All language subtitles for NCIS.S20E11.Bridges.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb-1-
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,304 --> 00:00:15,680
(توني)!
2
00:00:16,598 --> 00:00:18,016
أعرف أنك هنا!
3
00:00:19,642 --> 00:00:21,436
أيها الوضيع الصغير!
4
00:00:22,729 --> 00:00:24,981
أعرف أنك في الداخل أيها الحقير؟
5
00:00:25,106 --> 00:00:26,900
كن رجلاً وواجهني!
6
00:00:28,359 --> 00:00:29,986
ما هذا يا (شيلا)؟
7
00:00:30,111 --> 00:00:31,362
مهلاً!
8
00:00:31,901 --> 00:00:33,573
هلا تهدئين؟
9
00:00:34,032 --> 00:00:36,409
اخرجي إلى هنا يا (كايتلين)
بحرف الكاف
10
00:00:36,534 --> 00:00:38,745
وحرفي الياء وحرفي النون
11
00:00:38,870 --> 00:00:41,080
توقفي، ماذا تفعلين؟
12
00:00:42,040 --> 00:00:43,416
مرحباً
13
00:00:46,044 --> 00:00:48,296
فنجان القهوة الأمريكية
بالكراميل المملح، صحيح؟
14
00:00:49,047 --> 00:00:52,300
حسناً، اسمعي، هذا... لست أنت السبب
15
00:00:52,425 --> 00:00:53,885
حسناً؟ أنا السبب
16
00:00:54,010 --> 00:00:56,054
حسناً؟ إنه أنا، أنا...
17
00:00:56,179 --> 00:00:57,639
أريد المزيد من الحياة
18
00:00:57,764 --> 00:01:01,392
ماذا تستطيع أن تقدم لك
صانعة القهوة أكثر؟ رغوة إضافية؟
19
00:01:01,518 --> 00:01:04,771
حسناً، في الواقع، إنها تنتبه كفاية
لتعرف أنني أحتاج إلى ذلك!
20
00:01:04,896 --> 00:01:06,439
لديك احتياجات أكثر من طفل صغير
21
00:01:06,564 --> 00:01:09,150
طفل صغير؟ وحده الطفل الصغير
يتجول كالذئب التسماني...
22
00:01:09,275 --> 00:01:11,861
أتعرفين؟ طفح الكيل
لقد سئمت من العلاج
23
00:01:11,986 --> 00:01:13,279
سئمت من ندوات مساعدة الذات
24
00:01:13,404 --> 00:01:15,073
- وأنا سئمت منك
- ماذا تفعلين؟
25
00:01:15,198 --> 00:01:17,325
ماذا تفعلين؟ (شيلا)
لا، لا، لا! مهلاً، مهلاً
26
00:01:17,450 --> 00:01:20,620
- كوني حذرة، إنه... إنه ليس لعبة
- لا أبالي حقاً
27
00:02:03,288 --> 00:02:05,748
{\an8}"جسور"
28
00:02:06,040 --> 00:02:08,293
- من يود استراحة لشرب القهوة؟
- أجل، أرجوك
29
00:02:08,394 --> 00:02:11,713
{\an8}أستطيع الاستفادة من دفعة الكافيين
لكي أكمل قائمة عملية التنظيف اليوم
30
00:02:11,838 --> 00:02:15,550
{\an8}حسناً، لا تجهد نفسك، لأن لديك موعد
الليلة إذا كنت أتذكر جيداً
31
00:02:15,675 --> 00:02:17,802
فيلم (كودنيم فيوري) التالي
32
00:02:17,927 --> 00:02:20,138
ربما يجدر بي أن أحصل
على التذكرتين قبل أن تنفد
33
00:02:21,639 --> 00:02:23,433
ما رأيك في أن أحضر ثلاث تذاكر؟
34
00:02:24,225 --> 00:02:27,270
{\an8}ثلاث تذاكر؟ هل سينضم إلينا أحد ما
في ليلة موعدنا؟
35
00:02:27,395 --> 00:02:29,606
{\an8}حسناً، ربما يمكننا أن نأخذ
(فيكتوريا) معنا
36
00:02:30,607 --> 00:02:34,777
{\an8}أعني، ألم تقل إنها كانت متشوقة
لفيلم (كودنيم) التالي؟
37
00:02:34,902 --> 00:02:37,280
{\an8}هذا لطف كبير منك
أجل، لكنني أحضرت لها جليسة
38
00:02:37,585 --> 00:02:39,073
{\an8}حسناً، لدى جليسات الأطفال
سياسة إلغاء للمواعيد
39
00:02:39,198 --> 00:02:42,952
{\an8}لقد مر وقت طويل منذ أن أقامت
(فيكتوريا) حفلة شاي مع (سارة)
40
00:02:43,077 --> 00:02:44,704
{\an8}أكره أن أخيب ظنها
41
00:02:45,204 --> 00:02:47,915
{\an8}هل تود أن تسأل (فيكتوريا) أولاً؟
42
00:02:48,041 --> 00:02:51,794
{\an8}(سارة) مؤثرة تستضيف
حفلات (وندر ومان) في (تيك توك)
43
00:02:51,919 --> 00:02:54,714
{\an8}- أعني، لا نستطيع منافسة ذلك
- (وندر وومان)؟
44
00:02:55,256 --> 00:02:57,634
{\an8}هل أستطيع التراجع عن موعد الليلة
والذهاب إلى تلك الحفلة؟
45
00:02:59,802 --> 00:03:03,056
{\an8}بالإضافة إلى هذا، كنت متشوقاً
لقضاء الوقت معك فحسب
46
00:03:03,681 --> 00:03:06,100
{\an8}أستطيع الذهاب لمشاهدة الفيلم ثانية
مع (فيكتوريا) في يوم آخر
47
00:03:10,355 --> 00:03:11,898
{\an8}إنه (باركر)، لدينا جثة
48
00:03:12,023 --> 00:03:14,567
{\an8}أعتقد أن تلك الطبقة الثانية من الملمع
عليها أن تنتظر
49
00:03:25,074 --> 00:03:26,993
{\an8}قد يكون هذا شيء، فقط...
50
00:03:28,202 --> 00:03:31,080
{\an8}أحسست فقط كما لو أن (جيمي)
كان متردداً بعض الشيء
51
00:03:31,205 --> 00:03:33,332
{\an8}بشأن قضائي مزيداً
من الوقت مع (فيكتوريا)
52
00:03:34,447 --> 00:03:37,044
{\an8}أو ربما كان (جيمي)
يشعر بالتردد بشأنك
53
00:03:37,126 --> 00:03:40,339
{\an8}- هل فكرت في هذا؟
- لا، لكن شكراً على مشاركة أفكارك
54
00:03:40,965 --> 00:03:42,258
{\an8}إنه مجرد رأي رجل واحد
55
00:03:42,383 --> 00:03:44,135
{\an8}- مهلاً، هل قلت شيئاً؟
- لا
56
00:03:44,508 --> 00:03:46,427
{\an8}- ومع هذا، لديك رأي؟
- ليس حقاً
57
00:03:46,552 --> 00:03:49,346
- يثرثر فمي أحياناً فحسب
- لاحظت ذلك
58
00:03:49,471 --> 00:03:52,141
لكن كما قلت، ربما هذا لا شيء
59
00:03:58,942 --> 00:03:59,742
بئساً
60
00:04:02,029 --> 00:04:04,990
- يبدو كأن إعصاراً مر من هنا
- خاضت الضحية شجاراً عنيفاً
61
00:04:05,115 --> 00:04:07,242
- من هي؟
- (إينسن آشلي واتس)
62
00:04:07,367 --> 00:04:09,703
إنها تعمل في العاصمة
وتعيش في (فيرفاكس فيليج)
63
00:04:09,798 --> 00:04:13,874
لماذا تأتي إلى نزل رخيص
على بعد بضعة أميال من منزلها؟
64
00:04:13,952 --> 00:04:16,001
ربما لتفعل ما يفعله معظم الناس
في الفنادق الرخيصة
65
00:04:16,271 --> 00:04:17,940
أفعال سيئة لا يريدون أن يعرف
بها الآخرون
66
00:04:18,065 --> 00:04:20,818
كدمات ما قبل الوفاة
توحي بحدوث خنق باليد
67
00:04:20,884 --> 00:04:24,404
والزرقة تخبرنا أنها كانت هنا
منذ ١٢ ساعة على الأقل
68
00:04:24,530 --> 00:04:27,699
نزل بعيد عن الطريق، وصراع
وفتاة مخنوقة حتى الموت
69
00:04:27,825 --> 00:04:29,701
إنها جريمة عاطفية كلاسيكية
70
00:04:29,827 --> 00:04:33,372
- ما يعني أننا نبحث عن شخص يحبها
- أو زوج لم يكن معجباً بمن يحبها
71
00:04:33,497 --> 00:04:35,707
حسناً، فتشوا الغرفة بحثاً
عن البصمات والحمض النووي
72
00:04:35,833 --> 00:04:37,376
اعرفوا مع من كانت هنا
73
00:04:40,087 --> 00:04:42,965
لا يوجد كاميرات في هذا المكان
أو مكتب استقبال حتى
74
00:04:43,090 --> 00:04:45,843
- من الذي حجز الغرفة؟
- تواصلت مع موقع الحجز الإلكتروني
75
00:04:45,906 --> 00:04:48,428
فور وصولي إلى هنا
ويجب أن نسمع خبراً منهم قريباً
76
00:04:49,429 --> 00:04:52,474
- حسناً، لقد أجابوا
- حسناً، أمامنا خيارين بخصوص الحجز
77
00:04:52,599 --> 00:04:55,853
إما (إينسن واتس)
أو الشخص الذي كانت برفقته
78
00:04:58,820 --> 00:05:00,613
- ما الأمر؟
- لم تحجز (واتس) الغرفة
79
00:05:00,738 --> 00:05:02,657
ولا الشخص الذي كانت تقابله
80
00:05:03,019 --> 00:05:05,493
- آمل العكس على الأقل
- ماذا يفترض أن يعني هذا؟
81
00:05:06,077 --> 00:05:07,870
- الغرفة محجوزة باسمك أنت
- أنا؟
82
00:05:07,995 --> 00:05:10,790
أجل، بطاقة الائتمان والحجز
باسم (آلدين باركر)
83
00:05:11,499 --> 00:05:14,127
"(آلدين باركر)"
84
00:05:15,336 --> 00:05:16,963
أجل، هذا أنا
85
00:05:18,423 --> 00:05:20,049
إذاً، هل تأتي إلى هنا كثيراً أم...
