All language subtitles for Ingobernable S02E07 1080p Netflix WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:08,300 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:11,780 --> 00:01:15,242 To say that my world changed after my brother's Manuel death 3 00:01:15,576 --> 00:01:16,576 is not enough. 4 00:01:18,620 --> 00:01:22,708 I knew I lived in a world in which everything that could happen, 5 00:01:23,500 --> 00:01:24,668 even the unimaginable, 6 00:01:25,460 --> 00:01:26,460 did happen. 7 00:01:27,754 --> 00:01:28,839 Well... 8 00:01:29,923 --> 00:01:30,757 How's everything? 9 00:01:30,841 --> 00:01:31,841 Two years ago, 10 00:01:31,967 --> 00:01:33,510 on a rainy night... 11 00:01:33,594 --> 00:01:34,594 Check your makeup. 12 00:01:35,220 --> 00:01:38,015 İn a hotel room in Mexico City's historic downtown, 13 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 Pete Vazquez, an employee my father trusted completely 14 00:01:43,395 --> 00:01:45,397 came in to kill the President 15 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 and frame me for the murder. 16 00:01:48,859 --> 00:01:51,153 I guess all of you 17 00:01:51,570 --> 00:01:53,530 have watched the video of that night... 18 00:01:55,157 --> 00:01:56,700 the evidence that exonerated me. 19 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 I found myself... 20 00:02:00,412 --> 00:02:01,955 at the center 21 00:02:02,331 --> 00:02:04,333 of an international conspiracy, 22 00:02:04,833 --> 00:02:05,834 and I realized 23 00:02:06,335 --> 00:02:10,005 that certain things are far from being... 24 00:02:10,547 --> 00:02:11,547 under control. 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,095 It was at that point that the uncertainty 26 00:02:17,387 --> 00:02:18,387 hit me again. 27 00:02:22,392 --> 00:02:23,769 How long have you been there? 28 00:02:24,478 --> 00:02:28,357 Long enough to be touched 29 00:02:28,774 --> 00:02:30,359 to the very core. 30 00:02:33,153 --> 00:02:34,153 What happened? 31 00:02:34,404 --> 00:02:36,448 Unfortunately, you've got to see this. 32 00:02:41,078 --> 00:02:43,038 This is how Cuernavaca woke up. 33 00:02:45,999 --> 00:02:46,999 And Tijuana. 34 00:02:48,794 --> 00:02:49,794 Acapulco. 35 00:02:52,339 --> 00:02:53,674 And the city's historic downtown. 36 00:02:53,757 --> 00:02:56,402 GUNFIRE WON'T STOP UNTIL WE SAY SO NOT THE GOVERNMENT, NOT EMILIA URQUIZA 37 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 They broke the truce. This is X-8. 38 00:02:58,595 --> 00:02:59,930 We're not sure, Emilia. 39 00:03:00,389 --> 00:03:02,391 The truth is it could have been anyone, 40 00:03:02,474 --> 00:03:05,519 any organization that wants to sabotage the process. 41 00:03:05,852 --> 00:03:07,062 There's no way back. 42 00:03:07,896 --> 00:03:11,274 We are less than 24 hours away from signing the peace treaty. 43 00:03:11,608 --> 00:03:12,734 The one I negotiated. 44 00:03:14,403 --> 00:03:18,031 And one of the immutable terms was not to break the truce. 45 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 Don't leave, Pepe. 46 00:03:22,160 --> 00:03:23,954 I have to go back to Los Pinos. 47 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 - But I'll come back tonight, okay? - Okay. 48 00:03:26,790 --> 00:03:27,790 Hello? 49 00:03:27,833 --> 00:03:28,833 Mrs. Urquiza? 