All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S02E14.END.230131-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,473 --> 00:00:15,802 (This drama is purely fictional and is not associated...) 2 00:00:15,803 --> 00:00:17,171 (with actual people, locations, organizations, ) 3 00:00:17,172 --> 00:00:18,533 (religions, or incidents.) 4 00:00:21,142 --> 00:00:24,702 This is The Juwon calling for help. 5 00:00:24,982 --> 00:00:27,803 We are heading to Seongu Port from our current location. 6 00:00:27,953 --> 00:00:30,143 The Juwon is trying to sail safely to Seongu Port. 7 00:00:30,723 --> 00:00:31,943 The Juwon? 8 00:00:32,683 --> 00:00:33,752 Can you repeat that? 9 00:00:33,753 --> 00:00:35,782 Darn it. 10 00:00:37,762 --> 00:00:41,252 Jong Yoon, head below deck! 11 00:00:41,492 --> 00:00:43,153 Do you have a death wish? 12 00:01:21,003 --> 00:01:22,702 This is The Juwon. 13 00:01:22,703 --> 00:01:24,533 My captain on deck is nowhere to be seen. 14 00:01:25,272 --> 00:01:26,533 I killed her. 15 00:01:30,042 --> 00:01:31,333 Why did you kill her? 16 00:01:34,352 --> 00:01:36,402 After losing my finger on the job, 17 00:01:36,513 --> 00:01:39,313 I took up gambling while on leave. 18 00:01:39,483 --> 00:01:40,982 But I ended up in debt. 19 00:01:42,093 --> 00:01:45,482 I didn't have a solution to my money problems, 20 00:01:45,992 --> 00:01:51,322 and that's when I thought of Eun Sil's insurance policy. 21 00:01:56,173 --> 00:01:59,563 My wife wasn't aware of what I had done, 22 00:01:59,942 --> 00:02:01,632 but one day, 23 00:02:02,173 --> 00:02:04,732 she started seeing Eun Sil's spirit. 24 00:02:04,813 --> 00:02:06,372 She could hear her voice as well. 25 00:02:06,643 --> 00:02:09,573 It seemed as though my wife was paying for my sins, 26 00:02:10,483 --> 00:02:12,942 and I haven't been able to be in peace. 27 00:02:14,893 --> 00:02:16,483 I'm so sorry. 28 00:02:19,393 --> 00:02:21,583 I don't need a trial or anything else. 29 00:02:22,193 --> 00:02:25,553 Just serve me the death penalty! 30 00:02:29,502 --> 00:02:32,293 You are one selfish man. 31 00:02:33,543 --> 00:02:35,662 Save your apologies for the victim. 32 00:02:38,812 --> 00:02:40,932 Her dead body was desecrated though. 33 00:02:41,383 --> 00:02:42,742 What was the reason for that? 34 00:02:51,323 --> 00:02:52,553 Come on in. 35 00:03:06,802 --> 00:03:08,912 Why are you absentmindedly standing by the door? 36 00:03:21,022 --> 00:03:22,543 You're even in matching suits. 37 00:03:23,122 --> 00:03:24,983 Were you at a funeral? 38 00:03:25,992 --> 00:03:28,083 What? We were. 39 00:03:30,062 --> 00:03:32,323 I made yukgaejang, so have a bowl. 40 00:03:35,272 --> 00:03:36,992 She cooked yukgaejang of all things? 41 00:03:41,513 --> 00:03:43,103 How can this be? 42 00:03:44,812 --> 00:03:46,073 What are we going to do? 43 00:03:47,443 --> 00:03:48,643 About what? 44 00:03:49,483 --> 00:03:50,742 Are you going to tell her? 45 00:03:53,722 --> 00:03:56,282 Captain Kang should know the truth. 46 00:04:02,733 --> 00:04:03,862 (Supermarket) 47 00:04:03,863 --> 00:04:09,031 (Missing: The Other Side 2) 48 00:04:09,032 --> 00:04:12,042 I can't believe you'd joke about something like that. 49 00:04:12,043 --> 00:04:14,402 Like I told you, I drowned at sea. 50 00:04:14,643 --> 00:04:16,271 A storm hit us that day, 51 00:04:16,272 --> 00:04:19,373 and the boat rocked like crazy. 52 00:04:19,443 --> 00:04:21,203 I remember it clearly. 53 00:04:26,123 --> 00:04:27,353 Was it really Jong Yoon... 54 00:04:28,522 --> 00:04:30,342 who killed me? 55 00:04:32,662 --> 00:04:35,052 He confessed to the police. 56 00:04:42,203 --> 00:04:43,523 Did Sun Hee know? 57 00:04:45,042 --> 00:04:47,532 He didn't tell his wife. 58 00:04:47,672 --> 00:04:49,812 But she's been hallucinating... 59 00:04:49,813 --> 00:04:51,133 and hearing things... 60 00:04:52,482 --> 00:04:54,643 which is why she sought psychiatric treatment. 61 00:04:56,313 --> 00:04:58,643 Why would Jong Yoon kill me though? 62 00:05:00,683 --> 00:05:01,982 For the insurance money? 63 00:05:05,323 --> 00:05:06,612 It seems that way. 64 00:05:24,342 --> 00:05:25,532 Let her be. 65 00:05:29,883 --> 00:05:31,643 Will Captain Kang be all right? 66 00:05:32,522 --> 00:05:34,443 I highly doubt it. 67 00:05:35,953 --> 00:05:39,482 Gosh, we couldn't even tell her that we found her body. 68 00:05:41,263 --> 00:05:44,123 Hold on. Whose body did you find? 69 00:05:45,102 --> 00:05:47,623 And where is Captain Kang going? 70 00:05:49,602 --> 00:05:50,862 Mr. Jung. 71 00:05:58,612 --> 00:06:02,203 Darn you! You scumbag! 72 00:06:05,453 --> 00:06:07,773 You should've just let me die. 73 00:06:09,652 --> 00:06:11,453 You should've let me... 74 00:06:13,092 --> 00:06:16,432 move on in peace instead of ending up here! 75 00:06:16,433 --> 00:06:18,292 You scoundrel. 76 00:06:21,633 --> 00:06:23,922 I'm dead... 77 00:06:24,573 --> 00:06:29,662 and I'm not with my husband or son yet! 78 00:06:30,972 --> 00:06:32,573 My baby... 79 00:06:34,683 --> 00:06:37,203 I miss him so much. 80 00:06:39,183 --> 00:06:40,373 Why... 81 00:06:41,123 --> 00:06:43,943 Why should I pay for it? 82 00:06:44,623 --> 00:06:47,953 Why am I the one to be punished? 83 00:06:50,792 --> 00:06:52,052 Why me? 84 00:06:52,602 --> 00:06:56,063 Why wasn't I allowed to die and move on? 85 00:06:59,143 --> 00:07:04,063 Why should I be the one to end up here? 86 00:07:09,253 --> 00:07:11,672 Why me? 87 00:07:16,253 --> 00:07:17,542 Why? 88 00:07:23,393 --> 00:07:24,893 Are you done crying? 89 00:07:27,402 --> 00:07:29,493 That was enough for one day. 90 00:07:30,102 --> 00:07:31,693 Any more and you'll pass out. 91 00:07:33,073 --> 00:07:35,541 Come back tomorrow to cry some more. 92 00:07:35,542 --> 00:07:37,302 Then come back the day after. 93 00:07:38,342 --> 00:07:40,672 Then you'll feel a bit better. 94 00:07:41,953 --> 00:07:43,643 Or not. 95 00:07:47,722 --> 00:07:49,183 I'm being punished. 96 00:07:52,462 --> 00:07:56,623 I said that your death was a dreadful one. 97 00:07:58,503 --> 00:08:02,862 I asked how could a son do that to his dad. 98 00:08:04,333 --> 00:08:06,362 It was dreadful. 99 00:08:11,042 --> 00:08:12,273 I had no idea... 100 00:08:12,943 --> 00:08:15,602 what had happened to me. 101 00:08:18,352 --> 00:08:22,212 I lived 50 years and was dead for 30... 102 00:08:23,722 --> 00:08:25,212 and it was all a waste. 103 00:08:25,862 --> 00:08:28,152 How was that a waste? 104 00:08:28,393 --> 00:08:32,092 The bad people are the ones you treated well who betrayed you. 105 00:08:36,073 --> 00:08:37,562 So what? 106 00:08:39,803 --> 00:08:42,133 We're the ones who ended up here. 107 00:09:15,512 --> 00:09:16,763 Who are you? 108 00:09:18,313 --> 00:09:19,603 You don't know me? 109 00:09:20,212 --> 00:09:23,402 I thought Pil Joong told you. 110 00:09:27,523 --> 00:09:30,883 I'm the Mr. Noh who used to pay you. 111 00:09:32,722 --> 00:09:35,353 Where's Pil Joong? 