86
00:05:29,483 --> 00:05:34,154
اسمع، اسمع، إليك فكرة
فوت الغداء اليوم، أريد فعل هذا الآن
87
00:05:35,197 --> 00:05:36,365
عجباً، كنت سأغضب أيضاً
88
00:05:36,490 --> 00:05:38,325
- "حقاً؟"
- أجل، انتحال الشخصية ليس مزاحاً
89
00:05:38,868 --> 00:05:41,328
بطاقات الائتمان كلها تلك التي تلغى
وكلمات المرور التي تضبط من جديد
90
00:05:41,453 --> 00:05:42,830
- "عم تتكلم؟"
- اقتلني فحسب
91
00:05:42,886 --> 00:05:44,707
استنسخ أحدهم بطاقة ائتماني ذات مرة
92
00:05:44,832 --> 00:05:47,710
وانطلق في جولة تسوق
في (بوبز بيغ آند تول) للملابس الرسمية
93
00:05:47,947 --> 00:05:52,326
إذا ذهبت إلى (كليفلاند) ورأيت رجلاً
بطول ٦،١٠ أقدام يرتدي بدلة زرقاء...
94
00:05:53,411 --> 00:05:55,633
حسناً، هناك شخص سعيد على الأقل
95
00:05:55,693 --> 00:05:57,695
- هل كل شيء بخير؟
- إنه كذلك بالنسبة إلى محاسبي
96
00:05:58,404 --> 00:06:01,573
علي أن ألغي حياتي بأكملها
لكنه سيأخذ أجر الوقت الإضافي
97
00:06:01,657 --> 00:06:04,410
حسناً، ربما يمكنك أن تضع الفاتورة
باسم من حجز غرفة النزل تلك
98
00:06:04,869 --> 00:06:06,662
ما الذي كانوا يخططون لفعله أيضاً
منتحلين هويتك؟
99
00:06:06,787 --> 00:06:08,039
إلى جانب توريطك بجريمة قتل
100
00:06:08,115 --> 00:06:11,083
تجري (كايسي)
بحثاً في حياتي الرقمية الآن
101
00:06:11,209 --> 00:06:13,377
لحسن حظي، لدي حجة غياب
بشأن ليلة أمس
102
00:06:13,474 --> 00:06:15,504
آسف، لم أستطع جعل الأمر سهلاً عليك
103
00:06:15,630 --> 00:06:18,299
بالحديث عن عدم السهولة
لم يكن هناك أي بصمة في الغرفة
104
00:06:18,424 --> 00:06:21,385
- لقد مسحت تماماً
- أجل، ونفترض أن القاتل فعل ذلك
105
00:06:21,510 --> 00:06:22,970
بالنسبة إلى الضحية...
106
00:06:23,512 --> 00:06:24,764
(باركر)، هل أنت متأكد
من أنك لا تعرفها؟
107
00:06:24,889 --> 00:06:27,850
لم أرها في حياتي قط، التفاصيل
108
00:06:27,975 --> 00:06:30,770
كانت (إينسن واتس) محاسبة
مع قيادة الأنظمة البحرية
109
00:06:30,895 --> 00:06:32,730
وهم يعملون في بناء وصيانة
كل سفينة في الأسطول
110
00:06:32,855 --> 00:06:35,483
قال قائدها إنها كانت ضابطة
إنها كانت وملتزمة بالقوانين
111
00:06:35,608 --> 00:06:38,152
حسناً، لم تكن تلتزم بالقوانين
في ذلك النزل المنعزل
112
00:06:38,277 --> 00:06:39,946
كانت تفعل شيئاً ما سراً
113
00:06:40,071 --> 00:06:42,740
ابحثوا في حياتها
واعرفوا مع من كانت تفعل ذلك
114
00:06:48,037 --> 00:06:49,497
هذا لا يحدث
115
00:06:50,665 --> 00:06:52,500
حسناً، آسف لخسارتكما
116
00:06:52,625 --> 00:06:55,169
هل أنت متأكد؟
هل أنت متأكد من أنها (آشلي)؟
117
00:06:55,294 --> 00:06:56,754
أجل، للأسف
118
00:07:01,241 --> 00:07:03,552
إنها في الطابق السفلي
عندما تكونان مستعدين لرؤيتها
119
00:07:05,429 --> 00:07:07,139
- (جون)
- لا بأس يا عزيزتي
120
00:07:07,265 --> 00:07:09,058
- لا، لا
- أو يمكننا فقط...
121
00:07:09,183 --> 00:07:10,768
الجلوس هنا والتحدث قليلاً
122
00:07:10,893 --> 00:07:12,353
أجل، لنفعل ذلك
123
00:07:13,938 --> 00:07:15,898
هل كانت (آشلي) ابنتكما الوحيدة؟
124
00:07:15,968 --> 00:07:19,485
أجل، لكنها لم تدخل إلى حياتنا
إلى أن كانت بعمر ال١٣ سنة
125
00:07:20,987 --> 00:07:22,530
عجزت عن الحمل
126
00:07:23,030 --> 00:07:24,824
حاولنا لسنوات، لكن...
127
00:07:25,574 --> 00:07:28,869
- لم ينجح ذلك
- عندما قررنا التبني أخيراً
128
00:07:30,188 --> 00:07:33,527
علمنا بأمر هذه المراهقة في النظام
والتي كانت تحتاج إلى منزل رعاية
129
00:07:33,582 --> 00:07:35,751
اعتقدنا فقط أنها ستبقى معنا فترة مؤقتة
130
00:07:36,210 --> 00:07:37,628
لكن...
131
00:07:37,753 --> 00:07:39,839
لحظة دخول (آشلي) من ذلك الباب...
132
00:07:40,798 --> 00:07:43,175
كانت الجزء الناقص الذي أكمل عائلتنا
133
00:07:43,718 --> 00:07:45,386
لا يتبنى الكثيرون فتاة مراهقة
134
00:07:45,511 --> 00:07:47,680
أصبحنا أخيراً العائلة
التي أردناها دائماً
135
00:07:51,183 --> 00:07:55,313
هل تستطيعان التفكير في أي شخص
لديه سبب لكي يؤذي (آشلي)؟
136
00:07:56,022 --> 00:07:57,565
عجباً، لا
137
00:07:57,850 --> 00:07:59,942
كانت فتاة لطيفة جداً وقد أحبها الجميع
138
00:08:00,067 --> 00:08:02,653
ذلك المكان حيث وجدتموها...
139
00:08:02,778 --> 00:08:05,990
كان نزلاً هنا في العاصمة؟
140
00:08:06,657 --> 00:08:08,075
أجل
141
00:08:08,200 --> 00:08:10,453
ماذا كانت تفعل في نزل
بهذا القرب من المنزل؟
142
00:08:11,329 --> 00:08:14,206
- ربما كانت تقابل (ترافيس)؟
- من يكون (ترافيس)؟
143
00:08:14,332 --> 00:08:17,752
(ترافيس جايكوبس)، كان صديقاً... جديداً
144
00:08:17,877 --> 00:08:19,879
كان ل(آشلي) زملاء في السكن و...
145
00:08:21,088 --> 00:08:24,175
- ربما أرادا أن يكونا بمفردهما؟
- هل تعرفان أين يعيش (ترافيس)؟
146
00:08:24,218 --> 00:08:25,760
إنه على بعد بضع ساعات
في (ويلمينغتون)
147
00:08:25,832 --> 00:08:27,970
قابلناه مرة واحدة وقت الفطور المتأخر
148
00:08:28,095 --> 00:08:32,391
لا تظنان أن (ترافيس)
له أي صلة بها، أليس كذلك؟
149
00:08:33,976 --> 00:08:37,813
أعتقد أنه إذا كان (ترافيس) ذاك
في النزل مع (آشلي)...
150
00:08:37,938 --> 00:08:39,607
فلماذا لم نسمع عنه شيئاً؟
151
00:08:42,234 --> 00:08:44,320
هلا تضف بعض المايونيز إليها؟
152
00:08:44,445 --> 00:08:46,572
حسناً، رائع، شكراً، أراك بعد ٢٠ دقيقة
153
00:08:47,615 --> 00:08:49,325
أصبحت فجأة في مزاج
لتناول شطيرة لفافة السلطعون
154
00:08:49,450 --> 00:08:50,868
وسط عملية التشريح
155
00:08:50,898 --> 00:08:53,418
- هذا ليس مقرفاً على الإطلاق
- ألا تريدين أن تأكلي؟
156
00:08:53,454 --> 00:08:55,915
سأكتفي بآخر المستجدات
حول (إينسن واتس)
157
00:08:56,040 --> 00:08:59,251
حسناً، سبب الوفاة الرسمي
كان الضغط القسري على الحنجرة
158
00:08:59,377 --> 00:09:02,838
وهذا أعاق تدفق الهواء وأدى إلى الاختناق
159
00:09:03,547 --> 00:09:05,508
إنها كلمات كثيرة
لقول "خنقت حتى الموت"
160
00:09:05,633 --> 00:09:08,469
في الواقع، وجبتها الأخيرة
هي سبب شعوري بالجوع الآن
161
00:09:08,594 --> 00:09:13,265
كانت لفافة السلطعون باستخدام
سلطعون (ماريلاند) الأزرق عالي الجودة
162
00:09:14,100 --> 00:09:15,726
لن آكل مرة أخرى أبداً
163
00:09:15,851 --> 00:09:18,687
أنا برفقة الموتى طوال اليوم
وأستقي الإلهام حيث أجده
164
00:09:18,813 --> 00:09:22,441
هل من شيء آخر؟ وأرجوك
ألا تخبرني بشيء يقلب معدتي
165
00:09:22,566 --> 00:09:25,152
حسناً، تخبرنا كدماتها الشديدة
166
00:09:25,277 --> 00:09:27,947
أنها خاضت شجاراً عنيفاً
حتى لفظت أنفاسها الأخيرة
167
00:09:28,106 --> 00:09:31,283
مرفقاها وذراعاها وركبتاها
168
00:09:31,409 --> 00:09:35,079
تظهر كلها إصابات في نقاط اتصال معينة
169
00:09:35,204 --> 00:09:37,706
هذا يشبهني بعد جلسة مبارزة
في الفنون القتالية
170
00:09:37,832 --> 00:09:40,084
ملاحظة جيدة، أعتقد أن ضحيتنا
ربما حظيت بتدريب...
171
00:09:40,209 --> 00:09:43,170
- تدريب مكثف حسبما يبدو
- لكنها كانت محاسبة
172
00:09:43,295 --> 00:09:46,132
لا يذكر ملفها شيئاً
عن أنها تلقت أي تدريب قتالي
173
00:09:46,257 --> 00:09:48,717
- هذا ليس اختصاصي
- حسناً، إنه اختصاصي
174
00:09:48,843 --> 00:09:51,011
إذاً، شكراً لك، سأبلغ الفريق
175
00:09:51,095 --> 00:09:53,055
وسأذهب لأستمتع بلفافة السلطعون
176
00:09:58,644 --> 00:10:01,021
- هل تريدين شيئاً آخر؟
- لا، هذا كل شيء
177
00:10:01,605 --> 00:10:03,232
ولكنك ما تزالين هنا
178
00:10:07,862 --> 00:10:10,448
نحن على وفاق، صحيح؟ أنا وأنت؟
179
00:10:10,906 --> 00:10:12,575
أنا وأنت على وفاق بأي طريقة؟
180
00:10:12,700 --> 00:10:16,287
أعني، أنت تعرف
يعجبك هذا... أنا وأنت؟
181
00:10:17,246 --> 00:10:19,123
حسناً، تقصدين العلاقة بيني وبينك؟
182
00:10:19,248 --> 00:10:21,167
- أجل، هذا
- حسناً، أجل، بالطبع
183
00:10:21,292 --> 00:10:23,252
- لماذا تسألين حتى؟
- فقط...
