All language subtitles for Pirates.Down.The.Street.2020(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,280 --> 00:00:47,039 NINJAS DOWN THE STREET 2 00:02:24,560 --> 00:02:27,436 Finally. The Sword of the Elements. 3 00:02:27,520 --> 00:02:30,879 I wouldn't do that, Mia Katana. 4 00:02:33,879 --> 00:02:36,759 That sword belongs to the Shinobi. 5 00:02:40,759 --> 00:02:44,719 A wise person only divides the spoils after she has won the battle. 6 00:02:52,680 --> 00:02:54,996 THE 7 SHINOBI 7 00:02:55,080 --> 00:02:58,280 Seven men, that's not fair. 8 00:02:58,800 --> 00:03:02,479 - Then you shouldn't have come alone. - Who says she's alone? 9 00:03:13,039 --> 00:03:15,036 What are you doing here? 10 00:03:15,120 --> 00:03:18,599 - I came to help you, mom. - What did I say? Wait outside. 11 00:03:19,080 --> 00:03:20,436 - I know, but... - Wait outside. 12 00:03:20,520 --> 00:03:23,360 - I don't need you, because... - We'll be fine. 13 00:03:26,439 --> 00:03:30,439 Confusing the enemy is the source of all victory. Get the sword. 14 00:03:51,520 --> 00:03:53,479 Dimitri, here. 15 00:04:13,719 --> 00:04:15,120 - Mom? - Here. 16 00:04:26,759 --> 00:04:28,399 Yes, run away. 17 00:04:30,959 --> 00:04:35,195 This isn't over, Mia Katana. Not by a long way. 18 00:04:35,279 --> 00:04:39,480 I'll find you. Even if you run to the end of the world. 19 00:04:44,920 --> 00:04:50,720 12 WEEKS, 6 DAYS AND 23 HOURS LATER... 20 00:05:09,560 --> 00:05:13,319 Cock-a-doodle-doo, good morning. 21 00:05:19,879 --> 00:05:22,916 Roy, what did I tell you? 22 00:05:23,000 --> 00:05:26,755 Don't snap at people. Come on. 23 00:05:26,839 --> 00:05:29,319 Sorry. It's still a puppy. 24 00:05:35,839 --> 00:05:38,439 What are those slimeballs up to? 25 00:05:40,000 --> 00:05:42,476 It looks like they have sunstroke. 26 00:05:42,560 --> 00:05:46,839 - No. They're getting some exercise. - Ahoy, neighbor. 27 00:05:48,279 --> 00:05:51,596 Are you wearing one of those stupid outfits, too? 28 00:05:51,680 --> 00:05:55,795 This is a track suit. Everyone's training. For the Village Games. 29 00:05:55,879 --> 00:05:58,636 Yeah, yeah. The Village Games. I knew that. 30 00:05:58,720 --> 00:06:01,636 It's a sports tournament that's held here every year. 31 00:06:01,720 --> 00:06:03,476 Then we find out who are the strongest, 32 00:06:03,560 --> 00:06:06,396 smartest, coolest neighbors in Sandsborough. Right, Michael? 33 00:06:06,480 --> 00:06:09,596 Holy cannonballs. Why would you hold a sports tournament for that? 34 00:06:09,680 --> 00:06:12,156 Everyone knows that's us. 35 00:06:12,240 --> 00:06:16,720 - Well, it's definitely not us. - This is going to be our year. 36 00:06:17,360 --> 00:06:20,839 Dad... I think I'd rather take part with Billy this year. 37 00:06:21,920 --> 00:06:24,156 That makes sense. 38 00:06:24,240 --> 00:06:28,596 Don't look so disappointed, neighbor. Have you seen we've new neighbors? 39 00:06:28,680 --> 00:06:30,480 Ahoy, landlubbers. 40 00:06:37,000 --> 00:06:38,360 Are you coming? 41 00:06:42,360 --> 00:06:43,439 Wait for me. 42 00:06:48,160 --> 00:06:50,319 They make a great gang, don't they? 43 00:06:59,839 --> 00:07:01,720 Are you in? Me and you? A team? 44 00:07:02,519 --> 00:07:05,036 No idea. What do you do exactly at the Village Games? 45 00:07:05,120 --> 00:07:08,596 Head the cannonball? Octopus wrestling? Manatee racing? 46 00:07:08,680 --> 00:07:12,195 No, of course not. They aren't sports. 47 00:07:12,279 --> 00:07:14,636 They sure are. Pirate sports. 48 00:07:14,720 --> 00:07:18,995 The Village Games demand a combination of strength and tactic. 49 00:07:19,079 --> 00:07:20,795 And you have to use your brains for the puzzles. 50 00:07:20,879 --> 00:07:23,276 Thinking games? I'm already bored. 51 00:07:23,360 --> 00:07:25,156 - Don't let my mom hear you say that. - Why? 52 00:07:25,240 --> 00:07:27,355 - We take part every year. - Really? 53 00:07:27,439 --> 00:07:29,360 They're crazy fanatics. 54 00:07:30,000 --> 00:07:33,596 - My mom is a terrible loser. - They've already won three times. 55 00:07:33,680 --> 00:07:35,000 Four times. 56 00:07:36,160 --> 00:07:39,555 My parents always say that taking part is more important than winning. 57 00:07:39,639 --> 00:07:40,916 I'll bet they do. 58 00:07:41,000 --> 00:07:43,156 That's what all people say who'll never win. 59 00:07:43,240 --> 00:07:46,839 - And this year will be our fifth victory. - I don't think so. 60 00:07:48,399 --> 00:07:53,956 Because this year, Michael and I are going to slay you and your mother. 61 00:07:54,040 --> 00:07:55,920 So, you're in? 62 00:07:57,079 --> 00:07:59,675 Time for the Revenge of Cornelius. 63 00:07:59,759 --> 00:08:02,759 I'll give you a two minute start. From... 64 00:08:04,000 --> 00:08:05,399 ...now. 65 00:08:06,040 --> 00:08:07,276 No cheating. 66 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 - You know me, right? - Exactly. 67 00:08:28,199 --> 00:08:32,159 I'll get you, you band of landlubbers. 68 00:08:33,480 --> 00:08:36,279 Feel the weight of my sword. 69 00:08:45,159 --> 00:08:46,759 Beat it. 70 00:08:47,120 --> 00:08:48,480 Is that clear? 71 00:08:55,639 --> 00:08:58,636 - Dad. Mom. - What's the matter? 72 00:08:58,720 --> 00:09:03,279 I've been attacked. In the dunes. By a ninja. 73 00:09:04,679 --> 00:09:09,156 - A ninja? - What? Ninjas? Attack. 74 00:09:09,240 --> 00:09:12,320 Calm down, dad. No problem. 75 00:09:13,600 --> 00:09:16,236 Billy's been seeing things. 76 00:09:16,320 --> 00:09:20,996 This is Sandsborough, not the East Ocean. There aren't any... 77 00:09:21,080 --> 00:09:24,399 Let it fall, guys. 78 00:09:30,919 --> 00:09:32,675 ...ninjas. 79 00:09:32,759 --> 00:09:36,000 - Creaking Kraken. - I know what you mean. 80 00:09:36,519 --> 00:09:38,756 Look, the new neighbors have arrived. 81 00:09:38,840 --> 00:09:42,919 Say no more. I'll get the fruit basket. 82 00:09:46,759 --> 00:09:48,555 - Nice. - Yes. 83 00:09:48,639 --> 00:09:51,675 He'll have gotten lost. It's always the same with Billy. 84 00:09:51,759 --> 00:09:54,120 Michael. New neighbors. 85 00:09:55,159 --> 00:09:57,039 Exciting. 86 00:10:03,000 --> 00:10:06,360 - Hector... - I'll stop them. 87 00:10:08,360 --> 00:10:09,799 Back off. 88 00:10:10,440 --> 00:10:11,799 What's gotten into you? 89 00:10:13,279 --> 00:10:16,715 Hector? We just want to welcome our new neighbors. 90 00:10:16,799 --> 00:10:19,715 New neighbors? They're ninjas. 91 00:10:19,799 --> 00:10:23,240 You have to welcome them with swords, guns and cannons. 92 00:10:24,720 --> 00:10:27,075 I think a fruit basket is somewhat kinder than swords. 93 00:10:27,159 --> 00:10:31,440 Think of your daughter. She's too young to lose her mother. 94 00:10:49,279 --> 00:10:50,679 Get out of here. 95 00:10:53,559 --> 00:10:55,399 Billy, stick with us. Come on. 96 00:10:56,679 --> 00:10:58,279 Stick with us. 97 00:10:59,360 --> 00:11:02,440 - Ninjas. - Dad, come on. Hector... 98 00:11:10,360 --> 00:11:14,039 They're even crazier than usual. Do you know what they're afraid of, Roy? 99 00:11:14,399 --> 00:11:17,080 We aren't afraid. 100 00:11:21,039 --> 00:11:26,360 Here you are. Just a little something. To welcome you to our neighborhood. 101 00:11:29,080 --> 00:11:33,835 This may sound a little strange, but it's said that you... 102 00:11:33,919 --> 00:11:35,240 are ninjas. 103 00:11:53,519 --> 00:11:54,639 Indeed, we are. 104 00:12:08,720 --> 00:12:10,240 Leave us alone. 105 00:12:10,600 --> 00:12:13,396 - It's me. Michael. - And Elizabeth. 106 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 What is our password? 107 00:12:16,399 --> 00:12:17,840 We don't have a password. 108 00:12:18,519 --> 00:12:21,720 Right. Just a minute. 109 00:12:28,720 --> 00:12:29,756 How many of them are there? 110 00:12:29,840 --> 00:12:34,279 I've seen two, but that doesn't mean anything. They all look the same. 111 00:12:38,600 --> 00:12:40,240 What are you looking at? 112 00:12:40,720 --> 00:12:43,600 The new neighbors. They're ninjas. 113 00:12:45,600 --> 00:12:47,360 And why is that so bad? 114 00:12:48,399 --> 00:12:52,036 Mussel almighty. Are you really that stupid? 115 00:12:52,120 --> 00:12:53,156 I guess so. 116 00:12:53,240 --> 00:12:56,475 Ninjas are sneaky, bloodthirsty, life threatening... 117 00:12:56,559 --> 00:13:00,315 - Life threatening? - And can't be trusted. 118 00:13:00,399 --> 00:13:03,799 - They also say that about pirates. - They'll chop off your head. 119 00:13:04,559 --> 00:13:07,720 Off with his head. 120 00:13:09,600 --> 00:13:10,595 That's put him down. 121 00:13:10,679 --> 00:13:14,236 Dad, don't scare the boy, just because a gang of those pajama prowlers 122 00:13:14,320 --> 00:13:17,396 wiped out Captain Thunderbeard and his crew. 123 00:13:17,480 --> 00:13:21,075 Since then, pirates and ninjas have been sworn enemies. 