Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,740 --> 00:01:17,900
[Meet Yourself]
2
00:01:19,300 --> 00:01:23,140
[Episode 35]
3
00:01:44,500 --> 00:01:47,180
He always mollycoddles me
with these weird things.
4
00:01:48,020 --> 00:01:49,540
Does he think I'm a kid?
5
00:02:24,300 --> 00:02:27,220
♫ I've been alone ♫
6
00:02:27,740 --> 00:02:30,899
[Where can you find
such a big buyer like me now?]
7
00:02:30,900 --> 00:02:37,940
♫ And navigate through the dark ♫
8
00:02:38,660 --> 00:02:45,699
♫ I'm searching for a meadow of mine ♫
9
00:02:45,700 --> 00:02:52,499
♫ till you came in with the breeze ♫
10
00:02:52,500 --> 00:02:55,539
♫ I feel it rushes over me ♫
11
00:02:55,540 --> 00:02:59,380
♫ Spills my heart into the field ♫
12
00:03:02,460 --> 00:03:04,740
[Receiving a ring
for the second time in my life]
13
00:03:09,700 --> 00:03:10,900
The second time?
14
00:03:18,380 --> 00:03:20,940
[Who gave a ring to you the first time?]
15
00:03:42,220 --> 00:03:43,139
I mean it.
16
00:03:43,140 --> 00:03:45,059
I really can't stand my dad.
17
00:03:45,060 --> 00:03:45,860
You know?
18
00:03:47,020 --> 00:03:49,339
If I post what he did on the Internet,
19
00:03:49,340 --> 00:03:51,740
he'll receive more than 3,000 bad comments.
20
00:03:52,820 --> 00:03:53,980
Take Cuo Bazi for example.
21
00:03:54,780 --> 00:03:56,419
I told him in the beginning
that I wouldn't walk it.
22
00:03:56,420 --> 00:03:57,900
He's the owner.
He should be the one who walks it.
23
00:03:58,540 --> 00:04:01,060
And then my dad
did throw it out.
24
00:04:01,700 --> 00:04:03,979
But when he threw the dog down the hallway,
he said,
25
00:04:03,980 --> 00:04:05,940
"Your sister doesn't want you."
26
00:04:06,500 --> 00:04:07,940
I felt myself suffocating.
27
00:04:08,660 --> 00:04:09,699
How nice that is!
28
00:04:09,700 --> 00:04:11,419
Other kids want to raise a dog,
29
00:04:11,420 --> 00:04:12,939
but their parents won't let them.
30
00:04:12,940 --> 00:04:13,900
You know what?
31
00:04:14,540 --> 00:04:17,020
When I was little,
I raised two rabbits.
32
00:04:17,740 --> 00:04:19,860
My sister hated them.
33
00:04:20,740 --> 00:04:22,260
Have you seen rabbit poop?
34
00:04:22,860 --> 00:04:23,740
Those round pellets.
35
00:04:25,580 --> 00:04:27,099
Isn't it a dollop?
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,459
No.
37
00:04:28,460 --> 00:04:30,219
A little smaller than sheep droppings.
38
00:04:30,220 --> 00:04:31,140
Like puff balls.
39
00:04:31,740 --> 00:04:34,659
If you are near-sighted,
you'll think
40
00:04:34,660 --> 00:04:35,700
they're chocolate beans.
41
00:04:37,300 --> 00:04:38,699
I'm a big fan of chocolate.
42
00:04:38,700 --> 00:04:41,340
This metaphor gives
me a strong image.
43
00:04:43,540 --> 00:04:44,340
By the way, Hongdou,
44
00:04:44,940 --> 00:04:46,819
we saw what you posted on WeChat Moments
45
00:04:46,820 --> 00:04:49,539
that this is the second time
you've received a ring.
46
00:04:49,540 --> 00:04:50,540
So
47
00:04:51,140 --> 00:04:52,660
When was the first time?
48
00:04:57,100 --> 00:04:57,940
Is there a story?
49
00:04:59,500 --> 00:05:00,380
There is.
50
00:05:05,740 --> 00:05:07,580
But it's not the kind of story you think it is.
51
00:05:10,900 --> 00:05:12,300
The first person who gave me a ring
52
00:05:15,340 --> 00:05:16,340
was my best friend.
53
00:05:17,660 --> 00:05:18,780
Her name is Chen Nanxing.
54
00:05:23,300 --> 00:05:24,660
We went to college together.
55
00:05:25,660 --> 00:05:26,460
And we were roommates,
56
00:05:27,060 --> 00:05:28,300
being with each other for four years.
57
00:05:30,260 --> 00:05:31,420
Then we both stayed in Beijing,
58
00:05:33,500 --> 00:05:34,700
and supported each other.
59
00:05:37,380 --> 00:05:38,660
We'd been friends for more than ten years.
60
00:05:42,620 --> 00:05:44,579
Now you own a homestay here.
61
00:05:44,580 --> 00:05:45,340
Tell her to come someday.
62
00:05:46,860 --> 00:05:47,620
She can't come.
63
00:05:48,300 --> 00:05:49,339
She's busy with work and has no holidays?
64
00:05:49,340 --> 00:05:50,020
No, no.
65
00:05:50,700 --> 00:05:51,900
She died last year.
66
00:06:02,620 --> 00:06:03,300
Sorry.
67
00:06:04,980 --> 00:06:05,460
It's fine.
68
00:06:07,580 --> 00:06:10,580
Actually,
I really want to tell you about this.
69
00:06:11,740 --> 00:06:12,140
Because
70
00:06:13,060 --> 00:06:14,220
you're my dear friends.
71
00:06:16,020 --> 00:06:18,140
I hope she can live on
72
00:06:18,900 --> 00:06:19,660
in another way.
73
00:06:22,180 --> 00:06:24,940
Every time her name is mentioned,
or
74
00:06:26,780 --> 00:06:27,580
her stories
75
00:06:29,860 --> 00:06:32,660
are circulating among us, then
76
00:06:34,540 --> 00:06:35,140
she will
77
00:06:36,020 --> 00:06:36,340
always exist.
78
00:06:37,580 --> 00:06:38,580
Why am I crying again?
79
00:06:39,700 --> 00:06:40,579
I'm sorry.
80
00:06:40,580 --> 00:06:41,860
Xie Zhiyao told me this.
81
00:06:42,860 --> 00:06:44,299
I'm not sure if I said it correctly.
82
00:06:44,300 --> 00:06:44,900
Probably so.
83
00:06:49,260 --> 00:06:50,500
I understand.
84
00:06:52,700 --> 00:06:55,220
Now she exists here.
85
00:06:56,660 --> 00:06:57,580
Chen...
86
00:06:58,740 --> 00:06:59,979
Chen Nanxing.
87
00:06:59,980 --> 00:07:00,460
Nanxing.
88
00:07:06,340 --> 00:07:07,420
It means the southern pole star.
89
00:07:09,060 --> 00:07:09,900
No, no, no.
90
00:07:10,620 --> 00:07:11,700
It means rhizoma arisaematis.
91
00:07:13,220 --> 00:07:17,540
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
92
00:07:20,660 --> 00:07:25,020
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
93
00:07:28,100 --> 00:07:33,900
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
94
00:07:34,580 --> 00:07:39,340
♫ The world is like a quiet island ♫
95
00:07:52,420 --> 00:07:52,940
Nana.
96
00:07:54,300 --> 00:07:55,100
You're still asleep?
97
00:08:02,580 --> 00:08:03,500
What's wrong, Mr. Ma?
98
00:08:04,660 --> 00:08:05,420
I'm going to leave.
99
00:08:06,700 --> 00:08:07,580
Keep this.
100
00:08:12,100 --> 00:08:14,060
A master gave it to me.
101
00:08:15,140 --> 00:08:17,619
It turns ill luck into good,
and calamities into blessings.
102
00:08:17,620 --> 00:08:18,420
Remember to keep it well.
103
00:08:21,860 --> 00:08:22,860
Nana, well,
104
00:08:23,620 --> 00:08:24,580
keep an open mind.
105
00:08:26,260 --> 00:08:27,580
Walk when you can't run.
106
00:08:28,220 --> 00:08:30,020
And when you can't walk,
meditate.
107
00:08:31,060 --> 00:08:32,020
Some mountains are just meant to be climbed.
108
00:08:35,980 --> 00:08:36,860
I can tell you haven't woken up.
109
00:08:37,620 --> 00:08:38,739
Go back to sleep.