184
00:10:23,377 --> 00:10:25,337
أنا أتأكد فحسب، هذا شيء يفعله الناس
185
00:10:25,443 --> 00:10:28,966
- حسناً، أنا على ما يرام إذا كنت كذلك
- رائعة، أنا بحال رائعة
186
00:10:31,010 --> 00:10:34,763
حسناً إذاً، سأتوقف
عن التصرف بغرابة وأغادر
187
00:10:39,059 --> 00:10:40,394
أجل
188
00:10:44,449 --> 00:10:47,651
إذاً، أخبار جيدة لي وأخبار سيئة لك
189
00:10:47,776 --> 00:10:51,071
كيف تكون سرقة هويتي جيدة
بالنسبة إليك؟
190
00:10:51,145 --> 00:10:54,315
لأنه أثناء تحليل حياتك الرقمية
للتوصل إلى السارق
191
00:10:54,440 --> 00:10:57,485
تمكنت من تحديث
ملف ابتزازي المستقبلي ضدك
192
00:10:57,777 --> 00:11:00,947
عندما أتقدم لطلب إجازة في المرة القادمة
الأفضل أن توافق على التواريخ
193
00:11:01,072 --> 00:11:02,448
سأضع هذا في حسباني
194
00:11:02,573 --> 00:11:05,910
إذاً، الخبر السيئ
هو أن لديك ملف ابتزاز ضدي
195
00:11:06,035 --> 00:11:10,331
لا، الخبر السيئ هو أن شخصاً غريباً
يعرف كل شيء عنك كما يبدو
196
00:11:10,456 --> 00:11:13,501
رقم رخصة القيادة، واسم والدتك
قبل الزواج، أول حيوان أليف امتلكته
197
00:11:13,626 --> 00:11:15,211
كيف تم اختراق معلوماتي الشخصية؟
198
00:11:15,336 --> 00:11:17,463
أعني، أنا محصن ضد المخترقين المعتادين
199
00:11:17,588 --> 00:11:21,342
برنامج ضار بالجذور الخفية؟
أرجوك، فيروس فك التشفير؟ انسي الأمر
200
00:11:21,467 --> 00:11:24,887
السبب هو أنك لم تتعرض للاختراق
على الأقل، ليس بالطريقة التقليدية
201
00:11:25,012 --> 00:11:26,514
ما هي الطريقة غير التقليدية؟
202
00:11:26,639 --> 00:11:29,058
استغل الجاني زاوية أسئلة الأمان
203
00:11:29,183 --> 00:11:31,394
أتعرف تلك الأسئلة المزعجة التي تتلقاها
عندما تنسى كلمة المرور؟
204
00:11:31,519 --> 00:11:34,647
لم أنس كلمة مروري قط، لكن، أكملي
205
00:11:34,772 --> 00:11:37,066
بدأ الجاني بوضع مزاعم
حول "فقدان كلمة المرور"
206
00:11:37,191 --> 00:11:38,943
في حساباتك الأقل أماناً أولاً...
207
00:11:39,068 --> 00:11:42,697
نادي (باستري) الشهري
جمعية (فيرجينيا) لعلم الطيور
208
00:11:42,822 --> 00:11:45,283
وأيضاً، بعض العبارات
التي كتبتها في مدونة (سوبرانوس)؟
209
00:11:45,408 --> 00:11:48,077
كنت أعمل في فرع الجريمة المنظمة
في الشرطة الفدرالية
210
00:11:48,202 --> 00:11:50,538
كان هؤلاء الكاتبون يحاولون
جعلنا نبدو كالحمقى
211
00:11:50,663 --> 00:11:53,875
في الحالتين، عندما وضع المخترقون
مجساتهم في عالمك
212
00:11:54,000 --> 00:11:57,295
تمكنوا من جمع بيانات الدخول
وكلمات المرور الأكثر أهمية لديك
213
00:11:57,420 --> 00:11:59,297
ومن خلال الإجابة عن أسئلة الأمان فقط؟
214
00:11:59,422 --> 00:12:02,008
أياً كان من فعل هذا
يعرف أشياء شخصية جداً عنك
215
00:12:02,133 --> 00:12:03,885
أجل، أشياء شخصية من ماضي
216
00:12:04,010 --> 00:12:07,889
ما يعني أن مخترقك
ربما يكون شخصاً من ماضيك
217
00:12:08,556 --> 00:12:11,142
وهذا يقودني إلى الخبر السيئ جداً
218
00:12:11,642 --> 00:12:15,229
لم تذكري شيئاً عن وجود
خبر سيئ جداً
219
00:12:16,063 --> 00:12:17,356
أنا المخطئة
220
00:12:18,691 --> 00:12:21,527
إذاً، بالإضافة إلى وضع فاتورة
مشرب النزل على حسابي
221
00:12:21,652 --> 00:12:26,657
الشخص الذي سرق هويتي استخدمها أيضاً
للدخول إلى حاسوب (دي أو دي)
222
00:12:26,783 --> 00:12:29,535
- مهلاً، تعني...
- وزارة الدفاع، أجل
223
00:12:29,660 --> 00:12:32,538
- هل توصلوا إلى شيء جيد؟
- أجل، ملفات عن موظفي البحرية
224
00:12:33,247 --> 00:12:35,958
سحبوا تفاصيل عن خلفية مئات البحارين
225
00:12:36,083 --> 00:12:38,669
- عجباً، مزيد من الهويات لسرقتها؟
- لا أظن ذلك
226
00:12:38,795 --> 00:12:43,674
أجروا بحثاً لبعض الوقت، لكنهم كانوا
مهتمين جداً باسم واحد بالتحديد
227
00:12:45,131 --> 00:12:46,591
- (إينسن واتس)
- وهي ميتة الآن
228
00:12:46,716 --> 00:12:48,134
هذه ليست مصادفة
229
00:12:48,259 --> 00:12:52,013
ماذا عند صديق ضحيتنا الجديد
(ترافيس) من (ويلمنغتون)؟
230
00:12:52,138 --> 00:12:53,848
تقصد صديقها الجديد
الذي لا نستطيع تحديد مكانه
231
00:12:53,898 --> 00:12:57,644
لأنه لا يوجد سجل باسم (ترافيس دايفيس)
يطابق أوصافه؟ أجل
232
00:12:57,769 --> 00:13:01,992
إذا لم يكن هذا مريباً كفاية، تبين
أن (ترافيس) ظهر فجأة في حياة (واتس)
233
00:13:02,023 --> 00:13:05,402
في اليوم التالي بعد دخول ملفها
234
00:13:05,527 --> 00:13:07,278
حسناً، لا تبدو هذه مجرد مصادفة أيضاً
235
00:13:07,404 --> 00:13:10,990
- أياً كان (ترافيس) هذا فقد اختفى
- يبدو أن لدينا شبح
236
00:13:11,044 --> 00:13:12,701
حسناً، إذاً لقبوني ب"صائد الأشباح"
237
00:13:12,826 --> 00:13:14,703
لأنني توصلت إلى شيء
حول رجلنا الغامض
238
00:13:14,828 --> 00:13:18,915
المطعم الذي تناولت فيه (آشلي) ووالداها
الفطور مع (ترافيس) كان فيه كاميرات
239
00:13:20,792 --> 00:13:23,294
حسناً، يؤدي الشبح عملاً جيداً
بتمثيل دور الصديق المحب
240
00:13:23,420 --> 00:13:25,088
حسناً، سأجري بحثاً للتعرف إلى وجهه
241
00:13:32,386 --> 00:13:34,264
هناك شيء بخصوص هذا الرجل يبدو...
242
00:13:34,966 --> 00:13:38,518
حسناً، توصلت إلى نتيجة
اسم (ترافيس) الحقيقي هو (رايان آرنسون)
243
00:13:38,643 --> 00:13:40,478
والصدمة الكبيرة... لديه سجل إجرامي
244
00:13:40,603 --> 00:13:44,441
- لا بد من أنك تمازحني
- (باركر)، هل تعرف هذا الرجل؟
245
00:13:44,983 --> 00:13:47,819
لا، لكنني أعرف والدة (رايان)
246
00:13:48,611 --> 00:13:51,740
إنه ابن (جوي آرنسون)
247
00:13:53,658 --> 00:13:55,952
لكنني أعرفها باسم (جوي سوليفان)
248
00:13:56,745 --> 00:13:58,580
ومن تكون (جوي سوليفان)؟
249
00:14:01,332 --> 00:14:02,917
كانت...
250
00:14:03,042 --> 00:14:05,336
حبي الأول عندما كنت صبياً
251
00:14:09,841 --> 00:14:14,637
للأسف، ابن حبك الأول
هو مشتبهنا الرئيسي في جريمة قتل
252
00:14:27,211 --> 00:14:29,964
(جوي سوليفان)، تبدو لطيفة
253
00:14:30,031 --> 00:14:34,176
"لطيفة" ليست الكلمة التي قد أصف بها
(جوي)، كانت قوية جداً
254
00:14:34,302 --> 00:14:35,886
(باركر)، يبدو أنك تحب نوعاً معيناً
255
00:14:35,928 --> 00:14:37,972
إنها تذكرني كثيراً
بزوجتك السابقة، (فيفيان)؟
256
00:14:38,054 --> 00:14:41,142
أجل، نفترض نوعاً ما
أنها كانت هي التي ما زلت تحبها؟
257
00:14:41,267 --> 00:14:43,436
حسناً إذاً، كيف أفسدت الأمور معها؟
258
00:14:43,561 --> 00:14:45,604
مهلاً لحظة، لماذا تفترضين
أن الذنب كان ذنبه؟
259
00:14:45,637 --> 00:14:47,857
انظر إلى ذلك الوجه، ذلك الشعر
260
00:14:47,982 --> 00:14:49,734
كان (باركر) محطماً للقلوب طبعاً
261
00:14:50,484 --> 00:14:55,364
نشأت أنا و(جوي) في (فيلادلفيا)
ونتحدث عن توأمي الروح، كنا لا نفترق
262
00:14:55,489 --> 00:14:56,824
إلى أن...
263
00:14:57,533 --> 00:14:59,201
انتقلت عائلتها بعيداً في السنة الثانية
264
00:14:59,327 --> 00:15:01,912
- ألم تبقيا على اتصال؟
- حسناً، لقد حاولت
265
00:15:02,038 --> 00:15:05,624
أعني، كتبت...
كتبت لها كل أسبوع طوال...