124 00:13:21,159 --> 00:13:23,955 - And how long ago was that? - A very long time ago. Right? 125 00:13:24,039 --> 00:13:26,996 - A couple of hundred years or so. - So, surely that's long past? 126 00:13:27,080 --> 00:13:29,195 Oh yeah? So why did one of them attack me today? 127 00:13:29,279 --> 00:13:31,720 Pirates and ninjas, that will always mean war. 128 00:13:32,039 --> 00:13:34,595 That's why they've come to live here, to get revenge on us. 129 00:13:34,679 --> 00:13:37,039 Now there's only one, but before you know it... 130 00:13:37,440 --> 00:13:41,356 I'll bet that sneakily they're already sneakily doing something sneaky... 131 00:13:41,440 --> 00:13:43,480 those sneaks. 132 00:15:06,279 --> 00:15:09,516 Watch your step. Or you'll be attacked by one of those tree roots. 133 00:15:09,600 --> 00:15:14,236 - Shush. I'm not afraid. - Did I say you were? 134 00:15:14,320 --> 00:15:16,240 And there's nothing to be afraid of. 135 00:15:16,720 --> 00:15:20,516 We're not pirates, so why should we be afraid of... 136 00:15:20,600 --> 00:15:21,840 a ninja? 137 00:15:22,840 --> 00:15:25,996 - Who are you? - Who? Us? Nobody. 138 00:15:26,080 --> 00:15:29,360 We're just normal. Well, we're not pirates. 139 00:15:33,600 --> 00:15:36,039 - I'm Michael. - And I'm Elizabeth. 140 00:15:38,200 --> 00:15:40,360 My name is Yuka Katana. 141 00:15:42,559 --> 00:15:44,120 What? What's wrong? 142 00:15:50,159 --> 00:15:52,960 - Where is she? - Here. 143 00:15:55,879 --> 00:15:57,480 What did I tell you? 144 00:15:59,000 --> 00:16:01,960 What are you doing? Billy is our friend. 145 00:16:03,679 --> 00:16:07,955 - He's a pirate. - Yes, he's a pirate. But he's our friend. 146 00:16:08,039 --> 00:16:12,720 Can't be. Pirates are sneaky, bloodthirsty and can't be trusted. 147 00:16:14,639 --> 00:16:17,555 - What did you come here for? - Isn't that obvious? 148 00:16:17,639 --> 00:16:21,159 You were trying to work your way in and steal my friends. 149 00:16:25,039 --> 00:16:28,075 Yeah, that's right. Just walk away. 150 00:16:28,159 --> 00:16:33,879 That's typical of a ninja to sneakily walk away, like a coward. 151 00:16:34,720 --> 00:16:36,756 Because you're afraid, of course. 152 00:16:36,840 --> 00:16:40,480 - Afraid? Of you? - Yes. 153 00:16:42,360 --> 00:16:44,156 Why else would you sneak up on me? 154 00:16:44,240 --> 00:16:46,756 Because I had to protect these two from you. 155 00:16:46,840 --> 00:16:48,435 - I thought you were going to attack them. - No, no, no. 156 00:16:48,519 --> 00:16:50,195 It's me who has to protect them from you. 157 00:16:50,279 --> 00:16:52,759 As if we can't protect ourselves. 158 00:16:58,000 --> 00:16:59,795 Do you really want a duel? 159 00:16:59,879 --> 00:17:03,320 Fine. But I first want to know who I'll be forcing to bite the dust. 160 00:17:04,319 --> 00:17:09,035 Blunderbuss, Billy Blunderbuss. 161 00:17:09,119 --> 00:17:10,955 And I never bite the dust. 162 00:17:11,039 --> 00:17:15,279 Yuka Katana. Pleased to meet you. Let's get started. 163 00:17:15,599 --> 00:17:17,799 Now? Right now? 164 00:17:18,599 --> 00:17:20,160 I don't have a sword with me. 165 00:17:21,839 --> 00:17:24,480 You can use mine. 166 00:18:32,160 --> 00:18:34,916 - New pocket knife? - Shush. Shut your mouth. 167 00:18:35,000 --> 00:18:36,720 You shut your mouth. 168 00:18:38,599 --> 00:18:40,916 The swords are sharpened. 169 00:18:41,000 --> 00:18:45,356 I've just oiled dad's leg, and this has to go up on deck. 170 00:18:45,440 --> 00:18:48,076 - Have I forgotten something? - The banner? 171 00:18:48,160 --> 00:18:50,796 Come on, Betsie, a banner? 172 00:18:50,880 --> 00:18:54,796 Those fake ninjas will think we're a right pair of limp sea cucumbers. 173 00:18:54,880 --> 00:18:56,715 Billy, explain to your mother 174 00:18:56,799 --> 00:19:00,235 how you're going to chase those sneaky ninjas right out of Sandsborough 175 00:19:00,319 --> 00:19:02,675 through a fair pirate fight, to the death, 176 00:19:02,759 --> 00:19:06,400 instead of one of those stupid, boring banners? 177 00:19:08,359 --> 00:19:12,960 'Get rid of the ninjaas?' Ninjas is with one A. 178 00:19:29,440 --> 00:19:31,799 - What did they ask? - The usual stuff. 179 00:19:35,680 --> 00:19:38,960 - What are you doing? Concentrate. - Yes. Sorry, mom. 180 00:19:44,799 --> 00:19:47,880 - And what did you tell them? - No more than necessary. 181 00:19:50,519 --> 00:19:52,240 Very good. 182 00:19:56,880 --> 00:19:59,836 - I thought we were done. - You shouldn't think. Just know. 183 00:19:59,920 --> 00:20:02,359 Those pirates won't fight fairly either. 184 00:20:03,799 --> 00:20:05,079 Sword. 185 00:20:07,839 --> 00:20:09,839 Yuka? Your sword. 186 00:20:11,640 --> 00:20:14,836 Can we maybe train tomorrow, please? 187 00:20:14,920 --> 00:20:18,319 Tomorrow? Fine. Go to bed. 188 00:21:35,000 --> 00:21:36,359 I heard you. 189 00:21:36,920 --> 00:21:39,160 Just stop it, all that sneaking around. 190 00:21:42,559 --> 00:21:44,079 What are you doing here? 191 00:21:45,119 --> 00:21:48,599 I was looking for my... You have it. My sword. 192 00:21:50,799 --> 00:21:53,559 It's great. Nice and light. 193 00:21:55,039 --> 00:21:55,960 Take it. 194 00:21:57,880 --> 00:22:00,559 To show that not all pirates rob and steal. 195 00:22:01,880 --> 00:22:05,836 - And smell like rotten fish. - What? 196 00:22:05,920 --> 00:22:08,356 That's what my mom always says about pirates. 197 00:22:08,440 --> 00:22:11,940 That they smell like rotten fish and gunpowder because they never wash. 198 00:22:14,160 --> 00:22:15,960 I don't think it's too bad. 199 00:22:18,279 --> 00:22:21,279 I got washed two... 200 00:22:23,799 --> 00:22:25,559 maybe three weeks ago. 201 00:22:27,400 --> 00:22:28,319 I have to go. 202 00:22:28,799 --> 00:22:31,640 - Yes. - So, I'll be off. 203 00:22:32,680 --> 00:22:33,599 Yes. 204 00:22:36,920 --> 00:22:39,559 - Yuka. - Yes? 205 00:22:40,720 --> 00:22:42,000 Right. 206 00:22:44,680 --> 00:22:46,319 Dumb. Dumb. Dumb. 207 00:22:54,559 --> 00:22:57,960 - Hector? - Yes, I'm coming. 208 00:23:02,920 --> 00:23:05,916 I still don't understand why we came to live here. You hate pirates. 209 00:23:06,000 --> 00:23:08,316 Exactly. All ninjas hate them. 210 00:23:08,400 --> 00:23:12,039 So this is the last place Ken and the Shinobi will look for us. 211 00:23:12,519 --> 00:23:16,156 Get rid of the ninjas. Make room in Sandsborough. 212 00:23:16,240 --> 00:23:19,995 Get rid of the ninjas. Make room in Sandsborough. 213 00:23:20,079 --> 00:23:27,000 Get rid of the ninjas. Make room in Sandsborough. 214 00:23:31,759 --> 00:23:33,796 Betsie? What's all the fuss? 215 00:23:33,880 --> 00:23:37,396 Sandsborough has a problem, neighbor. With the people down the street. 216 00:23:37,480 --> 00:23:38,715 With the ninjas? Why? 217 00:23:38,799 --> 00:23:41,636 It would be better for everyone if they left. That's why I've made this list... 218 00:23:41,720 --> 00:23:44,715 Get rid of the ninjas. Make room in Sandsborough. 219 00:23:44,799 --> 00:23:48,076 - Rum in Sandsborough. - No, dad. Room. 220 00:23:48,160 --> 00:23:51,076 - Rum... - Make room in Sandsborough. 221 00:23:51,160 --> 00:23:54,435 The power of the word splits even the hardest of heads. 222 00:23:54,519 --> 00:23:58,640 What an unusual tactic. There's only one weapon that will help. 223 00:24:00,079 --> 00:24:03,116 Don't tell me about ninjas. They're not to be trusted. 224 00:24:03,200 --> 00:24:04,836 I expected better of you, Betsie. 225 00:24:04,920 --> 00:24:07,396 Especially knowing how you felt here, at first. 226 00:24:07,480 --> 00:24:09,356 I was unsure at first too, Mr. Blunderbuss, 227 00:24:09,440 --> 00:24:10,715 but they've behaved impeccably so far. 228 00:24:10,799 --> 00:24:14,556 Exactly. To disguise the fact that they're silent assassins. 229 00:24:14,640 --> 00:24:16,675 Hector, those are harsh words, don't you think? 230 00:24:16,759 --> 00:24:18,556 When it's necessary, we'll take the appropriate measures. 231 00:24:18,640 --> 00:24:22,519 - Good afternoon. - Darned whale, don't sneak up like that. 232 00:24:25,119 --> 00:24:27,636 What a commotion, here on the street. 233 00:24:27,720 --> 00:24:30,076 One thousand excuses for my recent behavior. 234 00:24:30,160 --> 00:24:32,235 - That really isn't necessary. - Yes, it is. 235 00:24:32,319 --> 00:24:37,156 And whoever wants to reap peace, must not sow mistrust. Right? 236 00:24:37,240 --> 00:24:39,916 That isn't an excuse, but an explanation. 237 00:24:40,000 --> 00:24:44,035 I'm very pleased that Yuka and your children get on so well. 238 00:24:44,119 --> 00:24:45,916 As long as she stays out of our way. 239 00:24:46,000 --> 00:24:49,079 Hey, don't you have some place to loot or plunder? 240 00:24:49,920 --> 00:24:51,396 Who, us? 241 00:24:51,480 --> 00:24:55,799 Shouldn't you go and pluck a couple of peacocks? 