50 00:03:29,084 --> 00:03:29,918 Yes, this is she. 51 00:03:30,001 --> 00:03:32,003 The prisoner Canek Lagos has suffered an attack. 52 00:03:32,087 --> 00:03:33,087 What? 53 00:03:37,843 --> 00:03:38,843 Hi. 54 00:03:39,803 --> 00:03:40,803 Hi. 55 00:03:44,349 --> 00:03:45,517 What are you doing? 56 00:03:47,978 --> 00:03:48,978 Are you okay? 57 00:03:49,312 --> 00:03:50,312 No, I'm not. 58 00:03:50,647 --> 00:03:52,399 The fucking tents haven't arrived. 59 00:03:52,983 --> 00:03:54,985 So what if they don't arrive? 60 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 You'll be fine. 61 00:03:57,362 --> 00:03:58,362 Chill out. 62 00:03:58,947 --> 00:03:59,947 Chill out? 63 00:04:00,741 --> 00:04:03,952 Can't you see that my mom is about to sell half of the company? 64 00:04:05,203 --> 00:04:06,455 And what is the big deal? 65 00:04:07,372 --> 00:04:10,459 You'll have a couple of millions less in your inheritance. 66 00:04:10,584 --> 00:04:13,211 Why do you always have to trivialize my things? 67 00:04:14,045 --> 00:04:15,338 Because they are trivial. 68 00:04:15,422 --> 00:04:16,673 - Maria. - What? 69 00:04:17,924 --> 00:04:19,801 I have to go. I'll be back in a while. 70 00:04:20,385 --> 00:04:21,385 Okay. 71 00:04:29,561 --> 00:04:31,188 Wait. I'll ask you again. 72 00:04:32,105 --> 00:04:33,774 Tell me the truth this time. 73 00:04:35,233 --> 00:04:36,233 Are you okay? 74 00:05:14,189 --> 00:05:15,349 Is that the whole guest list? 75 00:05:16,358 --> 00:05:17,358 Yes. 76 00:05:18,151 --> 00:05:21,446 These ones will go to the Urquiza Foundation's event, 77 00:05:21,530 --> 00:05:24,199 and these ones will go to the signing of the peace treaty. 78 00:05:24,866 --> 00:05:25,866 And Kelly Crawford? 79 00:05:26,993 --> 00:05:28,703 She is obviously not on the list. 80 00:05:30,580 --> 00:05:31,706 But she will go tonight. 81 00:05:32,165 --> 00:05:33,165 I guess. 82 00:05:33,625 --> 00:05:35,627 I'm still waiting for you to confirm it, 83 00:05:35,710 --> 00:05:38,213 but you've been playing video games for 36 hours. 84 00:05:38,296 --> 00:05:40,382 I won't sleep until this asshole sleeps. 85 00:05:55,981 --> 00:05:57,190 MRS. HAWTHORNE 86 00:06:00,861 --> 00:06:04,823 WHERE... THE... FUCK... DID... YOU... GO...? 87 00:06:12,122 --> 00:06:13,122 I have to answer. 88 00:06:18,003 --> 00:06:19,003 Ovni. 89 00:06:20,338 --> 00:06:21,506 - Ovni. - What? 90 00:06:22,757 --> 00:06:25,010 Who are Mr. and Mrs. Hawthorne? 91 00:06:25,385 --> 00:06:26,595 Mr. and Mrs. Hawthorne? 92 00:06:26,970 --> 00:06:29,723 INSTRUCTIONS FOR THE ARRIVAL OF MR. AND MRS. HAWTHORNE 93 00:06:31,391 --> 00:06:32,391 I don't know. 94 00:06:34,060 --> 00:06:35,060 Hawthorne? 95 00:06:46,740 --> 00:06:48,116 Pantera, how are we doing? 96 00:06:48,783 --> 00:06:50,493 We are ready, boss. 97 00:06:50,577 --> 00:06:52,579 Whenever you say. 98 00:06:55,332 --> 00:06:57,334 I want you all to double the smiles, okay? 99 00:06:57,417 --> 00:06:58,417 Yes, of course. 100 00:06:58,543 --> 00:07:01,588 You heard Miss Maria, all smiling. 101 00:07:01,671 --> 00:07:02,671 Yes, ma'am. 102 00:07:05,175 --> 00:07:07,886 MRS. HAWTHORNE: WHERE THE FUCK DID YOU GO? 103 00:07:21,066 --> 00:07:22,066 OVNI 104 00:07:31,868 --> 00:07:33,068 WHERE... THE... FUCK... DID... 105 00:07:33,703 --> 00:07:34,703 Ana! 106 00:07:35,080 --> 00:07:36,080 Huh? 107 00:07:40,919 --> 00:07:41,919 What's this? 108 00:07:42,212 --> 00:07:44,381 The very Mrs. and Mr. Hawthorne. 