266
00:15:07,543 --> 00:15:10,254
مدة طويلة، ولم ترد على رسائلي قط
267
00:15:10,379 --> 00:15:13,758
- (نايت) محقة، لقد اقترفت خطأ
- حسناً، إذا فعلت، لا أعرف ما هو
268
00:15:13,870 --> 00:15:15,843
لذا، فهمت التلميح وتوقفت عن الكتابة
269
00:15:15,968 --> 00:15:17,970
لكنك لم تتوقف عن التفكير فيها
270
00:15:18,095 --> 00:15:19,722
أو تعقبها عبر الإنترنت
271
00:15:20,139 --> 00:15:23,184
بحقك، أخرجت ملف (جوي) بلمح البصر
كما لو أنه خصصت له الزر السريع
272
00:15:23,242 --> 00:15:27,271
قاضوني لرغبتي في معرفة شيء
عن حياتها على مر السنوات
273
00:15:27,396 --> 00:15:30,232
- هل كنت تعرف أنها تطلقت؟
- أجل، أعرف
274
00:15:30,358 --> 00:15:32,401
وهل كنت تعرف أيضاً
أنها تعيش خارج (ماريلاند)؟
275
00:15:32,526 --> 00:15:33,861
ولماذا لم تتواصل معها؟
276
00:15:33,986 --> 00:15:37,281
لأنني كل مرة فكرت فيها
بفعل ذلك... فقط...
277
00:15:37,615 --> 00:15:38,949
شعرت بالجبن
278
00:15:39,658 --> 00:15:42,286
أخذها القدر مني
لذا، لماذا أعارض ذلك؟
279
00:15:43,037 --> 00:15:46,374
- حسناً، أعادها القدر إلى مدارك
- لا، ليس القدر
280
00:15:47,124 --> 00:15:50,419
سمع هذا الفتى عني من (جوي)
ما الذي نعرفه عنه؟
281
00:15:50,544 --> 00:15:52,713
حسناً، يبدو أن (رايان)
سجن مدة من الزمن
282
00:15:52,838 --> 00:15:55,758
وتبع ذلك اعتقالات
بتهمة التزوير والاحتيال عبر البريد
283
00:15:55,883 --> 00:15:57,218
إنها عمليات احتيال
لكسب المال بشكل أساسي
284
00:15:57,343 --> 00:15:59,637
أجل، أضف إلى ذلك انتحال الشخصية
ويصبح لكي محتال كلاسيكي
285
00:15:59,721 --> 00:16:03,099
- يبدو أن (آشلي) كانت هدفه التالي
- كانت هدفاً انتهى بها المطاف ميتة
286
00:16:03,224 --> 00:16:05,309
لم أتخيل قط أنني إذا رأيتها ثانية...
287
00:16:05,434 --> 00:16:08,646
فسأطلعها على خبر أن ابنها
قد يكون محتالاً وقاتلاً
288
00:16:09,747 --> 00:16:12,525
(نايت)، (توريس)، انظرا إذا كنتما
تستطيعان إيجاد (رايان)، (ماكغي)...
289
00:16:13,609 --> 00:16:14,902
ستأتي معي
290
00:16:16,071 --> 00:16:17,655
حان الوقت لاستفزاز القدر
291
00:16:33,337 --> 00:16:34,257
هل من خطب ما؟
292
00:16:35,303 --> 00:16:38,801
لا، لقد صدمني ذلك فحسب
مر وقت طويل منذ أن رأيتها
293
00:16:40,386 --> 00:16:43,764
- أنت متوتر
- ماذا؟ لا، بالطبع لا
294
00:16:45,474 --> 00:16:46,851
أجل
295
00:16:51,313 --> 00:16:52,940
هل تريدني أن أقرع الجرس نيابة عنك؟
296
00:16:53,816 --> 00:16:55,359
لا، سأتولى ذلك
297
00:16:56,277 --> 00:16:58,404
حسناً، عليك بها أيها النمر
298
00:17:09,373 --> 00:17:10,958
مضى وقت طويل يا (جوي)
299
00:17:19,216 --> 00:17:21,635
- أتريد لكمة أيضاً؟
- لا، لا، لا، أنا بخير
300
00:17:26,849 --> 00:17:29,268
كنت أنتظر فعل هذا
منذ ٤٠ سنة يا (بارك)
301
00:17:29,727 --> 00:17:31,312
لقد دمرت حياتي
302
00:17:31,437 --> 00:17:34,315
- كيف فعلت ذلك بالضبط؟
- لقد أحببت حياتي في (فيلي)
303
00:17:34,440 --> 00:17:36,567
وقد حرمت منها بسببك
304
00:17:36,692 --> 00:17:39,528
- أجل، لقد اقترفت خطأ بالتأكيد
- بل قل، ما الذي لم يفعله؟
305
00:17:40,237 --> 00:17:42,448
لا يستطيع الابتعاد عن المتاعب
حتى إذا دفعت له المال
306
00:17:42,573 --> 00:17:46,410
حسبما أتذكر، كنت لا تفارقينني
في معظم تلك المتاعب
307
00:17:46,535 --> 00:17:48,329
بالضبط، والداي المسكينان...
308
00:17:48,412 --> 00:17:50,915
لم يكونا ليسمحا
لفتى الحي الشرير أن يفسد ابنتهما
309
00:17:51,040 --> 00:17:54,043
- كريما وملعقتان من السكر كما أتذكر؟
- هل تقول إن والديك انتقلا...
310
00:17:54,093 --> 00:17:55,920
- بسببي أنا؟
- أجل أيها الأحمق
311
00:17:55,993 --> 00:17:59,715
ماذا كان سيحدث في رأيك
بعد ما فعلته في احتفال (سانت بادي)؟
312
00:17:59,840 --> 00:18:02,927
- أنا...
- ماذا فعل في احتفال (سانت بادي)؟
313
00:18:03,052 --> 00:18:06,305
- التفاصيل ليست مهمة
- أود سماع التفاصيل
314
00:18:06,430 --> 00:18:10,559
المهم هو أن والدي قررا في تلك الليلة
أنني لا أستطيع الاقتراب منك بعدها
315
00:18:10,684 --> 00:18:13,604
عرفا أنهما ما كانا سيتمكنان من إبعادي
عنك ما لم نرحل عن (فيلي)
316
00:18:13,729 --> 00:18:16,524
(جوي)، اسمعي، أنا آسف
لم أكن أعرف ذلك
317
00:18:16,649 --> 00:18:18,734
حسناً، إذا كان في هذا أي عزاء لك
فأنا لم أتعلم الدرس
318
00:18:18,782 --> 00:18:22,196
لأنك كنت الأول في طابور طويل من
الرجال الذين ما كنت يجب أن أواعدهم
319
00:18:22,888 --> 00:18:25,991
حسناً، بالحديث عن الرجال الواقعين
في ورطة، هذا هو سبب حضورنا
320
00:18:26,116 --> 00:18:29,245
زوجي السابق الأحمق... أجل، إنه
في السجن، سأدلكما إلى الطريق
321
00:18:29,370 --> 00:18:30,767
لسنا هنا بشأنه
322
00:18:33,207 --> 00:18:34,792
عجباً، (رايان)؟
323
00:18:35,834 --> 00:18:37,253
ماذا فعل الآن؟
324
00:18:37,545 --> 00:18:39,046
لقد انتحل شخصيتي
325
00:18:39,171 --> 00:18:40,798
يبدو أنك كنت تتحدثين عني
326
00:18:40,923 --> 00:18:44,009
وأخبرته ما يكفي لكي يخترق...
327
00:18:44,134 --> 00:18:48,055
لا أقصد الإهانة، لكنني لم أتحدث عنك
مع أحد منذ ٢٠ سنة
328
00:18:49,640 --> 00:18:52,851
اعتبرت هذا الكلام إهانة
لكن بطريقة ما، يعرف ابنك تفاصيل عني
329
00:18:52,977 --> 00:18:55,187
لا تعرفها سوى مجموعة صغيرة من الناس
330
00:18:59,781 --> 00:19:01,819
لم يعد (رايان) يأتي إلى هنا كثيراً
331
00:19:01,944 --> 00:19:05,072
- لكنه زارني قبل بضعة أسابيع
- أكان يريد غسل ملابسه؟
332
00:19:05,128 --> 00:19:07,992
بشكل مضحك كفاية، لا
لم يطلب المال أيضاً
333
00:19:08,117 --> 00:19:10,578
رغم أنني كان يجب أن أدرك
وجود خطب ما
334
00:19:14,783 --> 00:19:17,376
- هل أفهم أنك أضعت شيئاً؟
- أخذ (رايان) رسائلي
335
00:19:18,085 --> 00:19:20,754
- تلك التي كتبتها لي
- هل احتفظت بها؟
336
00:19:22,030 --> 00:19:24,675
- أجل
- لماذا لم تردي عليها؟
337
00:19:26,051 --> 00:19:29,847
لأنني كنت غاضبة، وكنت مجروحة
لأنك لم تأت بحثاً عني
338
00:19:29,897 --> 00:19:31,599
لم أعرف أنك أردت مني فعل ذلك
339
00:19:32,308 --> 00:19:33,726
يا لك من غبي
340
00:19:33,851 --> 00:19:36,228
أعرف أن عدم الرد كان سيئاً
لكنني كنت يافعة
341
00:19:36,770 --> 00:19:39,565
و... تابعت حياتي بعد ذلك
342
00:19:41,025 --> 00:19:44,320
لا بد من أن ابنك استخدم
المعلومات في تلك الرسائل
343
00:19:44,445 --> 00:19:46,280
لكي ينتحل هوية العميل (باركر)
344
00:19:46,405 --> 00:19:49,950
ثم استخدم سجل دخولي
إلى وزارة الدفاع ليستهدف ضابطة بحرية
345
00:19:50,075 --> 00:19:51,660
وتلك الضابطة ميتة الآن
346
00:19:52,661 --> 00:19:56,290
مستحيل، لا يمتلك (رايان)
أي ذرة عنف في قلبه
347
00:19:56,351 --> 00:20:00,085
(جوي)، لقد أخذ الرسائل
واضح أنه الشخص الذي انتحل هويتي
348
00:20:00,131 --> 00:20:04,673
صدقاني، (رايان) ليس ذكياً كفاية
ليفعل ذلك وحده، أنا...