242 00:24:57,440 --> 00:25:00,195 Anyway, I saw you working in your garden, 243 00:25:00,279 --> 00:25:02,876 and I had a few cuttings, so I thought... 244 00:25:02,960 --> 00:25:04,240 Here you are. 245 00:25:05,359 --> 00:25:09,680 That's the least I can do to thank you for that lovely fruit basket. 246 00:25:13,720 --> 00:25:16,076 Be kind. Give gifts. 247 00:25:16,160 --> 00:25:18,836 What a bitch. If it's war she wants, she can have it. 248 00:25:18,920 --> 00:25:22,076 That's what I've been saying all along. But how? 249 00:25:22,160 --> 00:25:25,755 Those Sandsborough folk are falling for that charade with their eyes wide open. 250 00:25:25,839 --> 00:25:29,039 She has us over a barrel, that barrel. 251 00:25:30,359 --> 00:25:32,720 Maybe they aren't so bad. 252 00:25:33,799 --> 00:25:35,279 The ninjas. 253 00:25:35,720 --> 00:25:39,995 Oh, my little deck hand. You hang out with those Sandsborough kids too much. 254 00:25:40,079 --> 00:25:43,160 Keep away from those ninjas. 255 00:25:45,599 --> 00:25:48,599 Did you draw this? Beautiful. 256 00:25:50,079 --> 00:25:54,596 And so peace returned to Sandsborough thanks to the heroic Michael Bridgman 257 00:25:54,680 --> 00:25:57,316 and the extremely brave Elizabeth Dudley. 258 00:25:57,400 --> 00:25:59,195 Did this really happen? 259 00:25:59,279 --> 00:26:04,240 That was when we fought Crooked Cornelius. The archenemy of... 260 00:26:05,680 --> 00:26:07,240 Whose archenemy? 261 00:26:07,759 --> 00:26:08,960 Mine. 262 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 And my parents'. 263 00:26:12,759 --> 00:26:14,720 But he didn't stand a chance. 264 00:26:15,400 --> 00:26:17,519 You aren't going to fight again, are you? 265 00:26:20,240 --> 00:26:24,759 - Why would we do that? - I don't know, but pirates and ninjas? 266 00:26:25,240 --> 00:26:27,796 Archenemies? Eternal feuds? 267 00:26:27,880 --> 00:26:31,319 We may be enemies. But we can still be friends. 268 00:26:34,720 --> 00:26:37,480 Exactly. As long as our parents don't know. 269 00:26:40,200 --> 00:26:43,356 The Shinobi wanted to kill us. That's why we came here. 270 00:26:43,440 --> 00:26:45,876 Cornelius blew our house up. 271 00:26:45,960 --> 00:26:48,810 Only in battle do you get to know yourself and your enemy. 272 00:26:50,559 --> 00:26:53,119 And that Cornelius sounds like an amazing enemy. 273 00:26:53,839 --> 00:26:55,715 I'm so boring. 274 00:26:55,799 --> 00:26:59,435 I don't have swords or sticks. I can't do somersaults. 275 00:26:59,519 --> 00:27:01,200 I don't even have an archenemy. 276 00:27:02,680 --> 00:27:04,880 I'll fight with you. 277 00:27:05,880 --> 00:27:08,636 Kind of you. But that's not the same. 278 00:27:08,720 --> 00:27:10,076 Really? 279 00:27:10,160 --> 00:27:13,235 All that fuss with those feuds is such a waste of time. 280 00:27:13,319 --> 00:27:16,469 Their parents should just understand each other's point of view. 281 00:27:16,640 --> 00:27:19,319 - What? - Now you sound just like your mom. 282 00:27:21,039 --> 00:27:23,240 Sorry. I didn't mean it that way. 283 00:27:27,480 --> 00:27:28,880 I've got it. 284 00:27:30,359 --> 00:27:31,995 What are you talking about? 285 00:27:32,079 --> 00:27:34,916 I have a plan to stop that feuding, forever. 286 00:27:35,000 --> 00:27:36,475 What kind of plan? 287 00:27:36,559 --> 00:27:40,275 Leave that to the 'extremely brave Elizabeth Dudley'. 288 00:27:40,359 --> 00:27:43,559 And the heroic Michael Bridgman. 289 00:27:45,319 --> 00:27:47,480 I smell chicken. 290 00:27:55,319 --> 00:27:56,515 What a waste. 291 00:27:56,599 --> 00:27:58,119 It's from the ninjas. 292 00:27:58,839 --> 00:28:00,715 What do they want? 293 00:28:00,799 --> 00:28:04,160 A dinner date? To get to know each other better. 294 00:28:04,680 --> 00:28:07,235 So that the Sandsborough residents don't have to suffer, 295 00:28:07,319 --> 00:28:09,076 because of our eternal feud. 296 00:28:09,160 --> 00:28:11,195 I'm not going. It must be a trap. 297 00:28:11,279 --> 00:28:13,995 She can't think we'd enter that sea lion's den. 298 00:28:14,079 --> 00:28:16,759 - It must be a trap. - Attack. 299 00:28:17,319 --> 00:28:21,235 It's not at the pirates' house. It's on neutral grounds. At Elizabeth's. 300 00:28:21,319 --> 00:28:22,636 At our house? 301 00:28:22,720 --> 00:28:24,876 Dad is chairman of the Neighborhood Watch. 302 00:28:24,960 --> 00:28:26,035 That's true, sweetheart. 303 00:28:26,119 --> 00:28:28,755 And you always say: "Eat together, live together." 304 00:28:28,839 --> 00:28:31,796 Yes, that's also true. You're always saying that. 305 00:28:31,880 --> 00:28:36,235 P.S. This is a "No Weapons" party. 306 00:28:36,319 --> 00:28:41,435 No weapons? Creaking Kraken. Billy, what do you think? 307 00:28:41,519 --> 00:28:45,995 I think it's an awesome plan. It'll be fun. 308 00:28:46,079 --> 00:28:48,679 - I think we should go. - Did I ask for your opinion? 309 00:28:50,079 --> 00:28:54,200 If we don't go, all of Sandsborough will think we're afraid. 310 00:28:57,480 --> 00:28:58,475 And? 311 00:28:58,559 --> 00:29:00,356 My parents think that the ninjas have invited them. 312 00:29:00,440 --> 00:29:02,396 And my mom thinks that she's been invited by you guys. 313 00:29:02,480 --> 00:29:04,720 And my mom thinks it's all her idea. 314 00:29:13,559 --> 00:29:16,720 It's always the same, Roy. 315 00:29:17,119 --> 00:29:21,799 Betsie wants to go to a party so I have to get washed again. 316 00:29:22,880 --> 00:29:25,675 I had a bath just two weeks ago. 317 00:29:25,759 --> 00:29:29,119 - Good afternoon. - Will you stop that sneaking around? 318 00:29:30,160 --> 00:29:32,715 It's you. 319 00:29:32,799 --> 00:29:34,039 Naked willy. 320 00:29:37,680 --> 00:29:39,240 Good afternoon. 321 00:29:44,799 --> 00:29:46,039 Landlubbers. 322 00:29:46,720 --> 00:29:50,440 - Hector, are you coming? - Yeah. 323 00:30:04,799 --> 00:30:06,680 Stab them. 324 00:30:08,960 --> 00:30:11,156 First, first, first, first. 325 00:30:11,240 --> 00:30:13,836 And if we win again this year, I'll have to buy a new dresser. 326 00:30:13,920 --> 00:30:16,039 Are they already here? 327 00:30:20,480 --> 00:30:23,519 Of course. We can tell the time. 328 00:30:24,519 --> 00:30:26,880 And already I know the time is nigh. 329 00:30:36,799 --> 00:30:40,515 Hector, what's with your leg? You can't take part in the Village Games like that. 330 00:30:40,599 --> 00:30:42,200 I wasn't planning to. 331 00:30:48,720 --> 00:30:51,356 Perhaps we can all introduce ourselves? 332 00:30:51,440 --> 00:30:53,079 To break the ice. 333 00:30:54,079 --> 00:30:58,680 Mia, tell me: Where do you come from? How did you end up here? 334 00:30:59,599 --> 00:31:03,955 I'd rather not talk about the past too much. I prefer to look to the future. 335 00:31:04,039 --> 00:31:05,636 Typical ninja. 336 00:31:05,720 --> 00:31:09,076 Never tells the honest truth, as a real pirate would. 337 00:31:09,160 --> 00:31:13,116 Honest? Pirates? Just like Captain Thunderbeard, you mean? 338 00:31:13,200 --> 00:31:16,755 Captain Thunderbeard was a hero. 339 00:31:16,839 --> 00:31:19,156 One person's hero can be another's oppressor. 340 00:31:19,240 --> 00:31:21,876 Would anyone like another drink? There's ice. 341 00:31:21,960 --> 00:31:24,636 Sweetheart, if our guests want to argue... 342 00:31:24,720 --> 00:31:26,995 But wasn't Captain Thunderbeard attacked by ninjas? 343 00:31:27,079 --> 00:31:28,480 Definitely not. 344 00:31:29,480 --> 00:31:33,715 Just like water, the truth has many forms, it seems yet again. 345 00:31:33,799 --> 00:31:36,995 One of the most important stories from our mutual history, 346 00:31:37,079 --> 00:31:38,475 and he doesn't know what really happened? 347 00:31:38,559 --> 00:31:40,079 He's called Billy. 348 00:31:43,759 --> 00:31:47,116 The story about the Sword of the Elements is part of your upbringing. 349 00:31:47,200 --> 00:31:50,876 Just a minute. Are you trying to say that I haven't raised my kid well? 350 00:31:50,960 --> 00:31:53,035 - I would never say that. - No, but that's what you meant. 351 00:31:53,119 --> 00:31:55,916 Betsie. Mia. Calm down. 352 00:31:56,000 --> 00:31:59,195 We all know how complicated that is, right, Betsie? 353 00:31:59,279 --> 00:32:01,035 Growing kids and all that. 354 00:32:01,119 --> 00:32:03,755 Elizabeth can also be a handful at times. 355 00:32:03,839 --> 00:32:07,195 - Mom, get real. - See, that's what I mean. 356 00:32:07,279 --> 00:32:11,995 And it must be really tough for you, Mia. On your own, with no husband. 357 00:32:12,079 --> 00:32:14,755 Yuka and I cope perfectly well together. 358 00:32:14,839 --> 00:32:17,235 Her father abandoned me before she was born. 359 00:32:17,319 --> 00:32:19,640 So his choice became mine. 360 00:32:21,880 --> 00:32:27,680 Okay, would anyone like something to drink? There's coke, rice wine, rum... 361 00:32:28,839 --> 00:32:31,435 Wise words, neighbor. I'd like another little nip. 362 00:32:31,519 --> 00:32:35,759 Then sit down. You've been standing up like an idiot all evening. 