109 00:07:45,340 --> 00:07:47,342 MR. HAWTHORNE? MRS. HAWTHORNE? 110 00:08:10,073 --> 00:08:11,073 Pepe? 111 00:08:11,491 --> 00:08:13,827 I've just spoken with the prison governor. 112 00:08:14,202 --> 00:08:15,202 And? 113 00:08:15,537 --> 00:08:17,872 He can't confirm who attacked him. 114 00:08:18,248 --> 00:08:20,583 It's a prison. It could have been anyone. 115 00:08:20,667 --> 00:08:22,794 Pepe, listen to me. 116 00:08:23,920 --> 00:08:27,590 He is in solitary confinement, and he is locked up day and night. 117 00:08:28,925 --> 00:08:31,428 He's the only prisoner who is in that section. 118 00:08:39,519 --> 00:08:40,895 Hand-delivered, please. 119 00:08:43,523 --> 00:08:45,608 I understand your interest in the matter. 120 00:08:46,276 --> 00:08:49,237 And you want me to understand the political implications. 121 00:08:49,320 --> 00:08:50,613 SAVING MEXICO 122 00:08:51,781 --> 00:08:53,908 Good afternoon, ma'am. Documents, please. 123 00:08:53,992 --> 00:08:55,452 Please, I'm begging you. 124 00:08:55,535 --> 00:08:56,828 Don't do anything. 125 00:08:57,495 --> 00:09:00,123 Don't risk the operation, please. 126 00:09:00,790 --> 00:09:03,084 At least give me the opportunity to discuss it. 127 00:09:03,168 --> 00:09:04,168 Pepe... 128 00:09:04,753 --> 00:09:06,212 ...I need to get him out of there. 129 00:09:06,546 --> 00:09:07,546 Give me an hour. 130 00:09:07,964 --> 00:09:08,964 One hour. 131 00:09:09,174 --> 00:09:10,174 Let her through. 132 00:10:15,198 --> 00:10:16,198 I'm okay. 133 00:10:16,282 --> 00:10:17,282 How are you? 134 00:10:20,411 --> 00:10:22,163 He missed my jugular by two millimeters. 135 00:10:25,458 --> 00:10:26,458 Are you okay? 136 00:10:27,460 --> 00:10:28,460 I'm okay. 137 00:10:31,005 --> 00:10:32,173 Did you see who it was? 138 00:10:33,716 --> 00:10:34,716 A random fucker. 139 00:10:35,385 --> 00:10:36,385 No. 140 00:10:37,262 --> 00:10:38,262 It was X-8. 141 00:10:41,808 --> 00:10:42,808 I don't know. 142 00:10:44,269 --> 00:10:45,269 It was fast. 143 00:10:45,645 --> 00:10:46,645 He came in... 144 00:10:47,397 --> 00:10:48,397 and out. 145 00:10:49,899 --> 00:10:50,942 Just like that? 146 00:10:53,528 --> 00:10:55,446 Do you mean without finishing the job? 147 00:10:57,866 --> 00:10:58,908 Yes, I guess. 148 00:11:03,288 --> 00:11:04,288 What did you do? 149 00:11:05,915 --> 00:11:08,376 What was I supposed to do? I couldn't do anything. 150 00:11:10,295 --> 00:11:11,295 Look... 151 00:11:12,463 --> 00:11:14,090 I know you think it was X-8... 152 00:11:16,259 --> 00:11:17,802 but those fuckers don't fail. 153 00:11:19,095 --> 00:11:21,723 Unless that's their intention, to send me a message. 154 00:11:24,809 --> 00:11:25,809 Maybe... 155 00:11:26,102 --> 00:11:28,021 they want to sabotage tomorrow's signing. 156 00:11:29,981 --> 00:11:31,482 I have to get you out of here. 157 00:11:33,151 --> 00:11:34,151 Come on. 158 00:11:36,446 --> 00:11:38,364 You've already put in a lot of effort. 159 00:11:38,448 --> 00:11:39,824 No. Sorry, we both have. 160 00:11:40,700 --> 00:11:42,285 A lot of time and effort. 161 00:11:44,579 --> 00:11:47,207 Attacking you wasn't the only thing they did, Canek. 162 00:11:48,541 --> 00:11:49,541 Come here. 163 00:11:51,294 --> 00:11:52,629 When I turned myself in... 164 00:11:53,713 --> 00:11:54,964 I promised Chela... 