349
00:20:04,745 --> 00:20:08,427
أياً كان ما يحدث
(تود) هو وراءه، ذلك الوضيع
350
00:20:08,705 --> 00:20:10,554
- من يكون (تود)؟
- إنه شريك زوجي السابق
351
00:20:10,679 --> 00:20:12,097
إنه رجل مخادع
352
00:20:12,723 --> 00:20:14,131
عندما سجن زوجي السابق
353
00:20:14,198 --> 00:20:16,810
وضع (تود) ناظريه على (رايان)
ليكون شريكاً بديلاً
354
00:20:16,935 --> 00:20:21,315
أخبرت (رايان) أن (تود) كان سيئاً
لكن ذلك الفتى... إنه يشبه أباه
355
00:20:21,440 --> 00:20:22,991
هل تعرفين أين يمكننا إيجاد (تود)؟
356
00:20:23,204 --> 00:20:24,818
لديه صالة بلياردو في (هامبدن)
357
00:20:24,843 --> 00:20:27,321
لكنه سيعرف أنكما عميلين فدراليين
بمجرد دخولكما من الباب
358
00:20:29,156 --> 00:20:31,450
لكنه قد يتحدث معكما إذا كنت رافقتكما
359
00:20:32,201 --> 00:20:35,120
- لن يحدث هذا يا (جوي)
- هل تريد لكمة أخرى؟
360
00:20:36,580 --> 00:20:39,958
حاول فقط أن تمنعني
من مساعدة ابني
361
00:20:42,378 --> 00:20:45,589
أجل، كنت محقاً
لا تنطبق عليها صفة "لطيفة" بالضبط
362
00:20:53,055 --> 00:20:55,349
أراهنك بالضعف أو لا شيء
بأنني أستطيع إدخال الكرة الرابعة تلك
363
00:20:55,766 --> 00:20:57,184
ما رأيك يا أبت؟
364
00:20:59,436 --> 00:21:00,979
ما كنت أقبل ذلك الرهان
365
00:21:01,271 --> 00:21:03,565
ليس لأن التعاليم تقول إن حب المال
هو أصل الشر كله
366
00:21:03,691 --> 00:21:05,067
لكنه لأنه يخدعك
367
00:21:05,104 --> 00:21:08,195
حقاً يا (جوي)؟ تأتين إلى هنا
وتجرين وراءك شرطيين؟
368
00:21:08,271 --> 00:21:09,988
سيد (ميرسر)
369
00:21:10,454 --> 00:21:13,867
أنا العميل (باركر)، مركز التحقيقات
الجنائية البحرية، وهذا العميل (ماكغي)
370
00:21:13,992 --> 00:21:16,995
- لدينا بعض الأسئلة نريد طرحها عليك
- ما الذي ورطت (رايان) فيه؟
371
00:21:17,121 --> 00:21:19,415
نحن الذين نجري الاستجواب هنا
372
00:21:20,235 --> 00:21:22,626
- لكننا هنا بخصوص (رايان)
- ماذا بشأنه؟
373
00:21:22,708 --> 00:21:25,129
لقد أقحمته في حيلة ما
وتسببت بقتل امرأة
374
00:21:25,254 --> 00:21:27,464
- حسناً
- ربما عليكما أن تسكتاها
375
00:21:27,965 --> 00:21:30,876
لم أر (رايان) منذ أيام
ولا أعرف شيئاً عن أي امرأة ميتة
376
00:21:30,968 --> 00:21:33,512
- كيف تجرؤ على استغلال ابني؟
- مهلاً، مهلاً، مهلاً!
377
00:21:33,556 --> 00:21:36,265
هذه ليست لعبة الشرطي الجيد
والشرطي السيئ يا (جوي)، مفهوم؟
378
00:21:37,403 --> 00:21:40,436
إذا انتهيتم من عرضكم المسرحي
فلدي عمل أنجزه
379
00:21:40,936 --> 00:21:43,689
لا، شارفنا على الانتهاء
سؤال أخير، لكنه ليس لك
380
00:21:44,106 --> 00:21:46,650
كم مدة السجن التي تنتظر هذا الرجل؟
381
00:21:46,942 --> 00:21:50,028
السجن الإلزامي، ٣٠ سنة على الأقل
دون إمكانية إطلاق سراح مشروط
382
00:21:50,108 --> 00:21:52,906
محاولة جيدة، عقوبة انتحال الشخصية
لا تتجاوز سنة واحدة
383
00:21:53,031 --> 00:21:54,950
من قال شيئاً عن انتحال الشخصية؟
384
00:21:55,896 --> 00:21:58,495
هل جرم نفسه تواً أيها العميل (ماكغي)؟
385
00:21:58,620 --> 00:21:59,997
أعتقد أنه فعل أيها العميل (باركر)
386
00:22:00,036 --> 00:22:02,666
كنت أتكلم عن جناية من الدرجة الأولى
387
00:22:02,716 --> 00:22:05,943
وأنت على وشك أن تتهم بها
خلال ١٠ ثوان
388
00:22:06,110 --> 00:22:08,422
أجل، ما لم تقل شيئاً أفضل
من عبارة "لا أعرف"
389
00:22:09,923 --> 00:22:12,843
أو يمكننا أن نخرج
وندع (جوي) تبرحك ضرباً
390
00:22:15,916 --> 00:22:19,266
"لكن كيف جعلها تعطيه كلمات المرور؟"
391
00:22:19,391 --> 00:22:20,851
- "الخاصة بأنظمة البحرية؟"
- كيف سار الأمر؟
392
00:22:20,912 --> 00:22:24,062
حسناً، يبدو أن (تود) كان ينفذ
حيلة مجند قديم في الاستخبارات
393
00:22:24,131 --> 00:22:27,483
المفضلة لدي، فعلتها مرتين
كيف تتم هذه الخدعة؟
394
00:22:27,608 --> 00:22:30,861
أقنع (رايان) (إينسن واتس)
بأنه سيجندها في الاستخبارات المركزية
395
00:22:30,986 --> 00:22:32,488
وعندما جعلها تصدق ذلك
396
00:22:32,551 --> 00:22:35,965
خدعها لتعطيه بيانات دخول
نظام المحاسبة في أنظمة البحرية
397
00:22:36,033 --> 00:22:39,453
وبعدها، أصبحت مسألة بسيطة
بإضافة صالة البلياردو إلى سجل رواتبهم
398
00:22:39,578 --> 00:22:42,206
وجلست مسترخياً
وصرفت الشيكات أثناء وصولها؟
399
00:22:42,245 --> 00:22:45,626
كنت أحاول أخذ نصيبي من الحكومة
لكنني لا أعرف شيئاً عن هذا
400
00:22:46,335 --> 00:22:48,003
أياً كان ما حدث هناك
فهو بينها وبين (رايان)
401
00:22:48,128 --> 00:22:49,713
هل تعرف أين يمكن أن يكون (رايان)؟
402
00:22:49,764 --> 00:22:51,924
لم أسمع منه أي خبر
منذ أن حاول إخراجي من اللعبة
403
00:22:52,049 --> 00:22:54,968
انتظر، انتظر، ماذا يفترض أن يعني هذا؟
404
00:22:56,087 --> 00:22:58,555
- أراد (رايان) إلغاء كل شيء
- لماذا؟
405
00:22:58,680 --> 00:23:01,600
لأنه لم يرد إيقاع (آشلي)
في مشكلة مع البحرية
406
00:23:01,725 --> 00:23:04,228
خرق (رايان) القاعدة الأولى في اللعبة...
407
00:23:04,353 --> 00:23:05,896
"إياك أن تقع في حب الهدف"
408
00:23:06,021 --> 00:23:08,816
وكان... ماذا؟ يحب (آشلي)؟
409
00:23:08,941 --> 00:23:10,567
كانت تلك كلماته بالضبط
410
00:23:11,235 --> 00:23:14,321
"ربما عرفت أنه تلاعب بها
وساءت الأمور"
411
00:23:14,446 --> 00:23:16,907
- وهذا لن يفاجئني على الإطلاق
- وما السبب؟
412
00:23:17,032 --> 00:23:18,867
هناك شيء بخصوص تلك الفتاة
413
00:23:18,992 --> 00:23:21,662
- شيء مثل ماذا؟
- أحضرها (رايان) مرة لتلعب البلياردو
414
00:23:22,204 --> 00:23:24,623
وتبين لي منذ لحظة لقائها
أنها كانت تخفي شيئاً
415
00:23:25,290 --> 00:23:27,543
يستطيع المحتال أن يعرف
إذا كان أحد ما يخفي أسراراً
416
00:23:28,544 --> 00:23:30,420
وكانت هي تخفي شيئاً عن (رايان)
417
00:23:32,214 --> 00:23:34,216
هل نحن متأكدون من أن هذا الرجل
لا يحاول إنقاذ نفسه فحسب
418
00:23:34,341 --> 00:23:36,301
من خلال إلصاق
جريمة قتل (آشلي) ب(رايان)؟
419
00:23:36,927 --> 00:23:38,053
لديه حجة غياب
420
00:23:38,178 --> 00:23:41,557
كان عند طبيب الأقدام ليزيل مسماراً لحمياً
عندما قتلت (آشلي)
421
00:23:41,682 --> 00:23:44,852
ماذا كان يقصد بقوله
إن (آشلي) كانت تخفي أسراراً؟
422
00:23:45,352 --> 00:23:47,271
لا أعرف، لكنني لا أثق بشخص مخادع
423
00:23:47,396 --> 00:23:50,774
لا يمكنك المشاركة في اللعبة
إذا لم تكن بارعاً في قراءة سلوك البشر
424
00:23:50,899 --> 00:23:54,695
حسناً، ربما علينا أن نركز أقل على
(رايان) وننظر عن كثب إلى (آشلي)
425
00:23:55,904 --> 00:23:59,491
تحدثت مع جيرانها تواً، رأوها
قبل ٨ ساعات تقريباً من مقتلها
426
00:23:59,616 --> 00:24:01,368
قالوا إنها بدت مرتبكة
وغادرت على عجالة
427
00:24:01,493 --> 00:24:02,911
٨ ساعات؟ إنه وقت طويل مفقود
428
00:24:03,036 --> 00:24:04,913
حسناً، لنتعقب هاتفها
ونرى إلى أين ذهبت
429
00:24:05,038 --> 00:24:07,541
لا تتعب نفسك، تركته في شقتها
430
00:24:08,166 --> 00:24:10,460
سأترك عيني قبل أن أترك هاتفي
431
00:24:10,586 --> 00:24:13,505
ربما تعمدت التخلص منه
لكي تختفي عن الأنظار
432
00:24:13,630 --> 00:24:16,383
هل تقول إن (آشلي)
ليست الضحية البريئة هنا؟
433
00:24:16,508 --> 00:24:19,052
أفكر في أن علينا معرفة ما حدث
بين وقت مغادرتها المنزل
434
00:24:19,177 --> 00:24:21,763
وتناول لفافة سلطعون لذيذة
ثم الانتهاء بها ميتة
435
00:24:21,889 --> 00:24:24,016
هل ذكر (رايان) شيئاً لأمه حول (آشلي)؟
436
00:24:24,141 --> 00:24:28,854
قالت (جوي) إنها لم تقابلها قط
لكن يمكنني الذهاب لأرى إذا أغفلت شيئاً
437
00:24:29,479 --> 00:24:32,566
"تذهب"، أتقصد... زيارة منزلها؟
438
00:24:34,526 --> 00:24:36,904
استجواب رسمي
تابع للتحقيقات الجنائية البحرية
439
00:24:37,571 --> 00:24:39,907
في منزلها؟ الليلة؟
440
00:24:40,032 --> 00:24:42,826
حسناً، أنا متأكد من أنها ستقدر
معرفة المستجدات
441
00:24:42,888 --> 00:24:44,912
نظراً إلى الطبيعة الحساسة للتحقيق
442
00:24:45,495 --> 00:24:49,458
صحيح، و... هل هناك ما هو أفضل
من المقابلة وجهاً لوجه؟
443
00:24:49,583 --> 00:24:51,084
هذا هو التصرف السليم
444
00:24:57,761 --> 00:25:01,428
- (بارك)، ماذا تفعل هنا؟
- أعرف أنه وجب أن أتصل، لكن...
