Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,473 --> 00:00:15,802
(This drama is purely fictional and is not associated...)
2
00:00:15,803 --> 00:00:17,171
(with actual people, locations, organizations, )
3
00:00:17,172 --> 00:00:18,533
(religions, or incidents.)
4
00:00:21,142 --> 00:00:24,702
This is The Juwon calling for help.
5
00:00:24,982 --> 00:00:27,803
We are heading to Seongu Port from our current location.
6
00:00:27,953 --> 00:00:30,143
The Juwon is trying to sail safely to Seongu Port.
7
00:00:30,723 --> 00:00:31,943
The Juwon?
8
00:00:32,683 --> 00:00:33,752
Can you repeat that?
9
00:00:33,753 --> 00:00:35,782
Darn it.
10
00:00:37,762 --> 00:00:41,252
Jong Yoon, head below deck!
11
00:00:41,492 --> 00:00:43,153
Do you have a death wish?
12
00:01:21,003 --> 00:01:22,702
This is The Juwon.
13
00:01:22,703 --> 00:01:24,533
My captain on deck is nowhere to be seen.
14
00:01:25,272 --> 00:01:26,533
I killed her.
15
00:01:30,042 --> 00:01:31,333
Why did you kill her?
16
00:01:34,352 --> 00:01:36,402
After losing my finger on the job,
17
00:01:36,513 --> 00:01:39,313
I took up gambling while on leave.
18
00:01:39,483 --> 00:01:40,982
But I ended up in debt.
19
00:01:42,093 --> 00:01:45,482
I didn't have a solution to my money problems,
20
00:01:45,992 --> 00:01:51,322
and that's when I thought of Eun Sil's insurance policy.
21
00:01:56,173 --> 00:01:59,563
My wife wasn't aware of what I had done,
22
00:01:59,942 --> 00:02:01,632
but one day,
23
00:02:02,173 --> 00:02:04,732
she started seeing Eun Sil's spirit.
24
00:02:04,813 --> 00:02:06,372
She could hear her voice as well.
25
00:02:06,643 --> 00:02:09,573
It seemed as though my wife was paying for my sins,
26
00:02:10,483 --> 00:02:12,942
and I haven't been able to be in peace.
27
00:02:14,893 --> 00:02:16,483
I'm so sorry.
28
00:02:19,393 --> 00:02:21,583
I don't need a trial or anything else.
29
00:02:22,193 --> 00:02:25,553
Just serve me the death penalty!
30
00:02:29,502 --> 00:02:32,293
You are one selfish man.
31
00:02:33,543 --> 00:02:35,662
Save your apologies for the victim.
32
00:02:38,812 --> 00:02:40,932
Her dead body was desecrated though.
33
00:02:41,383 --> 00:02:42,742
What was the reason for that?
34
00:02:51,323 --> 00:02:52,553
Come on in.
35
00:03:06,802 --> 00:03:08,912
Why are you absentmindedly standing by the door?
36
00:03:21,022 --> 00:03:22,543
You're even in matching suits.
37
00:03:23,122 --> 00:03:24,983
Were you at a funeral?
38
00:03:25,992 --> 00:03:28,083
What? We were.
39
00:03:30,062 --> 00:03:32,323
I made yukgaejang, so have a bowl.
40
00:03:35,272 --> 00:03:36,992
She cooked yukgaejang of all things?
41
00:03:41,513 --> 00:03:43,103
How can this be?
42
00:03:44,812 --> 00:03:46,073
What are we going to do?
43
00:03:47,443 --> 00:03:48,643
About what?
44
00:03:49,483 --> 00:03:50,742
Are you going to tell her?
45
00:03:53,722 --> 00:03:56,282
Captain Kang should know the truth.
46
00:04:02,733 --> 00:04:03,862
(Supermarket)
47
00:04:03,863 --> 00:04:09,031
(Missing: The Other Side 2)
48
00:04:09,032 --> 00:04:12,042
I can't believe you'd joke about something like that.
49
00:04:12,043 --> 00:04:14,402
Like I told you, I drowned at sea.
50
00:04:14,643 --> 00:04:16,271
A storm hit us that day,
51
00:04:16,272 --> 00:04:19,373
and the boat rocked like crazy.
52
00:04:19,443 --> 00:04:21,203
I remember it clearly.
53
00:04:26,123 --> 00:04:27,353
Was it really Jong Yoon...
54
00:04:28,522 --> 00:04:30,342
who killed me?
55
00:04:32,662 --> 00:04:35,052
He confessed to the police.
56
00:04:42,203 --> 00:04:43,523
Did Sun Hee know?
57
00:04:45,042 --> 00:04:47,532
He didn't tell his wife.
58
00:04:47,672 --> 00:04:49,812
But she's been hallucinating...
59
00:04:49,813 --> 00:04:51,133
and hearing things...
60
00:04:52,482 --> 00:04:54,643
which is why she sought psychiatric treatment.
61
00:04:56,313 --> 00:04:58,643
Why would Jong Yoon kill me though?
62
00:05:00,683 --> 00:05:01,982
For the insurance money?
63
00:05:05,323 --> 00:05:06,612
It seems that way.
64
00:05:24,342 --> 00:05:25,532
Let her be.
65
00:05:29,883 --> 00:05:31,643
Will Captain Kang be all right?
66
00:05:32,522 --> 00:05:34,443
I highly doubt it.
67
00:05:35,953 --> 00:05:39,482
Gosh, we couldn't even tell her that we found her body.
68
00:05:41,263 --> 00:05:44,123
Hold on. Whose body did you find?
69
00:05:45,102 --> 00:05:47,623
And where is Captain Kang going?
70
00:05:49,602 --> 00:05:50,862
Mr. Jung.
71
00:05:58,612 --> 00:06:02,203
Darn you! You scumbag!
72
00:06:05,453 --> 00:06:07,773
You should've just let me die.
73
00:06:09,652 --> 00:06:11,453
You should've let me...
74
00:06:13,092 --> 00:06:16,432
move on in peace instead of ending up here!
75
00:06:16,433 --> 00:06:18,292
You scoundrel.
76
00:06:21,633 --> 00:06:23,922
I'm dead...
77
00:06:24,573 --> 00:06:29,662
and I'm not with my husband or son yet!
78
00:06:30,972 --> 00:06:32,573
My baby...
79
00:06:34,683 --> 00:06:37,203
I miss him so much.
80
00:06:39,183 --> 00:06:40,373
Why...
81
00:06:41,123 --> 00:06:43,943
Why should I pay for it?
82
00:06:44,623 --> 00:06:47,953
Why am I the one to be punished?
83
00:06:50,792 --> 00:06:52,052
Why me?
84
00:06:52,602 --> 00:06:56,063
Why wasn't I allowed to die and move on?
85
00:06:59,143 --> 00:07:04,063
Why should I be the one to end up here?
86
00:07:09,253 --> 00:07:11,672
Why me?
87
00:07:16,253 --> 00:07:17,542
Why?
88
00:07:23,393 --> 00:07:24,893
Are you done crying?
89
00:07:27,402 --> 00:07:29,493
That was enough for one day.
90
00:07:30,102 --> 00:07:31,693
Any more and you'll pass out.
91
00:07:33,073 --> 00:07:35,541
Come back tomorrow to cry some more.
92
00:07:35,542 --> 00:07:37,302
Then come back the day after.
93
00:07:38,342 --> 00:07:40,672
Then you'll feel a bit better.
94
00:07:41,953 --> 00:07:43,643
Or not.
95
00:07:47,722 --> 00:07:49,183
I'm being punished.
96
00:07:52,462 --> 00:07:56,623
I said that your death was a dreadful one.
97
00:07:58,503 --> 00:08:02,862
I asked how could a son do that to his dad.
98
00:08:04,333 --> 00:08:06,362
It was dreadful.
99
00:08:11,042 --> 00:08:12,273
I had no idea...
100
00:08:12,943 --> 00:08:15,602
what had happened to me.
101
00:08:18,352 --> 00:08:22,212
I lived 50 years and was dead for 30...
102
00:08:23,722 --> 00:08:25,212
and it was all a waste.
103
00:08:25,862 --> 00:08:28,152
How was that a waste?
104
00:08:28,393 --> 00:08:32,092
The bad people are the ones you treated well who betrayed you.
105
00:08:36,073 --> 00:08:37,562
So what?
106
00:08:39,803 --> 00:08:42,133
We're the ones who ended up here.
107
00:09:15,512 --> 00:09:16,763
Who are you?
108
00:09:18,313 --> 00:09:19,603
You don't know me?
109
00:09:20,212 --> 00:09:23,402
I thought Pil Joong told you.