363 00:32:43,200 --> 00:32:44,559 Oh, Hector... 364 00:32:46,160 --> 00:32:48,039 Betrayal. 365 00:32:50,920 --> 00:32:54,796 - There were to be no weapons. - Hello. And what do you have there? 366 00:32:54,880 --> 00:32:57,160 Ho. No fighting here. No fighting. 367 00:33:00,079 --> 00:33:02,836 It was a trap. Exactly as I predicted. 368 00:33:02,920 --> 00:33:03,955 It wasn't a trap. 369 00:33:04,039 --> 00:33:06,475 - They brought weapons. - So did you. 370 00:33:06,559 --> 00:33:10,435 Because those pirates can't be trusted. That has been proven tonight. 371 00:33:10,519 --> 00:33:13,556 All that's been proven is that you don't trust each other. 372 00:33:13,640 --> 00:33:15,759 You only think about fighting. 373 00:33:17,519 --> 00:33:20,156 I've had to. All my life. To protect myself. 374 00:33:20,240 --> 00:33:22,119 To protect us. 375 00:33:23,400 --> 00:33:27,796 Just a minute, sailor. I don't think I heard you right. 376 00:33:27,880 --> 00:33:29,780 Are your ears full of seaweed, Hector? 377 00:33:29,920 --> 00:33:32,995 Billy and his friends sent that invitation. 378 00:33:33,079 --> 00:33:37,039 All that stuff with Captain Thunderbeard is so long ago. We thought that... 379 00:33:37,440 --> 00:33:41,316 My very own son is starting a mutiny against me. 380 00:33:41,400 --> 00:33:42,796 Well, a mutiny... 381 00:33:42,880 --> 00:33:45,876 Yes, a mutiny. You're even more headstrong than your grandpa. 382 00:33:45,960 --> 00:33:47,599 Off with his head. 383 00:33:48,559 --> 00:33:52,400 What were you planning? To make friends with them? 384 00:33:54,319 --> 00:33:55,955 Don't be such an idiot. 385 00:33:56,039 --> 00:33:59,796 We hate them. They hate us. Don't make it harder than it is. 386 00:33:59,880 --> 00:34:04,316 He can't help it that you took that sword along. 387 00:34:04,400 --> 00:34:05,515 So it's my fault now, is it? 388 00:34:05,599 --> 00:34:07,116 - No. - No... 389 00:34:07,200 --> 00:34:08,475 - Yes. - Yes... 390 00:34:08,559 --> 00:34:10,876 - Maybe. - Now I've heard it all. 391 00:34:10,960 --> 00:34:14,676 I can expect dad to try and stab me in my back. 392 00:34:14,760 --> 00:34:16,519 Stab him in the back. 393 00:34:16,920 --> 00:34:18,360 But you and I, Betsie, 394 00:34:21,239 --> 00:34:23,840 we should be navigating the same course. 395 00:34:59,400 --> 00:35:02,035 What are you looking at? 396 00:35:02,119 --> 00:35:03,840 How did you know I was here? 397 00:35:04,440 --> 00:35:08,396 You aren't that quiet, for a ninja. 398 00:35:08,480 --> 00:35:10,880 If you want to fight, I'll leave. 399 00:35:12,519 --> 00:35:13,599 No. 400 00:35:19,199 --> 00:35:21,039 What are you doing here? 401 00:35:21,960 --> 00:35:24,440 I sometimes come here to think. 402 00:35:25,360 --> 00:35:29,440 Really? A pirate who thinks. 403 00:35:30,679 --> 00:35:32,960 I thought you didn't want to fight. 404 00:35:36,719 --> 00:35:39,440 My father was so angry that he has left. 405 00:35:40,559 --> 00:35:43,075 And he still hasn't come back. 406 00:35:43,159 --> 00:35:45,320 That has never happened before. 407 00:35:47,199 --> 00:35:51,679 Luckily, you don't have that problem: parents who argue. 408 00:35:52,760 --> 00:35:54,916 No, luckily not. 409 00:35:55,000 --> 00:35:58,519 I just have a father who is never there. That's much better. 410 00:36:03,000 --> 00:36:04,920 Is that your mom? 411 00:36:14,719 --> 00:36:15,840 Let's go. 412 00:36:21,719 --> 00:36:23,559 Creaking Kraken. 413 00:36:37,400 --> 00:36:39,360 Oh yeah. 414 00:37:02,480 --> 00:37:04,836 Not a step closer, scallywag. 415 00:37:04,920 --> 00:37:08,639 Turn around. Then I'll show you what I do to intruders. 416 00:37:11,599 --> 00:37:12,519 Blunderbuss? 417 00:37:14,119 --> 00:37:17,840 You have no idea how long I've dreamed of this moment. Finally, revenge. 418 00:37:20,840 --> 00:37:22,115 How did you find me? 419 00:37:22,199 --> 00:37:26,196 Simply followed the smell of rotten eel and smelly sardines. 420 00:37:26,280 --> 00:37:29,000 Bare your sword and fight like a real pirate. 421 00:37:29,719 --> 00:37:30,800 Come on. 422 00:37:33,320 --> 00:37:40,039 Cornelius, I haven't come to fight. 423 00:37:41,880 --> 00:37:45,920 - I mean it, Cornelius. - You should have thought of that before. 424 00:37:57,159 --> 00:37:59,519 I've got you now, you old sea dog. 425 00:38:28,119 --> 00:38:30,320 I need your help, Cornelius. 426 00:38:30,840 --> 00:38:34,075 If you're asking for my help, you must really be in trouble. 427 00:38:34,159 --> 00:38:38,039 I am. It involves the ninjas. 428 00:38:40,599 --> 00:38:42,159 Ninjas? 429 00:38:44,239 --> 00:38:45,639 Grub. 430 00:38:47,920 --> 00:38:49,276 Rum? 431 00:38:49,360 --> 00:38:53,320 Get it yourself, gaffer. There's nothing wrong with your claws. 432 00:38:54,199 --> 00:38:55,995 Look who's there. 433 00:38:56,079 --> 00:38:59,129 I thought you'd also made a run for it, just like your father. 434 00:39:00,280 --> 00:39:02,800 No, I... I was at Michael's. 435 00:39:04,719 --> 00:39:05,880 At Michael's? 436 00:39:06,800 --> 00:39:09,599 - Yes. - Nice. 437 00:39:12,360 --> 00:39:13,760 Nice. 438 00:39:17,800 --> 00:39:22,515 Ninjas. If I'd have known that, I'd never have attacked you. 439 00:39:22,599 --> 00:39:25,475 The hell with it. It felt good, hey? 440 00:39:25,559 --> 00:39:27,916 It did, indeed. Fighting like true pirates. 441 00:39:28,000 --> 00:39:32,599 Up front and open. Not that sneaky ninja rubbish. 442 00:39:34,639 --> 00:39:39,440 But those swords they have... top quality. I have to admit. 443 00:39:39,840 --> 00:39:41,440 Is that... 444 00:39:41,800 --> 00:39:43,960 I've also had to deal with the ninjas. 445 00:39:45,920 --> 00:39:49,155 Since those pajama wearers have been in Sandsborough... 446 00:39:49,239 --> 00:39:51,289 Betsie and I have done nothing but argue. 447 00:39:54,000 --> 00:39:56,360 You and Betsie? Argue? 448 00:39:56,800 --> 00:40:01,236 We pirates lead a lonely life, Hector. Always searching for gold and jewels. 449 00:40:01,320 --> 00:40:03,555 - Busy looting and plundering. - How great is that. 450 00:40:03,639 --> 00:40:06,035 It is, but if there is one thing I've learned in life, 451 00:40:06,119 --> 00:40:09,396 it's that you should only fight with your enemies. Never with your wife. 452 00:40:09,480 --> 00:40:12,555 You know Betsie. It's not going to be easy. 453 00:40:12,639 --> 00:40:16,196 What you and Betsie have is more valuable than any treasure. 454 00:40:16,280 --> 00:40:18,836 Even the Sword of the Elements can't top that. 455 00:40:18,920 --> 00:40:21,719 Don't let a couple of ninjas ruin that. 456 00:40:25,599 --> 00:40:30,396 Protect your love like you protect your own treasure chest. 457 00:40:30,480 --> 00:40:32,519 With swords and pistols. 458 00:40:34,159 --> 00:40:39,199 - It's a metaphor, Hector. - Right, a metaphor. I knew that. 459 00:40:41,599 --> 00:40:45,876 And you're right. The time has come to return to my home port. 460 00:40:45,960 --> 00:40:51,000 I won't let my relationship be ruined by Mia Katana. 461 00:40:53,880 --> 00:40:56,236 Thank you for your help, Cornelius. 462 00:40:56,320 --> 00:41:01,280 You are the best archenemy I have. 463 00:41:10,920 --> 00:41:12,595 WANTED: DEAD OR ALIVE 464 00:41:12,679 --> 00:41:14,239 Mia Katana. 465 00:41:14,800 --> 00:41:20,840 Finally, I've found you. In Sandsborough. How crazy is that. 466 00:41:23,679 --> 00:41:25,039 Rock. 467 00:41:25,519 --> 00:41:27,159 Water. 468 00:41:27,480 --> 00:41:28,760 Rock. 469 00:41:29,559 --> 00:41:30,800 Roots in the ground. 470 00:41:36,679 --> 00:41:37,599 Again. 471 00:41:43,000 --> 00:41:45,035 I don't want to do this anymore, mom. 472 00:41:45,119 --> 00:41:47,480 Okay. Five-minute break. 473 00:41:48,360 --> 00:41:50,276 That's not what I mean. 474 00:41:50,360 --> 00:41:54,039 I don't want to do this anymore. This. It doesn't work. 475 00:41:54,400 --> 00:41:58,400 Everywhere we go, we make enemies. I also want some friends. 476 00:42:02,440 --> 00:42:05,316 So, another tactic. 477 00:42:05,400 --> 00:42:09,035 You expect to get a better result through acting charming and friendly. 478 00:42:09,119 --> 00:42:15,239 No. No tactics. Not acting friendly, just being it. If you can do that. 479 00:42:18,119 --> 00:42:23,079 Friendship comes after trust. And trust has to be earned. 480 00:42:26,440 --> 00:42:30,960 What does that mean? Talk to me instead of at me. 481 00:42:33,559 --> 00:42:37,916 What a mess we're in. Fallen out with your father. 482 00:42:38,000 --> 00:42:40,155 Fallen out with the ninjas. 483 00:42:40,239 --> 00:42:42,595 It doesn't get any Blunderbussier than this. 484 00:42:42,679 --> 00:42:46,239 - Bulls eye. - And that thing between you and Yuka. 485 00:42:49,360 --> 00:42:51,316 You can tell me anything, sailor. You know that, right? 