112 00:09:36,762 --> 00:09:39,393 You were in a coma so you wouldn't know. 113 00:09:40,933 --> 00:09:42,322 There was an accident. 114 00:09:42,833 --> 00:09:46,363 I told him time and time again not to do drugs. 115 00:09:54,683 --> 00:09:56,003 Are you looking for this? 116 00:09:57,813 --> 00:09:59,143 It's mine. 117 00:09:59,382 --> 00:10:00,613 Before I give it back. 118 00:10:00,982 --> 00:10:03,343 I'm looking for what's mine. 119 00:10:04,492 --> 00:10:06,113 What do you mean? 120 00:10:07,362 --> 00:10:09,983 Pil Joong said you had it. 121 00:10:10,262 --> 00:10:11,792 You're pretty gutsy. 122 00:10:12,663 --> 00:10:14,623 What did you think you could do with it? 123 00:10:17,073 --> 00:10:18,763 What are you talking about? 124 00:10:23,813 --> 00:10:25,633 You stole from me. 125 00:10:27,083 --> 00:10:28,572 I did not. 126 00:10:35,823 --> 00:10:37,182 Pil Joong said... 127 00:10:37,962 --> 00:10:41,152 you touched my stuff. Was that a lie? 128 00:10:43,392 --> 00:10:44,623 What... 129 00:10:45,063 --> 00:10:46,792 What did I take? 130 00:10:47,063 --> 00:10:49,662 What on earth are you on about? 131 00:10:51,132 --> 00:10:52,692 It makes no sense. 132 00:10:53,242 --> 00:10:55,702 If you really don't know, 133 00:10:57,173 --> 00:10:59,603 why did Pil Joong keep you alive all this while? 134 00:11:01,382 --> 00:11:02,643 And... 135 00:11:03,653 --> 00:11:06,942 if you don't know anything, I have no reason to spare you. 136 00:11:07,453 --> 00:11:08,713 Do I? 137 00:11:23,102 --> 00:11:24,422 I wonder... 138 00:11:27,073 --> 00:11:30,302 if a shock to the system will jolt your memory. 139 00:11:33,413 --> 00:11:34,633 Will it? 140 00:11:46,523 --> 00:11:50,152 Why is Captain Kang still there when we found her body? 141 00:11:50,362 --> 00:11:53,101 I don't know. It's just so weird. 142 00:11:53,102 --> 00:11:55,093 Wook. Mr. Jang. 143 00:11:57,033 --> 00:11:58,733 Why didn't you pick up? 144 00:11:59,602 --> 00:12:01,192 Il Yong's missing. 145 00:12:01,443 --> 00:12:03,111 What do you mean? 146 00:12:03,112 --> 00:12:05,481 What are you saying? He can't walk. 147 00:12:05,482 --> 00:12:06,702 Let's go. 148 00:12:07,612 --> 00:12:08,802 Okay. 149 00:12:09,382 --> 00:12:11,082 - Let's move it! - Okay. 150 00:12:11,083 --> 00:12:12,552 - Let's go. - Okay. 151 00:12:12,553 --> 00:12:13,743 See you. 152 00:12:14,023 --> 00:12:16,613 - Where are you going? - I'll call you. 153 00:12:21,693 --> 00:12:22,883 The code. 154 00:12:29,502 --> 00:12:30,692 The code. 155 00:12:31,543 --> 00:12:33,792 (Self Storage Locker) 156 00:12:35,673 --> 00:12:38,603 - What is this place? - What are you doing? 157 00:12:41,583 --> 00:12:43,251 What are you doing? 158 00:12:43,252 --> 00:12:44,721 You're good-looking. 159 00:12:44,722 --> 00:12:46,121 What are you doing? 160 00:12:46,122 --> 00:12:47,751 I'm taking photos. 161 00:12:47,752 --> 00:12:49,082 You can't. 162 00:12:50,352 --> 00:12:51,491 Give me that. 163 00:12:51,492 --> 00:12:53,192 Give me your phone. 164 00:12:53,193 --> 00:12:54,891 I'm almost... 165 00:12:54,892 --> 00:12:56,082 Darn it. 166 00:12:57,793 --> 00:13:00,152 Jjonga, I'm by the door. 167 00:13:00,262 --> 00:13:02,093 Hang on, I'm almost in. 168 00:13:07,543 --> 00:13:08,733 I'm in. 169 00:13:14,642 --> 00:13:16,542 What was all that about? 170 00:13:19,722 --> 00:13:20,973 What happened? 171 00:13:35,632 --> 00:13:37,992 - Are you okay? - Yes. 172 00:13:39,302 --> 00:13:42,163 You didn't know how fast I could run, did you? 173 00:13:42,642 --> 00:13:44,541 I used to train in track and field. 174 00:13:44,542 --> 00:13:45,773 What? 175 00:13:47,843 --> 00:13:49,602 Do you think Wook will be okay? 176 00:13:49,652 --> 00:13:52,212 I said I'd dress up and go with him, 177 00:13:52,252 --> 00:13:54,112 but he said he'd do better alone. 178 00:13:54,782 --> 00:13:56,643 I hope he gets the timing right. 179 00:13:56,922 --> 00:13:58,143 Oh, gosh. 180 00:14:19,243 --> 00:14:21,572 A deal's a deal. 181 00:14:26,123 --> 00:14:27,872 This is how you do business. 182 00:14:31,093 --> 00:14:32,283 Il Yong. 183 00:14:36,632 --> 00:14:37,952 That weasel. 184 00:14:38,762 --> 00:14:41,352 It's you again, getting on my nerves. 185 00:14:42,333 --> 00:14:43,923 Push Il Yong this way. 186 00:14:45,272 --> 00:14:46,793 Then I won't... 187 00:14:47,743 --> 00:14:49,503 show myself again. 188 00:14:50,642 --> 00:14:51,872 Do you know that guy? 189 00:14:53,012 --> 00:14:54,732 I told you. I don't know him. 190 00:14:56,252 --> 00:14:57,881 He says he doesn't know you. 191 00:14:57,882 --> 00:15:00,872 Why must you keep showing up, ruining things? 192 00:15:03,652 --> 00:15:06,813 I really wanted to know who was behind Goliath. 193 00:15:09,762 --> 00:15:11,023 Are you Mr. Noh? 194 00:15:11,762 --> 00:15:12,992 Noh Yoon Gu? 195 00:15:27,412 --> 00:15:29,342 You are the real Goliath, aren't you? 196 00:15:30,453 --> 00:15:32,013 You jerk. 197 00:15:34,252 --> 00:15:36,551 You got people addicted to drugs. 198 00:15:36,552 --> 00:15:38,151 I saw on the news that a man... 199 00:15:38,152 --> 00:15:40,952 killed his own eight-year-old son under the influence of drugs. 200 00:15:41,162 --> 00:15:42,753 As if that wasn't enough, 201 00:15:43,662 --> 00:15:44,923 you kidnapped people... 202 00:15:45,063 --> 00:15:47,531 Some of the addicted kids run tabs. 203 00:15:47,532 --> 00:15:50,163 If they can't pay what they owe, they sell their organs. 204 00:15:50,573 --> 00:15:52,633 You even trafficked human organs. 205 00:15:56,172 --> 00:15:57,962 And you still call yourself human? 206 00:16:01,782 --> 00:16:03,942 The people you killed in secret... 207 00:16:04,483 --> 00:16:06,172 whose bodies are nowhere to be found. 208 00:16:14,323 --> 00:16:16,233 Have you ever thought about their families? 209 00:16:20,962 --> 00:16:23,523 Is it a crime to make the debtors pay me back? 210 00:16:24,033 --> 00:16:26,392 Okay, fine. 211 00:16:26,702 --> 00:16:28,063 Take him. 212 00:16:28,442 --> 00:16:30,362 Here, take him. 213 00:16:47,023 --> 00:16:48,253 Go on. 214 00:16:51,263 --> 00:16:53,453 Let's get out of here. Stay put. 215 00:17:03,442 --> 00:17:04,632 Wait. 216 00:17:06,613 --> 00:17:08,163 Are you done saying your goodbyes? 217 00:17:08,682 --> 00:17:10,773 It'll be your last goodbye, so take your time. 218 00:17:11,952 --> 00:17:13,172 Hey. 219 00:17:16,992 --> 00:17:18,753 You probably don't remember it, 220 00:17:19,492 --> 00:17:21,713 but many people received help from you. 221 00:17:22,492 --> 00:17:24,053 On behalf of them... 222 00:17:26,063 --> 00:17:27,592 This time, I'll help you. 223 00:17:36,873 --> 00:17:38,303 Don't make a stinky mess. 224 00:17:49,392 --> 00:17:51,112 It's time we put an end to this. 225 00:17:54,162 --> 00:17:55,382 M, 13. 