165 00:12:00,720 --> 00:12:02,555 I promised her I would take care of you. 166 00:12:04,432 --> 00:12:05,432 And I will do that. 167 00:12:07,936 --> 00:12:08,936 I love you, okay? 168 00:12:11,064 --> 00:12:12,398 And I'll get you out of here. 169 00:12:38,383 --> 00:12:39,383 Help! 170 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Are you okay, Canek? 171 00:12:46,641 --> 00:12:47,641 Yes. 172 00:13:05,285 --> 00:13:06,285 Pepe. 173 00:13:07,078 --> 00:13:08,078 Time's up. 174 00:13:08,496 --> 00:13:09,580 There's no more time. 175 00:13:21,467 --> 00:13:23,469 I NEED TO SEE YOU 176 00:13:38,109 --> 00:13:39,569 Where did you get this? 177 00:13:39,819 --> 00:13:41,279 From Maria Nava's phone. 178 00:13:41,362 --> 00:13:43,031 She's Miss Hawthorne. 179 00:13:43,781 --> 00:13:45,867 Since when is she under surveillance? 180 00:13:46,200 --> 00:13:48,369 Since you got rid of that journalist, 181 00:13:48,453 --> 00:13:50,455 and we put Kelly Crawford under surveillance. 182 00:13:52,582 --> 00:13:53,582 Are we ready? 183 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 To kill her? 184 00:14:13,436 --> 00:14:15,480 Ilana, please leave me alone. 185 00:14:16,689 --> 00:14:17,689 Sorry, ma'am? 186 00:14:18,608 --> 00:14:22,570 Nobody can know what is about to happen, okay? 187 00:14:23,488 --> 00:14:25,114 In fact, if somebody asks you... 188 00:14:25,823 --> 00:14:27,742 you say that you don't know anything. 189 00:14:28,993 --> 00:14:31,079 Get out of here. I don't know, go buy something. 190 00:14:31,621 --> 00:14:32,621 Anything. 191 00:14:32,789 --> 00:14:35,416 Just make sure to get the receipt. 192 00:14:38,586 --> 00:14:40,713 Please, leave. 193 00:16:04,213 --> 00:16:05,298 Did anybody follow you? 194 00:16:06,048 --> 00:16:07,175 Do you think I'm stupid? 195 00:16:08,968 --> 00:16:10,052 What the fuck do you want? 196 00:16:11,304 --> 00:16:13,639 I want to know why the hell you broke the truce, 197 00:16:14,182 --> 00:16:16,184 and why you attacked Canek. 198 00:16:16,601 --> 00:16:18,603 What? What are you talking about? 199 00:16:19,020 --> 00:16:20,938 He was almost killed in his cell last night. 200 00:16:21,481 --> 00:16:22,481 Is he okay? 201 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 So you think we did it? 202 00:16:25,776 --> 00:16:28,029 No. I know it was your boss. 203 00:16:29,030 --> 00:16:31,532 The attacker ran away before killing him. 204 00:16:32,200 --> 00:16:33,784 I know you are sending me a message. 205 00:16:33,868 --> 00:16:35,369 I just want to know what it is. 206 00:16:36,370 --> 00:16:37,413 I didn't know a thing. 207 00:16:38,039 --> 00:16:40,041 If you don't believe me, that is your problem. 208 00:16:43,169 --> 00:16:44,712 I know you wouldn't hurt Canek. 209 00:16:45,713 --> 00:16:48,341 But Santiago Salazar definitely would. 210 00:16:50,468 --> 00:16:53,304 This time tomorrow, we will be signing a peace treaty, 211 00:16:54,013 --> 00:16:56,307 which includes amnesty that extends to you. 212 00:16:57,517 --> 00:17:02,813 If during the next 24 hours you lay a finger on anyone else again, 213 00:17:03,648 --> 00:17:05,900 that will be the first thing we take off the table. 214 00:18:13,593 --> 00:18:15,011 Ole! 215 00:18:19,932 --> 00:18:21,392 Ole! 216 00:18:21,475 --> 00:18:23,144 Go for the balls, man! 217 00:18:23,227 --> 00:18:26,022 Go right in the crotch! 