110
00:09:27,523 --> 00:09:30,883
I'm the Mr. Noh who used to pay you.
111
00:09:32,722 --> 00:09:35,353
Where's Pil Joong?
112
00:09:36,762 --> 00:09:39,393
You were in a coma so you wouldn't know.
113
00:09:40,933 --> 00:09:42,322
There was an accident.
114
00:09:42,833 --> 00:09:46,363
I told him time and time again not to do drugs.
115
00:09:54,683 --> 00:09:56,003
Are you looking for this?
116
00:09:57,813 --> 00:09:59,143
It's mine.
117
00:09:59,382 --> 00:10:00,613
Before I give it back.
118
00:10:00,982 --> 00:10:03,343
I'm looking for what's mine.
119
00:10:04,492 --> 00:10:06,113
What do you mean?
120
00:10:07,362 --> 00:10:09,983
Pil Joong said you had it.
121
00:10:10,262 --> 00:10:11,792
You're pretty gutsy.
122
00:10:12,663 --> 00:10:14,623
What did you think you could do with it?
123
00:10:17,073 --> 00:10:18,763
What are you talking about?
124
00:10:23,813 --> 00:10:25,633
You stole from me.
125
00:10:27,083 --> 00:10:28,572
I did not.
126
00:10:35,823 --> 00:10:37,182
Pil Joong said...
127
00:10:37,962 --> 00:10:41,152
you touched my stuff. Was that a lie?
128
00:10:43,392 --> 00:10:44,623
What...
129
00:10:45,063 --> 00:10:46,792
What did I take?
130
00:10:47,063 --> 00:10:49,662
What on earth are you on about?
131
00:10:51,132 --> 00:10:52,692
It makes no sense.
132
00:10:53,242 --> 00:10:55,702
If you really don't know,
133
00:10:57,173 --> 00:10:59,603
why did Pil Joong keep you alive all this while?
134
00:11:01,382 --> 00:11:02,643
And...
135
00:11:03,653 --> 00:11:06,942
if you don't know anything, I have no reason to spare you.
136
00:11:07,453 --> 00:11:08,713
Do I?
137
00:11:23,102 --> 00:11:24,422
I wonder...
138
00:11:27,073 --> 00:11:30,302
if a shock to the system will jolt your memory.
139
00:11:33,413 --> 00:11:34,633
Will it?
140
00:11:46,523 --> 00:11:50,152
Why is Captain Kang still there when we found her body?
141
00:11:50,362 --> 00:11:53,101
I don't know. It's just so weird.
142
00:11:53,102 --> 00:11:55,093
Wook. Mr. Jang.
143
00:11:57,033 --> 00:11:58,733
Why didn't you pick up?
144
00:11:59,602 --> 00:12:01,192
Il Yong's missing.
145
00:12:01,443 --> 00:12:03,111
What do you mean?
146
00:12:03,112 --> 00:12:05,481
What are you saying? He can't walk.
147
00:12:05,482 --> 00:12:06,702
Let's go.
148
00:12:07,612 --> 00:12:08,802
Okay.
149
00:12:09,382 --> 00:12:11,082
- Let's move it! - Okay.
150
00:12:11,083 --> 00:12:12,552
- Let's go. - Okay.
151
00:12:12,553 --> 00:12:13,743
See you.
152
00:12:14,023 --> 00:12:16,613
- Where are you going? - I'll call you.
153
00:12:21,693 --> 00:12:22,883
The code.
154
00:12:29,502 --> 00:12:30,692
The code.
155
00:12:31,543 --> 00:12:33,792
(Self Storage Locker)
156
00:12:35,673 --> 00:12:38,603
- What is this place? - What are you doing?
157
00:12:41,583 --> 00:12:43,251
What are you doing?
158
00:12:43,252 --> 00:12:44,721
You're good-looking.
159
00:12:44,722 --> 00:12:46,121
What are you doing?
160
00:12:46,122 --> 00:12:47,751
I'm taking photos.
161
00:12:47,752 --> 00:12:49,082
You can't.
162
00:12:50,352 --> 00:12:51,491
Give me that.
163
00:12:51,492 --> 00:12:53,192
Give me your phone.
164
00:12:53,193 --> 00:12:54,891
I'm almost...
165
00:12:54,892 --> 00:12:56,082
Darn it.
166
00:12:57,793 --> 00:13:00,152
Jjonga, I'm by the door.
167
00:13:00,262 --> 00:13:02,093
Hang on, I'm almost in.
168
00:13:07,543 --> 00:13:08,733
I'm in.
169
00:13:14,642 --> 00:13:16,542
What was all that about?
170
00:13:19,722 --> 00:13:20,973
What happened?
171
00:13:35,632 --> 00:13:37,992
- Are you okay? - Yes.
172
00:13:39,302 --> 00:13:42,163
You didn't know how fast I could run, did you?
173
00:13:42,642 --> 00:13:44,541
I used to train in track and field.
174
00:13:44,542 --> 00:13:45,773
What?
175
00:13:47,843 --> 00:13:49,602
Do you think Wook will be okay?
176
00:13:49,652 --> 00:13:52,212
I said I'd dress up and go with him,
177
00:13:52,252 --> 00:13:54,112
but he said he'd do better alone.
178
00:13:54,782 --> 00:13:56,643
I hope he gets the timing right.
179
00:13:56,922 --> 00:13:58,143
Oh, gosh.
180
00:14:19,243 --> 00:14:21,572
A deal's a deal.
181
00:14:26,123 --> 00:14:27,872
This is how you do business.
182
00:14:31,093 --> 00:14:32,283
Il Yong.
183
00:14:36,632 --> 00:14:37,952
That weasel.
184
00:14:38,762 --> 00:14:41,352
It's you again, getting on my nerves.
185
00:14:42,333 --> 00:14:43,923
Push Il Yong this way.
186
00:14:45,272 --> 00:14:46,793
Then I won't...
187
00:14:47,743 --> 00:14:49,503
show myself again.
188
00:14:50,642 --> 00:14:51,872
Do you know that guy?
189
00:14:53,012 --> 00:14:54,732
I told you. I don't know him.
190
00:14:56,252 --> 00:14:57,881
He says he doesn't know you.
191
00:14:57,882 --> 00:15:00,872
Why must you keep showing up, ruining things?
192
00:15:03,652 --> 00:15:06,813
I really wanted to know who was behind Goliath.
193
00:15:09,762 --> 00:15:11,023
Are you Mr. Noh?
194
00:15:11,762 --> 00:15:12,992
Noh Yoon Gu?
195
00:15:27,412 --> 00:15:29,342
You are the real Goliath, aren't you?
196
00:15:30,453 --> 00:15:32,013
You jerk.
197
00:15:34,252 --> 00:15:36,551
You got people addicted to drugs.
198
00:15:36,552 --> 00:15:38,151
I saw on the news that a man...
199
00:15:38,152 --> 00:15:40,952
killed his own eight-year-old son under the influence of drugs.
200
00:15:41,162 --> 00:15:42,753
As if that wasn't enough,
201
00:15:43,662 --> 00:15:44,923
you kidnapped people...
202
00:15:45,063 --> 00:15:47,531
Some of the addicted kids run tabs.
203
00:15:47,532 --> 00:15:50,163
If they can't pay what they owe, they sell their organs.
204
00:15:50,573 --> 00:15:52,633
You even trafficked human organs.
205
00:15:56,172 --> 00:15:57,962
And you still call yourself human?
206
00:16:01,782 --> 00:16:03,942
The people you killed in secret...
207
00:16:04,483 --> 00:16:06,172
whose bodies are nowhere to be found.
208
00:16:14,323 --> 00:16:16,233
Have you ever thought about their families?
209
00:16:20,962 --> 00:16:23,523
Is it a crime to make the debtors pay me back?
210
00:16:24,033 --> 00:16:26,392
Okay, fine.
211
00:16:26,702 --> 00:16:28,063
Take him.
212
00:16:28,442 --> 00:16:30,362
Here, take him.
213
00:16:47,023 --> 00:16:48,253
Go on.
214
00:16:51,263 --> 00:16:53,453
Let's get out of here. Stay put.
215
00:17:03,442 --> 00:17:04,632
Wait.
216
00:17:06,613 --> 00:17:08,163
Are you done saying your goodbyes?
217
00:17:08,682 --> 00:17:10,773
It'll be your last goodbye, so take your time.
218
00:17:11,952 --> 00:17:13,172
Hey.
219
00:17:16,992 --> 00:17:18,753
You probably don't remember it,
220
00:17:19,492 --> 00:17:21,713
but many people received help from you.
221
00:17:22,492 --> 00:17:24,053
On behalf of them...
222
00:17:26,063 --> 00:17:27,592
This time, I'll help you.