226 00:17:57,063 --> 00:17:58,422 Jjonga, now. 227 00:18:00,363 --> 00:18:01,922 Wook, run! 228 00:18:04,672 --> 00:18:06,802 - Darn it... - Hey, are you all right? 229 00:18:06,803 --> 00:18:08,162 Get them! Go! 230 00:18:12,613 --> 00:18:15,033 Hey, stop right there! You little... 231 00:18:43,373 --> 00:18:44,602 Darn it. 232 00:18:46,113 --> 00:18:47,372 Don't move. 233 00:18:50,753 --> 00:18:54,213 Detective Shin, Noh Yoon Gu is still inside. Zone X, 35. 234 00:18:54,382 --> 00:18:56,372 - Take care of him. You, with me. - Yes, sir. 235 00:18:59,323 --> 00:19:00,513 Let's go. 236 00:19:56,912 --> 00:19:58,102 Wook! 237 00:19:58,922 --> 00:20:00,112 Here. 238 00:20:00,922 --> 00:20:03,243 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 239 00:20:06,323 --> 00:20:07,553 Gosh, Il Yong. 240 00:20:08,662 --> 00:20:10,553 Il Yong, are you all right? 241 00:20:11,033 --> 00:20:12,892 Yes, I'm okay. 242 00:20:13,432 --> 00:20:15,122 Anyway, who are you people? 243 00:20:15,732 --> 00:20:18,963 Should I tell you? Even if I told you, you wouldn't know. 244 00:20:19,142 --> 00:20:21,233 Your memories will come back, little by little. 245 00:20:22,412 --> 00:20:24,233 I'm so relieved that you're okay. 246 00:20:26,583 --> 00:20:28,132 You know me too? 247 00:20:28,583 --> 00:20:29,842 I know you very well. 248 00:20:31,212 --> 00:20:32,443 (Emergency Department) 249 00:20:34,422 --> 00:20:36,921 Mr. Kim, how did you know that Noh Yoon Gu would be there? 250 00:20:36,922 --> 00:20:38,642 I didn't know. 251 00:20:39,023 --> 00:20:41,053 I went there to find Il Yong. 252 00:20:41,063 --> 00:20:42,553 Right. 253 00:20:42,662 --> 00:20:45,592 So how did you know that Il Yong was there? 254 00:20:45,702 --> 00:20:49,502 You know, the day Il Yong was admitted to the hospital... 255 00:20:49,503 --> 00:20:51,573 That was when I started preparing for this day. 256 00:20:51,672 --> 00:20:52,932 A GPS tracker? 257 00:20:53,503 --> 00:20:54,993 On me? 258 00:20:57,873 --> 00:20:59,072 Where? 259 00:21:08,482 --> 00:21:09,682 Ta-da! 260 00:21:10,353 --> 00:21:13,082 This may look funny, but it really works. 261 00:21:14,462 --> 00:21:17,922 This... You know that this is illegal, right? 262 00:21:18,763 --> 00:21:21,332 You see, we had to do it... 263 00:21:21,333 --> 00:21:23,822 even though we knew it was illegal. Try to understand. 264 00:21:24,132 --> 00:21:26,092 Gosh, you guys are really something. 265 00:21:26,902 --> 00:21:30,233 Anyway, we actually know each other? 266 00:21:30,442 --> 00:21:34,112 My, the three of you are like special forces agents. 267 00:21:34,113 --> 00:21:37,943 Did you guys start a private detective agency or something? 268 00:21:39,553 --> 00:21:41,513 Oh, a private detective agency. 269 00:21:41,783 --> 00:21:43,912 I hadn't thought of that. 270 00:21:44,553 --> 00:21:47,062 I was just kidding. Goodness. 271 00:21:47,063 --> 00:21:50,053 Anyway, I know you always got my back, Detective Baek. 272 00:21:50,162 --> 00:21:51,352 Thanks. 273 00:21:51,793 --> 00:21:53,193 Why are you thanking me? 274 00:21:53,232 --> 00:21:56,723 I'm a cop. It is my job to protect and serve. 275 00:21:58,503 --> 00:22:00,813 How do I go about opening a private detective agency? 276 00:22:00,902 --> 00:22:02,092 Mr. Oh. 277 00:22:02,242 --> 00:22:05,241 Do you remember everything that happened before you collapsed? 278 00:22:05,242 --> 00:22:07,332 You told Kim Pil Joong to turn himself in. 279 00:22:08,313 --> 00:22:10,402 - That's... - Oh. 280 00:22:10,753 --> 00:22:12,082 They still need to run more tests on him. 281 00:22:12,083 --> 00:22:13,953 Talk to him when that's all taken care of. 282 00:22:14,083 --> 00:22:15,313 (Insurance Policy) 283 00:22:40,543 --> 00:22:43,172 Captain Kang! Are you inside? 284 00:22:43,912 --> 00:22:45,872 Yes, I'm coming out now. 285 00:22:49,952 --> 00:22:51,483 My goodness. 286 00:22:51,823 --> 00:22:53,491 I'm not like a kid that's gone swimming. 287 00:22:53,492 --> 00:22:55,092 Why are you staring at me like that? 288 00:22:55,093 --> 00:23:00,032 My goodness. I was so anxious. 289 00:23:00,033 --> 00:23:03,063 You are like a kid that's gone swimming. 290 00:23:03,432 --> 00:23:05,362 Have you eaten yet? 291 00:23:06,573 --> 00:23:08,092 Yes, I've eaten. 292 00:23:09,343 --> 00:23:12,372 Captain Kang, have you eaten yet? 293 00:23:12,843 --> 00:23:14,733 Yes, I have eaten. 294 00:23:15,753 --> 00:23:18,852 I'm really okay. Don't worry. 295 00:23:18,853 --> 00:23:20,181 I'm glad to hear that. 296 00:23:20,182 --> 00:23:23,983 If you're that worried, watch the store for me. 297 00:23:24,053 --> 00:23:26,691 I'll go to Hye Ju's place and pick up Alice. 298 00:23:26,692 --> 00:23:28,412 Yes, go ahead. 299 00:23:28,932 --> 00:23:30,553 Right, Mr. Jang. 300 00:23:31,132 --> 00:23:34,193 If you have some time now, how about a drink with me? 301 00:23:34,563 --> 00:23:38,463 I wanted to talk to you and have a favor to ask as well. 302 00:23:39,303 --> 00:23:40,533 A favor? 303 00:23:42,103 --> 00:23:43,362 Wook! 304 00:23:46,942 --> 00:23:47,942 Where is Pan Seok? 305 00:23:47,943 --> 00:23:51,303 He went to see Captain Kang. He's not back yet. 306 00:23:51,553 --> 00:23:53,172 Why are you here together? 307 00:23:54,222 --> 00:23:57,313 He dragged me here against my will. 308 00:23:57,492 --> 00:23:59,483 His doctor said he could go home, 309 00:23:59,722 --> 00:24:01,092 but he had nowhere to go. 310 00:24:01,093 --> 00:24:02,753 But I don't feel comfortable here. 311 00:24:03,863 --> 00:24:05,502 It's a stranger's home. 312 00:24:05,503 --> 00:24:07,922 Don't say that. Welcome. 313 00:24:08,063 --> 00:24:10,563 Let me introduce myself properly. I'm Lee Jong A. 314 00:24:12,442 --> 00:24:15,332 Oh, hello. I'm Oh Il Yong. 315 00:24:20,382 --> 00:24:23,773 Nice to meet you, Mr. Oh Il Yong. 316 00:24:24,283 --> 00:24:25,813 Nice to meet you too. 317 00:24:32,962 --> 00:24:34,213 My gosh. 318 00:24:34,492 --> 00:24:36,322 This time, he's actually holding my hand. 319 00:24:37,392 --> 00:24:40,453 We shook hands before. Do you remember? 320 00:24:41,263 --> 00:24:42,463 No. 321 00:24:47,442 --> 00:24:48,963 What's wrong? Are you all right? 322 00:24:50,513 --> 00:24:53,072 What? No, it's nothing. 323 00:24:53,283 --> 00:24:55,672 You've been standing for a while. Let's go inside. 324 00:25:03,692 --> 00:25:05,642 You should go... 325 00:25:07,192 --> 00:25:08,582 and find my body. 326 00:25:10,192 --> 00:25:12,723 That way, Ji Hoon will pay for his crimes... 