29:51,040 --> 01:29:51,680
Моя дорогая.
772
01:29:54,360 --> 01:29:55,040
Прости меня.
773
01:29:55,040 --> 01:29:59,350
Блин, вставай уже.
774
01:30:15,290 --> 01:30:16,000
Что это за звук?
775
01:30:17,660 --> 01:30:18,030
Поехали.
776
01:30:18,180 --> 01:30:18,360
ХОРОШО.
777
01:30:27,870 --> 01:30:28,300
Моя дорогая.
778
01:30:39,380 --> 01:30:39,830
Иди.
779
01:30:39,840 --> 01:30:40,520
Вперед.
780
01:30:40,900 --> 01:30:41,840
Поторопись.
781
01:30:50,280 --> 01:30:52,220
Офицер, говорит Ким Тхэ Чжун.
782
01:30:53,000 --> 01:30:55,420
Пограничный Титан был обнаружен 20 минут назад.
783
01:30:55,800 --> 01:30:57,730
Обнаружено, что он остается неподвижным.
784
01:30:57,860 --> 01:30:58,330
ОК.
785
01:31:00,280 --> 01:31:01,090
Приготовьтесь.
786
01:31:42,060 --> 01:31:42,480
Что это?
787
01:32:13,120 --> 01:32:13,960
Давай.
788
01:32:32,770 --> 01:32:33,370
Что ты делаешь?
789
01:32:33,370 --> 01:32:34,560
Не выходи.
790
01:32:42,370 --> 01:32:42,600
Дерьмо.
791
01:34:03,960 --> 01:34:08,460
Я должен хотя бы сломать тебе руку, чтобы
792
01:34:09,100 --> 01:34:13,750
Я могу сказать что-нибудь моим друзьям, которые пожертвовали собой.
793
01:34:16,590 --> 01:34:17,220
Сукин сын.
794
01:36:14,200 --> 01:36:15,520
Это звук вертолета.
795
01:36:16,000 --> 01:36:17,650
Они прилетели, чтобы спасти нас, да?
796
01:36:18,660 --> 01:36:19,870
Вы связываетесь с корейским правительством?
797
01:36:20,760 --> 01:36:22,510
Нет, нет сигнала.
798
01:36:23,500 --> 01:36:24,780
Может это капитан?
799
01:36:25,850 --> 01:36:27,320
Да, это оно.
800
01:36:29,040 --> 01:36:29,660
Куда вы идете?
801
01:36:29,970 --> 01:36:30,650
Быстрее.
802
01:36:31,200 --> 01:36:31,900
Подожди меня.
803
01:37:01,490 --> 01:37:03,490
Вы те парни с вертолетом?
804
01:37:13,720 --> 01:37:15,200
Эти люди...
805
01:37:19,720 --> 01:37:25,500
Один псих ведет себя как монстр и убивает всех.
806
01:37:25,880 --> 01:37:27,020
Как монстр?
807
01:37:27,180 --> 01:37:29,200
Полицейский тоже убит.
808
01:37:29,200 --> 01:37:31,660
Монстр безумно убивает людей.
809
01:37:31,660 --> 01:37:33,820
И он убивает людей, как убивает жука.
810
01:37:34,830 --> 01:37:35,590
Понятия не имею.
811
01:37:35,840 --> 01:37:37,080
Понятия не имею.
812
01:37:37,340 --> 01:37:38,010
Понятия не имею.
813
01:37:38,010 --> 01:37:38,640
Мне нужно выбраться отсюда.
814
01:37:38,940 --> 01:37:40,890
Помоги мне.
815
01:37:45,130 --> 01:37:47,520
Сука, ты слишком шумная.
816
01:37:47,990 --> 01:37:50,740
Бла-бла-бла, ты слишком много говоришь.
817
01:37:51,240 --> 01:37:52,560
У меня нет времени.
818
01:38:06,360 --> 01:38:07,020
Я - полиция.
819
01:38:09,050 --> 01:38:09,560
Не двигаться.
820
01:38:18,400 --> 01:38:20,870
Что ты выпендриваешься, сучка?
821
01:38:21,520 --> 01:38:23,990
Тебе следовало бы лучше выполнять свою работу.
822
01:38:24,620 --> 01:38:27,250
Мне просто нужно, чтобы ты прибыл на Тайвань.
823
01:38:28,790 --> 01:38:29,740
Неужели ��то так трудно?
824
01:38:34,030 --> 01:38:35,820
Блин, вы все тупые.
825
01:38:46,710 --> 01:38:47,040
Поехали.
826
01:38:47,990 --> 01:38:48,490
Поехали.
827
01:38:49,600 --> 01:38:50,830
Опустите оружие.
828
01:38:52,790 --> 01:38:53,420
Кто ты?
829
01:38:54,360 --> 01:38:58,120
Ты все еще презренна.
830
01:39:05,200 --> 01:39:08,020
Это ты, ублюдок.
831
01:39:09,860 --> 01:39:10,710
Как поживаешь?
832
01:39:25,420 --> 01:39:30,020
Ты рассчитывал сесть на корабль с Альфой и прибыть в Корею, чтобы найти нас, так?
833
01:39:33,250 --> 01:39:37,380
Вот почему ты доставляешь мне столько проблем.
834
01:39:38,680 --> 01:39:39,710
Ты должен был знать.
835
01:39:41,650 --> 01:39:42,140
Зачем ты это сделал?
836
01:39:43,180 --> 01:39:44,900
О чем ты говоришь?
837
01:39:45,580 --> 01:39:51,150
Мы хорошо используем тех людей, которые собираются умереть.
838
01:39:51,300 --> 01:39:52,500
Разве это неправильно?