223
00:17:36,873 --> 00:17:38,303
Don't make a stinky mess.
224
00:17:49,392 --> 00:17:51,112
It's time we put an end to this.
225
00:17:54,162 --> 00:17:55,382
M, 13.
226
00:17:57,063 --> 00:17:58,422
Jjonga, now.
227
00:18:00,363 --> 00:18:01,922
Wook, run!
228
00:18:04,672 --> 00:18:06,802
- Darn it... - Hey, are you all right?
229
00:18:06,803 --> 00:18:08,162
Get them! Go!
230
00:18:12,613 --> 00:18:15,033
Hey, stop right there! You little...
231
00:18:43,373 --> 00:18:44,602
Darn it.
232
00:18:46,113 --> 00:18:47,372
Don't move.
233
00:18:50,753 --> 00:18:54,213
Detective Shin, Noh Yoon Gu is still inside. Zone X, 35.
234
00:18:54,382 --> 00:18:56,372
- Take care of him. You, with me. - Yes, sir.
235
00:18:59,323 --> 00:19:00,513
Let's go.
236
00:19:56,912 --> 00:19:58,102
Wook!
237
00:19:58,922 --> 00:20:00,112
Here.
238
00:20:00,922 --> 00:20:03,243
- Are you all right? - Yes, I'm fine.
239
00:20:06,323 --> 00:20:07,553
Gosh, Il Yong.
240
00:20:08,662 --> 00:20:10,553
Il Yong, are you all right?
241
00:20:11,033 --> 00:20:12,892
Yes, I'm okay.
242
00:20:13,432 --> 00:20:15,122
Anyway, who are you people?
243
00:20:15,732 --> 00:20:18,963
Should I tell you? Even if I told you, you wouldn't know.
244
00:20:19,142 --> 00:20:21,233
Your memories will come back, little by little.
245
00:20:22,412 --> 00:20:24,233
I'm so relieved that you're okay.
246
00:20:26,583 --> 00:20:28,132
You know me too?
247
00:20:28,583 --> 00:20:29,842
I know you very well.
248
00:20:31,212 --> 00:20:32,443
(Emergency Department)
249
00:20:34,422 --> 00:20:36,921
Mr. Kim, how did you know that Noh Yoon Gu would be there?
250
00:20:36,922 --> 00:20:38,642
I didn't know.
251
00:20:39,023 --> 00:20:41,053
I went there to find Il Yong.
252
00:20:41,063 --> 00:20:42,553
Right.
253
00:20:42,662 --> 00:20:45,592
So how did you know that Il Yong was there?
254
00:20:45,702 --> 00:20:49,502
You know, the day Il Yong was admitted to the hospital...
255
00:20:49,503 --> 00:20:51,573
That was when I started preparing for this day.
256
00:20:51,672 --> 00:20:52,932
A GPS tracker?
257
00:20:53,503 --> 00:20:54,993
On me?
258
00:20:57,873 --> 00:20:59,072
Where?
259
00:21:08,482 --> 00:21:09,682
Ta-da!
260
00:21:10,353 --> 00:21:13,082
This may look funny, but it really works.
261
00:21:14,462 --> 00:21:17,922
This... You know that this is illegal, right?
262
00:21:18,763 --> 00:21:21,332
You see, we had to do it...
263
00:21:21,333 --> 00:21:23,822
even though we knew it was illegal. Try to understand.
264
00:21:24,132 --> 00:21:26,092
Gosh, you guys are really something.
265
00:21:26,902 --> 00:21:30,233
Anyway, we actually know each other?
266
00:21:30,442 --> 00:21:34,112
My, the three of you are like special forces agents.
267
00:21:34,113 --> 00:21:37,943
Did you guys start a private detective agency or something?
268
00:21:39,553 --> 00:21:41,513
Oh, a private detective agency.
269
00:21:41,783 --> 00:21:43,912
I hadn't thought of that.
270
00:21:44,553 --> 00:21:47,062
I was just kidding. Goodness.
271
00:21:47,063 --> 00:21:50,053
Anyway, I know you always got my back, Detective Baek.
272
00:21:50,162 --> 00:21:51,352
Thanks.
273
00:21:51,793 --> 00:21:53,193
Why are you thanking me?
274
00:21:53,232 --> 00:21:56,723
I'm a cop. It is my job to protect and serve.
275
00:21:58,503 --> 00:22:00,813
How do I go about opening a private detective agency?
276
00:22:00,902 --> 00:22:02,092
Mr. Oh.
277
00:22:02,242 --> 00:22:05,241
Do you remember everything that happened before you collapsed?
278
00:22:05,242 --> 00:22:07,332
You told Kim Pil Joong to turn himself in.
279
00:22:08,313 --> 00:22:10,402
- That's... - Oh.
280
00:22:10,753 --> 00:22:12,082
They still need to run more tests on him.
281
00:22:12,083 --> 00:22:13,953
Talk to him when that's all taken care of.
282
00:22:14,083 --> 00:22:15,313
(Insurance Policy)
283
00:22:40,543 --> 00:22:43,172
Captain Kang! Are you inside?
284
00:22:43,912 --> 00:22:45,872
Yes, I'm coming out now.
285
00:22:49,952 --> 00:22:51,483
My goodness.
286
00:22:51,823 --> 00:22:53,491
I'm not like a kid that's gone swimming.
287
00:22:53,492 --> 00:22:55,092
Why are you staring at me like that?
288
00:22:55,093 --> 00:23:00,032
My goodness. I was so anxious.
289
00:23:00,033 --> 00:23:03,063
You are like a kid that's gone swimming.
290
00:23:03,432 --> 00:23:05,362
Have you eaten yet?
291
00:23:06,573 --> 00:23:08,092
Yes, I've eaten.
292
00:23:09,343 --> 00:23:12,372
Captain Kang, have you eaten yet?
293
00:23:12,843 --> 00:23:14,733
Yes, I have eaten.
294
00:23:15,753 --> 00:23:18,852
I'm really okay. Don't worry.
295
00:23:18,853 --> 00:23:20,181
I'm glad to hear that.
296
00:23:20,182 --> 00:23:23,983
If you're that worried, watch the store for me.
297
00:23:24,053 --> 00:23:26,691
I'll go to Hye Ju's place and pick up Alice.
298
00:23:26,692 --> 00:23:28,412
Yes, go ahead.
299
00:23:28,932 --> 00:23:30,553
Right, Mr. Jang.
300
00:23:31,132 --> 00:23:34,193
If you have some time now, how about a drink with me?
301
00:23:34,563 --> 00:23:38,463
I wanted to talk to you and have a favor to ask as well.
302
00:23:39,303 --> 00:23:40,533
A favor?
303
00:23:42,103 --> 00:23:43,362
Wook!
304
00:23:46,942 --> 00:23:47,942
Where is Pan Seok?
305
00:23:47,943 --> 00:23:51,303
He went to see Captain Kang. He's not back yet.
306
00:23:51,553 --> 00:23:53,172
Why are you here together?
307
00:23:54,222 --> 00:23:57,313
He dragged me here against my will.
308
00:23:57,492 --> 00:23:59,483
His doctor said he could go home,
309
00:23:59,722 --> 00:24:01,092
but he had nowhere to go.
310
00:24:01,093 --> 00:24:02,753
But I don't feel comfortable here.
311
00:24:03,863 --> 00:24:05,502
It's a stranger's home.
312
00:24:05,503 --> 00:24:07,922
Don't say that. Welcome.
313
00:24:08,063 --> 00:24:10,563
Let me introduce myself properly. I'm Lee Jong A.
314
00:24:12,442 --> 00:24:15,332
Oh, hello. I'm Oh Il Yong.
315
00:24:20,382 --> 00:24:23,773
Nice to meet you, Mr. Oh Il Yong.
316
00:24:24,283 --> 00:24:25,813
Nice to meet you too.
317
00:24:32,962 --> 00:24:34,213
My gosh.
318
00:24:34,492 --> 00:24:36,322
This time, he's actually holding my hand.
319
00:24:37,392 --> 00:24:40,453
We shook hands before. Do you remember?
320
00:24:41,263 --> 00:24:42,463
No.
321
00:24:47,442 --> 00:24:48,963
What's wrong? Are you all right?
322
00:24:50,513 --> 00:24:53,072
What? No, it's nothing.
323
00:24:53,283 --> 00:24:55,672
You've been standing for a while. Let's go inside.
324
00:25:03,692 --> 00:25:05,642
You should go...
325
00:25:07,192 --> 00:25:08,582
and find my body.
326
00:25:10,192 --> 00:25:12,723
That way, Ji Hoon will pay for his crimes...