327 00:25:12,803 --> 00:25:15,392 and he will be able to take the right path at least now. 328 00:25:17,472 --> 00:25:18,793 But why... 329 00:25:19,873 --> 00:25:21,162 would you ask me that? 330 00:25:22,712 --> 00:25:24,662 Because it's you. 331 00:25:26,642 --> 00:25:31,773 At first, I thought, "How badly did he miss his child..." 332 00:25:32,623 --> 00:25:36,082 "that he came all the way here to where Hyun Ji used to be." 333 00:25:37,053 --> 00:25:40,253 "How unfortunate he must be." 334 00:25:40,922 --> 00:25:42,253 That's what I thought. 335 00:25:44,063 --> 00:25:45,622 But a little while later, 336 00:25:45,863 --> 00:25:49,993 I saw Hyun Ji's friends leave one by one, 337 00:25:51,202 --> 00:25:52,533 and I knew. 338 00:25:54,343 --> 00:25:56,203 It was you. 339 00:25:57,513 --> 00:26:00,132 It wasn't just Wook by himself. 340 00:26:01,083 --> 00:26:02,672 It was you... 341 00:26:03,553 --> 00:26:05,872 who had been doing the same work. 342 00:26:07,783 --> 00:26:11,342 So, you've known for a while? 343 00:26:15,692 --> 00:26:18,352 I also have plenty of stories to tell about my kid, 344 00:26:19,333 --> 00:26:21,953 so I couldn't bring it up easily. 345 00:26:23,902 --> 00:26:25,092 I see. 346 00:26:26,373 --> 00:26:30,803 I know it's shameless of me, but after a long time has passed, 347 00:26:31,942 --> 00:26:35,332 when Ji Hoon is ready to accept the situation, 348 00:26:38,212 --> 00:26:40,642 please go to him... 349 00:26:42,123 --> 00:26:43,642 and comfort him. 350 00:26:47,593 --> 00:26:49,723 When he was a little kid, 351 00:26:51,492 --> 00:26:55,293 he used to be pure, just like Hyun Ji. 352 00:26:59,803 --> 00:27:01,063 Yes. 353 00:27:03,843 --> 00:27:05,402 I'll be sure to go see him. 354 00:27:15,253 --> 00:27:17,622 (A son who was after his fortune) 355 00:27:17,623 --> 00:27:20,013 (Jung Ji Hoon) 356 00:27:31,103 --> 00:27:32,932 - Eat up. - Thanks. 357 00:27:35,712 --> 00:27:38,862 But why did you want to see me this early in the morning? 358 00:27:39,783 --> 00:27:42,132 What is it? Did you not go home last night? 359 00:27:42,142 --> 00:27:44,203 I won't beat around the bush. 360 00:27:44,652 --> 00:27:46,951 It's not for the private detective you mentioned, 361 00:27:46,952 --> 00:27:49,382 but there are some people that someone asked me to find. 362 00:27:50,623 --> 00:27:53,191 Then they can just come directly to the police. 363 00:27:53,192 --> 00:27:54,262 I came instead. 364 00:27:54,263 --> 00:27:57,822 Those people have their reasons for not being able to come. 365 00:28:02,033 --> 00:28:04,822 Here. Please find this man for me. 366 00:28:05,972 --> 00:28:08,193 That's all I know. 367 00:28:11,313 --> 00:28:13,211 (Jung Young Jin, went missing in 2012, used to be a Korean professor) 368 00:28:13,212 --> 00:28:15,042 (Jung Ji Hoon, Jung Young Jin's son, 43 years old) 369 00:28:15,043 --> 00:28:16,973 What's this? Is this... 370 00:28:18,283 --> 00:28:19,572 all true? 371 00:28:20,823 --> 00:28:24,443 Look for the bloody book on the bookshelf of his study first. 372 00:28:27,023 --> 00:28:29,783 Jung Young Jin's credit card has been in use until recently. 373 00:28:32,503 --> 00:28:35,822 An old man in his 70s used his card at a hotel club. 374 00:28:36,273 --> 00:28:38,162 Get the security footage from the club. 375 00:28:38,333 --> 00:28:39,563 Yes, sir. 376 00:28:39,942 --> 00:28:41,572 - Detective Do. - Yes, sir. 377 00:28:41,573 --> 00:28:43,512 What happened to the search warrant for Jung Young Jin's house? 378 00:28:43,513 --> 00:28:45,162 Detective Oh went to the courthouse. 379 00:28:48,843 --> 00:28:50,352 (Jung Young Jin, went missing in 2012, used to be a Korean professor) 380 00:28:50,353 --> 00:28:51,852 (Jung Ji Hoon, Jung Young Jin's son, 43 years old) 381 00:28:51,853 --> 00:28:54,313 Who gave this information that it's so detailed? 382 00:28:54,652 --> 00:28:58,283 It totally sounds like the missing person's own statement. 383 00:28:59,462 --> 00:29:01,813 They say people want to protect their own kids... 384 00:29:02,063 --> 00:29:03,953 even if they commit murder. 385 00:29:04,662 --> 00:29:06,453 Why did you change your mind? 386 00:29:06,803 --> 00:29:09,122 I guess I have found hope. 387 00:29:11,033 --> 00:29:12,263 Hope? 388 00:29:12,972 --> 00:29:15,493 Il Yong came back to life. 389 00:29:15,972 --> 00:29:19,263 Come on. He was different from us to begin with. 390 00:29:20,142 --> 00:29:21,332 Why? 391 00:29:22,083 --> 00:29:24,402 Do you feel like you want to live? 392 00:29:25,283 --> 00:29:27,313 I'm not asking anyone to save me. 393 00:29:27,553 --> 00:29:30,043 I like things as they are now. It's peaceful. 394 00:29:31,452 --> 00:29:32,753 Not me, 395 00:29:35,593 --> 00:29:36,783 but... 396 00:29:37,462 --> 00:29:38,723 my Ji Hoon. 397 00:29:43,073 --> 00:29:44,293 Mr. Jung Ji Hoon? 398 00:29:45,333 --> 00:29:46,632 Who are you? 399 00:29:46,803 --> 00:29:48,463 We're here to search your house. 400 00:29:49,873 --> 00:29:51,872 - All right, we'll just be a second. - What is this? 401 00:29:51,873 --> 00:29:53,612 - Excuse me. What is this? - Let's get going. 402 00:29:53,613 --> 00:29:55,572 What are you searching for? Hey, mister. 403 00:29:56,083 --> 00:29:59,243 Before my wife died of an illness, 404 00:29:59,952 --> 00:30:02,273 she told me her dying wish. 405 00:30:03,492 --> 00:30:06,713 "Please take good care of Ji Hoon." 406 00:30:07,162 --> 00:30:09,553 "Raise him to be a good man." 407 00:30:11,162 --> 00:30:12,892 But then, in the end, 408 00:30:14,033 --> 00:30:16,263 he became a murderer... 409 00:30:17,172 --> 00:30:19,263 who killed his own father for money. 410 00:30:22,373 --> 00:30:26,303 Before Wook and Pan Seok came here, 411 00:30:27,043 --> 00:30:28,902 I taught the kids... 412 00:30:30,113 --> 00:30:32,303 that hopes are things you dream of. 413 00:30:33,382 --> 00:30:34,943 But now, 414 00:30:35,623 --> 00:30:39,582 I teach them that hopes are things that come true. 415 00:30:41,722 --> 00:30:44,652 The only hope that I have left... 416 00:30:45,232 --> 00:30:47,592 is for Ji Hoon... 417 00:30:49,573 --> 00:30:51,662 to become a new person. 418 00:30:53,402 --> 00:30:56,832 Admitting and paying for his crime... 419 00:30:57,373 --> 00:31:01,332 and becoming a better man than before. 420 00:31:03,853 --> 00:31:05,043 Then, 421 00:31:06,182 --> 00:31:07,412 I think... 422 00:31:08,053 --> 00:31:10,582 I could forgive him too. 423 00:31:12,492 --> 00:31:14,453 Why are you going in there? 424 00:31:14,593 --> 00:31:17,023 Mister. Darn it. 425 00:31:18,533 --> 00:31:20,122 Let me go! Mister. 426 00:31:20,462 --> 00:31:22,793 Don't touch that! 427 00:31:23,172 --> 00:31:24,392 Darn it! 428 00:31:24,402 --> 00:31:27,263 Look for the bloody book on the bookshelf of the study first. 429 00:31:27,543 --> 00:31:30,102 The second to the right shelf on the right side. 430 00:31:30,613 --> 00:31:32,033 The book is called "Scabs." 