839
01:39:53,960 --> 01:39:55,100
Это не я.
840
01:39:55,580 --> 01:39:56,260
Не лги мне.
841
01:39:57,180 --> 01:39:58,380
Ты убьешь их.
842
01:40:00,350 --> 01:40:01,010
Нет.
843
01:40:02,350 --> 01:40:03,080
Я говорю, что это не я.
844
01:40:03,610 --> 01:40:04,820
Иди к черту.
845
01:40:21,590 --> 01:40:24,360
Сегодняшние товары такие свежие.
846
01:40:25,100 --> 01:40:26,450
Сукин сын.
847
01:40:32,360 --> 01:40:33,670
Поторопись, упакуй их.
848
01:42:32,320 --> 01:42:33,600
Давайте, свиньи.
849
01:42:34,160 --> 01:42:35,130
Время обеда.
850
01:42:35,130 --> 01:42:35,880
Давайте, свиньи.
851
01:42:36,600 --> 01:42:37,690
Давайте, свиньи.
852
01:42:50,440 --> 01:42:54,130
Сегодняшний победитель в игре зарабатывает на 30 очков больше, чем проигравший.
853
01:42:54,130 --> 01:42:55,140
Ты в порядке?
854
01:43:05,800 --> 01:43:07,770
Мы спасли тебя.
855
01:43:08,460 --> 01:43:12,650
Но ты, ублюдок, не умеешь быть благодарным и приносишь мне неприятности.
856
01:43:15,060 --> 01:43:17,540
Ты не будешь болеть и стареть.
857
01:43:18,100 --> 01:43:19,120
Это так замечательно.
858
01:43:19,920 --> 01:43:21,380
Я понимаю.
859
01:43:22,120 --> 01:43:24,000
Ты должен был прийти с факультетом.
860
01:43:24,840 --> 01:43:26,630
Почему ты заставил меня искать тебя в одиночку?
861
01:43:35,400 --> 01:43:39,360
Это сын или дочь?
862
01:43:40,950 --> 01:43:43,190
Это было очень давно. Я даже не помню.
863
01:43:49,420 --> 01:43:50,890
Сукин сын.
864
01:44:11,280 --> 01:44:12,650
Этот парень появляется снова.
865
01:44:12,760 --> 01:44:14,240
О нет.
866
01:44:25,800 --> 01:44:28,840
Почему этот парень вмешивается.
867
01:44:30,010 --> 01:44:31,120
Давайте просто заберем его голову.
868
01:44:32,040 --> 01:44:32,470
Огонь.
869
01:45:36,390 --> 01:45:37,440
Эти парни бесполезны.
870
01:45:37,440 --> 01:45:38,150
Веселый
871
01:45:57,930 --> 01:45:58,520
Иди сюда.
872
01:45:58,970 --> 01:45:59,720
Пойдем.
873
01:46:18,920 --> 01:46:21,860
Вообще-то, жалко тебя убивать.
874
01:46:21,884 --> 01:46:33,884
Upload by adm820@gmail.com
875
01:46:51,940 --> 01:46:52,490
Не надо мне.
876
01:46:53,900 --> 01:46:54,670
Кто ты?
877
01:46:55,480 --> 01:46:56,220
Тебе не нужно знать.
878
01:46:56,960 --> 01:46:58,000
Отвезите нас в Корею.
879
01:46:59,160 --> 01:46:59,910
Я не могу.
880
01:47:00,730 --> 01:47:01,870
Вертолету нужна дозаправка.
881
01:47:06,440 --> 01:47:07,780
Черт, что мы можем сделать?
882
01:47:10,430 --> 01:47:11,900
Выяснить ближайшее место.
883
01:47:11,950 --> 01:47:13,900
Пожалуйста, уходите из этого места.
884
01:48:05,490 --> 01:48:06,220
Какая жалость.
885
01:48:34,780 --> 01:48:36,500
Этот ублюдок умер.
886
01:48:37,710 --> 01:48:40,290
Я должен хотя бы вернуть тебя обратно, чтобы меня не обвинили.
887
01:48:41,710 --> 01:48:42,210
Я прав?
888
01:48:54,320 --> 01:48:58,680
Животные не должны подражать людям.
889
01:50:14,950 --> 01:50:19,670
Просто иди со мной, когда я говорю с тобой ласково.
890
01:50:42,910 --> 01:50:44,780
Иначе все будет очень плохо для тебя.
891
01:50:46,960 --> 01:50:48,820
Теперь я помню, когда вижу тебя в таком виде.
892
01:50:49,790 --> 01:50:51,710
Отец, отец.
893
01:50:54,060 --> 01:50:56,260
Теперь я помню лицо твоего ребенка.
894
01:52:10,220 --> 01:52:12,490
Не так-то просто их переместить.
895
01:52:13,700 --> 01:52:19,350
Лучше, чтобы это было сделано здесь, а не в Корее.
896
01:52:27,360 --> 01:52:28,650
Ну, я не уверен в этом.
897
01:52:28,830 --> 01:52:30,250
Они такие дикие и агрессивные.
898
01:52:30,250 --> 01:52:31,710
Это нелегко.
899
01:52:32,050 --> 01:52:34,100
И не говоря уже о стоимости управления.
900
01:52:35,410 --> 01:52:37,520
Мы будем платить за это.
901
01:52:44,510 --> 01:52:50,900
Наша работа опасна по своей сути.
902
01:53:08,160 --> 01:53:10,220
Это животные, которые даже не умеют говорить.
903
01:53:11,510 --> 01:53:12,560
Пожалуйста, поймите.
904
01:53:21,480 --> 01:53:21,850
Пожалуйста,80576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.