110
00:08:38,740 --> 00:08:39,380
I'm leaving.
111
00:08:57,340 --> 00:08:58,340
Thank you, Mr. Ma.
112
00:09:08,420 --> 00:09:10,659
When we came out from there,
he still looked sleepy.
113
00:09:10,660 --> 00:09:11,180
Who's that?
114
00:09:11,820 --> 00:09:12,979
Where is this place?
115
00:09:12,980 --> 00:09:14,459
Impossible.
116
00:09:14,460 --> 00:09:16,819
Whoever he is,
you stayed up all night again.
117
00:09:16,820 --> 00:09:17,420
It was you.
118
00:09:17,420 --> 00:09:17,940
Really?
119
00:09:17,940 --> 00:09:18,260
Yeah.
120
00:09:18,261 --> 00:09:19,579
Alright, stop talking about me.
121
00:09:19,580 --> 00:09:21,379
Your ex-boyfriend from college
122
00:09:21,380 --> 00:09:23,140
screamed your name outside your dorm
123
00:09:24,100 --> 00:09:25,099
in the middle of the night.
124
00:09:25,100 --> 00:09:26,779
He lit the candles downstairs,
right?
125
00:09:26,780 --> 00:09:27,460
Yeah, yeah.
126
00:09:27,460 --> 00:09:28,260
He also lit the candles.
127
00:09:28,260 --> 00:09:28,980
Enough about that.
128
00:09:28,980 --> 00:09:29,580
Enough.
129
00:09:29,581 --> 00:09:30,739
And my girlfriend.
130
00:09:30,740 --> 00:09:33,700
Your ex-boyfriend also did the...
131
00:09:34,340 --> 00:09:35,140
Which one are you talking about?
132
00:09:41,060 --> 00:09:42,100
Hu.
133
00:09:43,980 --> 00:09:44,780
You're back.
134
00:09:45,660 --> 00:09:46,500
Going to kindergarten?
135
00:09:47,980 --> 00:09:49,980
These two are your friends?
136
00:09:50,780 --> 00:09:51,860
My college classmates.
137
00:09:53,500 --> 00:09:54,380
Let me introduce.
138
00:09:55,060 --> 00:09:57,500
This is Hu Youyu, my neighbor.
139
00:09:58,100 --> 00:10:01,299
He sings in the bar every night,
and he sings very well.
140
00:10:01,300 --> 00:10:02,299
Hello, Hu.
141
00:10:02,300 --> 00:10:02,700
Hi, Hu.
142
00:10:02,700 --> 00:10:03,020
Hello.
143
00:10:03,660 --> 00:10:03,940
How about this?
144
00:10:04,500 --> 00:10:05,460
Let's go sing together. My treat.
145
00:10:06,540 --> 00:10:07,939
Well, maybe next time.
146
00:10:07,940 --> 00:10:09,179
We'll take a road trip to Meili
147
00:10:09,180 --> 00:10:10,260
to see the sunset in the snow mountain.
148
00:10:10,780 --> 00:10:11,220
Right.
149
00:10:11,740 --> 00:10:13,700
Do you think Li Jianfeng
will come if I ask him out?
150
00:10:14,420 --> 00:10:16,780
Tell him Bai Manjun is here,
and he'll definitely come.
151
00:10:17,420 --> 00:10:18,259
You're right.
152
00:10:18,260 --> 00:10:19,139
Nonsense.
153
00:10:19,140 --> 00:10:20,299
I'm going to text him.
154
00:10:20,300 --> 00:10:20,900
Come on.
155
00:10:20,900 --> 00:10:21,260
Yeah, yeah.
156
00:10:21,261 --> 00:10:22,219
Let me take a look.
157
00:10:22,220 --> 00:10:22,940
Don't.
158
00:10:22,941 --> 00:10:24,019
Don't text him.
159
00:10:24,020 --> 00:10:25,179
This isn't over.
160
00:10:25,180 --> 00:10:26,819
He told me the other day
161
00:10:26,820 --> 00:10:28,699
that he remembered everything
happened between you.
162
00:10:28,700 --> 00:10:29,899
He's still single.
163
00:10:29,900 --> 00:10:31,379
Isn't that because of you?
164
00:10:31,380 --> 00:10:32,219
Yep.
165
00:10:32,220 --> 00:10:33,579
What does it have to do with me?
166
00:10:33,580 --> 00:10:33,860
Do you remember?
167
00:10:33,861 --> 00:10:34,739
When we were in college...
168
00:10:34,740 --> 00:10:35,540
Don't talk nonsense.
169
00:10:35,541 --> 00:10:36,539
He gave you a love letter.
170
00:10:36,540 --> 00:10:37,300
Yeah.
171
00:10:37,940 --> 00:10:39,059
I wrote the letter for him.
172
00:10:39,060 --> 00:10:40,139
What did it say in the letter?
173
00:10:40,140 --> 00:10:42,059
That's enough, you two.
174
00:10:42,060 --> 00:10:44,740
A strand of your hair swept my cheek.
175
00:10:45,620 --> 00:10:47,820
I don't want to use non-slip
mats in the shower room.
176
00:10:48,500 --> 00:10:49,260
I want this.
177
00:10:49,780 --> 00:10:51,140
Wooden tread. Made of antiseptic wood.
178
00:10:53,820 --> 00:10:55,499
This will do, too.
179
00:10:55,500 --> 00:10:56,939
But it's not easy to clean.
180
00:10:56,940 --> 00:10:58,539
Yeah, we have to take it out every time.
181
00:10:58,540 --> 00:11:00,060
But it's a lot more comfortable to step on it.
182
00:11:01,740 --> 00:11:02,499
OK, let's use this.
183
00:11:02,500 --> 00:11:04,099
I'll take the measurement
and then let you know.
184
00:11:04,100 --> 00:11:04,340
OK.
185
00:11:09,860 --> 00:11:11,180
Why didn't you reply to my message?
186
00:11:12,820 --> 00:11:13,859
Where are you going?
187
00:11:13,860 --> 00:11:15,260
Aren't you supposed to be shopping?
188
00:11:15,780 --> 00:11:17,139
I just got back from the horse ranch.
189
00:11:17,140 --> 00:11:18,380
I'll go after I send Lil Cute home.
190
00:11:19,180 --> 00:11:19,940
Well, then go.
191
00:11:20,820 --> 00:11:23,139
Xiaochun is unloading at the warehouse today.
192
00:11:23,140 --> 00:11:24,379
Xin's alone in the cafe.
193
00:11:24,380 --> 00:11:24,980
She needs help.
194
00:11:24,981 --> 00:11:26,179
I'm going to help her.
195
00:11:26,180 --> 00:11:27,700
Why didn't you reply to my message?
196
00:11:28,940 --> 00:11:30,819
I was drinking with Nana in her room last night,
197
00:11:30,820 --> 00:11:31,660
and my phone was charging.
198
00:11:33,540 --> 00:11:34,700
But you didn't reply to me this morning.
199
00:11:36,020 --> 00:11:37,099
Because I did it on purpose.
200
00:11:37,100 --> 00:11:37,700
Why ask?
201
00:11:39,260 --> 00:11:40,300
Why didn't you reply?
202
00:11:40,940 --> 00:11:42,260
Who gave you a ring the first time?
203
00:11:43,740 --> 00:11:44,540
I'm not going to tell you.
204
00:11:45,180 --> 00:11:47,499
I'll make you feel anxious,
worried, struggling
205
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
and agitated.
206
00:11:49,180 --> 00:11:52,539
This is how I felt yesterday
when you said Nana
207
00:11:52,540 --> 00:11:54,459
helped you sell goods
on livestream.
208
00:11:54,460 --> 00:11:55,420
You're going to experience it, too.
209
00:11:56,940 --> 00:11:57,220
No.
210
00:11:57,221 --> 00:11:58,940
Why are you still holding a grudge?
211
00:11:59,540 --> 00:12:00,779
Just tell me.
212
00:12:00,780 --> 00:12:01,380
I won't.
213
00:12:01,380 --> 00:12:02,060
I'm busy.
214
00:12:02,060 --> 00:12:02,660
Take care.
215
00:12:02,660 --> 00:12:03,299
Bye.
216
00:12:03,300 --> 00:12:04,859
And you called me childish.
217
00:12:04,860 --> 00:12:05,940
Aren't you more childish than me?
218
00:12:06,620 --> 00:12:09,179
You're hanging around
on a horse in the day,
219
00:12:09,180 --> 00:12:11,099
and I didn't say you're a showoff.