486 00:42:51,400 --> 00:42:54,159 - I know. - So, if there's anything... 487 00:42:54,880 --> 00:42:56,199 There's nothing. 488 00:42:56,920 --> 00:42:58,159 Really? 489 00:42:58,599 --> 00:43:04,435 The fact that you and Yuka like each other, that's nothing? 490 00:43:04,519 --> 00:43:06,000 Busted. 491 00:43:06,960 --> 00:43:09,559 Moms know that kind of thing, matey. 492 00:43:10,119 --> 00:43:12,819 For sure, when they see you together at the lighthouse. 493 00:43:13,679 --> 00:43:17,155 Yes. Oh. And be glad that it wasn't her down the street who saw you, 494 00:43:17,239 --> 00:43:20,719 because for sure Mia Katana wouldn't have reacted as calmly as I have. 495 00:43:21,679 --> 00:43:24,435 Keep away from that girl. 496 00:43:24,519 --> 00:43:27,239 Because I don't want to lose you, fresh water mackerel. 497 00:43:28,199 --> 00:43:30,836 Yoho and a bottle of coke. 498 00:43:30,920 --> 00:43:32,836 Keep your mouth shut about this. 499 00:43:32,920 --> 00:43:37,316 - Hector. - Betsie. Billy. I'm back. 500 00:43:37,400 --> 00:43:39,435 You took your time, Hector Hieronymus Blunderbuss. 501 00:43:39,519 --> 00:43:43,716 - I had to think things through. - That must have hurt. 502 00:43:43,800 --> 00:43:45,955 I shouldn't have been so headstrong. 503 00:43:46,039 --> 00:43:49,716 If there's one thing that I've learned in life, it's that... 504 00:43:49,800 --> 00:43:51,475 What was it? 505 00:43:51,559 --> 00:43:56,796 That you should only fight with your enemies, never with your wife. 506 00:43:56,880 --> 00:44:00,475 What we have is more valuable than any treasure. 507 00:44:00,559 --> 00:44:03,876 I won't let that be taken away by a thousand ninjas. 508 00:44:03,960 --> 00:44:05,320 Hector... 509 00:44:06,840 --> 00:44:08,719 Betsie. 510 00:44:24,239 --> 00:44:27,356 - How do you do that? - I can teach you. 511 00:44:27,440 --> 00:44:28,880 Not right now. 512 00:44:29,679 --> 00:44:31,075 What's up? 513 00:44:31,159 --> 00:44:35,396 Do you remember that we saw my mom from the lighthouse? 514 00:44:35,480 --> 00:44:36,836 Yes. 515 00:44:36,920 --> 00:44:38,836 She saw us too. 516 00:44:38,920 --> 00:44:41,075 She hasn't told my dad. 517 00:44:41,159 --> 00:44:43,599 Yet. But if my dad finds out... 518 00:44:43,960 --> 00:44:47,276 Or my mom. She'd go totally crazy. 519 00:44:47,360 --> 00:44:49,995 And she'd back it up with some stupid proverb. 520 00:44:50,079 --> 00:44:53,920 Like: We may be enemies. But we can still be friends? 521 00:44:57,280 --> 00:45:00,880 - My mom would never say that. - But you would. 522 00:45:06,039 --> 00:45:07,320 And what now? 523 00:45:09,159 --> 00:45:12,196 Nothing, for now. We have to be more careful 524 00:45:12,280 --> 00:45:13,475 and make sure they don't see us together. 525 00:45:13,559 --> 00:45:16,920 - We aren't doing anything wrong. - No. And we'll keep it that way. 526 00:45:18,360 --> 00:45:19,559 Sneakily. 527 00:45:20,360 --> 00:45:24,000 Ninjas do everything sneakily. You know that, right? 528 00:45:25,760 --> 00:45:27,920 Out of the way. 529 00:45:33,039 --> 00:45:36,876 - Betsie, what are you doing? - I've had enough. 530 00:45:36,960 --> 00:45:39,635 All that snooping and spying. We're acting like a couple of ninjas. 531 00:45:39,719 --> 00:45:41,716 Ho, no swearing. 532 00:45:41,800 --> 00:45:45,035 We're not going to hide away. We don't have to be friends with her, 533 00:45:45,119 --> 00:45:48,276 but can't we just get along like grown-ups? 534 00:45:48,360 --> 00:45:51,075 There's not a scale on my body that thinks that way. 535 00:45:51,159 --> 00:45:52,876 Are we starting that again? 536 00:45:52,960 --> 00:45:55,595 I thought you only wanted to fight with your enemies and not with your wife. 537 00:45:55,679 --> 00:45:58,876 That's right. I want to fight with her down the street. 538 00:45:58,960 --> 00:46:02,800 - But that's not what I want. - So what do you want? 539 00:46:24,760 --> 00:46:28,316 - We want a truce. - A truce? 540 00:46:28,400 --> 00:46:30,515 We can live in the same street without killing each other. 541 00:46:30,599 --> 00:46:32,800 As grown-ups, right? 542 00:46:33,840 --> 00:46:35,880 You can't win. 543 00:46:36,199 --> 00:46:38,796 A loser can only win through a truce. 544 00:46:38,880 --> 00:46:42,400 Oh yeah? Well, you can't shoot with a sword. 545 00:46:42,800 --> 00:46:43,880 Think about that one. 546 00:46:45,679 --> 00:46:49,796 - Hector. - How great it is to see you like this. 547 00:46:49,880 --> 00:46:55,519 Our old new neighbors and our new new neighbors. Together. 548 00:46:55,920 --> 00:46:58,635 After that story about the eternal feud 549 00:46:58,719 --> 00:47:00,475 between ninjas and Captain Pricklebeard... 550 00:47:00,559 --> 00:47:01,555 Thunderbeard. 551 00:47:01,639 --> 00:47:03,916 That one, yes, bla bla bla, I'd never have expected this. 552 00:47:04,000 --> 00:47:07,880 So nice that you're reaching out. You're becoming real Sandsboroughers. 553 00:47:08,199 --> 00:47:09,995 Hey, hey, cool it. 554 00:47:10,079 --> 00:47:13,320 Yes. I'll be off. You carry on chatting. 555 00:47:16,920 --> 00:47:20,515 Listen, it's not nice for the neighbors if we're at each other's throats. 556 00:47:20,599 --> 00:47:23,400 And then using the villagers as an excuse. 557 00:47:23,800 --> 00:47:25,595 A perfect example of a sign of weakness. 558 00:47:25,679 --> 00:47:28,035 Oh really? Well, I'll show you a sign of weakness... 559 00:47:28,119 --> 00:47:29,796 Are you trying to say that we're weak? 560 00:47:29,880 --> 00:47:32,796 - I'd never say that. - No, but that's what you meant. 561 00:47:32,880 --> 00:47:38,155 I just want to say that in the long, long, long history of our feud, 562 00:47:38,239 --> 00:47:40,559 a pirate has never yet defeated a ninja. 563 00:47:41,599 --> 00:47:43,756 So ninjas are better than pirates? 564 00:47:43,840 --> 00:47:46,836 - Everyone knows that. - Really? Well, prove it. 565 00:47:46,920 --> 00:47:49,435 - I challenge you to a duel. - I accept the challenge. 566 00:47:49,519 --> 00:47:50,955 Finally. 567 00:47:51,039 --> 00:47:52,595 - Mom. Don't do this. - Dad. Wait. 568 00:47:52,679 --> 00:47:54,995 Step aside, Billy. I can't attack like this. 569 00:47:55,079 --> 00:47:57,115 You too, Yuka. If the wind is blowing your way... 570 00:47:57,199 --> 00:47:59,435 You should never change your sails. 571 00:47:59,519 --> 00:48:05,595 This is ridiculous. If you really have to fight, then do it at the, at the... 572 00:48:05,679 --> 00:48:07,916 - At the Village Games. - The what? 573 00:48:08,000 --> 00:48:12,075 It's some sports competition those crazy landlubbers hold to see who's the best. 574 00:48:12,159 --> 00:48:15,396 Ridiculous. You don't need a competition for that. Ninjas are, of course. 575 00:48:15,480 --> 00:48:18,196 - No. Pirates are. - Shut up. Both of you. 576 00:48:18,280 --> 00:48:22,435 Those scrawny kids are right. We'll fight it out at the Village Games. 577 00:48:22,519 --> 00:48:25,955 Then it will be clear, once and for all, who is the best. 578 00:48:26,039 --> 00:48:27,480 Unless you daren't. 579 00:48:28,719 --> 00:48:31,159 Yuka and I will wipe the floor with you. 580 00:48:34,239 --> 00:48:37,559 We'll soon see about that. Come on. 581 00:49:02,599 --> 00:49:03,920 It's turned out great. 582 00:49:04,480 --> 00:49:07,196 Hasn't it just? But I'd never have done it without your mom. 583 00:49:07,280 --> 00:49:10,639 - She is so handy with a screwdriver. - Spanner. 584 00:49:11,199 --> 00:49:12,475 That's what I mean. 585 00:49:12,559 --> 00:49:14,876 I don't think Billy wants to be a team with me anymore. 586 00:49:14,960 --> 00:49:17,599 - At the Village Games. - What? 587 00:49:19,480 --> 00:49:20,716 What now? 588 00:49:20,800 --> 00:49:23,716 Can we maybe do it together? 589 00:49:23,800 --> 00:49:25,079 You mean... 590 00:49:26,440 --> 00:49:28,519 - Just like old times? - Yes. 591 00:49:29,039 --> 00:49:32,519 And this will be our year. I can feel it. 592 00:49:37,159 --> 00:49:39,199 Team Bridgman. 593 00:49:39,679 --> 00:49:40,679 1 MORE DAY 594 00:49:52,039 --> 00:49:55,559 We are the pirate heroes we show no signs of fear 595 00:49:55,960 --> 00:49:59,916 - We will fight those ninjas - Just like Captain Thunderbeard 596 00:50:00,000 --> 00:50:04,075 The past gives me direction The present gives me strength 597 00:50:04,159 --> 00:50:09,475 To be able to fight the fight Keep those pirates at arm's length 598 00:50:09,559 --> 00:50:11,599 Because we will win 599 00:50:13,079 --> 00:50:17,280 No, we will win 600 00:50:29,760 --> 00:50:33,236 Because we will win 601 00:50:33,320 --> 00:50:36,119 No, we will win 602 00:50:37,079 --> 00:50:40,119 No, we will win 603 00:50:41,199 --> 00:50:44,115 We will win 604 00:50:44,199 --> 00:50:47,719 Ladies and gentlemen, welcome to the Village Games. 