431 00:31:35,083 --> 00:31:36,543 Hey, you're here. 432 00:31:36,682 --> 00:31:39,642 Yes. You were here too, Mr. Jung. 433 00:31:39,783 --> 00:31:41,912 I ran out of cooking oil. 434 00:31:44,023 --> 00:31:47,082 Ms. An. Let's have a cup of tea together. 435 00:31:47,162 --> 00:31:49,523 - Yes, have a seat. - Shall I? 436 00:31:56,533 --> 00:31:58,023 All right. 437 00:32:06,682 --> 00:32:07,932 There you go. 438 00:32:08,313 --> 00:32:10,273 - What book is that? - Oh, this? 439 00:32:10,753 --> 00:32:12,503 A book Mr. Jung gave me. 440 00:32:13,823 --> 00:32:17,691 For the past few days, I've been looking really hard... 441 00:32:17,692 --> 00:32:21,852 through this Rilke fellow's book, and I finally found it. 442 00:32:22,523 --> 00:32:23,723 Where? 443 00:32:23,992 --> 00:32:25,953 He wrote so many letters. 444 00:32:27,132 --> 00:32:29,253 All right. Listen carefully. 445 00:32:32,073 --> 00:32:35,993 "If I were to say one more thing," 446 00:32:36,642 --> 00:32:39,102 "it would be this." 447 00:32:40,642 --> 00:32:43,943 "Do not think that this person who tries so hard to console you..." 448 00:32:45,553 --> 00:32:47,543 "is living without pain..." 449 00:32:48,222 --> 00:32:51,043 "and in comfort." 450 00:32:53,162 --> 00:32:54,352 That's it, right? 451 00:32:59,293 --> 00:33:03,563 (Scabs Are a Natural Band-Aid) 452 00:33:27,492 --> 00:33:29,452 - Darn it. - Hey. 453 00:33:29,793 --> 00:33:31,023 Darn it! 454 00:33:45,813 --> 00:33:47,602 "This person's life..." 455 00:33:48,313 --> 00:33:50,742 "also has suffering and sadness." 456 00:33:51,213 --> 00:33:52,472 Hey. 457 00:33:53,153 --> 00:33:54,713 Call CSI. 458 00:33:55,353 --> 00:33:59,782 "In fact, it's even more far behind than yours." 459 00:34:05,432 --> 00:34:07,923 Have you been living with this feeling? 460 00:34:24,012 --> 00:34:25,273 Mr. Jung. 461 00:34:32,992 --> 00:34:36,452 Put down all your burdens and go in peace. 462 00:34:38,992 --> 00:34:40,253 Goodbye. 463 00:34:57,583 --> 00:35:00,912 Goodness. So that's where he was. 464 00:35:03,153 --> 00:35:05,012 Thank you, Detective Baek. 465 00:35:06,662 --> 00:35:08,483 My gosh. What a relief. 466 00:35:14,133 --> 00:35:15,352 All right. 467 00:35:32,682 --> 00:35:34,412 How is this here? 468 00:35:50,413 --> 00:35:55,413 [VIU Ver] tvN E14 'Missing: The Other Side 2' "Final Moments" -♥ Ruo Xi ♥- 469 00:36:11,653 --> 00:36:12,843 I can't believe it. 470 00:36:29,742 --> 00:36:31,032 Detective Kim, get ready. 471 00:36:31,313 --> 00:36:32,602 Noh Yoon Gu is on site. 472 00:36:38,412 --> 00:36:41,113 - Noh Yoon Gu. - Let go of me. 473 00:36:42,023 --> 00:36:43,412 Take his bag. 474 00:36:58,903 --> 00:37:00,133 Captain. 475 00:37:06,112 --> 00:37:07,702 Where's Noh Yoon Gu? 476 00:37:11,083 --> 00:37:13,713 Mr. Hong Jeong Gyun, here's your boarding pass. 477 00:37:13,722 --> 00:37:15,173 Enjoy your trip. 478 00:37:16,083 --> 00:37:17,282 Thank you. 479 00:37:19,552 --> 00:37:20,813 Noh Yoon Gu. 480 00:37:25,032 --> 00:37:26,222 It's been a while. 481 00:37:55,563 --> 00:37:57,983 You brought this many men just to capture me? 482 00:38:09,454 --> 00:38:10,644 I... 483 00:38:11,454 --> 00:38:12,764 I'm going to turn myself in. 484 00:38:14,065 --> 00:38:15,255 Turn yourself in? 485 00:38:17,795 --> 00:38:20,425 But you still... 486 00:38:21,434 --> 00:38:24,264 have weeks of physical therapy left. 487 00:38:24,335 --> 00:38:27,504 Also, we need to find out... 488 00:38:27,505 --> 00:38:28,874 what happened to you. 489 00:38:28,875 --> 00:38:32,065 I still have a lot of unanswered questions. 490 00:38:43,554 --> 00:38:45,694 Bo Ra, you're allowed to go outside again. 491 00:38:45,695 --> 00:38:48,385 Have fun with your friends after class. 492 00:38:49,835 --> 00:38:51,025 Sure. 493 00:38:52,195 --> 00:38:53,755 What's with that face though? 494 00:38:54,204 --> 00:38:55,425 Aren't you excited? 495 00:38:57,405 --> 00:38:59,774 Mom signed a provisional lease on a house, 496 00:38:59,775 --> 00:39:04,204 and we've been putting the move off because of that bad man. 497 00:39:09,884 --> 00:39:11,994 We'll have a housewarming party, so please come. 498 00:39:13,184 --> 00:39:14,974 Sure thing. 499 00:39:28,204 --> 00:39:29,425 Hyun Ji. 500 00:39:30,074 --> 00:39:31,324 Dad, 501 00:39:32,675 --> 00:39:34,465 did you read my letter? 502 00:39:35,045 --> 00:39:36,664 Of course, I did. 503 00:39:36,775 --> 00:39:40,934 Gosh, then you must've met Ha Yoon and Young Rim too. 504 00:39:41,145 --> 00:39:43,335 - Did you meet my teachers as well? - Yes. 505 00:39:43,585 --> 00:39:46,604 The hairband you gave Ha Yoon... 506 00:39:46,724 --> 00:39:48,874 looked great on her. 507 00:39:49,054 --> 00:39:51,924 You got me that at the amusement park. 508 00:39:51,925 --> 00:39:53,655 - Right? - Yes. 509 00:39:54,295 --> 00:39:57,485 Ms. Eun Hee had the sweetest smile. 510 00:39:57,735 --> 00:39:59,593 By the way, Ha Yoon... 511 00:39:59,594 --> 00:40:02,564 knew that I was the one who helped you move on. 512 00:40:02,565 --> 00:40:04,095 Because I told them. 513 00:40:04,275 --> 00:40:06,894 I told them that you'd come for me. 514 00:40:07,204 --> 00:40:08,544 I promised them... 515 00:40:08,545 --> 00:40:11,604 that you'd help them too after finding me. 516 00:40:11,914 --> 00:40:14,835 And that's a promise I most certainly kept. 517 00:40:14,945 --> 00:40:19,074 Ha Yoon and Young Rim left while having fun on the swings, 518 00:40:19,114 --> 00:40:22,524 and Ro Ha left as he won the sprint... 519 00:40:22,525 --> 00:40:24,453 during the village field day. 520 00:40:24,454 --> 00:40:25,744 Really? 521 00:40:25,755 --> 00:40:27,684 My dad is the best. 522 00:40:27,994 --> 00:40:29,264 No, my Hyun Ji is the best. 523 00:40:31,565 --> 00:40:32,824 Dad, 524 00:40:34,965 --> 00:40:37,724 thank you for keeping your promise. 525 00:40:41,474 --> 00:40:44,704 Aren't there any of my friends left at Industrial Complex Three, then? 526 00:40:46,884 --> 00:40:50,613 Actually, a few more came by. 527 00:40:50,614 --> 00:40:51,905 Some are younger than you. 528 00:40:53,155 --> 00:40:55,315 I wish they'd stop coming. 529 00:40:56,324 --> 00:40:59,045 Don't you worry, I'll find them all. 530 00:41:00,994 --> 00:41:03,215 I'm going to brag about it to my friends. 531 00:41:04,965 --> 00:41:06,184 Are you leaving so soon? 532 00:41:08,164 --> 00:41:10,925 Yes, it's time for me to go. 533 00:41:20,945 --> 00:41:23,405 Thank you for being my daughter. 534 00:41:30,925 --> 00:41:32,385 In our next life, 535 00:41:34,295 --> 00:41:36,014 please be my daughter once again. 536 00:41:43,164 --> 00:41:44,425 Next time, 537 00:41:46,844 --> 00:41:48,065 I'll... 538 00:41:50,614 --> 00:41:52,164 Next time, 539 00:41:56,784 --> 00:41:58,005 I'll... 540 00:41:59,985 --> 00:42:01,345 Next time, 541 00:42:08,195 --> 00:42:09,385 I'll... 542 00:42:13,905 --> 00:42:15,095 What the... 543 00:42:29,014 --> 00:42:30,244 My gosh. 544 00:42:57,914 --> 00:43:01,704 Look at you, Mr. Jang. You look sharp today. 