218 00:18:27,356 --> 00:18:28,691 Ole! 219 00:18:30,359 --> 00:18:32,153 Whoa! 220 00:18:33,321 --> 00:18:34,405 Zyanya. 221 00:18:34,488 --> 00:18:36,741 Hey, Zyanya, easy. 222 00:18:37,658 --> 00:18:38,658 Easy. 223 00:18:39,869 --> 00:18:43,205 You can't come like this, looking so hot, and threaten people. 224 00:18:45,249 --> 00:18:46,417 What the hell do you want? 225 00:18:47,001 --> 00:18:48,794 What are you trying to do with Canek? 226 00:18:50,212 --> 00:18:52,840 We should have started there. 227 00:18:53,466 --> 00:18:55,026 Does it have to do with your boyfriend? 228 00:18:55,051 --> 00:18:56,510 Don't laugh at me, asshole. 229 00:18:57,637 --> 00:19:00,097 I don't give a fuck if you want to sabotage the ceasefire. 230 00:19:00,765 --> 00:19:03,351 Because you haven't seen a war like the one you'll have 231 00:19:03,768 --> 00:19:05,227 if anything happens to Canek. 232 00:19:08,522 --> 00:19:09,607 Fucking faggot. 233 00:19:09,899 --> 00:19:10,899 Little dick. 234 00:19:11,192 --> 00:19:12,192 Hey, no. 235 00:19:12,818 --> 00:19:13,818 Don't be offensive. 236 00:19:14,820 --> 00:19:15,863 I'm not a faggot. 237 00:19:16,739 --> 00:19:19,200 Why don't you aim someplace else? 238 00:19:19,283 --> 00:19:20,283 Let's relax. 239 00:19:20,660 --> 00:19:23,037 Come on, tell me who told you that. 240 00:19:23,120 --> 00:19:24,120 I can help you. 241 00:19:24,997 --> 00:19:25,997 You know that. 242 00:19:26,749 --> 00:19:27,749 Who told you that? 243 00:19:34,757 --> 00:19:37,677 No, don't tell me. Let me guess. 244 00:19:38,052 --> 00:19:39,095 Let me guess. 245 00:19:40,680 --> 00:19:41,847 I know! 246 00:19:43,140 --> 00:19:44,934 Your love rival. 247 00:19:45,768 --> 00:19:48,479 Mrs. Emilia Urquiza told you. 248 00:20:00,491 --> 00:20:01,491 Hello? 249 00:20:08,082 --> 00:20:09,291 What do you mean he's out? 250 00:20:10,084 --> 00:20:12,086 Pardon by presidential decree. 251 00:20:12,712 --> 00:20:15,589 I told you I just needed some time. 252 00:20:18,843 --> 00:20:19,969 When was he released? 253 00:20:20,052 --> 00:20:21,052 One hour ago. 254 00:20:26,684 --> 00:20:27,684 Mom. 255 00:20:37,820 --> 00:20:38,820 Wow. 256 00:20:40,781 --> 00:20:44,326 I had it made from the suit dad wore to his inauguration. 257 00:20:48,789 --> 00:20:49,789 You look beautiful. 258 00:20:53,461 --> 00:20:54,962 I'll see if everything's okay. 259 00:20:56,172 --> 00:20:57,172 Okay. 260 00:21:26,243 --> 00:21:27,243 Son! 261 00:21:28,078 --> 00:21:29,078 Pepita. 262 00:21:38,506 --> 00:21:40,758 - Are you taking good care of yourself? - Yes. 263 00:21:42,426 --> 00:21:44,637 Give me that. Let's go inside. 264 00:22:07,201 --> 00:22:08,285 I'm really sorry... 265 00:22:10,162 --> 00:22:12,498 that you didn't get to say goodbye to your aunt. 266 00:22:21,590 --> 00:22:22,590 Me too. 267 00:22:26,846 --> 00:22:28,013 She was a good sister. 268 00:22:31,559 --> 00:22:33,561 And a far better mother to you... 269 00:22:35,354 --> 00:22:36,647 than I've ever been. 270 00:22:43,779 --> 00:22:45,155 - Mom... - Huh? 271 00:22:46,448 --> 00:22:47,741 I don't resent you. 272 00:22:50,870 --> 00:22:51,954 You did a good job. 273 00:22:59,044 --> 00:23:00,044 Thank you. 274 00:23:47,092 --> 00:23:48,092 Maria. 