327
00:25:12,803 --> 00:25:15,392
and he will be able to take the right path at least now.
328
00:25:17,472 --> 00:25:18,793
But why...
329
00:25:19,873 --> 00:25:21,162
would you ask me that?
330
00:25:22,712 --> 00:25:24,662
Because it's you.
331
00:25:26,642 --> 00:25:31,773
At first, I thought, "How badly did he miss his child..."
332
00:25:32,623 --> 00:25:36,082
"that he came all the way here to where Hyun Ji used to be."
333
00:25:37,053 --> 00:25:40,253
"How unfortunate he must be."
334
00:25:40,922 --> 00:25:42,253
That's what I thought.
335
00:25:44,063 --> 00:25:45,622
But a little while later,
336
00:25:45,863 --> 00:25:49,993
I saw Hyun Ji's friends leave one by one,
337
00:25:51,202 --> 00:25:52,533
and I knew.
338
00:25:54,343 --> 00:25:56,203
It was you.
339
00:25:57,513 --> 00:26:00,132
It wasn't just Wook by himself.
340
00:26:01,083 --> 00:26:02,672
It was you...
341
00:26:03,553 --> 00:26:05,872
who had been doing the same work.
342
00:26:07,783 --> 00:26:11,342
So, you've known for a while?
343
00:26:15,692 --> 00:26:18,352
I also have plenty of stories to tell about my kid,
344
00:26:19,333 --> 00:26:21,953
so I couldn't bring it up easily.
345
00:26:23,902 --> 00:26:25,092
I see.
346
00:26:26,373 --> 00:26:30,803
I know it's shameless of me, but after a long time has passed,
347
00:26:31,942 --> 00:26:35,332
when Ji Hoon is ready to accept the situation,
348
00:26:38,212 --> 00:26:40,642
please go to him...
349
00:26:42,123 --> 00:26:43,642
and comfort him.
350
00:26:47,593 --> 00:26:49,723
When he was a little kid,
351
00:26:51,492 --> 00:26:55,293
he used to be pure, just like Hyun Ji.
352
00:26:59,803 --> 00:27:01,063
Yes.
353
00:27:03,843 --> 00:27:05,402
I'll be sure to go see him.
354
00:27:15,253 --> 00:27:17,622
(A son who was after his fortune)
355
00:27:17,623 --> 00:27:20,013
(Jung Ji Hoon)
356
00:27:31,103 --> 00:27:32,932
- Eat up. - Thanks.
357
00:27:35,712 --> 00:27:38,862
But why did you want to see me this early in the morning?
358
00:27:39,783 --> 00:27:42,132
What is it? Did you not go home last night?
359
00:27:42,142 --> 00:27:44,203
I won't beat around the bush.
360
00:27:44,652 --> 00:27:46,951
It's not for the private detective you mentioned,
361
00:27:46,952 --> 00:27:49,382
but there are some people that someone asked me to find.
362
00:27:50,623 --> 00:27:53,191
Then they can just come directly to the police.
363
00:27:53,192 --> 00:27:54,262
I came instead.
364
00:27:54,263 --> 00:27:57,822
Those people have their reasons for not being able to come.
365
00:28:02,033 --> 00:28:04,822
Here. Please find this man for me.
366
00:28:05,972 --> 00:28:08,193
That's all I know.
367
00:28:11,313 --> 00:28:13,211
(Jung Young Jin, went missing in 2012, used to be a Korean professor)
368
00:28:13,212 --> 00:28:15,042
(Jung Ji Hoon, Jung Young Jin's son, 43 years old)
369
00:28:15,043 --> 00:28:16,973
What's this? Is this...
370
00:28:18,283 --> 00:28:19,572
all true?
371
00:28:20,823 --> 00:28:24,443
Look for the bloody book on the bookshelf of his study first.
372
00:28:27,023 --> 00:28:29,783
Jung Young Jin's credit card has been in use until recently.
373
00:28:32,503 --> 00:28:35,822
An old man in his 70s used his card at a hotel club.
374
00:28:36,273 --> 00:28:38,162
Get the security footage from the club.
375
00:28:38,333 --> 00:28:39,563
Yes, sir.
376
00:28:39,942 --> 00:28:41,572
- Detective Do. - Yes, sir.
377
00:28:41,573 --> 00:28:43,512
What happened to the search warrant for Jung Young Jin's house?
378
00:28:43,513 --> 00:28:45,162
Detective Oh went to the courthouse.
379
00:28:48,843 --> 00:28:50,352
(Jung Young Jin, went missing in 2012, used to be a Korean professor)
380
00:28:50,353 --> 00:28:51,852
(Jung Ji Hoon, Jung Young Jin's son, 43 years old)
381
00:28:51,853 --> 00:28:54,313
Who gave this information that it's so detailed?
382
00:28:54,652 --> 00:28:58,283
It totally sounds like the missing person's own statement.
383
00:28:59,462 --> 00:29:01,813
They say people want to protect their own kids...
384
00:29:02,063 --> 00:29:03,953
even if they commit murder.
385
00:29:04,662 --> 00:29:06,453
Why did you change your mind?
386
00:29:06,803 --> 00:29:09,122
I guess I have found hope.
387
00:29:11,033 --> 00:29:12,263
Hope?
388
00:29:12,972 --> 00:29:15,493
Il Yong came back to life.
389
00:29:15,972 --> 00:29:19,263
Come on. He was different from us to begin with.
390
00:29:20,142 --> 00:29:21,332
Why?
391
00:29:22,083 --> 00:29:24,402
Do you feel like you want to live?
392
00:29:25,283 --> 00:29:27,313
I'm not asking anyone to save me.
393
00:29:27,553 --> 00:29:30,043
I like things as they are now. It's peaceful.
394
00:29:31,452 --> 00:29:32,753
Not me,
395
00:29:35,593 --> 00:29:36,783
but...
396
00:29:37,462 --> 00:29:38,723
my Ji Hoon.
397
00:29:43,073 --> 00:29:44,293
Mr. Jung Ji Hoon?
398
00:29:45,333 --> 00:29:46,632
Who are you?
399
00:29:46,803 --> 00:29:48,463
We're here to search your house.
400
00:29:49,873 --> 00:29:51,872
- All right, we'll just be a second. - What is this?
401
00:29:51,873 --> 00:29:53,612
- Excuse me. What is this? - Let's get going.
402
00:29:53,613 --> 00:29:55,572
What are you searching for? Hey, mister.
403
00:29:56,083 --> 00:29:59,243
Before my wife died of an illness,
404
00:29:59,952 --> 00:30:02,273
she told me her dying wish.
405
00:30:03,492 --> 00:30:06,713
"Please take good care of Ji Hoon."
406
00:30:07,162 --> 00:30:09,553
"Raise him to be a good man."
407
00:30:11,162 --> 00:30:12,892
But then, in the end,
408
00:30:14,033 --> 00:30:16,263
he became a murderer...
409
00:30:17,172 --> 00:30:19,263
who killed his own father for money.
410
00:30:22,373 --> 00:30:26,303
Before Wook and Pan Seok came here,
411
00:30:27,043 --> 00:30:28,902
I taught the kids...
412
00:30:30,113 --> 00:30:32,303
that hopes are things you dream of.
413
00:30:33,382 --> 00:30:34,943
But now,
414
00:30:35,623 --> 00:30:39,582
I teach them that hopes are things that come true.
415
00:30:41,722 --> 00:30:44,652
The only hope that I have left...
416
00:30:45,232 --> 00:30:47,592
is for Ji Hoon...
417
00:30:49,573 --> 00:30:51,662
to become a new person.
418
00:30:53,402 --> 00:30:56,832
Admitting and paying for his crime...
419
00:30:57,373 --> 00:31:01,332
and becoming a better man than before.
420
00:31:03,853 --> 00:31:05,043
Then,
421
00:31:06,182 --> 00:31:07,412
I think...
422
00:31:08,053 --> 00:31:10,582
I could forgive him too.
423
00:31:12,492 --> 00:31:14,453
Why are you going in there?
424
00:31:14,593 --> 00:31:17,023
Mister. Darn it.
425
00:31:18,533 --> 00:31:20,122
Let me go! Mister.
426
00:31:20,462 --> 00:31:22,793
Don't touch that!
427
00:31:23,172 --> 00:31:24,392
Darn it!
428
00:31:24,402 --> 00:31:27,263
Look for the bloody book on the bookshelf of the study first.
429
00:31:27,543 --> 00:31:30,102
The second to the right shelf on the right side.
430
00:31:30,613 --> 00:31:32,033
The book is called "Scabs."
431
00:31:35,083 --> 00:31:36,543
Hey, you're here.