545 00:43:02,045 --> 00:43:03,314 Are you going somewhere? 546 00:43:03,315 --> 00:43:04,604 Well... 547 00:43:05,054 --> 00:43:09,244 I'm off to see Hyun Ji and her mother. 548 00:43:10,025 --> 00:43:11,385 Are you heading to work? 549 00:43:11,395 --> 00:43:13,763 Yes, I'm off to discuss the campaign for missing children. 550 00:43:13,764 --> 00:43:14,985 I really appreciate that. 551 00:43:22,565 --> 00:43:23,894 Il Yong, what... 552 00:43:24,204 --> 00:43:25,824 Are you heading out? 553 00:43:26,434 --> 00:43:28,803 - Yes. - He's off to the police station... 554 00:43:28,804 --> 00:43:30,235 to turn himself in. 555 00:43:30,645 --> 00:43:33,843 You should wait until you're in better shape. 556 00:43:33,844 --> 00:43:36,235 Because of me, innocent people were hurt. 557 00:43:36,684 --> 00:43:38,505 I should've turned myself in sooner. 558 00:43:39,014 --> 00:43:40,545 My confession is long overdue. 559 00:43:41,025 --> 00:43:43,644 Will we not get to see you again? 560 00:43:44,724 --> 00:43:45,914 Who knows? 561 00:43:48,395 --> 00:43:49,585 Good for you. 562 00:43:50,934 --> 00:43:53,054 You made a courageous decision. 563 00:43:55,434 --> 00:43:56,655 Thank you. 564 00:43:57,605 --> 00:44:00,394 Call me if you need anything. 565 00:44:01,005 --> 00:44:02,195 I will. 566 00:44:03,445 --> 00:44:04,704 Il Yong. 567 00:44:05,414 --> 00:44:07,005 Can I give you a hug? 568 00:44:18,855 --> 00:44:20,045 Take care. 569 00:44:24,835 --> 00:44:26,525 Wook, look after him. 570 00:44:36,945 --> 00:44:39,905 Then will Il Yong go to prison? 571 00:44:40,215 --> 00:44:43,135 He has no record and he's cooperative, 572 00:44:43,485 --> 00:44:44,744 but I don't know yet. 573 00:44:45,514 --> 00:44:48,783 He looks all sweet and frail but he's a tough kid. 574 00:44:48,784 --> 00:44:50,885 He's a great survivor. 575 00:44:51,494 --> 00:44:53,385 He came back from death's door. 576 00:44:57,034 --> 00:44:58,385 Wrap this one for me. 577 00:44:59,994 --> 00:45:01,703 You didn't take drugs yourself, 578 00:45:01,704 --> 00:45:04,195 you turned yourself in, and you're remorseful? 579 00:45:05,474 --> 00:45:06,695 Yes. 580 00:45:07,204 --> 00:45:09,965 Still, you worked for Goliath and that's organized crime. 581 00:45:12,145 --> 00:45:13,335 Right. 582 00:45:13,414 --> 00:45:15,374 Do you have any info we could use? 583 00:45:19,014 --> 00:45:21,744 I don't know if this will be of any help. 584 00:45:24,025 --> 00:45:26,144 This is Kim Pil Joong's ring. 585 00:45:26,395 --> 00:45:28,223 We had an identical pair made. 586 00:45:28,224 --> 00:45:29,715 I switched them. 587 00:45:30,364 --> 00:45:34,655 He said there's evidence inside. 588 00:45:35,434 --> 00:45:36,824 What's that? 589 00:45:37,235 --> 00:45:39,724 I don't know what it is. 590 00:45:48,914 --> 00:45:51,104 (The late Jang Hyun Ji) 591 00:46:09,704 --> 00:46:13,695 (The late Jang Hyun Ji) 592 00:46:14,875 --> 00:46:16,065 Honey. 593 00:46:18,145 --> 00:46:20,065 I met Hyun Ji in a dream. 594 00:46:22,045 --> 00:46:24,845 She never came to me once in 17 years, 595 00:46:26,315 --> 00:46:28,474 but this time she stayed to chat. 596 00:46:31,025 --> 00:46:34,615 It must be nice to be with our baby. 597 00:46:38,235 --> 00:46:39,925 I'd love to join you. 598 00:46:43,565 --> 00:46:46,164 But Hyun Ji gave me a load of homework. 599 00:46:47,605 --> 00:46:49,135 So I can't join you... 600 00:46:50,045 --> 00:46:51,505 for a while yet. 601 00:46:56,545 --> 00:46:57,744 Hyun Ji. 602 00:46:58,815 --> 00:47:00,104 Daddy... 603 00:47:01,384 --> 00:47:03,574 will keep our promise. 604 00:47:28,045 --> 00:47:29,235 Bye. 605 00:47:31,684 --> 00:47:34,874 (The late Jang Hyun Ji) 606 00:47:41,295 --> 00:47:45,133 So it doesn't become just a campaign for show, we'll get volunteers... 607 00:47:45,134 --> 00:47:47,425 to help with actual searches. 608 00:47:48,934 --> 00:47:50,595 That sounds great, 609 00:47:50,835 --> 00:47:53,595 but it'll cost a lot of money. 610 00:47:55,105 --> 00:47:56,465 About that. 611 00:47:56,605 --> 00:47:58,774 We have a plan to cover expenses. 612 00:47:58,775 --> 00:48:01,974 (Have You Seen These Children?) 613 00:48:04,085 --> 00:48:06,104 (Chamjoeun Campaign to Find Missing Children) 614 00:48:07,954 --> 00:48:10,374 (Chamjoeun Campaign to Find Missing Children) 615 00:48:10,925 --> 00:48:13,315 I knew this day would come. 616 00:48:14,465 --> 00:48:17,224 - What day? - These three. 617 00:48:17,664 --> 00:48:20,824 They kept denying they had anything to do with it. 618 00:48:21,465 --> 00:48:23,655 Now they've decided to go all out. 619 00:48:23,835 --> 00:48:26,824 That means they want to compete with us. 620 00:48:27,905 --> 00:48:29,135 Darn you. 621 00:48:31,545 --> 00:48:34,275 (Have You Seen These Children?) 622 00:48:39,054 --> 00:48:41,315 You made me sit down for a chat. 623 00:48:41,655 --> 00:48:43,644 Why are you just staring at me? 624 00:48:47,425 --> 00:48:49,315 Are you here to say goodbye? 625 00:48:52,994 --> 00:48:55,295 We should have. 626 00:48:55,764 --> 00:48:56,954 What? 627 00:48:57,474 --> 00:49:00,525 Have you decided to stop coming by? 628 00:49:00,945 --> 00:49:04,005 It's about you, not us. 629 00:49:06,775 --> 00:49:09,034 Inside Im Jong Yoon's warehouse freezer... 630 00:49:10,384 --> 00:49:11,945 we found your body. 631 00:49:13,755 --> 00:49:15,615 We held your funeral. 632 00:49:18,525 --> 00:49:19,845 What are you saying? 633 00:49:22,164 --> 00:49:23,815 You found my corpse? 634 00:49:26,994 --> 00:49:28,195 Yes. 635 00:49:29,264 --> 00:49:31,095 The day you saw us in suits... 636 00:49:32,335 --> 00:49:33,894 was the day of your funeral. 637 00:49:35,175 --> 00:49:36,835 We thought... 638 00:49:38,414 --> 00:49:40,465 you'd be gone. 639 00:49:43,384 --> 00:49:47,204 That's why you looked like you'd seen a ghost. 640 00:49:50,085 --> 00:49:51,284 Then... 641 00:49:52,125 --> 00:49:53,414 why am I... 642 00:49:54,324 --> 00:49:55,985 still here? 643 00:50:02,065 --> 00:50:04,195 Say something. 644 00:50:06,134 --> 00:50:08,235 I did it. 645 00:50:09,145 --> 00:50:13,704 I never even dreamed she was in that freezer. 646 00:50:14,744 --> 00:50:17,304 If I'd known, 647 00:50:18,485 --> 00:50:23,974 when I found her with her leg caught in the net, 648 00:50:25,125 --> 00:50:28,485 I wouldn't have untangled her and let her drown. 649 00:50:29,864 --> 00:50:32,354 I thought my husband... 650 00:50:32,965 --> 00:50:36,824 had pushed Eun Sil into the sea. 651 00:50:39,434 --> 00:50:44,365 I hoped she'd move on without losing any limbs. 