445
00:25:02,137 --> 00:25:04,348
فكرت فقط في... التأكد
446
00:25:04,473 --> 00:25:06,183
- والاطمئنان إلى حالك
- أنا بخير
447
00:25:06,410 --> 00:25:08,977
أمي، متى استبدلت الآلة الغبية...
448
00:25:12,814 --> 00:25:14,358
ماذا يفعل هنا؟
449
00:25:25,909 --> 00:25:28,161
- هل أبلغت عني؟
- أقسم إنني لم أعرف بقدومه
450
00:25:28,182 --> 00:25:30,188
هل تساعدين وتحرضين مشتبهي؟
451
00:25:30,215 --> 00:25:33,145
تقصد ابني، اهدأ
كنت ما زلت سأتصل بك
452
00:25:33,270 --> 00:25:36,440
- ماذا يا أمي؟ لجأت إليك لتساعديني
- هو الوحيد القادر على مساعدتك الآن
453
00:25:36,565 --> 00:25:37,858
إنها محقة
454
00:25:37,945 --> 00:25:40,986
إذا لم يكن لك أي صلة بمقتل (آشلي)
فعليك أن تتحدث معي
455
00:25:43,239 --> 00:25:45,199
إياك أن تجرؤ على أن تفطر قلب أمك
456
00:25:46,918 --> 00:25:48,577
حسناً يا (رايان)، تعرف ما سيحدث
457
00:25:49,578 --> 00:25:51,247
ستتحدث مع العميل (باركر)
458
00:25:51,747 --> 00:25:54,416
وستفعل ما لست بارعاً فيه
ستقول الحقيقة
459
00:25:56,418 --> 00:25:58,087
لا تدعه يتحمل اللوم
460
00:25:58,838 --> 00:26:01,257
(بارك)، إنه قابل للإنقاذ
مثلما كنت تماماً
461
00:26:07,763 --> 00:26:10,933
أقسم بحياة أمي
462
00:26:11,767 --> 00:26:14,019
لم أقتل (آشلي)
463
00:26:14,520 --> 00:26:15,896
لقد أحببتها
464
00:26:16,667 --> 00:26:18,816
كانت... هي الفتاة المنشودة
465
00:26:20,192 --> 00:26:21,861
لهذا السبب حاولت إيقاف (تود)
466
00:26:22,903 --> 00:26:26,192
لكنه تصرف دون علمك
ونفذ عملية الاحتيال بأي حال
467
00:26:26,240 --> 00:26:29,368
عندما عرفت، ذهبت إلى (آشلي) مباشرة
وأخبرتها كل شيء
468
00:26:30,006 --> 00:26:31,453
وأخبرتها بحقيقتي
469
00:26:33,133 --> 00:26:34,415
وما فعلته
470
00:26:34,540 --> 00:26:36,834
- متأكد من أن ذلك سار بنحو خاطئ
- أنت مخطئ
471
00:26:37,877 --> 00:26:39,336
لقد سامحتني
472
00:26:40,504 --> 00:26:43,090
لقد خدعتها بأكثر من طريقة
473
00:26:43,757 --> 00:26:45,509
وماذا قالت؟ "كل شيء على ما يرام"؟
474
00:26:45,634 --> 00:26:48,220
إنها الحقيقة
أخبرتني أنها كانت تحبني أيضاً
475
00:26:48,345 --> 00:26:51,056
وكانت ستجد طريقة لتصحيح الأمور
لكي نكون معاً
476
00:26:51,182 --> 00:26:53,517
تصحيح الأمور؟ مع من؟ البحرية؟
477
00:26:53,642 --> 00:26:55,227
هذا ما اعتقدته في البداية
478
00:26:55,288 --> 00:26:58,105
كانت ستجد طريقة
لتصحح ما فعله (تود)، لكن...
479
00:26:58,981 --> 00:27:01,775
شيء ما بدا... غريباً
480
00:27:01,901 --> 00:27:03,903
- غريب كيف؟
- لست متأكداً
481
00:27:04,028 --> 00:27:06,947
لأنها بدأت تتصرف بغموض فجأة
482
00:27:07,072 --> 00:27:09,950
وأخبرتني أن أحجز غرفة نزل
وأستخدم اسماً مستعاراً
483
00:27:10,075 --> 00:27:11,619
يقصد اسمي
484
00:27:11,744 --> 00:27:14,038
عندما وصلت إلى النزل، كانت...
485
00:27:17,082 --> 00:27:18,959
هربت عندما رأيتها ممددة هناك
486
00:27:20,753 --> 00:27:22,171
هذا كل ما أعرفه
487
00:27:23,797 --> 00:27:25,799
اسمعوا، يجب أن تصدقوني
488
00:27:25,925 --> 00:27:28,219
لقد أحببتها، وهي أحبتني أيضاً
489
00:27:28,344 --> 00:27:31,305
ما كنت لأؤذي (آشلي)
490
00:27:31,764 --> 00:27:33,474
حسناً، نود أن نصدقك
491
00:27:34,225 --> 00:27:37,436
لكن الشيء المفقود هنا
هو الدليل على أن أياً من هذا صحيح
492
00:27:40,940 --> 00:27:44,735
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، أنا... ما زال
لدي الرسالة الصوتية التي تركتها لي
493
00:27:46,237 --> 00:27:47,738
أي رسالة صوتية؟
494
00:27:47,863 --> 00:27:50,574
"أرسل لي رقم الغرفة
وانتظر اتصالي بعد ١٠ دقائق بالضبط"
495
00:27:51,659 --> 00:27:55,454
"من المهم جداً ألا تعاود الاتصال بي
هذا خطير جداً"
496
00:27:57,248 --> 00:27:59,500
"أعرف أن لديك أسئلة
لكنني سأجيبك عنها لاحقاً"
497
00:28:02,214 --> 00:28:03,629
"أنا أحبك"
498
00:28:04,129 --> 00:28:05,881
يبدو هذا غامضاً جداً بالنسبة إلي
499
00:28:06,006 --> 00:28:08,926
- تبدو خائفة جداً أيضاً
- أجل، لكن ممن كانت خائفة؟
500
00:28:09,051 --> 00:28:12,471
ولماذا تستخدم ضابطة الشرطة هاتفاً
مسبق الدفع لتترك الرسائل؟
501
00:28:12,596 --> 00:28:15,557
حسناً، يبدو أن (تود) كان محقاً
كانت (آشلي) تخفي بعض الأسرار
502
00:28:15,683 --> 00:28:19,979
إذا كنا سنجد قاتلها، علينا أن نعرف
ما كانت (آشلي) تفعله في الساعات ال٨
503
00:28:20,175 --> 00:28:21,048
(نايت)، اتصلي ب(كايسي)
504
00:28:21,101 --> 00:28:23,929
لتري إذا استخرجت شيئاً
من الرسالة الصوتية، حسناً؟
505
00:28:26,098 --> 00:28:27,975
- (باركر)، أيمكنني سؤالك شيئاً بسرعة؟
- أجل
506
00:28:28,934 --> 00:28:32,104
هل أنت متأكد
من أننا لم نحتجز القاتل فعلاً
507
00:28:32,229 --> 00:28:33,647
وأن والدة (رايان) لا تتلاعب بنا؟
508
00:28:33,772 --> 00:28:37,359
هل تعتقد أن (جوي)
تحاول إبعادنا عن (رايان)؟
509
00:28:37,484 --> 00:28:40,696
- حسناً، لقد حدث هذا من قبل
- إنها تحمي ابنها فحسب
510
00:28:40,821 --> 00:28:43,615
- أعرف أن هذا ما يفعله الآباء
- حسناً، ضمن المنطق، أجل
511
00:28:43,741 --> 00:28:46,994
حسناً، إنها تحميه
لأنها تثق بي لكي أنجز المهمة
512
00:28:47,453 --> 00:28:51,165
سنكمل هذا الأمر حتى النهاية
حتى إذا كان (رايان) هو الملام، صحيح؟
513
00:28:51,915 --> 00:28:53,208
صحيح
514
00:28:53,667 --> 00:28:56,962
اسمع، لا أقول إن (جوي) قديسة، لكن...
515
00:28:57,755 --> 00:29:01,341
في الماضي، رفضت أن تدير ظهرها لي
في حين فعل الجميع ذلك
516
00:29:01,467 --> 00:29:05,512
كانت ثقتها هي الدفعة التي احتجت إليها
لكي أبدأ بتغيير حياتي
517
00:29:05,637 --> 00:29:07,389
حتى عندما أخذها والداها بعيداً
518
00:29:08,140 --> 00:29:11,977
لم أكن سأخذلها، لا وقتها ولا الآن
519
00:29:17,691 --> 00:29:20,402
"أرسل لي رقم الغرفة
وانتظر اتصالي بعد ١٠ دقائق بالضبط"
520
00:29:21,445 --> 00:29:22,863
"من المهم جداً ألا تتصل بي..."
521
00:29:22,988 --> 00:29:24,782
هل من مستجدات حول الرسالة الصوتية
التي تركته (آشلي)؟
522
00:29:24,907 --> 00:29:27,868
أنا أفحصها الآن في جهاز الأصوات
523
00:29:27,993 --> 00:29:30,162
يجب أن أحسن أي صوت في الخلفية
524
00:29:30,287 --> 00:29:32,956
قد يساعد في تحديد موقعها
عندما أرسلتها
525
00:29:33,081 --> 00:29:35,250
قد يستغرق هذا دقيقة، أستطيع الاتصال
بك عندما أتوصل إلى شيء
526
00:29:35,375 --> 00:29:36,710
حسناً
527
00:29:40,464 --> 00:29:42,090
حسناً يا فتاة، تكلمي
528
00:29:42,549 --> 00:29:46,094
هل ذكر (جيمي) شيئاً مؤخراً...