432
00:31:36,682 --> 00:31:39,642
Yes. You were here too, Mr. Jung.
433
00:31:39,783 --> 00:31:41,912
I ran out of cooking oil.
434
00:31:44,023 --> 00:31:47,082
Ms. An. Let's have a cup of tea together.
435
00:31:47,162 --> 00:31:49,523
- Yes, have a seat. - Shall I?
436
00:31:56,533 --> 00:31:58,023
All right.
437
00:32:06,682 --> 00:32:07,932
There you go.
438
00:32:08,313 --> 00:32:10,273
- What book is that? - Oh, this?
439
00:32:10,753 --> 00:32:12,503
A book Mr. Jung gave me.
440
00:32:13,823 --> 00:32:17,691
For the past few days, I've been looking really hard...
441
00:32:17,692 --> 00:32:21,852
through this Rilke fellow's book, and I finally found it.
442
00:32:22,523 --> 00:32:23,723
Where?
443
00:32:23,992 --> 00:32:25,953
He wrote so many letters.
444
00:32:27,132 --> 00:32:29,253
All right. Listen carefully.
445
00:32:32,073 --> 00:32:35,993
"If I were to say one more thing,"
446
00:32:36,642 --> 00:32:39,102
"it would be this."
447
00:32:40,642 --> 00:32:43,943
"Do not think that this person who tries so hard to console you..."
448
00:32:45,553 --> 00:32:47,543
"is living without pain..."
449
00:32:48,222 --> 00:32:51,043
"and in comfort."
450
00:32:53,162 --> 00:32:54,352
That's it, right?
451
00:32:59,293 --> 00:33:03,563
(Scabs Are a Natural Band-Aid)
452
00:33:27,492 --> 00:33:29,452
- Darn it. - Hey.
453
00:33:29,793 --> 00:33:31,023
Darn it!
454
00:33:45,813 --> 00:33:47,602
"This person's life..."
455
00:33:48,313 --> 00:33:50,742
"also has suffering and sadness."
456
00:33:51,213 --> 00:33:52,472
Hey.
457
00:33:53,153 --> 00:33:54,713
Call CSI.
458
00:33:55,353 --> 00:33:59,782
"In fact, it's even more far behind than yours."
459
00:34:05,432 --> 00:34:07,923
Have you been living with this feeling?
460
00:34:24,012 --> 00:34:25,273
Mr. Jung.
461
00:34:32,992 --> 00:34:36,452
Put down all your burdens and go in peace.
462
00:34:38,992 --> 00:34:40,253
Goodbye.
463
00:34:57,583 --> 00:35:00,912
Goodness. So that's where he was.
464
00:35:03,153 --> 00:35:05,012
Thank you, Detective Baek.
465
00:35:06,662 --> 00:35:08,483
My gosh. What a relief.
466
00:35:14,133 --> 00:35:15,352
All right.
467
00:35:32,682 --> 00:35:34,412
How is this here?
468
00:35:50,413 --> 00:35:55,413
[VIU Ver] tvN E14 'Missing: The Other Side 2'
"Final Moments"
-♥ Ruo Xi ♥-
469
00:36:11,653 --> 00:36:12,843
I can't believe it.
470
00:36:29,742 --> 00:36:31,032
Detective Kim, get ready.
471
00:36:31,313 --> 00:36:32,602
Noh Yoon Gu is on site.
472
00:36:38,412 --> 00:36:41,113
- Noh Yoon Gu. - Let go of me.
473
00:36:42,023 --> 00:36:43,412
Take his bag.
474
00:36:58,903 --> 00:37:00,133
Captain.
475
00:37:06,112 --> 00:37:07,702
Where's Noh Yoon Gu?
476
00:37:11,083 --> 00:37:13,713
Mr. Hong Jeong Gyun, here's your boarding pass.
477
00:37:13,722 --> 00:37:15,173
Enjoy your trip.
478
00:37:16,083 --> 00:37:17,282
Thank you.
479
00:37:19,552 --> 00:37:20,813
Noh Yoon Gu.
480
00:37:25,032 --> 00:37:26,222
It's been a while.
481
00:37:55,563 --> 00:37:57,983
You brought this many men just to capture me?
482
00:38:09,454 --> 00:38:10,644
I...
483
00:38:11,454 --> 00:38:12,764
I'm going to turn myself in.
484
00:38:14,065 --> 00:38:15,255
Turn yourself in?
485
00:38:17,795 --> 00:38:20,425
But you still...
486
00:38:21,434 --> 00:38:24,264
have weeks of physical therapy left.
487
00:38:24,335 --> 00:38:27,504
Also, we need to find out...
488
00:38:27,505 --> 00:38:28,874
what happened to you.
489
00:38:28,875 --> 00:38:32,065
I still have a lot of unanswered questions.
490
00:38:43,554 --> 00:38:45,694
Bo Ra, you're allowed to go outside again.
491
00:38:45,695 --> 00:38:48,385
Have fun with your friends after class.
492
00:38:49,835 --> 00:38:51,025
Sure.
493
00:38:52,195 --> 00:38:53,755
What's with that face though?
494
00:38:54,204 --> 00:38:55,425
Aren't you excited?
495
00:38:57,405 --> 00:38:59,774
Mom signed a provisional lease on a house,
496
00:38:59,775 --> 00:39:04,204
and we've been putting the move off because of that bad man.
497
00:39:09,884 --> 00:39:11,994
We'll have a housewarming party, so please come.
498
00:39:13,184 --> 00:39:14,974
Sure thing.
499
00:39:28,204 --> 00:39:29,425
Hyun Ji.
500
00:39:30,074 --> 00:39:31,324
Dad,
501
00:39:32,675 --> 00:39:34,465
did you read my letter?
502
00:39:35,045 --> 00:39:36,664
Of course, I did.
503
00:39:36,775 --> 00:39:40,934
Gosh, then you must've met Ha Yoon and Young Rim too.
504
00:39:41,145 --> 00:39:43,335
- Did you meet my teachers as well? - Yes.
505
00:39:43,585 --> 00:39:46,604
The hairband you gave Ha Yoon...
506
00:39:46,724 --> 00:39:48,874
looked great on her.
507
00:39:49,054 --> 00:39:51,924
You got me that at the amusement park.
508
00:39:51,925 --> 00:39:53,655
- Right? - Yes.
509
00:39:54,295 --> 00:39:57,485
Ms. Eun Hee had the sweetest smile.
510
00:39:57,735 --> 00:39:59,593
By the way, Ha Yoon...
511
00:39:59,594 --> 00:40:02,564
knew that I was the one who helped you move on.
512
00:40:02,565 --> 00:40:04,095
Because I told them.
513
00:40:04,275 --> 00:40:06,894
I told them that you'd come for me.
514
00:40:07,204 --> 00:40:08,544
I promised them...
515
00:40:08,545 --> 00:40:11,604
that you'd help them too after finding me.
516
00:40:11,914 --> 00:40:14,835
And that's a promise I most certainly kept.
517
00:40:14,945 --> 00:40:19,074
Ha Yoon and Young Rim left while having fun on the swings,
518
00:40:19,114 --> 00:40:22,524
and Ro Ha left as he won the sprint...
519
00:40:22,525 --> 00:40:24,453
during the village field day.
520
00:40:24,454 --> 00:40:25,744
Really?
521
00:40:25,755 --> 00:40:27,684
My dad is the best.
522
00:40:27,994 --> 00:40:29,264
No, my Hyun Ji is the best.
523
00:40:31,565 --> 00:40:32,824
Dad,
524
00:40:34,965 --> 00:40:37,724
thank you for keeping your promise.
525
00:40:41,474 --> 00:40:44,704
Aren't there any of my friends left at Industrial Complex Three, then?
526
00:40:46,884 --> 00:40:50,613
Actually, a few more came by.
527
00:40:50,614 --> 00:40:51,905
Some are younger than you.
528
00:40:53,155 --> 00:40:55,315
I wish they'd stop coming.
529
00:40:56,324 --> 00:40:59,045
Don't you worry, I'll find them all.
530
00:41:00,994 --> 00:41:03,215
I'm going to brag about it to my friends.
531
00:41:04,965 --> 00:41:06,184
Are you leaving so soon?
532
00:41:08,164 --> 00:41:10,925
Yes, it's time for me to go.
533
00:41:20,945 --> 00:41:23,405
Thank you for being my daughter.
534
00:41:30,925 --> 00:41:32,385
In our next life,
535
00:41:34,295 --> 00:41:36,014
please be my daughter once again.
536
00:41:43,164 --> 00:41:44,425
Next time,
537
00:41:46,844 --> 00:41:48,065
I'll...
538
00:41:50,614 --> 00:41:52,164
Next time,
539
00:41:56,784 --> 00:41:58,005
I'll...