275 00:23:49,595 --> 00:23:51,722 - Can I talk to you? - Yes. 276 00:23:56,727 --> 00:23:57,727 What's up, mom? 277 00:23:59,063 --> 00:24:02,816 Nothing, I just wanted to tell you something that... 278 00:24:03,651 --> 00:24:06,654 I tell myself all the time, every day. 279 00:24:08,572 --> 00:24:09,572 Yes? 280 00:24:10,908 --> 00:24:12,493 Do you know what resilience is? 281 00:24:13,077 --> 00:24:14,078 Yes, of course, Mom. 282 00:24:14,912 --> 00:24:17,748 I'm a strong, independent and resilient woman. 283 00:24:19,500 --> 00:24:21,168 It is the ability to recover 284 00:24:21,543 --> 00:24:23,420 quickly from a shock. 285 00:24:24,338 --> 00:24:25,338 Sometimes, my dear, 286 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 quickly may mean years 287 00:24:29,051 --> 00:24:31,053 or even a lifetime. 288 00:24:33,263 --> 00:24:34,682 What I want to tell you is... 289 00:24:36,100 --> 00:24:39,019 that you should be a bit more patient with yourself 290 00:24:39,895 --> 00:24:40,895 and with me. 291 00:24:44,066 --> 00:24:45,066 Okay, Mom. 292 00:24:46,568 --> 00:24:47,736 Good luck with your speech. 293 00:24:50,364 --> 00:24:51,364 Thank you. 294 00:24:54,910 --> 00:24:56,912 You have a lipstick smudge. There. 295 00:25:05,713 --> 00:25:06,880 Good evening, how are you? 296 00:25:06,964 --> 00:25:08,424 Welcome. Good evening. 297 00:25:08,507 --> 00:25:10,009 Thanks. Good evening. 298 00:25:34,783 --> 00:25:36,035 I'm gonna kill them all. 299 00:26:28,879 --> 00:26:29,879 Maria. 300 00:26:30,422 --> 00:26:31,673 Who are you looking for? 301 00:26:32,132 --> 00:26:33,132 You. 302 00:26:33,842 --> 00:26:36,345 I wanted to apologize for what happened upstairs. 303 00:26:36,637 --> 00:26:37,679 I'm a bit nervous. 304 00:26:45,270 --> 00:26:47,648 I'll be right back. I'll just go and keep an eye on things. 305 00:27:11,713 --> 00:27:12,713 Mr. Hawthorne. 306 00:27:36,280 --> 00:27:39,074 In 1994, I took my little brother to the cinema. 307 00:27:39,533 --> 00:27:42,786 It was a movie my mom didn't really like. 308 00:27:43,579 --> 00:27:45,622 She said it was unwise, she didn't like the topic, 309 00:27:45,706 --> 00:27:47,833 just like she didn't like so many other things. 310 00:27:48,792 --> 00:27:51,628 But at that time, at that point in my life, 311 00:27:52,045 --> 00:27:53,547 I was immersed... 312 00:27:54,089 --> 00:27:57,176 in an ever-expanding world. 313 00:27:57,467 --> 00:27:58,594 What I wanted was 314 00:27:58,927 --> 00:28:00,512 to save my little brother 315 00:28:00,762 --> 00:28:03,390 from the life I had, which bored me to death. 316 00:28:04,391 --> 00:28:05,475 So, I decided 317 00:28:06,059 --> 00:28:09,396 to come up with an extremely complicated plan 318 00:28:10,480 --> 00:28:12,691 ...that would let us get to the movies... 319 00:28:15,360 --> 00:28:16,778 You didn't come alone, did you? 320 00:28:26,288 --> 00:28:27,288 Come here. 321 00:28:28,540 --> 00:28:30,542 The second choice I made 322 00:28:30,876 --> 00:28:35,088 was to cut through an indoor parking lot 323 00:28:35,172 --> 00:28:37,549 instead of taking the open road. 324 00:28:38,550 --> 00:28:39,550 And then... 325 00:28:43,263 --> 00:28:46,266 A car came out of nowhere and... 326 00:28:47,059 --> 00:28:49,436 it stopped abruptly in front of us. 327 00:28:50,979 --> 00:28:53,565 That's how a kidnapping with a tragic end began. 328 00:28:55,442 --> 00:28:56,526 It's not enough to say 329 00:28:56,944 --> 00:29:01,281 that my world changed after my brother Manuel's death. 