220
00:12:11,100 --> 00:12:12,820
It's not like there are no
modern means of transportation.
221
00:12:14,820 --> 00:12:15,700
You're the big baby.
222
00:12:16,300 --> 00:12:17,619
A grass ring?
223
00:12:17,620 --> 00:12:18,540
Do you think you can fool me with that?
224
00:12:20,140 --> 00:12:21,380
Then how about I give you money?
225
00:12:22,220 --> 00:12:23,619
Make some money first.
226
00:12:23,620 --> 00:12:25,179
Look at how smug you feel.
227
00:12:25,180 --> 00:12:26,860
Riding a white horse
in the streets during the day.
228
00:12:27,420 --> 00:12:28,860
I'm doing this to see you.
229
00:12:29,420 --> 00:12:30,739
I'm going to Baoshan on business
230
00:12:30,740 --> 00:12:31,300
and stay there for one night.
231
00:12:31,300 --> 00:12:31,780
I'm not coming back tonight.
232
00:12:32,980 --> 00:12:34,900
Then you and Daxia look out on your way.
233
00:12:37,700 --> 00:12:38,780
How clingy.
234
00:12:43,260 --> 00:12:44,459
Chen Nanxing gave me the ring.
235
00:12:44,460 --> 00:12:45,340
Chen Nanxing.
236
00:13:08,220 --> 00:13:08,700
Be careful, it's hot.
237
00:13:13,140 --> 00:13:13,740
No way.
238
00:13:13,741 --> 00:13:14,859
Are these people crazy?
239
00:13:14,860 --> 00:13:16,419
Shall we unplug the phone?
240
00:13:16,420 --> 00:13:17,460
We did it yesterday, didn't we?
241
00:13:18,940 --> 00:13:20,940
I saw it was unplugged this morning,
so I plugged it.
242
00:13:25,660 --> 00:13:26,500
Hello?
243
00:13:28,820 --> 00:13:30,059
Sorry.
244
00:13:30,060 --> 00:13:30,780
We don't know this person.
245
00:13:44,340 --> 00:13:44,940
Your refreshments.
246
00:13:45,700 --> 00:13:47,180
When you finish the tea,
you can ask us for a refill.
247
00:13:49,620 --> 00:13:51,180
Is Singer Nana doing fine?
248
00:13:52,060 --> 00:13:52,980
She's doing fine.
249
00:13:53,860 --> 00:13:55,780
This year,
she's been working as a waitress here?
250
00:13:57,740 --> 00:13:59,660
Do you want some
honey in the tea?
251
00:14:00,860 --> 00:14:01,539
No, thanks.
252
00:14:01,540 --> 00:14:02,180
No?
253
00:14:02,180 --> 00:14:02,900
Then please enjoy.
254
00:14:07,300 --> 00:14:09,579
The hero is too weak.
255
00:14:09,580 --> 00:14:11,779
He's waiting for the heroine to rescue him?
256
00:14:11,780 --> 00:14:14,099
I don't want to read it anymore.
257
00:14:14,100 --> 00:14:16,340
Was the author's brain eaten by zombies?
258
00:14:17,620 --> 00:14:19,099
Why is he weak?
259
00:14:19,100 --> 00:14:21,460
They're a team against all the enemies.
260
00:14:22,940 --> 00:14:25,699
The heroine was disgraced.
261
00:14:25,700 --> 00:14:28,379
Is Barley Tea ugly-looking?
262
00:14:28,380 --> 00:14:29,579
She just wants to take her revenge on society.
263
00:14:29,580 --> 00:14:30,419
It's hard to imagine the scene.
264
00:14:30,420 --> 00:14:32,099
It's horrible. Stop writing.
265
00:14:32,100 --> 00:14:33,260
What is the matter with him?
266
00:14:34,260 --> 00:14:34,780
And this one.
267
00:14:35,460 --> 00:14:37,299
There's too much foreshadowing.
268
00:14:37,300 --> 00:14:38,939
It's neither exciting nor sweet.
269
00:14:38,940 --> 00:14:40,539
Both the hero and heroine have exes.
270
00:14:40,540 --> 00:14:42,059
Is it even necessary?
271
00:14:42,060 --> 00:14:42,780
So gross.
272
00:14:44,700 --> 00:14:45,420
This is funny.
273
00:14:46,140 --> 00:14:48,899
Does the heroine's brain grow muscles?
274
00:14:48,900 --> 00:14:50,139
She's always fighting.
275
00:14:50,140 --> 00:14:52,019
Barley Tea has a record.
276
00:14:52,020 --> 00:14:52,900
She likes to celebrate violence.
277
00:14:53,700 --> 00:14:55,260
You like to celebrate violence?
278
00:14:57,340 --> 00:14:59,380
Don't read these awful comments to me, alright?
279
00:15:01,220 --> 00:15:04,099
These are mild comments.
280
00:15:04,100 --> 00:15:05,579
They're not awful.
281
00:15:05,580 --> 00:15:07,900
And they paid money
to read the chapters.
282
00:15:09,900 --> 00:15:12,899
Those awful reviews, complaints,
283
00:15:12,900 --> 00:15:14,499
and the comments saying they want me dead,
284
00:15:14,500 --> 00:15:15,580
I didn't read them at all.
285
00:15:18,140 --> 00:15:18,780
I know.
286
00:15:19,500 --> 00:15:20,940
But I just have this feeling
287
00:15:22,220 --> 00:15:23,540
that's hard to describe.
288
00:15:30,220 --> 00:15:30,740
Nana.
289
00:15:31,700 --> 00:15:32,659
I'm going to tell you something,
290
00:15:32,660 --> 00:15:33,620
but you can't get mad at me.
291
00:15:34,340 --> 00:15:34,980
What is it?
292
00:15:39,020 --> 00:15:42,299
After I found out what happened to you,
I just feel
293
00:15:42,300 --> 00:15:44,780
our hearts became very, very close.
294
00:15:45,900 --> 00:15:50,379
We've seen the same
world and felt the weight
295
00:15:50,380 --> 00:15:52,539
of abuse and harassment.
296
00:15:52,540 --> 00:15:52,860
Right?
297
00:15:56,100 --> 00:15:57,380
You can sympathize with me, can't you?
298
00:15:58,140 --> 00:15:59,379
So can you.
299
00:15:59,380 --> 00:16:00,419
You helped me so much.
300
00:16:00,420 --> 00:16:01,980
Wasn't that because you felt sympathy?
301
00:16:04,380 --> 00:16:07,180
Well,
I just want to snap you out of it.
302
00:16:10,620 --> 00:16:11,380
So do I.
303
00:16:13,260 --> 00:16:16,419
So you should always believe
that when you get this done,
304
00:16:16,420 --> 00:16:19,540
you can get yourself
together and move on.
305
00:16:26,460 --> 00:16:27,460
Don't come over! Don't come over!
306
00:16:28,300 --> 00:16:28,900
It's Cuo Bazi.
307
00:16:35,260 --> 00:16:36,219
Hold it.
308
00:16:36,220 --> 00:16:36,780
Don't move.
309
00:16:46,060 --> 00:16:46,700
How do you feel?
310
00:16:48,820 --> 00:16:49,780
It feels soft.
311
00:16:53,900 --> 00:16:54,780
Let me touch it again.
312
00:17:04,780 --> 00:17:06,260
What... What is it...
313
00:17:06,900 --> 00:17:07,260
doing?
314
00:17:08,260 --> 00:17:11,419
The abdomen is the weakest part of a dog's body.
315
00:17:11,420 --> 00:17:12,979
This means it trusts you.
316
00:17:12,980 --> 00:17:14,940
It showed its weakest part to you.
317
00:17:17,180 --> 00:17:17,700
I can touch it?
318
00:17:26,900 --> 00:17:28,220
The belly feels softer.
319
00:17:31,300 --> 00:17:32,420
You're so amazing.
320
00:17:33,420 --> 00:17:33,860
Me?
321
00:17:35,500 --> 00:17:36,700
I think you're pretty amazing, too.
322
00:17:38,380 --> 00:17:39,420
I know what happened to you.
323
00:17:40,580 --> 00:17:42,979
You used the money you earned
doing live streaming on your birthday
324
00:17:42,980 --> 00:17:44,340
to help a fan who became sick,
325
00:17:44,940 --> 00:17:46,980
and made lots of
donations to Project Hope.
326
00:17:50,300 --> 00:17:51,219
It's nothing.