652 00:50:44,775 --> 00:50:49,304 I should've disappeared if you found my body. 653 00:50:51,114 --> 00:50:54,424 The others moved on when they were found. 654 00:50:54,425 --> 00:50:55,715 Why... 655 00:50:57,054 --> 00:50:58,845 Why am I still here? 656 00:51:02,895 --> 00:51:04,324 I'll be left... 657 00:51:06,195 --> 00:51:08,195 even after the rest leave. 658 00:51:09,664 --> 00:51:12,925 We won't leave you by your lonely self. 659 00:51:15,574 --> 00:51:17,905 As if that would change anything. 660 00:51:20,784 --> 00:51:22,604 After you two showed up here, 661 00:51:24,085 --> 00:51:25,775 Il Yong came back to life... 662 00:51:27,155 --> 00:51:28,914 and all the poor kids, 663 00:51:30,085 --> 00:51:33,184 even Mr. Jung left the village. 664 00:51:34,925 --> 00:51:37,454 I thought there'd be a miracle. 665 00:51:41,634 --> 00:51:43,854 I talked about having hope... 666 00:51:45,804 --> 00:51:48,034 and got all excited. 667 00:51:51,344 --> 00:51:53,135 It's like you said. 668 00:51:55,184 --> 00:51:56,704 It's not over yet. 669 00:51:58,414 --> 00:52:00,775 We'll find out what's going on. 670 00:52:03,224 --> 00:52:04,885 We won't give up. 671 00:52:06,454 --> 00:52:07,684 That's right. 672 00:52:08,764 --> 00:52:12,925 Whatever happens, we won't leave you all alone. 673 00:52:17,934 --> 00:52:20,764 Captain, don't cry. 674 00:52:53,835 --> 00:53:00,835 (Day 10,942) 675 00:53:18,565 --> 00:53:23,863 (Supermarket) 676 00:53:23,864 --> 00:53:30,534 (Day 10,942) 677 00:53:56,364 --> 00:53:59,965 We found evidence on the flash drive in the ring Oh Il Yong brought. 678 00:54:00,204 --> 00:54:02,073 The route Noh Yoon Gu used to smuggle drugs... 679 00:54:02,074 --> 00:54:04,164 into the country, the dates, 680 00:54:04,514 --> 00:54:06,584 and evidence that he ordered organ trafficking. 681 00:54:07,215 --> 00:54:09,505 I guess Kim Pil Joong kept it as insurance. 682 00:54:09,614 --> 00:54:12,474 It won't really help Il Yong though. 683 00:54:13,014 --> 00:54:16,275 They're all solid evidence, so they'll definitely help him. 684 00:54:17,494 --> 00:54:18,684 I'm glad to hear that. 685 00:54:20,224 --> 00:54:21,755 (Excellence Award) 686 00:54:27,704 --> 00:54:32,025 Captain, they found solid evidence in Il Yong's ring. 687 00:54:32,505 --> 00:54:35,835 It might help him get released early. 688 00:54:46,384 --> 00:54:49,115 (Kim Jin Ah) 689 00:54:55,594 --> 00:54:57,734 (Oh Il Yong) 690 00:54:57,735 --> 00:54:59,684 Everyone else's is still there, 691 00:55:01,605 --> 00:55:03,494 but not Il Yong's. 692 00:55:08,574 --> 00:55:10,604 Bo Ra, your place is amazing. 693 00:55:10,605 --> 00:55:11,843 Good choice! 694 00:55:11,844 --> 00:55:13,934 Yes, it's very sunny too. 695 00:55:14,844 --> 00:55:17,084 Thank you so much, all of you. 696 00:55:17,085 --> 00:55:19,304 I'm buying you jjajangmyeon. 697 00:55:19,514 --> 00:55:21,345 Mom, what about tangsuyuk? 698 00:55:21,425 --> 00:55:25,184 Hey, of course. I already ordered palbochae and yangjangpi too. 699 00:55:25,724 --> 00:55:28,394 All right, then. Let's finish this quickly and have some food. 700 00:55:29,724 --> 00:55:31,554 - Be careful. - Oh, boy. 701 00:55:35,405 --> 00:55:36,595 Yes? What is it? 702 00:55:37,164 --> 00:55:39,695 Well... Can you spare me a moment? 703 00:55:41,275 --> 00:55:42,494 Why? 704 00:55:43,204 --> 00:55:45,814 I get scared whenever you pull me aside like this. 705 00:55:45,815 --> 00:55:47,804 Did I do something wrong again? 706 00:55:47,884 --> 00:55:49,074 No, it's not that. 707 00:55:50,855 --> 00:55:53,574 I wanted to thank you for everything. 708 00:55:55,054 --> 00:55:56,675 What? 709 00:55:56,925 --> 00:55:59,396 Are you not going to keep in touch now that you've moved? 710 00:56:00,795 --> 00:56:02,755 Mom told me... 711 00:56:03,895 --> 00:56:05,585 that my biological father... 712 00:56:06,195 --> 00:56:08,425 ran away when he found out that she was pregnant. 713 00:56:08,764 --> 00:56:11,065 She's never heard from him since. 714 00:56:12,934 --> 00:56:17,065 I'm sorry for stubbornly insisting that you were my dad... 715 00:56:17,715 --> 00:56:19,865 even when you kept saying that you weren't. 716 00:56:22,815 --> 00:56:24,034 And... 717 00:56:25,284 --> 00:56:28,244 you took care of me as if I was your own daughter. 718 00:56:29,155 --> 00:56:30,675 Thank you so much. 719 00:56:30,994 --> 00:56:32,184 What... 720 00:56:36,364 --> 00:56:37,834 Who says you're not my daughter? 721 00:56:39,434 --> 00:56:40,624 Bo Ra. 722 00:56:41,565 --> 00:56:44,025 You are my daughter. 723 00:56:46,905 --> 00:56:49,973 Go ask your teachers and friends at school. 724 00:56:49,974 --> 00:56:53,204 Everyone already thinks that I'm Moon Bo Ra's dad. 725 00:56:54,175 --> 00:56:57,113 Oh, I'll explain to them... 726 00:56:57,114 --> 00:56:58,304 Bo Ra. 727 00:56:58,884 --> 00:57:00,144 You see, 728 00:57:01,224 --> 00:57:05,144 I'm really happy that you're my daughter. 729 00:57:06,554 --> 00:57:07,784 And I'm... 730 00:57:08,565 --> 00:57:12,054 truly proud that I am your dad. 731 00:57:17,534 --> 00:57:18,764 There are... 732 00:57:20,775 --> 00:57:23,735 fathers and daughters like us. 733 00:57:26,375 --> 00:57:28,775 Mr. Jang, Jong A, 734 00:57:29,414 --> 00:57:31,034 you, and me. 735 00:57:32,715 --> 00:57:34,305 When the four of us lived together, 736 00:57:35,625 --> 00:57:36,874 we were a family. 737 00:57:44,395 --> 00:57:45,824 Thank you, Dad. 738 00:57:53,434 --> 00:57:56,994 You can't get a boyfriend until you graduate from high school. 739 00:57:58,375 --> 00:57:59,565 Okay. 740 00:58:59,634 --> 00:59:00,894 I had that dream again. 741 00:59:04,304 --> 00:59:05,565 A merry-go-round? 742 00:59:12,284 --> 00:59:15,275 The 10,985th day. 743 00:59:16,525 --> 00:59:18,115 It's winter again. 744 00:59:19,855 --> 00:59:22,014 Mr. Jang and Wook say... 745 00:59:22,864 --> 00:59:26,085 that they're still trying to find out... 746 00:59:27,704 --> 00:59:29,755 why I'm still here. 747 00:59:32,434 --> 00:59:34,365 The funny thing is... 748 00:59:34,974 --> 00:59:38,204 Here, you don't age or get old. 749 00:59:39,175 --> 00:59:42,775 But time still flows, and seasons pass by. 750 00:59:44,344 --> 00:59:46,304 Is it because some can stay here forever, 751 00:59:47,554 --> 00:59:50,545 while others leave quickly? 752 00:59:53,255 --> 00:59:55,615 Sweetheart, be careful. 753 00:59:56,065 --> 00:59:59,255 Uncle Yoon Ho who was here seven years ago left it behind. 754 01:00:04,134 --> 01:00:06,365 Are you all right? My goodness. 755 01:00:07,744 --> 01:00:08,965 Are you hurt? 756 01:00:11,675 --> 01:00:14,465 The books fell. Hold on. 757 01:00:18,514 --> 01:00:19,754 This is Yoon Su's. 758 01:00:19,755 --> 01:00:22,574 Captain, we have to go. 759 01:00:23,384 --> 01:00:25,244 It's cold out. You want to go out again? 