529
00:29:46,220 --> 00:29:49,223
تعرفين، عني وعنه؟
530
00:29:50,057 --> 00:29:52,601
- لماذا تسألين؟
- هناك خطب ما لدى (جيمي)
531
00:29:53,727 --> 00:29:57,564
وأكره الشعور بأنني عدت إلى الثانوية
حيث من أعجبت به لا يبادلني الإعجاب
532
00:29:58,482 --> 00:30:02,069
لكنني أحب تصور (جيس)
في الثانوية بتسريحة الفراشة
533
00:30:02,611 --> 00:30:06,240
حسناً، لم أكن فتاة الثانوية تلك
عندما كنت في الثانوية
534
00:30:06,573 --> 00:30:08,700
لم أعجب بأحد
ولم يكن لي تسريحة الفراشة
535
00:30:08,826 --> 00:30:11,245
ولم أضع الرسائل في خزانات الآخرين
536
00:30:11,307 --> 00:30:13,872
إذاً، لماذا تربكين نفسك بشأن (جيمي)؟
537
00:30:13,997 --> 00:30:15,749
حسناً، دعينا لا نبالغ
538
00:30:15,874 --> 00:30:18,627
أقول فقط إن ردة فعل (جيمي)
كانت غريبة فحسب
539
00:30:18,752 --> 00:30:21,505
عندما اقترحت دعوة (فيكتوريا)
إلى ليلة السينما
540
00:30:21,922 --> 00:30:24,341
ليلة السينما؟ أجل، أرجوك
ماذا سنشاهد؟
541
00:30:24,466 --> 00:30:28,387
حسناً، سنشاهد أنا و(جيمي)
فيلم (كودنيم فيوري)
542
00:30:30,556 --> 00:30:33,559
أجل، ذلك الفيلم قديم
543
00:30:37,187 --> 00:30:39,523
وأعتقد أنني أعرف ما خطب (جيمي)
544
00:30:41,249 --> 00:30:43,527
إنه نظام تنقية الأصوات المحيطية
545
00:30:43,652 --> 00:30:46,321
يبدو أنني استخرجت صوتاً
من الخلفية في المكالمة
546
00:30:46,947 --> 00:30:48,657
- "تعاود الاتصال بي، هذا خطير جداً"
- "المحطة التالية"
547
00:30:48,782 --> 00:30:50,659
"(شايدي غروف)، نهاية الخط"
548
00:30:50,784 --> 00:30:52,786
"أعرف أن لديك أسئلة
لكنني سأجيبك عنها لاحقاً"
549
00:30:52,911 --> 00:30:56,039
هذا قطار المترو، يبدو أن (آشلي)
كانت في قطار (ريد لاين)
550
00:30:56,164 --> 00:30:59,334
- عندما اتصلت ب(رايان)
- تخرج من المدينة إلى الريف
551
00:31:00,210 --> 00:31:01,962
لكن ماذا كانت تفعل بعيداً هناك؟
552
00:31:03,380 --> 00:31:05,382
استقلت (آشلي) قطار (ريد لاين)
في العاصمة
553
00:31:05,507 --> 00:31:08,594
ثم خرجت من محطة (شايدي غروف)
واتجهت شرقاً سيراً على قدميها
554
00:31:08,719 --> 00:31:12,973
آخر كاميرا صورتها كانت خارج مطعم
يدعى (بلوز كراب شاك)
555
00:31:13,390 --> 00:31:16,643
وهو يتفاخر بأفضل لفافة سلطعون أزرق
في (ماريلاند)
556
00:31:16,768 --> 00:31:19,062
وكانت تلك أيضاً آخر وجبة ل(آشلي)
وفقاً لكلام (جيمي)
557
00:31:19,187 --> 00:31:22,441
أحب لفافة السلطعون اللذيذة
لكن بعد جريها خائفة من شقتها
558
00:31:22,516 --> 00:31:24,693
ثم ترك تلك الرسالة الصوتية ل(رايان)
559
00:31:25,235 --> 00:31:27,237
من الصعب أن أفهم
أنها قطعت تلك المسافة إلى هناك
560
00:31:27,362 --> 00:31:29,156
- من أجل وجبة قشريات فقط
- لم تفعل
561
00:31:29,281 --> 00:31:31,867
يقع المطعم قبالة مجمع مستودعات تخزين
562
00:31:32,326 --> 00:31:35,495
أجرينا بعض التحريات وتبين
أن (آشلي) استأجرت مستودعاً هناك
563
00:31:35,572 --> 00:31:37,873
مستودع كانت تزوره قبل ساعات
من مقتلها
564
00:31:37,998 --> 00:31:39,750
وفقاً للسجلات التي أرسلت إلينا
565
00:31:39,875 --> 00:31:41,460
لا بد من وجود شيء مهم هناك
566
00:31:41,585 --> 00:31:43,545
(توريس)، (نايت)، اعرفا ما يكون
567
00:31:50,722 --> 00:31:53,305
إذاً، ماذا لدينا هنا؟
568
00:31:54,222 --> 00:31:57,392
هذا كله عبارة عن هراء
من يدري لما جاءت إلى هنا حقاً؟
569
00:31:59,603 --> 00:32:01,605
هل يبدو لك هذا المكان صغيراً
بعض الشيء؟
570
00:32:02,147 --> 00:32:04,858
يقول اتفاق الإيجار
إن المساحة ٣٠٠ قدم
571
00:32:09,738 --> 00:32:12,783
انظري، تبدو هذه اللطخة
قادمة من الجانب الآخر
572
00:32:16,286 --> 00:32:17,663
الحائط أجوف
573
00:32:20,123 --> 00:32:21,500
(نايت)؟
574
00:32:33,591 --> 00:32:35,639
هل نحن في (أساسينز كريد)؟
575
00:32:38,141 --> 00:32:39,434
عجباً
576
00:32:45,732 --> 00:32:47,317
لدينا عملات أجنبية هنا
577
00:32:47,943 --> 00:32:49,611
ووجدت بعض جوازات السفر
578
00:32:51,113 --> 00:32:54,950
أعتقد أننا عرفنا لماذا سامحت (آشلي)
الرجل المحتال لأنه كذب بشأن هويته
579
00:32:55,993 --> 00:32:57,744
كانت تكذب عليه أيضاً
580
00:33:06,002 --> 00:33:09,435
نظراً إلى كل ما جمعناه
من غرفة (آشلي) السرية
581
00:33:09,506 --> 00:33:12,759
- لا بد من أنها جاسوسة، صحيح؟
- أو محتالة هي نفسها
582
00:33:12,884 --> 00:33:15,011
قد يفسر هذا جوازات السفر المتعددة
بأسماء مختلفة
583
00:33:15,136 --> 00:33:17,263
لكن ليس ترسانة الأسلحة النارية القوية
584
00:33:17,388 --> 00:33:19,599
حسناً، إذاً جاسوسة
لكن لصالح من عملت؟
585
00:33:19,724 --> 00:33:21,518
- وماذا كانت مهمتها؟
- حسناً، نعرف أنها عملت جاهدة
586
00:33:21,643 --> 00:33:23,478
لكي توظف نفسها في الأنظمة البحرية
587
00:33:23,529 --> 00:33:25,855
إنه مكان ذكي لتمتلك القوة المعادية أصولاً
588
00:33:25,980 --> 00:33:27,899
ومعلومات كثيرة
حول ما يبقي بحريتنا تعمل
589
00:33:28,024 --> 00:33:32,445
أجل، وتخيلا مفاجأتها عندما حدثها
(رايان) لتنضم إلى الاستخبارات المركزية
590
00:33:32,523 --> 00:33:36,115
- كانت ستستغل تلك الفرصة
- جاسوسة خفيفة ضمن الشركة
591
00:33:36,241 --> 00:33:38,910
إنه الهدف الأعلى
لوكالة استخبارات أجنبية
592
00:33:39,035 --> 00:33:40,745
- باستثناء أن ذلك كله كان كذبة
- تحدث عن المفارقة
593
00:33:40,870 --> 00:33:44,707
مخادع محتال يستهدف جاسوسة متمكنة
متدربة على فن الخداع؟
594
00:33:44,832 --> 00:33:47,043
أجل، لكن وفقاً ل(رايان)
تغلب الحب على كل شيء بالنسبة إليهما
595
00:33:47,168 --> 00:33:48,628
فيلم (ذا سباي هو لوفد مي)
لكن في الحقيقة
596
00:33:48,691 --> 00:33:51,339
إذا لم يقتل (رايان) (آشلي)
فربما لدي فكرة عن الفاعل
597
00:33:51,464 --> 00:33:55,093
الجواسيس لديهم مشغلين والمشغلون
لا يحبون تعرض جواسيسهم للخطر
598
00:33:55,218 --> 00:33:56,844
إنه أشبه بذنب كبير
بالنسبة إلى عميل سري
599
00:33:56,970 --> 00:33:59,389
بدت (آشلي) خائفة
في تلك الرسالة الصوتية
600
00:33:59,514 --> 00:34:01,307
عرفت أنها هي و(رايان) كانا في خطر
601
00:34:01,371 --> 00:34:03,935
لذا، أياً كان من قتل (آشلي)
ربما ما زال يلاحق (رايان)
602
00:34:04,060 --> 00:34:07,522
قد تكون تلك ميزة لنا
سنستخدمه لاستدراجهم
603
00:34:07,981 --> 00:34:09,357
أتعتقد أنه سيوافق؟
604
00:34:10,441 --> 00:34:12,652
- اسمع، سأفعل ذلك
- لا، لن تفعل!
605
00:34:13,528 --> 00:34:16,197
من المستحيل أن تستخدم ابني كطعم
606
00:34:16,322 --> 00:34:19,117
- لتمسك بجاسوس قتل جاسوسة
- (جوي)، إذا ساعدنا
607
00:34:19,206 --> 00:34:21,619
أستطيع التحدث مع المدعي العام
وربما سيتجنب السجن
608
00:34:21,744 --> 00:34:24,205
أجل، بعيداً عن ذلك...
لمرة واحدة يا أمي
609
00:34:24,330 --> 00:34:26,291
أود أن أفعل الصواب
610
00:34:26,958 --> 00:34:28,960
رغم أن تجنب السجن يبدو جيداً جداً
611
00:34:29,085 --> 00:34:31,254
- مستحيل
- اسمعيني يا (جوي)، اسمعيني
612
00:34:31,299 --> 00:34:33,089
إنه قابل للإنقاذ، حسناً؟
613
00:34:33,881 --> 00:34:35,592
هكذا ننقذه
614
00:34:42,473 --> 00:34:45,643
حسناً، إنه فنجان القهوة الثالث
سأضطر إلى دخول الحمام قريباً
615
00:34:46,253 --> 00:34:48,646
لم يجبرك أحد على تناول
كل تلك القهوة
616
00:34:49,856 --> 00:34:52,775
"لا أفهم كيف يفترض بهذا المشغل
أن يجدني"
617
00:34:53,359 --> 00:34:54,902
طلبنا من مكتب الاستخبارات البحرية
618
00:34:55,028 --> 00:34:57,071
أن يملؤوا المنطقة بشائعات
عن عودتك إلى البلدة
619
00:34:57,196 --> 00:35:00,158
إذا كنت هدفاً، فسيجدك المشغل
620
00:35:04,245 --> 00:35:06,914
يبدو أن والدي (آشلي) وجداني أولاً
621
00:35:07,040 --> 00:35:08,458
وهذا غير وارد جداً
622
00:35:08,521 --> 00:35:11,294
- مرحباً، (ترافيس)
- أم هل اسمك (رايان) الآن؟
623
00:35:12,045 --> 00:35:14,797
إلا إذا لم يكونا
والدي (آشلي) فعلاً، لنتحرك
624
00:35:15,923 --> 00:35:18,217
{\an8}"يجب أن نجعله يعاني"
625
00:35:20,094 --> 00:35:21,929
توقفا، التحقيقات البحرية!