327
00:17:51,220 --> 00:17:52,500
Only a few tens of thousands of yuan.
328
00:17:54,980 --> 00:17:57,939
It's normal that
entrepreneurs donate
329
00:17:57,940 --> 00:18:00,139
tens of millions a day,
and the celebrities
330
00:18:00,140 --> 00:18:01,140
donate millions of yuan another day.
331
00:18:01,660 --> 00:18:02,979
We've seen too many of these things
332
00:18:02,980 --> 00:18:04,379
and it's like tens of thousands of yuan
333
00:18:04,380 --> 00:18:05,540
aren't worth mentioning.
334
00:18:06,740 --> 00:18:08,500
But actually,
you have no idea what you've done.
335
00:18:09,900 --> 00:18:10,980
At the school where my mother teaches,
336
00:18:11,540 --> 00:18:13,019
one thousand yuan can cover a child's tuition
337
00:18:13,020 --> 00:18:15,059
and living expenses for one year.
338
00:18:15,060 --> 00:18:17,299
One hundred thousand
yuan is enough for 30
339
00:18:17,300 --> 00:18:19,299
poverty-striken kids
to complete three years
340
00:18:19,300 --> 00:18:20,220
of compulsory education.
341
00:18:21,820 --> 00:18:24,059
30 kids.
342
00:18:24,060 --> 00:18:25,140
It's enough to form a class.
343
00:18:32,060 --> 00:18:34,179
It's not that we can't change the world.
344
00:18:34,180 --> 00:18:37,139
On the contrary,
everything we do
345
00:18:37,140 --> 00:18:38,980
is subtly changing the world.
346
00:18:39,940 --> 00:18:42,419
If we are more loving and caring,
the world
347
00:18:42,420 --> 00:18:43,500
will become better.
348
00:18:44,020 --> 00:18:45,900
If we're cold and unscrupulous,
349
00:18:47,100 --> 00:18:48,420
the world will become worse.
350
00:18:52,060 --> 00:18:55,100
I think Xinxin gives us a
reverse way of thinking.
351
00:18:56,260 --> 00:19:00,939
We often say we can't change the world,
but hope the world
352
00:19:00,940 --> 00:19:02,020
won't change us.
353
00:19:04,060 --> 00:19:05,700
But people are always changing.
354
00:19:06,780 --> 00:19:09,339
As we get older,
gain more experience,
355
00:19:09,340 --> 00:19:11,299
and meet more people,
356
00:19:11,300 --> 00:19:12,580
who can guarantee that we won't change?
357
00:19:17,300 --> 00:19:18,860
Cuo Bazi.
358
00:19:19,700 --> 00:19:20,699
Do you want to give it a hug?
359
00:19:20,700 --> 00:19:21,340
I don't dare to.
360
00:19:22,420 --> 00:19:23,220
Be brave.
361
00:19:25,340 --> 00:19:26,179
A big hug.
362
00:19:26,180 --> 00:19:26,620
Try it.
363
00:19:28,860 --> 00:19:29,460
Let me try.
364
00:19:30,860 --> 00:19:31,140
Come on.
365
00:19:35,460 --> 00:19:36,180
A big hug, a big hug.
366
00:19:42,180 --> 00:19:42,980
[Youfeng Cafe]
367
00:19:42,981 --> 00:19:45,139
Why did you choose this profession?
368
00:19:45,140 --> 00:19:45,940
Have you ever felt afraid?
369
00:19:46,740 --> 00:19:47,979
I'm fearless.
370
00:19:47,980 --> 00:19:50,420
Horror movies are my favorite types of movies.
371
00:19:51,260 --> 00:19:53,819
After you started to do this job,
372
00:19:53,820 --> 00:19:55,619
what was the largest change you've had?
373
00:19:55,620 --> 00:19:56,300
Hongdou.
374
00:19:56,301 --> 00:19:57,180
What are you watching?
375
00:19:59,860 --> 00:20:00,980
Imperfect Humans.
376
00:20:01,780 --> 00:20:03,099
I seem to have heard of it.
377
00:20:03,100 --> 00:20:04,060
Is it a variety show?
378
00:20:05,980 --> 00:20:06,820
A talk show.
379
00:20:07,660 --> 00:20:08,620
Which star is being interviewed?
380
00:20:09,460 --> 00:20:10,620
A mortician.
381
00:20:13,940 --> 00:20:14,660
Just a normal person.
382
00:20:15,700 --> 00:20:16,899
An ordinary person?
383
00:20:16,900 --> 00:20:18,340
Then this show must not be popular.
384
00:20:39,980 --> 00:20:41,020
The business card Hongdou gives you.
385
00:20:41,660 --> 00:20:44,139
She went to see President Xie's granny,
386
00:20:44,140 --> 00:20:45,820
and said she'd like you to think about it.
387
00:20:46,740 --> 00:20:47,700
What show is it?
388
00:20:49,500 --> 00:20:50,779
A talk show.
389
00:20:50,780 --> 00:20:51,940
But not a clout-chasing one.
390
00:20:56,340 --> 00:20:57,740
Why don't you check your email again?
391
00:20:58,540 --> 00:21:00,979
Hongdou said Xiaochun sent you
392
00:21:00,980 --> 00:21:02,700
the most precious thing in the world.
393
00:21:03,900 --> 00:21:04,620
What is it?
394
00:21:08,220 --> 00:21:09,380
A kind and gentle heart.
395
00:21:11,140 --> 00:21:11,500
Check it out.
396
00:21:55,140 --> 00:21:55,940
It's so awkward.
397
00:22:26,580 --> 00:22:27,100
Damai.
398
00:22:28,060 --> 00:22:28,860
Are you asleep?
399
00:22:30,820 --> 00:22:31,460
Not yet.
400
00:22:33,460 --> 00:22:34,180
Do you think
401
00:22:35,500 --> 00:22:36,940
it's a good idea
402
00:22:37,620 --> 00:22:38,140
that I do live streaming again?
403
00:22:39,540 --> 00:22:40,220
What do you want?
404
00:22:41,780 --> 00:22:42,300
I want to sing
405
00:22:43,140 --> 00:22:44,100
and help sell the products.
406
00:22:45,420 --> 00:22:49,059
But you'll get abused by the netizens
if you sell things online.
407
00:22:49,060 --> 00:22:50,539
I'm supporting the farmers and agriculture.
408
00:22:50,540 --> 00:22:52,459
I can sell the products in the village
409
00:22:52,460 --> 00:22:53,980
and help promote our place.
410
00:22:58,780 --> 00:22:59,540
You're not running away?
411
00:23:01,300 --> 00:23:01,620
Yeah.
412
00:23:03,100 --> 00:23:03,980
And you're not scared anymore?
413
00:23:06,180 --> 00:23:07,380
I'm scared.
414
00:23:08,620 --> 00:23:12,300
But you guys put shields on me.
415
00:23:12,980 --> 00:23:14,780
I now have thick shields
416
00:23:15,540 --> 00:23:17,460
that can withstand any kind of damage.
417
00:23:21,260 --> 00:23:22,140
Do you mean it?
418
00:23:24,260 --> 00:23:25,300
I've thought it through.
419
00:23:26,460 --> 00:23:29,980
I need to face my fears
and do something worthwhile.
420
00:23:34,900 --> 00:23:36,340
So what do you need me to do for you?
421
00:23:37,460 --> 00:23:38,420
Cheer for me.
422
00:23:39,100 --> 00:23:40,179
That's easy.
423
00:23:40,180 --> 00:23:41,179
Come on, come on, come on.
424
00:23:41,180 --> 00:23:41,900
Come on, come on.
425
00:23:41,900 --> 00:23:42,580
Come on, come on, come on.
426
00:23:42,580 --> 00:23:43,340
It's not enough.
427
00:23:43,340 --> 00:23:43,740
Not enough?
428
00:23:44,940 --> 00:23:46,339
Beware!
429
00:23:46,340 --> 00:23:49,939
Come on, come on, come on.
430
00:23:49,940 --> 00:23:50,819
Keep it down.
431
00:23:50,820 --> 00:23:52,099
Come on, come on, come on.
432
00:23:52,100 --> 00:23:53,179
Come on, come on.
433
00:23:53,180 --> 00:23:54,139
Come on, come on, come on.
434
00:23:54,140 --> 00:23:55,979
I can cheer for you
when I am lying down.
435
00:23:55,980 --> 00:23:57,739
It's the same when I'm standing up.
436
00:23:57,740 --> 00:23:59,500
Come on, come on, come on.