330 00:29:01,823 --> 00:29:04,159 I knew that we lived in a world 331 00:29:04,409 --> 00:29:06,620 in which anything could happen. 332 00:29:07,537 --> 00:29:08,997 And it happened. 333 00:29:09,957 --> 00:29:11,959 So, I lived in constant... 334 00:29:13,043 --> 00:29:14,336 fear all the time... 335 00:29:15,921 --> 00:29:17,923 thinking that, at any time... 336 00:29:18,882 --> 00:29:20,092 something could happen. 337 00:29:21,009 --> 00:29:22,177 And, what's worse... 338 00:29:23,387 --> 00:29:25,472 I wouldn't have any kind of control, 339 00:29:26,181 --> 00:29:27,474 I wouldn't be able to do... 340 00:29:34,564 --> 00:29:36,566 Anything at all... 341 00:29:37,693 --> 00:29:38,693 about it. 342 00:29:40,028 --> 00:29:41,028 But, 343 00:29:41,196 --> 00:29:44,199 soon enough days became months, months became years, 344 00:29:44,366 --> 00:29:46,743 and at some point, I regained the motivation 345 00:29:47,286 --> 00:29:48,328 to take back 346 00:29:48,620 --> 00:29:49,955 control of my life. 347 00:29:51,331 --> 00:29:56,128 Even though the uncertainty had just slapped me, 348 00:29:56,211 --> 00:29:57,921 my privilege allowed me... 349 00:29:58,005 --> 00:30:00,882 to return to that thought that said 350 00:30:00,966 --> 00:30:03,552 that if I completed my penance, 351 00:30:03,635 --> 00:30:06,471 if I lived within the limits 352 00:30:07,306 --> 00:30:09,850 of morality and respectability, 353 00:30:10,309 --> 00:30:12,728 if I could govern myself, 354 00:30:13,437 --> 00:30:16,356 life was going to reward me somehow... 355 00:30:17,566 --> 00:30:18,900 for everything I had done. 356 00:30:22,654 --> 00:30:23,780 Clearly, it wasn't the case. 357 00:30:27,159 --> 00:30:28,327 Two years ago... 358 00:30:29,578 --> 00:30:31,538 on a rainy night, 359 00:30:31,663 --> 00:30:33,915 in a hotel room 360 00:30:34,374 --> 00:30:36,251 in Mexico City's historic downtown, 361 00:30:37,169 --> 00:30:40,464 Pete Vazquez, an employee my father trusted... 362 00:30:41,798 --> 00:30:43,884 came in to kill the President... 363 00:30:45,719 --> 00:30:48,680 and to frame me for the murder. 364 00:30:50,599 --> 00:30:55,437 I guess you've all seen the tape of what happened that night... 365 00:30:57,731 --> 00:30:59,566 The evidence that exonerated me. 366 00:31:00,692 --> 00:31:03,820 As a result of this event 367 00:31:04,279 --> 00:31:09,826 that altered all aspects of my existence, 368 00:31:10,702 --> 00:31:13,455 I held to the notion that 369 00:31:14,247 --> 00:31:16,249 we lived in a fair world. 370 00:31:21,088 --> 00:31:22,130 After that, 371 00:31:23,048 --> 00:31:25,258 it summarily dispelled. 372 00:31:27,928 --> 00:31:29,221 - Have you seen Maria? - No. 373 00:31:43,068 --> 00:31:46,029 I suddenly found myself at the center of an international conspiracy 374 00:31:46,113 --> 00:31:47,656 and I realized that, 375 00:31:47,739 --> 00:31:50,742 over certain things, 376 00:31:51,410 --> 00:31:53,412 you don't have any kind of control. 377 00:31:53,912 --> 00:31:54,955 And then, 378 00:31:56,289 --> 00:31:58,291 uncertainty hit me again. 379 00:31:58,375 --> 00:32:00,085 But, this time, in a different way. 380 00:32:00,168 --> 00:32:02,170 This time, I understood 381 00:32:02,712 --> 00:32:05,215 that even though we can't control 382 00:32:06,049 --> 00:32:07,342 what happens to us, 383 00:32:08,260 --> 00:32:11,012 we can have some control 384 00:32:11,096 --> 00:32:13,682 over our reactions. 