ارفعا أيديكما!
626
00:35:22,055 --> 00:35:23,097
في الأعلى! في الأعلى!
627
00:35:26,351 --> 00:35:27,727
مدي يدك
628
00:35:28,978 --> 00:35:31,105
ليست عائلة الجيران المثالية
629
00:35:38,501 --> 00:35:42,116
لا أصدق أن والدي (آشلي) بالتبني
كانا جاسوسين روسيين سريين
630
00:35:42,241 --> 00:35:43,951
وكان ذلك مجرد غطاء يستخدمانه
631
00:35:44,041 --> 00:35:47,413
يبدو أن ثلاثتهم جاؤوا قبل ١٠ سنوات
وتظاهروا بأنهم أمريكيون عاديون
632
00:35:47,830 --> 00:35:49,165
هل اعترفا بقتلها؟
633
00:35:49,290 --> 00:35:51,709
حسناً، مع انكشاف عمليتهما
إنهما يتعاونان
634
00:35:51,756 --> 00:35:54,337
المكان الأكثر أماناً لهما الآن
هو سجن أمريكي مشدد الحراسة
635
00:35:54,396 --> 00:35:57,215
يبدو هذا أشبه بقصة
في فيلم (كودنيم فيوري)
636
00:36:01,594 --> 00:36:02,929
في الواقع...
637
00:36:04,076 --> 00:36:06,224
أعتقد أن علينا التحدث في هذا الأمر
638
00:36:08,059 --> 00:36:10,478
ليس سهلاً علي أن آتي على ذكره
639
00:36:10,603 --> 00:36:12,855
لا، ما زلنا على موعدنا، أليس كذلك؟
640
00:36:15,650 --> 00:36:20,071
حسناً، أتذكر أنك ذكرت أن تلك الأفلام
كانت المفضلة لدى عائلتك
641
00:36:20,655 --> 00:36:23,449
وكنت تشاهدها أنت و(فيكتوريا) و(برينا)
642
00:36:27,787 --> 00:36:30,797
وأدركت يوم أمس
أن هذه ستكون المرة الأولى
643
00:36:30,822 --> 00:36:32,542
التي تشاهد فيها واحداً من تلك الأفلام
644
00:36:33,668 --> 00:36:35,378
- دون زوجتك
- أجل
645
00:36:36,076 --> 00:36:37,922
إنه جسر آخر يجب عبوره
646
00:36:38,506 --> 00:36:40,466
لقد عبرت جسوراً كثيرة الآن
647
00:36:40,925 --> 00:36:42,218
صحيح
648
00:36:43,177 --> 00:36:45,763
مثل أول عيد شكر لك دون (برينا)
649
00:36:47,056 --> 00:36:48,641
وأول عيد ميلاد
650
00:36:50,351 --> 00:36:52,311
كل واحد منها كان مؤلماً دون شك
651
00:36:55,273 --> 00:36:57,692
لكن هناك جسر واحد عليك أن تعبره
652
00:37:01,028 --> 00:37:03,030
وأعتقد أن ذلك الجسر سيكون الأكثر إيلاماً
653
00:37:06,951 --> 00:37:08,327
إنه...
654
00:37:10,357 --> 00:37:14,000
إنه أنا، وأن أصبح جزءاً من حياة ابنتك
655
00:37:16,210 --> 00:37:17,879
إنه الجسر الأخير
656
00:37:18,880 --> 00:37:21,966
إنه الرمز الأخير على رحيل (برينا)
657
00:37:24,218 --> 00:37:27,638
وأعتقد أنك ترغب في توديعها إلى الأبد
658
00:37:27,764 --> 00:37:29,390
وأعرف أن هذا مؤلم طبعاً
659
00:37:31,309 --> 00:37:34,645
ولا أريد أن أضغط عليك
أشعر بالسوء لاضطراري إلى الضغط عليك
660
00:37:34,771 --> 00:37:37,523
(جيسيكا)، توقفي، توقف، فقط... توقفي
661
00:37:37,940 --> 00:37:39,817
ليس هناك ما يدعوك للاعتذار، حسناً؟
662
00:37:41,513 --> 00:37:42,987
وأنت محقة
663
00:37:43,488 --> 00:37:46,115
هذا أمر يجب أن أفعله و...
664
00:37:51,162 --> 00:37:52,747
إنه صعب حقاً
665
00:37:56,083 --> 00:37:57,543
أنا...
666
00:37:58,044 --> 00:37:59,712
أريد حقاً أن...
667
00:38:04,967 --> 00:38:06,302
تعالي إلى هنا
668
00:38:16,187 --> 00:38:18,940
أعرف أن هذا صعب عليك دون شك
لقد اختبرته
669
00:38:19,357 --> 00:38:22,860
الفتاة التي أحببتها كانت عميلة أجنبية
قتلها بلدها
670
00:38:23,861 --> 00:38:25,613
لا أعتقد أنك اختبرت هذا
671
00:38:25,738 --> 00:38:28,407
لا، ليس بالضبط، لكن في الماضي...
672
00:38:29,742 --> 00:38:34,455
كنت في الدرب الخطأ، مثلك تماماً
وصادقت الأشخاص الخطأ
673
00:38:38,125 --> 00:38:40,044
والثمن الذي دفعته كان خسارة أمك
674
00:38:44,632 --> 00:38:46,300
اسمع يا (رايان)، ما أقوله...
675
00:38:46,425 --> 00:38:49,178
هو أنك إذا تابعت السير في ذلك الدرب
فما حدث اليوم هو البداية فقط
676
00:38:49,303 --> 00:38:51,973
لست قريباً من النهاية حتى
لكنك ستصل إليها بالتأكيد
677
00:38:53,182 --> 00:38:58,396
أو... يمكنك أن تأخذ تلك البراعة كلها
كمحتال، ومخادع
678
00:38:59,063 --> 00:39:01,190
ومتلاعب ونصاب وغشاش...
679
00:39:02,400 --> 00:39:04,443
ويمكنك في الواقع
تحويلها إلى شيء مفيد
680
00:39:05,194 --> 00:39:06,529
كيف؟
681
00:39:10,283 --> 00:39:12,118
الذهاب والعمل لمصلحة الأخيار
682
00:39:12,243 --> 00:39:14,495
طلبت مساعدة أصدقائي
في الشرطة الفدرالية
683
00:39:14,620 --> 00:39:16,831
لكي تتمكن من قضاء
فترة إطلاق سراحك المشروط معهم
684
00:39:16,956 --> 00:39:18,457
تقصد...
685
00:39:18,583 --> 00:39:21,210
- مثل (ليو) في (كاتش مي إف يو كان)؟
- اسمع
686
00:39:21,627 --> 00:39:23,796
لقد أصلحوا مجرمين كثيرين من قبل
687
00:39:26,549 --> 00:39:29,010
ليس الأمر وكأن أمامي
خياراً حقاً، صحيح؟
688
00:39:31,012 --> 00:39:32,597
لديك الخيار دائماً
689
00:39:35,349 --> 00:39:36,168
حسناً
690
00:39:39,186 --> 00:39:40,897
أجل، يجب أن أسألك سؤالاً واحداً
691
00:39:41,022 --> 00:39:43,232
الطريقة التي اخترقت بها حساباتي
692
00:39:43,357 --> 00:39:45,568
لم تكن تلك المعلومات في تلك الرسائل
693
00:39:45,627 --> 00:39:47,987
كم تحدثت أمك عني؟
694
00:39:50,865 --> 00:39:54,118
هل تريد حقاً أن تعرف الأشياء
المحرجة كلها التي أخبرتني بها عنك؟
695
00:39:54,243 --> 00:39:56,078
أنت محق، الأفضل أن أنسى
696
00:39:56,954 --> 00:39:58,623
سأخبرك هذا
697
00:39:58,748 --> 00:40:01,959
عندما كانت تتحدث عنك
كان ذلك يرسم ابتسامة على وجهها دائماً
698
00:40:03,544 --> 00:40:05,588
كانت وحيدة منذ وقت طويل
699
00:40:17,394 --> 00:40:20,978
- هل تلك كعكة (فيلي) بالزبدة؟
- من مخبز (فونرون) مباشرة
700
00:40:21,979 --> 00:40:23,731
قطعت تلك المسافة كلها
إلى الحي القديم لتأتي بها؟
701
00:40:23,762 --> 00:40:25,441
أجل، إنها من المفضلة لدينا
702
00:40:27,276 --> 00:40:30,154
- شكراً لك يا (بارك)
- تشوقت لتناول واحدة منذ سنوات
703
00:40:30,529 --> 00:40:31,948
لا
704
00:40:32,365 --> 00:40:34,825
شكراً لك لتقويم سلوك (رايان)
705
00:40:36,661 --> 00:40:40,247
حسناً، تطلب الأمر شاباً سيئاً
انصلح حاله ليريه كيف يتم ذلك
706
00:40:43,334 --> 00:40:44,752
ألم تفكر قط في إنجاب الأولاد؟
707
00:40:44,830 --> 00:40:47,797
لم يكن الأولاد في حساباتي
أنا وزوجتي السابقة
708
00:40:48,422 --> 00:40:49,924
كانت فقط...
709
00:40:52,760 --> 00:40:55,388
- يصعب شرح هذا
- أنا متأكدة
710
00:40:56,389 --> 00:40:58,182
(فيفيان) امرأة فريدة
711
00:41:02,019 --> 00:41:04,271
- كيف تعرفين اسمها؟
- أعرف أكثر من اسمها
712
00:41:04,397 --> 00:41:07,483
لقد زارتني مرة، بعد طلاقكما مباشرة
713
00:41:09,402 --> 00:41:11,570
ماذا... ماذا أرادت؟
714
00:41:12,279 --> 00:41:16,826
أخبرتني أنها تريد مقابلة المرأة
التي كانت تتنافس ضدها طوال زواجها
715
00:41:17,994 --> 00:41:19,745
أنا... اسمعي
716
00:41:20,413 --> 00:41:22,748
(جوي)، أنا آسف، (فيف)...
717
00:41:23,666 --> 00:41:25,126
إنها...
718
00:41:25,710 --> 00:41:27,253
إنها امرأة فريدة
719
00:41:27,795 --> 00:41:31,173
قالت إنه بالرغم من أنكما
حظيتما بنصيبكما من المشكلات
720
00:41:31,298 --> 00:41:33,718
لكنها شعرت دائماً أن قلبك
كان معلقاً بامرأة أخرى
721
00:41:34,593 --> 00:41:36,303
أعتقد أنها عرفت أنني هي
722
00:41:37,096 --> 00:41:38,889
اعتقدت أنك لن تنساني أبداً
723
00:41:42,852 --> 00:41:44,353
لم أفعل
724
00:41:47,648 --> 00:41:49,275
ما زلت لم أفعل
725
00:41:58,117 --> 00:41:59,323
هل نسيتني؟
726
00:42:18,667 --> 00:42:23,184
{\an4}"في ذكرى صديقنا العزيز وزميلنا
(تيرينس أوهارا)، سنفتقدك"
88345