437
00:24:00,820 --> 00:24:01,779
I'm going to sleep.
438
00:24:01,780 --> 00:24:02,819
Come on, come on, come on.
439
00:24:02,820 --> 00:24:03,980
I'll cheer for you in my dream.
440
00:24:04,660 --> 00:24:06,300
Singer Nana is the best.
441
00:24:07,020 --> 00:24:09,739
[Youfeng Cafe]
442
00:24:09,740 --> 00:24:14,900
♫ The world is like a quiet island ♫
443
00:24:17,940 --> 00:24:19,779
♫ The sky is turning bright silently ♫
444
00:24:19,780 --> 00:24:20,619
Nana.
445
00:24:20,620 --> 00:24:21,460
You came to work.
446
00:24:22,780 --> 00:24:24,459
I've been off for almost a week.
447
00:24:24,460 --> 00:24:25,579
There are lots of things to do here.
448
00:24:25,580 --> 00:24:27,499
And Hongdou's busy decorating our homestay.
449
00:24:27,500 --> 00:24:29,219
I can't let her work for me all the time.
450
00:24:29,220 --> 00:24:30,899
Great. I miss you so much.
451
00:24:30,900 --> 00:24:31,460
Nana.
452
00:24:31,460 --> 00:24:32,260
You want oil sticks?
453
00:24:32,980 --> 00:24:34,140
I've already had breakfast.
454
00:24:34,820 --> 00:24:35,699
Go to your work.
455
00:24:35,700 --> 00:24:36,140
Alright.
456
00:24:41,660 --> 00:24:42,860
Nana is back.
457
00:24:43,780 --> 00:24:44,300
Morning.
458
00:24:44,301 --> 00:24:45,860
Granny Xiuying, Granny Caiyun.
459
00:24:47,220 --> 00:24:48,939
How's your family?
460
00:24:48,940 --> 00:24:50,259
I didn't go home.
461
00:24:50,260 --> 00:24:51,939
A friend of mine came to visit.
462
00:24:51,940 --> 00:24:53,260
I just hung out with her for a few days.
463
00:24:54,580 --> 00:24:55,699
Granny Caiyun.
464
00:24:55,700 --> 00:24:57,099
I hope you haven't got tired these days.
465
00:24:57,100 --> 00:24:58,059
I haven't.
466
00:24:58,060 --> 00:24:59,620
I was just taking pictures with them.
467
00:25:00,460 --> 00:25:03,179
Taking pictures is not as
relaxing as sweeping the floor.
468
00:25:03,180 --> 00:25:05,259
You've become internet celebrities now.
469
00:25:05,260 --> 00:25:06,339
What is an internet celebrity?
470
00:25:06,340 --> 00:25:08,140
Someone who's very popular on the internet.
471
00:25:09,420 --> 00:25:12,340
She means you're popular
and many people like you now.
472
00:25:13,700 --> 00:25:14,140
That's great.
473
00:25:14,140 --> 00:25:14,740
Popular.
474
00:25:15,300 --> 00:25:16,100
It's good to be popular.
475
00:25:16,101 --> 00:25:16,939
We'll start to work.
476
00:25:16,940 --> 00:25:17,300
OK.
477
00:25:20,740 --> 00:25:24,900
♫ The sky is turning bright silently ♫
478
00:25:28,100 --> 00:25:32,460
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
479
00:25:33,900 --> 00:25:34,699
Hello.
480
00:25:34,700 --> 00:25:35,340
Hello.
481
00:25:35,340 --> 00:25:35,980
Dropping people off?
482
00:25:38,020 --> 00:25:38,940
Lanzhi is back, too.
483
00:25:39,900 --> 00:25:40,539
Long time no see.
484
00:25:40,540 --> 00:25:41,379
Is everything alright?
485
00:25:41,380 --> 00:25:42,020
It is.
486
00:25:43,060 --> 00:25:43,860
I'm going to drop them off.
487
00:25:44,460 --> 00:25:45,659
Come over for a chat tonight.
488
00:25:45,660 --> 00:25:46,140
OK.
489
00:25:46,140 --> 00:25:46,660
OK, OK.
490
00:25:46,660 --> 00:25:47,340
Take care.
491
00:25:47,340 --> 00:25:47,980
See you.
492
00:25:47,981 --> 00:25:48,859
See you, uncle.
493
00:25:48,860 --> 00:25:49,700
Bye-bye.
494
00:25:52,620 --> 00:25:53,379
Dad.
495
00:25:53,380 --> 00:25:54,859
There are really more tourists now.
496
00:25:54,860 --> 00:25:56,700
Do you think my brother has actually made it?
497
00:25:58,020 --> 00:25:59,300
Can he make it alone?
498
00:25:59,940 --> 00:26:01,900
It should be the government
that made this happen.
499
00:26:03,260 --> 00:26:05,099
If you can't talk nicely, then don't.
500
00:26:05,100 --> 00:26:06,740
Those words were very offensive.
501
00:26:07,900 --> 00:26:08,460
Yuan.
502
00:26:09,100 --> 00:26:10,100
Aren't I a good talker?
503
00:26:10,740 --> 00:26:11,619
You aren't.
504
00:26:11,620 --> 00:26:12,540
That's it.
505
00:26:13,180 --> 00:26:14,500
Truth is hard on the ears.
506
00:26:15,740 --> 00:26:16,100
Watch out.
507
00:26:19,420 --> 00:26:21,899
We've redecorated the shower room
508
00:26:21,900 --> 00:26:23,659
according to your last request.
509
00:26:23,660 --> 00:26:26,659
But we want to achieve simplicity,
510
00:26:26,660 --> 00:26:29,019
so there are fewer decorative elements.
511
00:26:29,020 --> 00:26:32,259
Therefore,
we need to accentuate the room
512
00:26:32,260 --> 00:26:33,819
with soft furnishings.
513
00:26:33,820 --> 00:26:38,419
For example,
the sofa may need some cushions.
514
00:26:38,420 --> 00:26:40,339
And the dining table
needs tablecloth.
515
00:26:40,340 --> 00:26:40,660
Hongdou.
516
00:26:40,661 --> 00:26:41,540
And about the bed...
517
00:26:42,740 --> 00:26:43,340
I'll leave you two alone.
518
00:26:43,341 --> 00:26:44,180
Thank you.
519
00:26:46,580 --> 00:26:47,660
Come home for lunch.
520
00:26:48,540 --> 00:26:49,140
This is early.
521
00:26:50,140 --> 00:26:52,700
My dad, my aunt,
and Yuan are back.
522
00:26:53,340 --> 00:26:54,379
You haven't met my aunt.
523
00:26:54,380 --> 00:26:55,020
She's dying to see you.
524
00:26:57,180 --> 00:26:57,620
What's wrong?
525
00:26:59,420 --> 00:26:59,820
No.
526
00:27:01,460 --> 00:27:02,900
Is this an official meeting with your parents?
527
00:27:06,780 --> 00:27:07,820
Sort of.
528
00:27:08,700 --> 00:27:10,020
You think it's too abrupt?
529
00:27:10,740 --> 00:27:11,860
It is abrupt.
530
00:27:12,540 --> 00:27:13,500
Most importantly,
531
00:27:14,220 --> 00:27:15,420
I'm not mentally prepared,
532
00:27:16,020 --> 00:27:17,459
and I don't have any experience.
533
00:27:17,460 --> 00:27:19,579
What experience does this require?
534
00:27:19,580 --> 00:27:22,179
You've met my dad,
and you know Yuan.
535
00:27:22,180 --> 00:27:23,939
My aunt is a pretty nice person.
536
00:27:23,940 --> 00:27:25,619
She's just an ordinary housewife,
537
00:27:25,620 --> 00:27:26,740
but she may ask you more questions.
538
00:27:30,500 --> 00:27:31,539
I'm going to make a call.
539
00:27:31,540 --> 00:27:32,979
I need to call my sister and my mom.
540
00:27:32,980 --> 00:27:33,780
We'll have a video meeting.
541
00:27:34,540 --> 00:27:35,140
Meeting?
542
00:27:42,940 --> 00:27:44,739
The first time I went to
your brother-in-law's home,
543
00:27:44,740 --> 00:27:46,419
I just went there straight from work.
544
00:27:46,420 --> 00:27:47,220
I bought some fruit.
545
00:27:47,980 --> 00:27:51,379
They just want to know
what kind of person you are,
546
00:27:51,380 --> 00:27:53,059
what your family background is like.