605 00:50:48,079 --> 00:50:52,039 Round One: the South West Assault Course is about to begin. 606 00:50:52,400 --> 00:50:56,679 First, the participants have to hit the target with a slingshot. 607 00:51:21,519 --> 00:51:22,800 It doesn't matter. 608 00:51:28,840 --> 00:51:31,400 No, dad, he missed. He missed. 609 00:51:34,960 --> 00:51:38,199 Our new neighbor, Mia Katana, is in the lead. 610 00:51:40,199 --> 00:51:45,360 Closely followed by four-time Village Games Champion, Hannah Dudley. 611 00:51:46,760 --> 00:51:51,115 From here, it's up the net, into the dunes, to claim the flag, 612 00:51:51,199 --> 00:51:54,760 and then down the slide, to the finish line. 613 00:52:24,320 --> 00:52:28,475 Mia Katana is first to grab the flag, then Billy and Yuka, 614 00:52:28,559 --> 00:52:32,000 with Hector Blunderbuss in their wake. 615 00:52:38,199 --> 00:52:39,480 Cheat. 616 00:52:55,360 --> 00:52:57,280 There is the finish line. 617 00:52:58,000 --> 00:53:00,595 Mia Katana is first over the line. 618 00:53:00,679 --> 00:53:02,635 But where's her team mate? 619 00:53:02,719 --> 00:53:07,435 They only get the point when both team members cross the line. 620 00:53:07,519 --> 00:53:11,800 Billy Blunderbuss is also home, but Yuka Katana is the first to get a point. 621 00:53:17,679 --> 00:53:21,155 Hector Blunderbuss is last across the finish line. 622 00:53:21,239 --> 00:53:22,356 Keelhaul him. 623 00:53:22,440 --> 00:53:26,840 The winners of Round One are Mia and Yuka Katana. 624 00:53:41,199 --> 00:53:45,115 It's time for Round Two: Bucket Up. 625 00:53:45,199 --> 00:53:47,800 Round Two? So soon? 626 00:53:48,800 --> 00:53:53,000 Should we ask for a postponement, so you can get your breath back? 627 00:53:59,119 --> 00:54:01,155 Mia Katana. 628 00:54:01,239 --> 00:54:03,079 On your marks. 629 00:54:04,280 --> 00:54:07,716 Quick, quick. Come on. 630 00:54:07,800 --> 00:54:10,276 On the end of the balance beam hang buckets, 631 00:54:10,360 --> 00:54:12,196 that have to be filled with water. 632 00:54:12,280 --> 00:54:13,276 Or rum. 633 00:54:13,360 --> 00:54:16,316 They have been ingeniously attached using sharp arrows. 634 00:54:16,400 --> 00:54:18,960 They'll soon see who's the best. 635 00:54:19,400 --> 00:54:24,719 The first team to pop their balloon with an arrow, wins this round. 636 00:54:31,199 --> 00:54:33,360 I feel a storm coming on. 637 00:54:47,440 --> 00:54:50,760 I saw that, cheat. The usual pirate tactics. 638 00:54:55,599 --> 00:55:00,360 Keep going. Yes, go, now. Go go go. Yes. 639 00:55:10,800 --> 00:55:12,876 The winners of this round, 640 00:55:12,960 --> 00:55:17,035 are my fabulous wife and daughter, Team Dudley. 641 00:55:17,119 --> 00:55:19,480 What an unbiased referee. 642 00:55:24,039 --> 00:55:25,595 Can you remember it all? 643 00:55:25,679 --> 00:55:29,635 To the Shinobi. Stop. Mia Katana found. Stop. 644 00:55:29,719 --> 00:55:34,196 Location: Sandsborough. Stop. Reward in cash. Stop. 645 00:55:34,280 --> 00:55:35,960 Well done. Off you go. 646 00:55:37,599 --> 00:55:40,280 Reward in nuts. Stop. 647 00:55:41,800 --> 00:55:44,639 Yeah, right, greedy thing. 648 00:55:46,599 --> 00:55:48,360 Okay then. Off you go. 649 00:55:54,440 --> 00:55:57,236 Time for the third and final round for today: Higher Up. 650 00:55:57,320 --> 00:56:00,555 The participants have to show they can battle against each other, 651 00:56:00,639 --> 00:56:02,035 but also work together. 652 00:56:02,119 --> 00:56:03,519 Losers. Losers. 653 00:56:03,920 --> 00:56:06,480 The first team: Hector Blunderbuss. 654 00:56:07,960 --> 00:56:09,676 And Robert Bridgman. 655 00:56:09,760 --> 00:56:12,756 Hey, way to go, right, neighbor? Cool. 656 00:56:12,840 --> 00:56:17,360 Then... Michael, you are with Elizabeth. 657 00:56:18,440 --> 00:56:22,559 Mia Katana and Mrs. Dudley. 658 00:56:23,000 --> 00:56:27,440 And Yuka Katana and Billy Blunderbuss. 659 00:56:29,039 --> 00:56:33,595 What? I won't be on a team with that ninja girl. 660 00:56:33,679 --> 00:56:36,635 And I don't want to be with that thing there. 661 00:56:36,719 --> 00:56:37,716 Come on, Dudley. 662 00:56:37,800 --> 00:56:41,276 It was a fair draw. Rules are rules, Mr. Blunderbuss. 663 00:56:41,360 --> 00:56:43,396 Loserbus. 664 00:56:43,480 --> 00:56:47,356 Listen carefully, whatever happens, you mustn't win. 665 00:56:47,440 --> 00:56:49,320 We're ahead. Make sure you win. 666 00:56:51,679 --> 00:56:55,676 All teams build the highest tower they can from car tires. 667 00:56:55,760 --> 00:56:59,236 The team to climb their tower first and claim the shell, 668 00:56:59,320 --> 00:57:00,559 wins this round. 669 00:57:02,199 --> 00:57:04,159 Hector, hurry up, come on. 670 00:57:05,840 --> 00:57:08,796 - Here. - What are you doing? That won't work. 671 00:57:08,880 --> 00:57:11,519 - Can you do it better? - I can't do worse. 672 00:57:13,880 --> 00:57:14,960 No hands. 673 00:57:16,119 --> 00:57:17,840 Come on, Michael. 674 00:57:20,760 --> 00:57:23,796 I thought you could do better. We're winning. 675 00:57:23,880 --> 00:57:25,039 Not for long. 676 00:57:27,519 --> 00:57:30,435 - They think they're better than us. - Do you want to let them win? 677 00:57:30,519 --> 00:57:34,480 - No way. - Me neither. Get building. 678 00:57:39,760 --> 00:57:41,360 Hector. 679 00:57:48,960 --> 00:57:50,876 We'll never catch them up. 680 00:57:50,960 --> 00:57:54,280 Unless... Hold your hands like this. 681 00:57:57,400 --> 00:58:00,280 - Keep them like that. - Hurry up then. 682 00:58:16,440 --> 00:58:17,599 I've got you. 683 00:58:19,880 --> 00:58:23,035 Yuka Katana and Billy Blunderbuss win this round, 684 00:58:23,119 --> 00:58:26,119 and both win a point for their team. 685 00:58:26,440 --> 00:58:29,239 The score at the end of Day 1: 686 00:58:29,559 --> 00:58:32,800 Team Dudley and Team Blunderbuss each have 1 point. 687 00:58:33,159 --> 00:58:35,719 And Team Katana is in the lead with 2 points. 688 00:58:38,119 --> 00:58:39,840 We're going home, right now. 689 00:58:44,880 --> 00:58:48,280 The Soapbox Race starts tomorrow at 11 o'clock. 690 00:58:48,639 --> 00:58:51,320 It's still anybody's game. 691 00:58:56,159 --> 00:58:59,760 Son of a beer barrel. That was a hard knock on my coconut. 692 00:59:00,280 --> 00:59:01,435 Who won? 693 00:59:01,519 --> 00:59:04,719 Let's be clear about this. We're out of this competition. 694 00:59:05,079 --> 00:59:06,159 What? 695 00:59:06,519 --> 00:59:07,920 And you know why. 696 00:59:08,280 --> 00:59:11,555 No, I don't get it. We did nothing wrong. We're just friends. 697 00:59:11,639 --> 00:59:13,995 Friends. You and that pirate boy? 698 00:59:14,079 --> 00:59:15,639 He's called Billy. 699 00:59:16,840 --> 00:59:21,155 I understand that you want friends. But it's my job to protect you. 700 00:59:21,239 --> 00:59:22,276 From my friends? 701 00:59:22,360 --> 00:59:24,955 Friends and enemies have a lot in common. 702 00:59:25,039 --> 00:59:28,075 They can only hurt you if you let them get close. 703 00:59:28,159 --> 00:59:32,559 How would you know that? You don't even let me get close. 704 00:59:37,719 --> 00:59:41,000 - Did you really say that? - Yes. 705 00:59:41,719 --> 00:59:43,196 Brave. 706 00:59:43,280 --> 00:59:44,719 Or stupid. 707 00:59:45,480 --> 00:59:47,356 I think it's brave. 708 00:59:47,440 --> 00:59:50,796 She just doesn't understand me. And I don't understand her. 709 00:59:50,880 --> 00:59:53,115 Perhaps you're more like your father. 710 00:59:53,199 --> 00:59:54,679 Yeah. Maybe. 711 00:59:55,360 --> 00:59:57,475 But I'll never find that out. 712 00:59:57,559 --> 01:00:01,519 There's so much I don't know. You get used to it. 713 01:00:10,840 --> 01:00:11,916 Cornelius. 714 01:00:12,000 --> 01:00:14,519 Your archenemy? What's he doing here? 715 01:00:15,119 --> 01:00:19,440 No idea. But wherever Cornelius is, there's trouble. Come on. 716 01:00:19,960 --> 01:00:24,035 - What are you going to do? - Fetch my parents. Or your mom. 717 01:00:24,119 --> 01:00:28,155 They'll only make it worse. We'd be better doing it ourselves. 718 01:00:28,239 --> 01:00:29,559 Or are you afraid? 719 01:00:30,639 --> 01:00:32,559 No. 720 01:00:32,880 --> 01:00:35,079 Come on. Or we'll lose him. 721 01:00:36,519 --> 01:00:40,475 Just one more bottle 722 01:00:40,559 --> 01:00:43,159 The bottle is empty 723 01:00:46,920 --> 01:00:51,280 The bottle is empty, my glass is full 724 01:01:02,719 --> 01:01:04,119 Billy Blunderbuss. 725 01:01:04,920 --> 01:01:08,280 What a pleasure to see you again. 726 01:01:08,639 --> 01:01:12,960 You've learned some new tricks, I see. From Mia, I guess. 727 01:01:14,599 --> 01:01:18,159 - How do you know my mother? - Your mother? 728 01:01:18,559 --> 01:01:22,356 No idea. Who doesn't know the legendary Mia Katana? 