540
00:41:59,985 --> 00:42:01,345
Next time,
541
00:42:08,195 --> 00:42:09,385
I'll...
542
00:42:13,905 --> 00:42:15,095
What the...
543
00:42:29,014 --> 00:42:30,244
My gosh.
544
00:42:57,914 --> 00:43:01,704
Look at you, Mr. Jang. You look sharp today.
545
00:43:02,045 --> 00:43:03,314
Are you going somewhere?
546
00:43:03,315 --> 00:43:04,604
Well...
547
00:43:05,054 --> 00:43:09,244
I'm off to see Hyun Ji and her mother.
548
00:43:10,025 --> 00:43:11,385
Are you heading to work?
549
00:43:11,395 --> 00:43:13,763
Yes, I'm off to discuss the campaign for missing children.
550
00:43:13,764 --> 00:43:14,985
I really appreciate that.
551
00:43:22,565 --> 00:43:23,894
Il Yong, what...
552
00:43:24,204 --> 00:43:25,824
Are you heading out?
553
00:43:26,434 --> 00:43:28,803
- Yes. - He's off to the police station...
554
00:43:28,804 --> 00:43:30,235
to turn himself in.
555
00:43:30,645 --> 00:43:33,843
You should wait until you're in better shape.
556
00:43:33,844 --> 00:43:36,235
Because of me, innocent people were hurt.
557
00:43:36,684 --> 00:43:38,505
I should've turned myself in sooner.
558
00:43:39,014 --> 00:43:40,545
My confession is long overdue.
559
00:43:41,025 --> 00:43:43,644
Will we not get to see you again?
560
00:43:44,724 --> 00:43:45,914
Who knows?
561
00:43:48,395 --> 00:43:49,585
Good for you.
562
00:43:50,934 --> 00:43:53,054
You made a courageous decision.
563
00:43:55,434 --> 00:43:56,655
Thank you.
564
00:43:57,605 --> 00:44:00,394
Call me if you need anything.
565
00:44:01,005 --> 00:44:02,195
I will.
566
00:44:03,445 --> 00:44:04,704
Il Yong.
567
00:44:05,414 --> 00:44:07,005
Can I give you a hug?
568
00:44:18,855 --> 00:44:20,045
Take care.
569
00:44:24,835 --> 00:44:26,525
Wook, look after him.
570
00:44:36,945 --> 00:44:39,905
Then will Il Yong go to prison?
571
00:44:40,215 --> 00:44:43,135
He has no record and he's cooperative,
572
00:44:43,485 --> 00:44:44,744
but I don't know yet.
573
00:44:45,514 --> 00:44:48,783
He looks all sweet and frail but he's a tough kid.
574
00:44:48,784 --> 00:44:50,885
He's a great survivor.
575
00:44:51,494 --> 00:44:53,385
He came back from death's door.
576
00:44:57,034 --> 00:44:58,385
Wrap this one for me.
577
00:44:59,994 --> 00:45:01,703
You didn't take drugs yourself,
578
00:45:01,704 --> 00:45:04,195
you turned yourself in, and you're remorseful?
579
00:45:05,474 --> 00:45:06,695
Yes.
580
00:45:07,204 --> 00:45:09,965
Still, you worked for Goliath and that's organized crime.
581
00:45:12,145 --> 00:45:13,335
Right.
582
00:45:13,414 --> 00:45:15,374
Do you have any info we could use?
583
00:45:19,014 --> 00:45:21,744
I don't know if this will be of any help.
584
00:45:24,025 --> 00:45:26,144
This is Kim Pil Joong's ring.
585
00:45:26,395 --> 00:45:28,223
We had an identical pair made.
586
00:45:28,224 --> 00:45:29,715
I switched them.
587
00:45:30,364 --> 00:45:34,655
He said there's evidence inside.
588
00:45:35,434 --> 00:45:36,824
What's that?
589
00:45:37,235 --> 00:45:39,724
I don't know what it is.
590
00:45:48,914 --> 00:45:51,104
(The late Jang Hyun Ji)
591
00:46:09,704 --> 00:46:13,695
(The late Jang Hyun Ji)
592
00:46:14,875 --> 00:46:16,065
Honey.
593
00:46:18,145 --> 00:46:20,065
I met Hyun Ji in a dream.
594
00:46:22,045 --> 00:46:24,845
She never came to me once in 17 years,
595
00:46:26,315 --> 00:46:28,474
but this time she stayed to chat.
596
00:46:31,025 --> 00:46:34,615
It must be nice to be with our baby.
597
00:46:38,235 --> 00:46:39,925
I'd love to join you.
598
00:46:43,565 --> 00:46:46,164
But Hyun Ji gave me a load of homework.
599
00:46:47,605 --> 00:46:49,135
So I can't join you...
600
00:46:50,045 --> 00:46:51,505
for a while yet.
601
00:46:56,545 --> 00:46:57,744
Hyun Ji.
602
00:46:58,815 --> 00:47:00,104
Daddy...
603
00:47:01,384 --> 00:47:03,574
will keep our promise.
604
00:47:28,045 --> 00:47:29,235
Bye.
605
00:47:31,684 --> 00:47:34,874
(The late Jang Hyun Ji)
606
00:47:41,295 --> 00:47:45,133
So it doesn't become just a campaign for show, we'll get volunteers...
607
00:47:45,134 --> 00:47:47,425
to help with actual searches.
608
00:47:48,934 --> 00:47:50,595
That sounds great,
609
00:47:50,835 --> 00:47:53,595
but it'll cost a lot of money.
610
00:47:55,105 --> 00:47:56,465
About that.
611
00:47:56,605 --> 00:47:58,774
We have a plan to cover expenses.
612
00:47:58,775 --> 00:48:01,974
(Have You Seen These Children?)
613
00:48:04,085 --> 00:48:06,104
(Chamjoeun Campaign to Find Missing Children)
614
00:48:07,954 --> 00:48:10,374
(Chamjoeun Campaign to Find Missing Children)
615
00:48:10,925 --> 00:48:13,315
I knew this day would come.
616
00:48:14,465 --> 00:48:17,224
- What day? - These three.
617
00:48:17,664 --> 00:48:20,824
They kept denying they had anything to do with it.
618
00:48:21,465 --> 00:48:23,655
Now they've decided to go all out.
619
00:48:23,835 --> 00:48:26,824
That means they want to compete with us.
620
00:48:27,905 --> 00:48:29,135
Darn you.
621
00:48:31,545 --> 00:48:34,275
(Have You Seen These Children?)
622
00:48:39,054 --> 00:48:41,315
You made me sit down for a chat.
623
00:48:41,655 --> 00:48:43,644
Why are you just staring at me?
624
00:48:47,425 --> 00:48:49,315
Are you here to say goodbye?
625
00:48:52,994 --> 00:48:55,295
We should have.
626
00:48:55,764 --> 00:48:56,954
What?
627
00:48:57,474 --> 00:49:00,525
Have you decided to stop coming by?
628
00:49:00,945 --> 00:49:04,005
It's about you, not us.
629
00:49:06,775 --> 00:49:09,034
Inside Im Jong Yoon's warehouse freezer...
630
00:49:10,384 --> 00:49:11,945
we found your body.
631
00:49:13,755 --> 00:49:15,615
We held your funeral.
632
00:49:18,525 --> 00:49:19,845
What are you saying?
633
00:49:22,164 --> 00:49:23,815
You found my corpse?
634
00:49:26,994 --> 00:49:28,195
Yes.
635
00:49:29,264 --> 00:49:31,095
The day you saw us in suits...
636
00:49:32,335 --> 00:49:33,894
was the day of your funeral.
637
00:49:35,175 --> 00:49:36,835
We thought...
638
00:49:38,414 --> 00:49:40,465
you'd be gone.
639
00:49:43,384 --> 00:49:47,204
That's why you looked like you'd seen a ghost.
640
00:49:50,085 --> 00:49:51,284
Then...
641
00:49:52,125 --> 00:49:53,414
why am I...
642
00:49:54,324 --> 00:49:55,985
still here?
643
00:50:02,065 --> 00:50:04,195
Say something.
644
00:50:06,134 --> 00:50:08,235
I did it.
645
00:50:09,145 --> 00:50:13,704
I never even dreamed she was in that freezer.
646
00:50:14,744 --> 00:50:17,304
If I'd known,
647
00:50:18,485 --> 00:50:23,974
when I found her with her leg caught in the net,
648
00:50:25,125 --> 00:50:28,485
I wouldn't have untangled her and let her drown.
649
00:50:29,864 --> 00:50:32,354
I thought my husband...