547
00:27:53,060 --> 00:27:55,380
Well,
is there anything else I should be aware of?
548
00:27:56,340 --> 00:27:58,900
During the meal,
tell them how good the food tastes.
549
00:27:59,500 --> 00:28:01,459
And don't rush to wash the dishes.
550
00:28:01,460 --> 00:28:02,060
That's menial.
551
00:28:03,620 --> 00:28:04,580
Don't always play with your phone.
552
00:28:05,500 --> 00:28:07,259
Listen more and talk less.
553
00:28:07,260 --> 00:28:08,619
Keep smiling.
554
00:28:08,620 --> 00:28:09,060
Drink tea often.
555
00:28:09,740 --> 00:28:11,019
Got it, what else?
556
00:28:11,020 --> 00:28:11,899
No.
557
00:28:11,900 --> 00:28:13,659
It's not that complicated.
558
00:28:13,660 --> 00:28:15,620
Just go, Pikachu!
559
00:28:16,380 --> 00:28:17,099
Alright.
560
00:28:17,100 --> 00:28:17,820
Bulbasaur.
561
00:28:18,980 --> 00:28:19,619
Let's go.
562
00:28:19,620 --> 00:28:20,619
Go buy some fruit.
563
00:28:20,620 --> 00:28:21,899
I've already bought them.
564
00:28:21,900 --> 00:28:23,219
I just need you to come back with me.
565
00:28:23,220 --> 00:28:23,780
Don't be nervous.
566
00:28:24,540 --> 00:28:25,859
I'm not nervous.
567
00:28:25,860 --> 00:28:27,220
And you just had a video meeting?
568
00:28:28,380 --> 00:28:29,419
I was just filling them in.
569
00:28:29,420 --> 00:28:30,579
Fill them in?
570
00:28:30,580 --> 00:28:31,460
Why don't you feel me?
571
00:28:42,460 --> 00:28:43,779
Why are they still cooking?
572
00:28:43,780 --> 00:28:44,940
No, no, just sit down.
573
00:28:46,180 --> 00:28:46,460
Sit.
574
00:28:47,980 --> 00:28:49,299
My mom cares about you.
575
00:28:49,300 --> 00:28:50,379
Especially my mom.
576
00:28:50,380 --> 00:28:52,099
She thought my brother didn't want a girlfriend
577
00:28:52,100 --> 00:28:52,940
because he wanted to become a monk.
578
00:28:54,100 --> 00:28:54,460
Why?
579
00:28:55,660 --> 00:28:58,219
My brother used to have a friend,
whose kid has grown up.
580
00:28:58,220 --> 00:28:59,339
But suddenly he chose to become a monk.
581
00:28:59,340 --> 00:29:01,540
Now every time he sees us,
he'd say "Amitabha."
582
00:29:02,860 --> 00:29:03,180
Really?
583
00:29:03,900 --> 00:29:04,700
This is true.
584
00:29:05,540 --> 00:29:06,180
The fish is ready.
585
00:29:07,340 --> 00:29:07,820
Coming.
586
00:29:07,820 --> 00:29:08,460
Put it here.
587
00:29:09,780 --> 00:29:10,859
Move it over a bit.
588
00:29:10,860 --> 00:29:12,219
Be careful, it's hot.
589
00:29:12,220 --> 00:29:13,339
Auntie, stop cooking.
590
00:29:13,340 --> 00:29:14,259
We've got too many dishes.
591
00:29:14,260 --> 00:29:15,139
No more, no more.
592
00:29:15,140 --> 00:29:15,820
That's all.
593
00:29:19,020 --> 00:29:20,819
I asked Yao what do you like to eat,
594
00:29:20,820 --> 00:29:21,860
he said you'd eat everything.
595
00:29:22,740 --> 00:29:23,700
I do eat everything.
596
00:29:24,820 --> 00:29:25,939
Yeah, she's not a picky eater.
597
00:29:25,940 --> 00:29:26,700
She eats everything.
598
00:29:26,700 --> 00:29:27,220
That's nice.
599
00:29:27,980 --> 00:29:30,420
These are all her
signature dishes.
600
00:29:31,500 --> 00:29:33,979
Well,
my cooking skill isn't very good.
601
00:29:33,980 --> 00:29:35,939
I could only help your auntie out.
602
00:29:35,940 --> 00:29:36,619
Yeah.
603
00:29:36,620 --> 00:29:39,019
Your uncle was so well-behaved today.
604
00:29:39,020 --> 00:29:40,579
He offered to help me.
605
00:29:40,580 --> 00:29:42,459
In usual times,
he wouldn't even care
606
00:29:42,460 --> 00:29:43,620
if the soy bottle was tipped over.
607
00:29:44,220 --> 00:29:46,340
Luckily,
Yao and Yuan aren't like him.
608
00:29:47,220 --> 00:29:47,900
Hongdou's still here.
609
00:29:47,901 --> 00:29:49,220
Can't you spare my feelings?
610
00:29:50,380 --> 00:29:50,900
OK, OK.
611
00:29:50,901 --> 00:29:52,419
Let's not talk about him.
612
00:29:52,420 --> 00:29:53,019
Come on.
613
00:29:53,020 --> 00:29:53,780
Dig in.
614
00:29:53,781 --> 00:29:55,099
Let's eat, let's eat.
615
00:29:55,100 --> 00:29:56,459
Hongdou, start eating.
616
00:29:56,460 --> 00:29:57,180
Alright.
617
00:29:59,660 --> 00:30:00,380
Slow down.
618
00:30:01,100 --> 00:30:02,660
You're like a hungry ghost.
619
00:30:03,340 --> 00:30:04,420
I'm still growing.
620
00:30:05,500 --> 00:30:06,020
Come on.
621
00:30:06,860 --> 00:30:07,660
Thank you, uncle.
622
00:30:09,580 --> 00:30:09,980
Hongdou.
623
00:30:10,980 --> 00:30:13,780
Yuan talked about you a
lot when we were at home.
624
00:30:14,300 --> 00:30:16,899
He said a really nice
sister moved in the Yard.
625
00:30:16,900 --> 00:30:19,220
He wronged you and
you didn't get mad.
626
00:30:20,100 --> 00:30:20,540
Mom.
627
00:30:21,060 --> 00:30:21,860
Why did you bring this up?
628
00:30:22,700 --> 00:30:23,820
She's not saying something bad about you.
629
00:30:25,980 --> 00:30:27,979
Granny always tells me on the phone
630
00:30:27,980 --> 00:30:29,820
that Hongdou was accompanying her at the booth,
631
00:30:30,340 --> 00:30:32,180
or Hongdou was
chatting with her.
632
00:30:32,820 --> 00:30:34,820
Hongdou even bought her toys.
633
00:30:35,420 --> 00:30:37,940
She likes you very much,
right, mom?
634
00:30:39,220 --> 00:30:40,059
Yeah.
635
00:30:40,060 --> 00:30:41,660
She phoned us the other day to say
636
00:30:42,220 --> 00:30:43,500
you got together.
637
00:30:44,900 --> 00:30:46,740
All of us were thrilled.
638
00:30:48,100 --> 00:30:48,660
Hongdou.
639
00:30:48,661 --> 00:30:49,779
Here's a toast to you.
640
00:30:49,780 --> 00:30:50,340
Thank you, auntie.
641
00:30:50,341 --> 00:30:51,219
I wish you and Yao all the best
642
00:30:51,220 --> 00:30:53,379
for your careers and relationship.
643
00:30:53,380 --> 00:30:54,220
Good luck.
644
00:30:55,260 --> 00:30:56,340
Thank you, auntie and uncle.
645
00:30:56,900 --> 00:30:58,459
Don't worry.
646
00:30:58,460 --> 00:30:59,460
I will treat him well.
647
00:31:00,700 --> 00:31:01,979
You said it yourself.
648
00:31:01,980 --> 00:31:03,780
If you don't treat me right,
I'll call my aunt.
649
00:31:05,220 --> 00:31:07,979
If Hongdou treats you badly,
you should reflect on yourself.
650
00:31:07,980 --> 00:31:09,099
How can you tell on her?
651
00:31:09,100 --> 00:31:09,460
Right.
652
00:31:10,500 --> 00:31:11,339
Exactly.
653
00:31:11,340 --> 00:31:13,579
She won't treat you badly for no reason.
654
00:31:13,580 --> 00:31:14,060
Yeah.
655
00:31:14,780 --> 00:31:17,780
Now to all of you,
I'm like spilled water, right?