729 01:01:22,440 --> 01:01:24,635 I asked how you knew her. 730 01:01:24,719 --> 01:01:29,115 I had the pleasure of working with her for a while. 731 01:01:29,199 --> 01:01:31,155 Yeah. For sure. She hates pirates. 732 01:01:31,239 --> 01:01:34,515 Understandable. Taking everything into consideration. 733 01:01:34,599 --> 01:01:37,676 Don't listen to him. He always lies. 734 01:01:37,760 --> 01:01:40,916 Is that right? And when did I last lie to you? 735 01:01:41,000 --> 01:01:42,635 Let's see. 736 01:01:42,719 --> 01:01:46,075 "Come with me, Billy. I'll be like a father to you." 737 01:01:46,159 --> 01:01:49,716 Whereas you just wanted my parents to follow you, for a fight. 738 01:01:49,800 --> 01:01:53,716 Touché. But I'm not lying about this. 739 01:01:53,800 --> 01:01:58,400 Prove it. Where did you meet? And when? 740 01:01:58,960 --> 01:02:01,396 Do you know the story of Captain Thunderbeard? 741 01:02:01,480 --> 01:02:05,995 Of course. That's the one with the special sword, right? 742 01:02:06,079 --> 01:02:09,035 - The Sword of the Elements. - You know your history. 743 01:02:09,119 --> 01:02:11,316 It goes without saying that such a historic sword 744 01:02:11,400 --> 01:02:15,159 is the ultimate booty for a pirate of my stature. 745 01:02:18,360 --> 01:02:21,955 It took some time but finally, via a trader from Soy Pé, 746 01:02:22,039 --> 01:02:26,280 I got my hands on the map. 747 01:02:26,840 --> 01:02:29,155 The map that would lead me to the legendary cave... 748 01:02:29,239 --> 01:02:31,276 What kind of cave? What are you talking about? 749 01:02:31,360 --> 01:02:34,810 The cave where Captain Thunderbeard was said to have hidden his sword. 750 01:02:36,480 --> 01:02:40,356 - At least... - What has this to do with my mom? 751 01:02:40,440 --> 01:02:41,676 Does he always talk so much? 752 01:02:41,760 --> 01:02:46,199 Along with sword fighting, looting and plundering, it's one of my specialties. 753 01:02:53,280 --> 01:02:56,316 Welcome back to the second day of the Village Games. 754 01:02:56,400 --> 01:03:00,916 We are getting ready for the Sandsborough Soapbox Race. 755 01:03:01,000 --> 01:03:03,276 But not with us. 756 01:03:03,360 --> 01:03:05,676 - We're stepping down. - Excuse me? 757 01:03:05,760 --> 01:03:09,435 This social experiment is over. I no longer want Yuka and... 758 01:03:09,519 --> 01:03:11,639 Billy? Where is he? 759 01:03:12,000 --> 01:03:14,595 I thought he was at Michael's. 760 01:03:14,679 --> 01:03:18,756 Billy? Don't worry. I saw him leave with Yuka this morning. 761 01:03:18,840 --> 01:03:22,075 - Leave? Where to? - We'll find them. 762 01:03:22,159 --> 01:03:23,159 You're not going. 763 01:03:26,800 --> 01:03:29,515 You had the map. You were on your way to the cave, and then? 764 01:03:29,599 --> 01:03:31,836 I thought I had the whole map. 765 01:03:31,920 --> 01:03:33,836 But the trader from Soy Pé turned out to be a con man. 766 01:03:33,920 --> 01:03:35,639 He'd only sold me half of the map. 767 01:03:36,519 --> 01:03:42,159 After a constructive discussion, he told me who he had sold the other half to. 768 01:03:42,519 --> 01:03:44,679 To your mother. 769 01:03:48,800 --> 01:03:51,679 Billy. Yuka. Where are you? 770 01:03:52,440 --> 01:03:55,280 They're here. Blast... 771 01:03:59,840 --> 01:04:00,800 Mia. 772 01:04:03,159 --> 01:04:06,320 Betsie. Hector. It's been a while. 773 01:04:09,079 --> 01:04:12,280 He says he knows you. From the past. 774 01:04:13,360 --> 01:04:15,635 Why did you lie to that girl? 775 01:04:15,719 --> 01:04:18,159 - He's not lying. - He isn't? 776 01:04:20,239 --> 01:04:22,796 Now that we've confirmed that I'm telling the truth, 777 01:04:22,880 --> 01:04:26,559 will one of you be so kind as to set me free? Hector? 778 01:04:28,519 --> 01:04:30,199 Billy? 779 01:04:38,440 --> 01:04:40,400 Come on. Tell us more. 780 01:04:41,119 --> 01:04:42,280 Where were you? 781 01:04:43,400 --> 01:04:47,639 - The trader from Soy Pé. - The two halves of the map. 782 01:04:47,960 --> 01:04:51,480 I wanted her half. She wanted my half of the map. 783 01:04:51,880 --> 01:04:54,280 So, after a peaceful, calm discussion, 784 01:04:59,599 --> 01:05:03,440 we decided that it would be better to work together. 785 01:05:04,599 --> 01:05:06,836 Of course, we didn't trust each other at first. 786 01:05:06,920 --> 01:05:11,960 Ninjas and pirates. It's like water and fire. But later on, that changed. 787 01:05:14,039 --> 01:05:16,635 The wonderful irony of it. 788 01:05:16,719 --> 01:05:20,756 The Sword of the Elements, that had driven pirates and ninjas apart, 789 01:05:20,840 --> 01:05:23,000 brought us together. 790 01:05:24,000 --> 01:05:27,480 Together, we could find the cave and the sword. 791 01:05:30,559 --> 01:05:34,119 But evil always chooses the shortest path. 792 01:05:34,880 --> 01:05:40,676 The Shinobi, a split-off ninja clan, was also looking for the sword. 793 01:05:40,760 --> 01:05:43,435 Under the cover of night, they had followed us. 794 01:05:43,519 --> 01:05:47,199 We fought, side by side, Mia and I. 795 01:06:03,599 --> 01:06:04,995 From that moment, I knew... 796 01:06:05,079 --> 01:06:08,876 there was more than fighting, looting and plundering. 797 01:06:08,960 --> 01:06:11,155 Is that right? Such as? 798 01:06:11,239 --> 01:06:13,756 Love, Hector. Love. 799 01:06:13,840 --> 01:06:17,239 Yeah, yeah, love. I knew that. 800 01:06:19,639 --> 01:06:25,840 In the heat of the battle, Ken had managed to claim the Sword and flee. 801 01:06:27,159 --> 01:06:28,559 But it didn't matter. 802 01:06:30,719 --> 01:06:33,360 We had each other, 803 01:06:34,599 --> 01:06:38,239 and our biggest adventure still lay ahead of us. 804 01:06:41,880 --> 01:06:42,800 Billy? 805 01:06:44,800 --> 01:06:47,316 - What's all this? - What do you think, Hector? 806 01:06:47,400 --> 01:06:50,079 Your son and her daughter really like one another. 807 01:06:50,400 --> 01:06:52,199 Is that right? 808 01:06:56,159 --> 01:06:59,115 Yes. That's right. 809 01:06:59,199 --> 01:07:01,995 But... she's a ninja. 810 01:07:02,079 --> 01:07:03,635 You said yourself that I could love whoever I wanted. 811 01:07:03,719 --> 01:07:09,995 Yeah, yeah, yeah. Whoever, except a ninja. I thought that was clear. 812 01:07:10,079 --> 01:07:12,955 It will only cause trouble. You can see that through these two. 813 01:07:13,039 --> 01:07:17,480 Would you tone it down a bit? Mia and I were extremely happy. 814 01:07:19,920 --> 01:07:22,035 There he goes again, sweet talking. 815 01:07:22,119 --> 01:07:24,916 If you were so crazy about that gal, why didn't you stay with her? 816 01:07:25,000 --> 01:07:26,840 Is that what you told them? 817 01:07:27,679 --> 01:07:30,676 You left me. 818 01:07:30,760 --> 01:07:32,756 Just as unexpectedly as you turned up in my life, 819 01:07:32,840 --> 01:07:36,756 so suddenly you disappeared from it. 820 01:07:36,840 --> 01:07:37,876 But why? 821 01:07:37,960 --> 01:07:41,480 There's only one person who knows that, lassie. And it's not me. 822 01:07:43,159 --> 01:07:46,639 It was going well. Very well. 823 01:07:48,760 --> 01:07:53,519 But even the hardest rock can finally be worn away by a running stream. 824 01:07:55,880 --> 01:07:58,130 So I had to leave. Only, I didn't know then... 825 01:08:00,800 --> 01:08:02,400 that you were on your way. 826 01:08:08,840 --> 01:08:10,679 Cornelius is your father. 827 01:08:12,000 --> 01:08:13,320 What? 828 01:08:17,920 --> 01:08:20,640 She is my daughter? 829 01:08:23,800 --> 01:08:25,636 - Yuka... - All this time... 830 01:08:25,720 --> 01:08:29,355 All those so-called wise words. All those lies. 831 01:08:29,439 --> 01:08:31,079 You should have told me. 832 01:09:21,800 --> 01:09:25,800 She always told me that he left. 833 01:09:27,680 --> 01:09:33,279 That my father abandoned us. Betrayed us. 834 01:09:36,399 --> 01:09:40,680 And that it didn't matter, because we had each other. 835 01:09:41,840 --> 01:09:43,640 But isn't that true? 836 01:09:45,159 --> 01:09:46,995 Come on. This is Cornelius. 837 01:09:47,079 --> 01:09:51,079 He's a perfectly good archenemy, extremely untrustworthy... 838 01:09:52,720 --> 01:09:54,880 Then he's a good match for my mom. 839 01:10:10,800 --> 01:10:13,955 Perhaps I don't really understand how that parenting thing works, 840 01:10:14,039 --> 01:10:16,075 it's still all so new to me, 841 01:10:16,159 --> 01:10:20,836 but shouldn't one of us go and talk to our daughter... to Yuka? 842 01:10:20,920 --> 01:10:23,395 And by one of us, I really mean you. 843 01:10:23,479 --> 01:10:25,640 You're right. 844 01:10:26,000 --> 01:10:29,079 You don't understand a thing about parenting. 845 01:10:32,359 --> 01:10:35,359 They're coming. They're coming. 846 01:10:38,439 --> 01:10:39,989 What's that bird talking about? 847 01:10:40,399 --> 01:10:42,516 I'm guessing that there's a big chance that shortly, 848 01:10:42,600 --> 01:10:44,556 we can expect some rather disagreeable company. 