760 01:00:30,465 --> 01:00:31,975 (Rice, Stationery, General Goods) 761 01:00:46,074 --> 01:00:47,843 (Supermarket) 762 01:00:47,844 --> 01:00:49,084 Welcome. 763 01:00:49,085 --> 01:00:50,405 Welcome. 764 01:00:56,625 --> 01:00:59,184 What is this place? 765 01:00:59,824 --> 01:01:02,115 What do you think? It's a village where people live. 766 01:01:03,364 --> 01:01:05,194 I steamed some sweet potatoes earlier. 767 01:01:05,195 --> 01:01:07,054 They're so delicious. 768 01:01:07,764 --> 01:01:09,703 The radish water kimchi is aged to perfection too. 769 01:01:09,704 --> 01:01:11,095 If we eat them together... 770 01:01:11,804 --> 01:01:14,033 Just the thought of it makes me salivate. 771 01:01:14,034 --> 01:01:15,394 I'm salivating too. 772 01:01:19,875 --> 01:01:21,104 I'm coming with you? 773 01:01:23,315 --> 01:01:25,675 In any case, my days here... 774 01:01:26,954 --> 01:01:28,744 begin with waiting... 775 01:01:29,724 --> 01:01:31,585 and end with longing. 776 01:01:37,664 --> 01:01:40,155 It's cold. Hurry up and come inside. 777 01:01:42,835 --> 01:01:45,164 There's no exception. It's the same for everyone. 778 01:01:46,634 --> 01:01:50,835 Just like how it's been for me every day for the past 30 years. 779 01:01:56,614 --> 01:01:58,474 Look at those flowers. 780 01:02:09,764 --> 01:02:10,823 - Yes, thank you. - Thank you! 781 01:02:10,824 --> 01:02:12,794 - Here. - Thank you. 782 01:02:12,795 --> 01:02:14,054 - Take care. - Thank you. 783 01:02:14,264 --> 01:02:15,904 Take a good look at the children's faces. 784 01:02:15,905 --> 01:02:17,525 - Here. - Take a look. 785 01:02:17,565 --> 01:02:19,073 - Thank you. - Here, take one. 786 01:02:19,074 --> 01:02:21,033 - Have you seen these children? - Thank you! 787 01:02:21,034 --> 01:02:22,904 - Here, take one. - Your interest and support... 788 01:02:22,905 --> 01:02:24,843 - will greatly help their families. - We're looking for them. 789 01:02:24,844 --> 01:02:27,174 - Hello. - Thank you. 790 01:02:27,175 --> 01:02:28,505 Thank you! 791 01:02:28,844 --> 01:02:30,934 Take a good look at the children's faces. 792 01:02:31,554 --> 01:02:34,474 Oh, take a good look at the children's faces. 793 01:02:35,025 --> 01:02:36,615 Thank you. 794 01:02:37,724 --> 01:02:39,585 We're trying to find missing children... 795 01:02:40,625 --> 01:02:42,735 - We're looking for these children. - Thank you. 796 01:02:48,804 --> 01:02:51,965 Yes, we're looking for these missing children. 797 01:02:53,275 --> 01:02:54,973 (Please help us find them.) 798 01:02:54,974 --> 01:02:58,214 (Chamjoeun Campaign to Find Missing Children) 799 01:02:58,215 --> 01:02:59,865 (Please help us find them.) 800 01:03:35,445 --> 01:03:37,804 Excuse me! Hey! 801 01:03:38,255 --> 01:03:39,645 Look, this guy in front of me! 802 01:03:41,755 --> 01:03:43,545 What is it? What happened? 803 01:03:58,775 --> 01:04:03,494 (Department of Justice) 804 01:04:16,355 --> 01:04:17,355 Hello. 805 01:04:17,356 --> 01:04:19,024 (Have you seen this child?) 806 01:04:19,025 --> 01:04:20,385 Yes, this is Shin Jun Ho. 807 01:04:28,405 --> 01:04:31,394 Do you feel better now that you confessed to your crimes? 808 01:04:32,405 --> 01:04:35,795 Just because I pay for my crimes, it doesn't mean my crimes go away. 809 01:04:36,275 --> 01:04:37,965 I do feel relieved... 810 01:04:39,445 --> 01:04:41,005 but also not. 811 01:04:42,114 --> 01:04:43,704 It's just so-so. 812 01:04:45,114 --> 01:04:47,604 I'm so relieved that you woke up, 813 01:04:48,554 --> 01:04:49,845 and I'm so happy. 814 01:04:51,324 --> 01:04:53,684 But I'm still curious about so much. 815 01:04:55,195 --> 01:04:56,414 Why... 816 01:04:57,695 --> 01:04:59,554 you came to me. 817 01:05:02,164 --> 01:05:07,065 Have you ever been on a merry-go-round? 818 01:05:07,905 --> 01:05:10,835 Or maybe you saw someone there. 819 01:05:14,045 --> 01:05:17,005 No. I've never been to an amusement park. 820 01:05:18,715 --> 01:05:19,905 Is that so? 821 01:05:25,155 --> 01:05:26,385 All right. 822 01:05:26,554 --> 01:05:28,815 I've seen how well you're doing, so I'm good now. 823 01:05:35,835 --> 01:05:37,025 Wook. 824 01:05:41,034 --> 01:05:44,394 It must be because of me that you see this place. 825 01:05:46,614 --> 01:05:48,884 There is no such thing as coincidence in this world. 826 01:05:50,014 --> 01:05:51,434 You told me that. 827 01:05:55,925 --> 01:05:57,474 Thank you for coming. 828 01:06:02,795 --> 01:06:04,115 I'll be back. 829 01:06:18,514 --> 01:06:20,144 Desperately wishing for something... 830 01:06:21,374 --> 01:06:22,835 always leads to a miracle. 831 01:06:57,584 --> 01:06:58,845 Noh Yoon Gu! 832 01:07:01,084 --> 01:07:03,114 If we don't give up, 833 01:07:04,485 --> 01:07:06,515 a world where bad deeds never go unpunished... 834 01:07:07,025 --> 01:07:08,984 will come true. 835 01:07:10,624 --> 01:07:16,055 (Past Mine Zone) 836 01:07:20,174 --> 01:07:21,494 (Have you seen this child?) 837 01:07:30,945 --> 01:07:34,404 (Kim Sang Yeon) 838 01:07:39,495 --> 01:07:40,495 Thank you. 839 01:07:40,496 --> 01:07:42,954 (Chamjoeun Campaign to Find Missing Children) 840 01:07:43,794 --> 01:07:45,284 What is she doing? 841 01:07:48,205 --> 01:07:49,515 Why is she acting like that? 842 01:07:51,065 --> 01:07:54,364 Who left this stuff here? 843 01:07:55,044 --> 01:07:56,874 There are so many who have disappeared... 844 01:07:57,304 --> 01:07:59,704 beyond the cares of the world, 845 01:08:00,245 --> 01:08:02,115 not even certain if they're dead or alive. 846 01:08:06,214 --> 01:08:08,284 (Have you seen this child?) 847 01:08:08,285 --> 01:08:10,175 (Authorized Personnel Only) 848 01:08:11,695 --> 01:08:15,185 (Authorized Personnel Only) 849 01:08:32,775 --> 01:08:36,414 (Please help us find them.) 850 01:08:36,415 --> 01:08:39,645 They are wishing desperately. 851 01:08:41,785 --> 01:08:43,944 That someone will find them. 852 01:08:45,325 --> 01:08:47,244 That they won't be forgotten forever. 853 01:08:49,264 --> 01:08:52,194 In the central inland region, many areas will experience thick fog... 854 01:08:52,195 --> 01:08:54,725 with a visibility range of less than 200 meters. 855 01:08:54,834 --> 01:08:58,064 On roads and bridges near rivers and lakes, 856 01:08:58,065 --> 01:09:01,433 the fog will be thicker than in surrounding areas. 857 01:09:01,434 --> 01:09:05,734 Please be sure to drive with caution. 858 01:09:35,874 --> 01:09:37,494 And again, in that spot, 859 01:09:41,785 --> 01:09:43,034 they were there. 860 01:09:56,624 --> 01:09:57,814 Welcome. 861 01:10:04,535 --> 01:10:07,694 (We thank Im Si Wan for his special appearance.) 862 01:10:19,785 --> 01:10:22,774 (Missing: The Other Side 2) 863 01:10:49,684 --> 01:10:52,774 (Thank you for watching "Missing: The Other Side 2.") 58562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.