656
00:31:19,420 --> 00:31:20,659
Do what you got to do.
657
00:31:20,660 --> 00:31:21,220
Of course.
658
00:31:21,221 --> 00:31:22,660
The water is all over me.
659
00:31:24,420 --> 00:31:25,619
Let's eat.
660
00:31:25,620 --> 00:31:26,739
Have some vegetables.
661
00:31:26,740 --> 00:31:27,660
Thank you.
662
00:31:28,220 --> 00:31:29,259
Eat whatever you like.
663
00:31:29,260 --> 00:31:30,299
If you don't like it, put it aside.
664
00:31:30,300 --> 00:31:30,780
OK.
665
00:31:33,980 --> 00:31:34,780
Granny, have some, too.
666
00:31:34,780 --> 00:31:35,460
Do you want fish balls?
667
00:31:35,460 --> 00:31:36,140
Let me get you a fish ball.
668
00:31:37,180 --> 00:31:38,219
Let me, let me.
669
00:31:38,220 --> 00:31:39,499
Eat mine, granny.
670
00:31:39,500 --> 00:31:39,860
OK.
671
00:31:40,620 --> 00:31:43,179
♫ With a slim figure ♫
672
00:31:43,180 --> 00:31:47,020
♫ My baby, let's go to sleep ♫
673
00:31:53,100 --> 00:31:54,579
I should go help them.
674
00:31:54,580 --> 00:31:55,899
Sit here.
675
00:31:55,900 --> 00:31:56,580
Drink your tea.
676
00:31:59,060 --> 00:31:59,460
Hongdou.
677
00:32:00,340 --> 00:32:01,020
Here come the fruits.
678
00:32:02,500 --> 00:32:03,140
Pick some yourself.
679
00:32:04,460 --> 00:32:04,980
Lanzhi.
680
00:32:05,820 --> 00:32:06,860
I'm going to visit Grandpa Yang.
681
00:32:07,500 --> 00:32:08,339
Going to drink?
682
00:32:08,340 --> 00:32:09,100
No.
683
00:32:14,420 --> 00:32:14,980
Only a little.
684
00:32:15,820 --> 00:32:16,779
Just go.
685
00:32:16,780 --> 00:32:17,699
Hongdou.
686
00:32:17,700 --> 00:32:18,220
Feel at home.
687
00:32:18,220 --> 00:32:18,620
OK, uncle.
688
00:32:18,620 --> 00:32:19,060
I'm heading out.
689
00:32:21,260 --> 00:32:23,499
He doesn't know any of
his neighbors in Kunming.
690
00:32:23,500 --> 00:32:24,979
That was a rough time for him.
691
00:32:24,980 --> 00:32:28,539
Every time he comes here,
we can't even see him at night.
692
00:32:28,540 --> 00:32:29,620
He's always making visits.
693
00:32:30,660 --> 00:32:31,300
Uncle.
694
00:32:32,260 --> 00:32:33,379
Look at this house.
695
00:32:33,380 --> 00:32:34,180
How wonderful.
696
00:32:34,780 --> 00:32:35,940
All furniture here are new.
697
00:32:37,940 --> 00:32:39,819
Deqing and his wife are filial.
698
00:32:39,820 --> 00:32:41,260
Why are you still clamoring for moving out?
699
00:32:41,980 --> 00:32:43,020
What do you want?
700
00:32:45,820 --> 00:32:46,619
Qing.
701
00:32:46,620 --> 00:32:47,219
Uncle.
702
00:32:47,220 --> 00:32:48,260
How are you doing in school?
703
00:32:48,900 --> 00:32:49,780
Not bad, uncle.
704
00:32:50,300 --> 00:32:51,620
Have you decided which college you wanna attend?
705
00:32:52,820 --> 00:32:54,340
I haven't, uncle.
706
00:32:55,460 --> 00:32:58,220
Ask Yao to find some
good schools for you.
707
00:32:58,940 --> 00:32:59,459
OK.
708
00:32:59,460 --> 00:33:00,059
Go.
709
00:33:00,060 --> 00:33:01,219
Tell your mom not to make any more dishes.
710
00:33:01,220 --> 00:33:01,500
It's enough.
711
00:33:03,980 --> 00:33:05,460
Go get your dad here
to have drinks with us.
712
00:33:06,140 --> 00:33:06,739
OK.
713
00:33:06,740 --> 00:33:07,100
Don't go.
714
00:33:08,580 --> 00:33:10,060
I dare him to come back.
715
00:33:10,620 --> 00:33:11,860
This scoundrel.
716
00:33:12,380 --> 00:33:13,259
Alright, alright.
717
00:33:13,260 --> 00:33:13,980
We won't let him come.
718
00:33:15,580 --> 00:33:16,459
Uncle.
719
00:33:16,460 --> 00:33:16,740
Come on.
720
00:33:17,620 --> 00:33:18,180
Let's drink.
721
00:33:19,620 --> 00:33:21,180
I haven't had a drink with you in a while.
722
00:33:28,300 --> 00:33:30,420
Why did Deqing ask you to come over?
723
00:33:32,620 --> 00:33:33,380
Not him.
724
00:33:36,180 --> 00:33:38,100
Yao has got
himself a girlfriend.
725
00:33:39,060 --> 00:33:39,939
Lanzhi hasn't met her yet.
726
00:33:39,940 --> 00:33:40,740
We came to see her.
727
00:33:41,620 --> 00:33:42,300
Girlfriend?
728
00:33:42,900 --> 00:33:43,859
Where's she from?
729
00:33:43,860 --> 00:33:44,540
From Beijing.
730
00:33:46,340 --> 00:33:47,940
His girlfriend bought
731
00:33:48,580 --> 00:33:50,020
the homestay under construction.
732
00:33:52,060 --> 00:33:52,660
Before,
733
00:33:53,620 --> 00:33:55,859
he'd been creating chaos
with Huang in the village.
734
00:33:55,860 --> 00:33:57,940
And now,
there's one more person.
735
00:33:59,140 --> 00:34:00,300
Once they're together,
736
00:34:00,820 --> 00:34:04,579
see what a mess they
made in the village.
737
00:34:04,580 --> 00:34:06,139
There's no longer peace.
738
00:34:06,140 --> 00:34:07,700
You just don't know.
739
00:34:08,380 --> 00:34:10,019
It's like they poked a hornets' nest.
740
00:34:10,020 --> 00:34:12,100
The people who
came are all tourists.
741
00:34:13,340 --> 00:34:14,900
Isn't it nice to have more visitors?
742
00:34:15,660 --> 00:34:16,699
On my way here,
743
00:34:16,700 --> 00:34:19,460
I saw lots of stalls set up
in front of the houses,
744
00:34:20,060 --> 00:34:22,140
selling tie-dyed
products and scarfs.
745
00:34:23,420 --> 00:34:23,780
Yeah.
746
00:34:24,460 --> 00:34:26,099
They're all doing business.
747
00:34:26,100 --> 00:34:27,099
Then who'll farm the land?
748
00:34:27,100 --> 00:34:28,020
What will we eat?
749
00:34:29,060 --> 00:34:30,060
We'll still need to farm the land.
750
00:34:31,020 --> 00:34:31,860
It's another income.
751
00:34:35,260 --> 00:34:35,900
Income?
752
00:34:36,620 --> 00:34:37,500
What income?
753
00:34:38,140 --> 00:34:40,259
They only see money now.
754
00:34:40,260 --> 00:34:40,860
Absurd.
755
00:34:46,540 --> 00:34:47,140
Uncle.
756
00:34:49,620 --> 00:34:52,140
When I was little,
my brother got sick.
757
00:34:53,460 --> 00:34:55,220
We had no money,
and had to borrow from you.
758
00:34:55,780 --> 00:34:56,500
You didn't have enough savings,
759
00:34:56,500 --> 00:34:57,300
so you helped us borrow money from others.
760
00:34:57,301 --> 00:34:58,260
It took us a lot of effort
761
00:34:59,020 --> 00:35:00,059
to scrape together the money.
762
00:35:00,060 --> 00:35:02,140
But the health care
systems weren't developed.
763
00:35:03,100 --> 00:35:03,780
My brother
764
00:35:06,860 --> 00:35:08,780
cost a lot of money,
and still didn't get cured.
765
00:35:09,900 --> 00:35:12,900
When I grew bigger,
I only remembered my family was poor.
766
00:35:15,140 --> 00:35:16,780
The conditions were bad before.