650
00:50:32,965 --> 00:50:36,824
had pushed Eun Sil into the sea.
651
00:50:39,434 --> 00:50:44,365
I hoped she'd move on without losing any limbs.
652
00:50:44,775 --> 00:50:49,304
I should've disappeared if you found my body.
653
00:50:51,114 --> 00:50:54,424
The others moved on when they were found.
654
00:50:54,425 --> 00:50:55,715
Why...
655
00:50:57,054 --> 00:50:58,845
Why am I still here?
656
00:51:02,895 --> 00:51:04,324
I'll be left...
657
00:51:06,195 --> 00:51:08,195
even after the rest leave.
658
00:51:09,664 --> 00:51:12,925
We won't leave you by your lonely self.
659
00:51:15,574 --> 00:51:17,905
As if that would change anything.
660
00:51:20,784 --> 00:51:22,604
After you two showed up here,
661
00:51:24,085 --> 00:51:25,775
Il Yong came back to life...
662
00:51:27,155 --> 00:51:28,914
and all the poor kids,
663
00:51:30,085 --> 00:51:33,184
even Mr. Jung left the village.
664
00:51:34,925 --> 00:51:37,454
I thought there'd be a miracle.
665
00:51:41,634 --> 00:51:43,854
I talked about having hope...
666
00:51:45,804 --> 00:51:48,034
and got all excited.
667
00:51:51,344 --> 00:51:53,135
It's like you said.
668
00:51:55,184 --> 00:51:56,704
It's not over yet.
669
00:51:58,414 --> 00:52:00,775
We'll find out what's going on.
670
00:52:03,224 --> 00:52:04,885
We won't give up.
671
00:52:06,454 --> 00:52:07,684
That's right.
672
00:52:08,764 --> 00:52:12,925
Whatever happens, we won't leave you all alone.
673
00:52:17,934 --> 00:52:20,764
Captain, don't cry.
674
00:52:53,835 --> 00:53:00,835
(Day 10,942)
675
00:53:18,565 --> 00:53:23,863
(Supermarket)
676
00:53:23,864 --> 00:53:30,534
(Day 10,942)
677
00:53:56,364 --> 00:53:59,965
We found evidence on the flash drive in the ring Oh Il Yong brought.
678
00:54:00,204 --> 00:54:02,073
The route Noh Yoon Gu used to smuggle drugs...
679
00:54:02,074 --> 00:54:04,164
into the country, the dates,
680
00:54:04,514 --> 00:54:06,584
and evidence that he ordered organ trafficking.
681
00:54:07,215 --> 00:54:09,505
I guess Kim Pil Joong kept it as insurance.
682
00:54:09,614 --> 00:54:12,474
It won't really help Il Yong though.
683
00:54:13,014 --> 00:54:16,275
They're all solid evidence, so they'll definitely help him.
684
00:54:17,494 --> 00:54:18,684
I'm glad to hear that.
685
00:54:20,224 --> 00:54:21,755
(Excellence Award)
686
00:54:27,704 --> 00:54:32,025
Captain, they found solid evidence in Il Yong's ring.
687
00:54:32,505 --> 00:54:35,835
It might help him get released early.
688
00:54:46,384 --> 00:54:49,115
(Kim Jin Ah)
689
00:54:55,594 --> 00:54:57,734
(Oh Il Yong)
690
00:54:57,735 --> 00:54:59,684
Everyone else's is still there,
691
00:55:01,605 --> 00:55:03,494
but not Il Yong's.
692
00:55:08,574 --> 00:55:10,604
Bo Ra, your place is amazing.
693
00:55:10,605 --> 00:55:11,843
Good choice!
694
00:55:11,844 --> 00:55:13,934
Yes, it's very sunny too.
695
00:55:14,844 --> 00:55:17,084
Thank you so much, all of you.
696
00:55:17,085 --> 00:55:19,304
I'm buying you jjajangmyeon.
697
00:55:19,514 --> 00:55:21,345
Mom, what about tangsuyuk?
698
00:55:21,425 --> 00:55:25,184
Hey, of course. I already ordered palbochae and yangjangpi too.
699
00:55:25,724 --> 00:55:28,394
All right, then. Let's finish this quickly and have some food.
700
00:55:29,724 --> 00:55:31,554
- Be careful. - Oh, boy.
701
00:55:35,405 --> 00:55:36,595
Yes? What is it?
702
00:55:37,164 --> 00:55:39,695
Well... Can you spare me a moment?
703
00:55:41,275 --> 00:55:42,494
Why?
704
00:55:43,204 --> 00:55:45,814
I get scared whenever you pull me aside like this.
705
00:55:45,815 --> 00:55:47,804
Did I do something wrong again?
706
00:55:47,884 --> 00:55:49,074
No, it's not that.
707
00:55:50,855 --> 00:55:53,574
I wanted to thank you for everything.
708
00:55:55,054 --> 00:55:56,675
What?
709
00:55:56,925 --> 00:55:59,396
Are you not going to keep in touch now that you've moved?
710
00:56:00,795 --> 00:56:02,755
Mom told me...
711
00:56:03,895 --> 00:56:05,585
that my biological father...
712
00:56:06,195 --> 00:56:08,425
ran away when he found out that she was pregnant.
713
00:56:08,764 --> 00:56:11,065
She's never heard from him since.
714
00:56:12,934 --> 00:56:17,065
I'm sorry for stubbornly insisting that you were my dad...
715
00:56:17,715 --> 00:56:19,865
even when you kept saying that you weren't.
716
00:56:22,815 --> 00:56:24,034
And...
717
00:56:25,284 --> 00:56:28,244
you took care of me as if I was your own daughter.
718
00:56:29,155 --> 00:56:30,675
Thank you so much.
719
00:56:30,994 --> 00:56:32,184
What...
720
00:56:36,364 --> 00:56:37,834
Who says you're not my daughter?
721
00:56:39,434 --> 00:56:40,624
Bo Ra.
722
00:56:41,565 --> 00:56:44,025
You are my daughter.
723
00:56:46,905 --> 00:56:49,973
Go ask your teachers and friends at school.
724
00:56:49,974 --> 00:56:53,204
Everyone already thinks that I'm Moon Bo Ra's dad.
725
00:56:54,175 --> 00:56:57,113
Oh, I'll explain to them...
726
00:56:57,114 --> 00:56:58,304
Bo Ra.
727
00:56:58,884 --> 00:57:00,144
You see,
728
00:57:01,224 --> 00:57:05,144
I'm really happy that you're my daughter.
729
00:57:06,554 --> 00:57:07,784
And I'm...
730
00:57:08,565 --> 00:57:12,054
truly proud that I am your dad.
731
00:57:17,534 --> 00:57:18,764
There are...
732
00:57:20,775 --> 00:57:23,735
fathers and daughters like us.
733
00:57:26,375 --> 00:57:28,775
Mr. Jang, Jong A,
734
00:57:29,414 --> 00:57:31,034
you, and me.
735
00:57:32,715 --> 00:57:34,305
When the four of us lived together,
736
00:57:35,625 --> 00:57:36,874
we were a family.
737
00:57:44,395 --> 00:57:45,824
Thank you, Dad.
738
00:57:53,434 --> 00:57:56,994
You can't get a boyfriend until you graduate from high school.
739
00:57:58,375 --> 00:57:59,565
Okay.
740
00:58:59,634 --> 00:59:00,894
I had that dream again.
741
00:59:04,304 --> 00:59:05,565
A merry-go-round?
742
00:59:12,284 --> 00:59:15,275
The 10,985th day.
743
00:59:16,525 --> 00:59:18,115
It's winter again.
744
00:59:19,855 --> 00:59:22,014
Mr. Jang and Wook say...
745
00:59:22,864 --> 00:59:26,085
that they're still trying to find out...
746
00:59:27,704 --> 00:59:29,755
why I'm still here.
747
00:59:32,434 --> 00:59:34,365
The funny thing is...
748
00:59:34,974 --> 00:59:38,204
Here, you don't age or get old.
749
00:59:39,175 --> 00:59:42,775
But time still flows, and seasons pass by.
750
00:59:44,344 --> 00:59:46,304
Is it because some can stay here forever,
751
00:59:47,554 --> 00:59:50,545
while others leave quickly?
752
00:59:53,255 --> 00:59:55,615
Sweetheart, be careful.
753
00:59:56,065 --> 00:59:59,255
Uncle Yoon Ho who was here seven years ago left it behind.
754
01:00:04,134 --> 01:00:06,365
Are you all right? My goodness.
755
01:00:07,744 --> 01:00:08,965
Are you hurt?
756
01:00:11,675 --> 01:00:14,465
The books fell. Hold on.
757
01:00:18,514 --> 01:00:19,754
This is Yoon Su's.