849 01:10:44,640 --> 01:10:45,720 Cornelius. 850 01:10:46,199 --> 01:10:48,436 - I told the Shinobi that you're here. - What? 851 01:10:48,520 --> 01:10:50,680 They could be here at any minute. 852 01:10:53,319 --> 01:10:55,955 You sold me out to the Shinobi? 853 01:10:56,039 --> 01:10:57,995 I was mad at you. 854 01:10:58,079 --> 01:11:01,035 Still? After all these years? 855 01:11:01,119 --> 01:11:05,275 I tried to let it go, but I'm afraid I'm a revengeful type. 856 01:11:05,359 --> 01:11:07,235 Comes with the job. But let me start by saying: 857 01:11:07,319 --> 01:11:12,876 If I'd have known that you... that Yuka... that I had a daughter, then... 858 01:11:12,960 --> 01:11:17,115 Then you wouldn't have sent a gang of assassins after me? Very comforting. 859 01:11:17,199 --> 01:11:19,916 They're looking for the Sword of the Elements. 860 01:11:20,000 --> 01:11:23,479 And for some stupid reason, they think you have it. 861 01:11:25,239 --> 01:11:26,920 We can beat them. 862 01:11:27,800 --> 01:11:30,235 I'd rather opt for a somewhat more diplomatic approach. 863 01:11:30,319 --> 01:11:33,760 - That would be a first. - You also fell for my smile, right? 864 01:11:51,760 --> 01:11:54,195 - Ken. - Where is Mia Katana? 865 01:11:54,279 --> 01:11:57,916 After all these years, still not a man for a chit chat, I guess? 866 01:11:58,000 --> 01:12:01,436 - Where is she? - No idea. I'm afraid I made a mistake. 867 01:12:01,520 --> 01:12:05,436 Shame about the reward, but that's how it goes. You can just leave again. 868 01:12:05,520 --> 01:12:08,120 - And the Sword of the Elements? - Never heard of it. 869 01:12:11,720 --> 01:12:15,399 It's not advisable to threaten me like that on your own, Ken. 870 01:12:15,760 --> 01:12:18,279 Who says I'm on my own? 871 01:12:31,319 --> 01:12:33,800 And who says I'm on my own? 872 01:12:38,039 --> 01:12:40,159 That ear-splitting silence? 873 01:12:48,840 --> 01:12:51,290 Look. She's here after all. Hand over that reward. 874 01:12:57,479 --> 01:12:59,039 Run. 875 01:12:59,760 --> 01:13:01,479 Get them. 876 01:13:17,720 --> 01:13:20,516 - Hey? - What's up? 877 01:13:20,600 --> 01:13:21,680 Look. 878 01:13:25,119 --> 01:13:27,199 Come on. 879 01:13:36,119 --> 01:13:37,880 - Is that... - Yes. 880 01:13:39,079 --> 01:13:40,920 - And are they... - Yes. 881 01:13:41,439 --> 01:13:44,756 I know that sea dog is our archenemy, but... 882 01:13:44,840 --> 01:13:47,476 He's the only one we have. We have to be careful with him. 883 01:13:47,560 --> 01:13:49,079 After them. 884 01:13:49,560 --> 01:13:53,916 Enough is enough. Okay, we've waited long enough. 885 01:13:54,000 --> 01:13:55,359 Everyone on their marks. 886 01:13:56,199 --> 01:13:57,920 Get ready. 887 01:14:04,720 --> 01:14:06,720 There they go. 888 01:14:18,159 --> 01:14:19,439 - Yeah. - Elizabeth. 889 01:14:28,840 --> 01:14:30,359 Come on, Michael. 890 01:14:34,079 --> 01:14:36,379 The participants are approaching the straights. 891 01:14:40,640 --> 01:14:42,960 - I'm winning. - What's that? 892 01:14:46,520 --> 01:14:48,640 Watch out, road hog. 893 01:14:50,000 --> 01:14:52,035 - That was Cornelius. - What? 894 01:14:52,119 --> 01:14:54,640 - Cornelius. - Cornelius? 895 01:15:01,800 --> 01:15:06,479 There's a lot going on. Yellow flag. Yellow flag. 896 01:15:29,960 --> 01:15:33,039 - Who are those guys? - And where are Billy and Yuka? 897 01:15:39,760 --> 01:15:41,000 Your mom. 898 01:15:43,279 --> 01:15:45,429 - Mom... - I should have told you the truth. 899 01:15:49,520 --> 01:15:53,239 - But I daren't. - You. Didn't dare to do something? 900 01:15:53,760 --> 01:15:56,680 It's not only closed books that have secrets. 901 01:15:59,000 --> 01:16:02,359 You go ahead. I'll be fine. Billy. 902 01:16:03,880 --> 01:16:05,520 Need some help? 903 01:16:06,880 --> 01:16:11,115 Good timing. There's no use running away from yourself. I should know. 904 01:16:11,199 --> 01:16:14,315 - I wasn't running away from myself. - No? Who from then? 905 01:16:14,399 --> 01:16:17,439 From the Shinobi? From me? 906 01:16:18,359 --> 01:16:20,880 That too. I knew how I had to fight... 907 01:16:22,159 --> 01:16:23,439 And you still do. 908 01:16:25,479 --> 01:16:27,880 But not how I should feel. 909 01:16:31,239 --> 01:16:33,359 Attack. 910 01:16:36,520 --> 01:16:38,075 - Stop. - Elizabeth? 911 01:16:38,159 --> 01:16:40,079 This is against the rules. 912 01:16:44,680 --> 01:16:46,680 - Michael? - Dad, mom. 913 01:16:50,399 --> 01:16:51,760 Hector. 914 01:16:52,840 --> 01:16:57,720 This is much more fun than those stupid Village Games. 915 01:17:00,039 --> 01:17:01,960 Neighbor. Over here. 916 01:17:06,479 --> 01:17:08,600 Duck. 917 01:17:10,199 --> 01:17:12,716 - Mom, here. - Sweetheart, what are you doing? 918 01:17:12,800 --> 01:17:15,319 - Helping my friends. - Be careful. 919 01:17:15,960 --> 01:17:17,520 Rum. 920 01:17:24,760 --> 01:17:27,359 You should have told me about Yuka. 921 01:17:28,520 --> 01:17:31,716 I didn't think you'd want to be a father. 922 01:17:31,800 --> 01:17:35,399 If you'd have asked me, I'd have been able to choose. 923 01:17:41,560 --> 01:17:45,439 Look at that. Just like we were when we first met. 924 01:17:54,039 --> 01:17:57,199 We were a good team. And we could be again. 925 01:17:57,800 --> 01:18:00,916 Is there any point in putting a crushed flower in a new vase? 926 01:18:01,000 --> 01:18:03,199 I only see the flower. 927 01:18:09,800 --> 01:18:10,920 Where are you going? 928 01:18:15,720 --> 01:18:17,159 Run. 929 01:18:27,039 --> 01:18:30,355 - Nice going, Billy. - So now you think it's okay? 930 01:18:30,439 --> 01:18:33,195 Look at that, Betsie. True love. 931 01:18:33,279 --> 01:18:35,880 I can see even more. 932 01:18:36,399 --> 01:18:39,600 Mom? Mom? Where is she? 933 01:18:41,159 --> 01:18:45,199 She ran away. I think. Stick with me. With your father. 934 01:18:47,920 --> 01:18:50,596 - There are too many of them. - They're closing in on us. 935 01:18:50,680 --> 01:18:56,479 Yuka, if I'd have known about you, us... I'd have come looking for you. 936 01:18:59,079 --> 01:19:00,239 Ken. 937 01:19:09,000 --> 01:19:12,596 - Call your men off. - Why would I do that? 938 01:19:12,680 --> 01:19:14,630 Because I have what you're looking for. 939 01:19:19,880 --> 01:19:22,920 - The Sword of the Elements. - I knew it. 940 01:19:23,840 --> 01:19:26,355 This battle has gone on long enough, Ken. 941 01:19:26,439 --> 01:19:30,636 If we carry on fighting, eye to eye, soon everyone will be blind. 942 01:19:30,720 --> 01:19:35,520 It's not worth it. Let them go and the sword is yours. 943 01:20:06,760 --> 01:20:08,560 Finally. 944 01:20:26,000 --> 01:20:28,395 But Mom, your whole life revolved around that sword. 945 01:20:28,479 --> 01:20:29,800 You're right. 946 01:20:32,079 --> 01:20:35,000 But it's time it revolved around something else. 947 01:20:51,600 --> 01:20:53,039 And what about us? 948 01:20:53,880 --> 01:20:55,315 Is there an "us"? 949 01:20:55,399 --> 01:20:59,319 Not yet. But there could be. If that's what you want. 950 01:21:01,159 --> 01:21:03,399 We were a good team today. 951 01:21:05,239 --> 01:21:08,556 Perhaps our biggest adventure still lies ahead of us. 952 01:21:08,640 --> 01:21:11,955 But you and me, here in Sandsborough? 953 01:21:12,039 --> 01:21:13,600 No. 954 01:21:15,119 --> 01:21:17,319 Let's leave together. 955 01:21:24,159 --> 01:21:26,039 Together? 956 01:21:28,600 --> 01:21:31,760 The three of us. If that's what you want. 957 01:21:32,920 --> 01:21:35,075 The three of us? 958 01:21:35,159 --> 01:21:39,439 You can decide. I've told you what to do for long enough. 959 01:21:43,479 --> 01:21:46,359 And? Do you know what you're going to do? 960 01:21:48,119 --> 01:21:49,995 I think I'm going. 961 01:21:50,079 --> 01:21:51,560 Really? 962 01:21:52,000 --> 01:21:56,079 I mean, yesterday, I didn't even know I had a father, and now... 963 01:21:56,880 --> 01:21:58,920 You could also stay here. 964 01:22:02,319 --> 01:22:06,039 When we first met, did you ever think... 965 01:22:07,439 --> 01:22:09,399 that we could be friends? 966 01:22:10,520 --> 01:22:13,000 No. That's the last thing I thought of. 967 01:22:14,479 --> 01:22:16,916 But I'm glad that I gave you a chance. 968 01:22:17,000 --> 01:22:19,279 You gave me a chance? 969 01:22:27,600 --> 01:22:32,000 Here. Take care of it, because I'll be back for it. 970 01:22:42,199 --> 01:22:43,600 I'll miss you. 971 01:22:45,000 --> 01:22:46,439 I'll miss you too. 972 01:23:52,640 --> 01:23:55,720 Come on. Welcome on board. 973 01:24:27,520 --> 01:24:31,840 - We thought you might need a friend. - Or two. 974 01:25:02,159 --> 01:25:03,960 For Yuka. 975 01:25:18,000 --> 01:25:22,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 75946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.