385 00:32:16,810 --> 00:32:17,810 Where are we, 386 00:32:18,228 --> 00:32:21,398 all of us who have been victims of violence in Mexico? 387 00:32:21,481 --> 00:32:22,481 What are our stories? 388 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Ovni, where are you? 389 00:32:24,526 --> 00:32:25,694 I need your eyes. 390 00:32:26,695 --> 00:32:29,948 What shall we do with that information? 391 00:32:30,699 --> 00:32:32,325 With everything we have learned? 392 00:32:33,452 --> 00:32:34,452 Hi, Ovni. 393 00:32:40,542 --> 00:32:43,670 Mrs. Hawthorne, where are you? 394 00:32:46,131 --> 00:32:48,133 Tonight, in the context 395 00:32:48,216 --> 00:32:51,595 of the historic signing of the peace treaty 396 00:32:52,012 --> 00:32:55,515 which intends to stop more that 20 years of armed conflict, 397 00:32:56,099 --> 00:32:57,099 I want to... 398 00:32:58,059 --> 00:32:59,352 share with you 399 00:33:00,020 --> 00:33:04,691 the development of the most important and recent project 400 00:33:04,774 --> 00:33:06,276 of the foundation I chair: 401 00:33:06,818 --> 00:33:13,033 The Graciela Lagos' Network of Care and Investigation Centers for Survivors, 402 00:33:13,116 --> 00:33:15,994 with headquarters in each state of the Republic. 403 00:33:29,257 --> 00:33:30,257 Thank you. 404 00:33:33,345 --> 00:33:35,347 - Congratulations. - Thank you. 405 00:33:37,766 --> 00:33:39,142 Yes, I have her in my sight. 406 00:33:40,644 --> 00:33:41,644 Thank you. 407 00:33:46,775 --> 00:33:48,068 What are you doing here? 408 00:33:48,818 --> 00:33:49,818 Inside. 409 00:33:56,701 --> 00:33:57,701 Shit. 410 00:33:59,412 --> 00:34:00,747 Where the fuck did they go? 411 00:34:01,623 --> 00:34:02,624 They went inside. 412 00:34:03,250 --> 00:34:04,084 Sneak in. 413 00:34:04,167 --> 00:34:05,167 Shit. 414 00:34:13,051 --> 00:34:15,929 I'm sure you don't want this to go public, 415 00:34:17,472 --> 00:34:19,015 especially in a night like this. 416 00:34:19,641 --> 00:34:21,059 It would devastate the country 417 00:34:21,142 --> 00:34:23,895 to know that their own Mother Teresa 418 00:34:24,980 --> 00:34:26,982 is doing business with the bad guys. 419 00:34:27,566 --> 00:34:30,235 And that she's also using her power 420 00:34:30,318 --> 00:34:31,403 to save her lover. 421 00:34:33,405 --> 00:34:34,698 And they want Mexico to change. 422 00:34:47,419 --> 00:34:49,421 I told you I would kill for my people. 423 00:34:49,504 --> 00:34:50,672 What the fuck do you want? 424 00:34:50,797 --> 00:34:51,923 What I've always wanted. 425 00:34:53,091 --> 00:34:54,301 Stay out of my business. 426 00:34:54,426 --> 00:34:55,426 Mom! 427 00:34:56,845 --> 00:34:58,263 Go get your godfather 428 00:34:58,346 --> 00:35:00,223 and tell him to bring the army. Right now! 429 00:35:00,307 --> 00:35:01,808 - Why would they arrest me? - No. 430 00:35:02,225 --> 00:35:04,227 You don't have anything on me, Emilia. 431 00:35:04,311 --> 00:35:05,895 Go get your godfather now! 432 00:36:09,292 --> 00:36:10,292 I'm sorry. 433 00:36:14,339 --> 00:36:15,674 I don't want you to leave. 434 00:36:27,143 --> 00:36:28,520 Everything's gonna be okay. 435 00:36:32,273 --> 00:36:33,525 I know what I'm gonna do. 436 00:36:42,409 --> 00:36:45,036 URQUIZA GROUP 437 00:37:07,475 --> 00:37:09,602 Subtitle translation by: Pilar Arias 29189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.