758
01:00:19,755 --> 01:00:22,574
Captain, we have to go.
759
01:00:23,384 --> 01:00:25,244
It's cold out. You want to go out again?
760
01:00:30,465 --> 01:00:31,975
(Rice, Stationery, General Goods)
761
01:00:46,074 --> 01:00:47,843
(Supermarket)
762
01:00:47,844 --> 01:00:49,084
Welcome.
763
01:00:49,085 --> 01:00:50,405
Welcome.
764
01:00:56,625 --> 01:00:59,184
What is this place?
765
01:00:59,824 --> 01:01:02,115
What do you think? It's a village where people live.
766
01:01:03,364 --> 01:01:05,194
I steamed some sweet potatoes earlier.
767
01:01:05,195 --> 01:01:07,054
They're so delicious.
768
01:01:07,764 --> 01:01:09,703
The radish water kimchi is aged to perfection too.
769
01:01:09,704 --> 01:01:11,095
If we eat them together...
770
01:01:11,804 --> 01:01:14,033
Just the thought of it makes me salivate.
771
01:01:14,034 --> 01:01:15,394
I'm salivating too.
772
01:01:19,875 --> 01:01:21,104
I'm coming with you?
773
01:01:23,315 --> 01:01:25,675
In any case, my days here...
774
01:01:26,954 --> 01:01:28,744
begin with waiting...
775
01:01:29,724 --> 01:01:31,585
and end with longing.
776
01:01:37,664 --> 01:01:40,155
It's cold. Hurry up and come inside.
777
01:01:42,835 --> 01:01:45,164
There's no exception. It's the same for everyone.
778
01:01:46,634 --> 01:01:50,835
Just like how it's been for me every day for the past 30 years.
779
01:01:56,614 --> 01:01:58,474
Look at those flowers.
780
01:02:09,764 --> 01:02:10,823
- Yes, thank you. - Thank you!
781
01:02:10,824 --> 01:02:12,794
- Here. - Thank you.
782
01:02:12,795 --> 01:02:14,054
- Take care. - Thank you.
783
01:02:14,264 --> 01:02:15,904
Take a good look at the children's faces.
784
01:02:15,905 --> 01:02:17,525
- Here. - Take a look.
785
01:02:17,565 --> 01:02:19,073
- Thank you. - Here, take one.
786
01:02:19,074 --> 01:02:21,033
- Have you seen these children? - Thank you!
787
01:02:21,034 --> 01:02:22,904
- Here, take one. - Your interest and support...
788
01:02:22,905 --> 01:02:24,843
- will greatly help their families. - We're looking for them.
789
01:02:24,844 --> 01:02:27,174
- Hello. - Thank you.
790
01:02:27,175 --> 01:02:28,505
Thank you!
791
01:02:28,844 --> 01:02:30,934
Take a good look at the children's faces.
792
01:02:31,554 --> 01:02:34,474
Oh, take a good look at the children's faces.
793
01:02:35,025 --> 01:02:36,615
Thank you.
794
01:02:37,724 --> 01:02:39,585
We're trying to find missing children...
795
01:02:40,625 --> 01:02:42,735
- We're looking for these children. - Thank you.
796
01:02:48,804 --> 01:02:51,965
Yes, we're looking for these missing children.
797
01:02:53,275 --> 01:02:54,973
(Please help us find them.)
798
01:02:54,974 --> 01:02:58,214
(Chamjoeun Campaign to Find Missing Children)
799
01:02:58,215 --> 01:02:59,865
(Please help us find them.)
800
01:03:35,445 --> 01:03:37,804
Excuse me! Hey!
801
01:03:38,255 --> 01:03:39,645
Look, this guy in front of me!
802
01:03:41,755 --> 01:03:43,545
What is it? What happened?
803
01:03:58,775 --> 01:04:03,494
(Department of Justice)
804
01:04:16,355 --> 01:04:17,355
Hello.
805
01:04:17,356 --> 01:04:19,024
(Have you seen this child?)
806
01:04:19,025 --> 01:04:20,385
Yes, this is Shin Jun Ho.
807
01:04:28,405 --> 01:04:31,394
Do you feel better now that you confessed to your crimes?
808
01:04:32,405 --> 01:04:35,795
Just because I pay for my crimes, it doesn't mean my crimes go away.
809
01:04:36,275 --> 01:04:37,965
I do feel relieved...
810
01:04:39,445 --> 01:04:41,005
but also not.
811
01:04:42,114 --> 01:04:43,704
It's just so-so.
812
01:04:45,114 --> 01:04:47,604
I'm so relieved that you woke up,
813
01:04:48,554 --> 01:04:49,845
and I'm so happy.
814
01:04:51,324 --> 01:04:53,684
But I'm still curious about so much.
815
01:04:55,195 --> 01:04:56,414
Why...
816
01:04:57,695 --> 01:04:59,554
you came to me.
817
01:05:02,164 --> 01:05:07,065
Have you ever been on a merry-go-round?
818
01:05:07,905 --> 01:05:10,835
Or maybe you saw someone there.
819
01:05:14,045 --> 01:05:17,005
No. I've never been to an amusement park.
820
01:05:18,715 --> 01:05:19,905
Is that so?
821
01:05:25,155 --> 01:05:26,385
All right.
822
01:05:26,554 --> 01:05:28,815
I've seen how well you're doing, so I'm good now.
823
01:05:35,835 --> 01:05:37,025
Wook.
824
01:05:41,034 --> 01:05:44,394
It must be because of me that you see this place.
825
01:05:46,614 --> 01:05:48,884
There is no such thing as coincidence in this world.
826
01:05:50,014 --> 01:05:51,434
You told me that.
827
01:05:55,925 --> 01:05:57,474
Thank you for coming.
828
01:06:02,795 --> 01:06:04,115
I'll be back.
829
01:06:18,514 --> 01:06:20,144
Desperately wishing for something...
830
01:06:21,374 --> 01:06:22,835
always leads to a miracle.
831
01:06:57,584 --> 01:06:58,845
Noh Yoon Gu!
832
01:07:01,084 --> 01:07:03,114
If we don't give up,
833
01:07:04,485 --> 01:07:06,515
a world where bad deeds never go unpunished...
834
01:07:07,025 --> 01:07:08,984
will come true.
835
01:07:10,624 --> 01:07:16,055
(Past Mine Zone)
836
01:07:20,174 --> 01:07:21,494
(Have you seen this child?)
837
01:07:30,945 --> 01:07:34,404
(Kim Sang Yeon)
838
01:07:39,495 --> 01:07:40,495
Thank you.
839
01:07:40,496 --> 01:07:42,954
(Chamjoeun Campaign to Find Missing Children)
840
01:07:43,794 --> 01:07:45,284
What is she doing?
841
01:07:48,205 --> 01:07:49,515
Why is she acting like that?
842
01:07:51,065 --> 01:07:54,364
Who left this stuff here?
843
01:07:55,044 --> 01:07:56,874
There are so many who have disappeared...
844
01:07:57,304 --> 01:07:59,704
beyond the cares of the world,
845
01:08:00,245 --> 01:08:02,115
not even certain if they're dead or alive.
846
01:08:06,214 --> 01:08:08,284
(Have you seen this child?)
847
01:08:08,285 --> 01:08:10,175
(Authorized Personnel Only)
848
01:08:11,695 --> 01:08:15,185
(Authorized Personnel Only)
849
01:08:32,775 --> 01:08:36,414
(Please help us find them.)
850
01:08:36,415 --> 01:08:39,645
They are wishing desperately.
851
01:08:41,785 --> 01:08:43,944
That someone will find them.
852
01:08:45,325 --> 01:08:47,244
That they won't be forgotten forever.
853
01:08:49,264 --> 01:08:52,194
In the central inland region, many areas will experience thick fog...
854
01:08:52,195 --> 01:08:54,725
with a visibility range of less than 200 meters.
855
01:08:54,834 --> 01:08:58,064
On roads and bridges near rivers and lakes,
856
01:08:58,065 --> 01:09:01,433
the fog will be thicker than in surrounding areas.
857
01:09:01,434 --> 01:09:05,734
Please be sure to drive with caution.
858
01:09:35,874 --> 01:09:37,494
And again, in that spot,
859
01:09:41,785 --> 01:09:43,034
they were there.
860
01:09:56,624 --> 01:09:57,814
Welcome.
861
01:10:04,535 --> 01:10:07,694
(We thank Im Si Wan for his special appearance.)
862
01:10:19,785 --> 01:10:22,774
(Missing: The Other Side 2)
863
01:10:49,684 --> 01:10:52,774
(Thank you for watching "Missing: The Other Side 2.")
58562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.