767
00:35:19,300 --> 00:35:20,339
Education hadn't become compulsory,
768
00:35:20,340 --> 00:35:21,860
we had to get people to chip in for schools.
769
00:35:23,180 --> 00:35:24,900
You let Deqing take the money,
770
00:35:25,700 --> 00:35:26,939
and drag me to school.
771
00:35:26,940 --> 00:35:28,339
I had disappointing grades,
772
00:35:28,340 --> 00:35:30,940
but at least I finished junior high.
773
00:35:32,820 --> 00:35:33,700
I'm not well-educated.
774
00:35:34,500 --> 00:35:35,940
My first wife and I
775
00:35:38,020 --> 00:35:40,380
wanted Yao to study hard
776
00:35:40,980 --> 00:35:41,780
and leave this village.
777
00:35:43,540 --> 00:35:44,940
He's just like his mom.
778
00:35:45,980 --> 00:35:49,139
He's got a useful brain,
went to a university,
779
00:35:49,140 --> 00:35:50,940
and found a well-paid job.
780
00:35:52,180 --> 00:35:56,220
His next generation
would finally live a good life.
781
00:35:58,980 --> 00:36:01,100
But he insisted on coming back.
782
00:36:03,580 --> 00:36:04,819
The first two years since he came back,
783
00:36:04,820 --> 00:36:05,980
I messed with him a lot.
784
00:36:07,420 --> 00:36:08,260
The Tie-dye Workshop in the Bai family
785
00:36:09,940 --> 00:36:12,459
was going broke,
and he took it over.
786
00:36:12,460 --> 00:36:13,620
I blocked the door and yelled at him.
787
00:36:15,020 --> 00:36:17,940
And then even the
police officers came.
788
00:36:20,740 --> 00:36:21,860
What a disgrace.
789
00:36:25,420 --> 00:36:28,700
But I thought at that time,
for the sake of his future,
790
00:36:29,260 --> 00:36:30,860
I had to do that even if
I embarrassed myself.
791
00:36:35,620 --> 00:36:36,260
Later,
792
00:36:36,820 --> 00:36:37,820
Lanzhi told me
793
00:36:39,300 --> 00:36:40,820
every generation is better
than the one that went before it.
794
00:36:42,140 --> 00:36:43,260
We haven't read much.
795
00:36:43,980 --> 00:36:46,460
But Yao went to college
and saw a bigger world.
796
00:36:47,060 --> 00:36:48,700
He doesn't see things the way we do.
797
00:36:49,220 --> 00:36:50,100
We have to trust him
798
00:36:50,940 --> 00:36:53,180
and ask for his advice
if we meet some trouble.
799
00:36:55,140 --> 00:36:55,620
Uncle.
800
00:36:56,300 --> 00:36:58,059
Most people of your
generation were farmers,
801
00:36:58,060 --> 00:36:58,660
and had little money.
802
00:36:59,620 --> 00:37:02,299
People of our generation
can emigrate to cities to work.
803
00:37:02,300 --> 00:37:03,579
Life has become much better.
804
00:37:03,580 --> 00:37:06,099
But the children and the elderly
805
00:37:06,100 --> 00:37:07,220
are all left behind at home.
806
00:37:08,620 --> 00:37:09,500
But look at the condition now.
807
00:37:10,020 --> 00:37:11,579
If we can have more visitors,
808
00:37:11,580 --> 00:37:13,220
all the family can stay at home
809
00:37:14,340 --> 00:37:15,660
and earn more money,
810
00:37:16,980 --> 00:37:17,580
that's excellent.
811
00:37:21,060 --> 00:37:21,660
Siping.
812
00:37:22,700 --> 00:37:24,300
What do you think will happen
813
00:37:25,700 --> 00:37:26,620
to our village?
814
00:37:30,420 --> 00:37:31,380
I don't know.
815
00:37:32,580 --> 00:37:33,900
I don't dare to imagine.
816
00:37:35,220 --> 00:37:37,019
A few years ago,
who would have thought about
817
00:37:37,020 --> 00:37:38,180
selling flowers on live streaming?
818
00:37:39,340 --> 00:37:41,379
The delivery services are fast.
819
00:37:41,380 --> 00:37:42,500
We don't even need to take cash with us.
820
00:37:45,140 --> 00:37:45,700
Uncle.
821
00:37:46,940 --> 00:37:49,980
We can't manage too many things in one lifetime.
822
00:37:50,700 --> 00:37:52,300
The world outside is changing fast.
823
00:37:53,300 --> 00:37:55,700
We should change our
thinking for our next generation
824
00:37:56,660 --> 00:37:58,100
and the generation after that.
825
00:37:58,940 --> 00:37:59,260
Right?
826
00:38:10,220 --> 00:38:11,060
Impressive, uncle.
827
00:38:13,420 --> 00:38:14,460
Granny, I should go.
828
00:38:21,660 --> 00:38:22,340
I want to take a flower.
829
00:38:23,260 --> 00:38:24,260
Let me remove the thorns for you.
830
00:38:36,980 --> 00:38:37,739
Here you are.
831
00:38:37,740 --> 00:38:38,980
I'll send it to you tomorrow when it's ready.
832
00:38:41,140 --> 00:38:42,460
Hongdou, wait.
833
00:38:47,300 --> 00:38:49,859
It's a little gift from me and Yao's dad.
834
00:38:49,860 --> 00:38:50,500
Take it, come on.
835
00:38:50,500 --> 00:38:51,220
No, no, no.
836
00:38:51,221 --> 00:38:52,059
No, no, no, no.
837
00:38:52,060 --> 00:38:53,219
Auntie, I can't take this.
838
00:38:53,220 --> 00:38:54,339
It's the first time we met.
839
00:38:54,340 --> 00:38:55,900
You have to take it.
840
00:38:56,820 --> 00:38:57,540
No, auntie.
841
00:38:57,541 --> 00:38:58,819
This is too much.
842
00:38:58,820 --> 00:39:00,339
Not much, take it.
843
00:39:00,340 --> 00:39:01,100
Just take it.
844
00:39:02,620 --> 00:39:03,499
Yao.
845
00:39:03,500 --> 00:39:06,419
After you walk Hongdou home,
go pick up your dad.
846
00:39:06,420 --> 00:39:07,659
He must have drunk a lot.
847
00:39:07,660 --> 00:39:08,060
OK.
848
00:39:08,620 --> 00:39:10,099
Thank you for today, auntie.
849
00:39:10,100 --> 00:39:11,419
The food is very delicious.
850
00:39:11,420 --> 00:39:13,539
I'll teach Yao to cook
the dishes you like.
851
00:39:13,540 --> 00:39:14,580
He'll make them for you.
852
00:39:15,660 --> 00:39:16,100
Let's go.
853
00:39:16,860 --> 00:39:17,299
OK.
854
00:39:17,300 --> 00:39:18,099
Good night.
855
00:39:18,100 --> 00:39:18,540
Bye.
856
00:39:24,740 --> 00:39:29,940
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
857
00:39:32,180 --> 00:39:36,860
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
858
00:39:39,580 --> 00:39:45,380
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
859
00:39:45,980 --> 00:39:51,060
♫ The world is like a quiet island ♫
860
00:39:54,300 --> 00:39:59,420
♫ The sky is turning bright silently ♫
861
00:40:01,660 --> 00:40:06,260
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
862
00:40:09,100 --> 00:40:15,020
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
863
00:40:15,620 --> 00:40:21,540
♫ Set sail when it's windy ♫
864
00:40:23,900 --> 00:40:30,339
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
865
00:40:30,340 --> 00:40:36,820
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
866
00:40:38,500 --> 00:40:40,539
♫ The light and shadow of four seasons ♫
867
00:40:40,540 --> 00:40:44,660
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
868
00:40:45,180 --> 00:40:52,100
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
869
00:40:57,180 --> 00:41:02,060
♫ The sky is turning bright silently ♫
870
00:41:04,500 --> 00:41:09,580
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
871
00:41:11,900 --> 00:41:18,299
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
872
00:41:18,300 --> 00:41:24,940
♫ Set sail when it's windy ♫
873
00:41:26,660 --> 00:41:32,620
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
874
00:41:33,140 --> 00:41:39,780
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
875
00:41:41,340 --> 00:41:43,299
♫ The light and shadow of four seasons ♫
876
00:41:43,300 --> 00:41:47,899
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
877
00:41:47,900 --> 00:41:54,620
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
878
00:41:55,260 --> 00:42:01,940
♫ Go to a windy place to meet you ♫
54364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.