Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,216 --> 00:00:10,177
The President is a hypocrite.
2
00:00:11,762 --> 00:00:13,680
He condems the army
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,975
when there's evidence
that he and General Mejía
4
00:00:17,267 --> 00:00:20,062
supported Redwood Security Group,
5
00:00:20,354 --> 00:00:24,233
a seed of one of the most powerful
cartels in the country.
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,530
And now, thanks to the foolishness
7
00:00:29,613 --> 00:00:31,240
of Diego's laws,
8
00:00:31,323 --> 00:00:35,244
Mexico has closed its borders
and has becomed isolated.
9
00:00:35,869 --> 00:00:37,579
I ask you all...
10
00:00:38,163 --> 00:00:41,625
Is there any country in history
that prospered
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,044
under an isolationist system?
12
00:00:44,169 --> 00:00:45,003
No!
13
00:00:45,087 --> 00:00:48,382
If we keep on tolerating
the current government,
14
00:00:48,590 --> 00:00:50,592
we'll become that...
15
00:00:51,134 --> 00:00:53,136
A failed state!
16
00:00:53,262 --> 00:00:55,055
No!
17
00:00:55,430 --> 00:00:58,809
My opponent, former General Raul Mejía,
18
00:00:59,351 --> 00:01:02,437
abandoned his obligations with the army
19
00:01:02,521 --> 00:01:04,231
and announced his candidacy.
20
00:01:05,232 --> 00:01:06,858
I wonder... what for?
21
00:01:07,734 --> 00:01:12,781
To create an extension for the government
project of Diego Nava y Jose Barquet?
22
00:01:13,282 --> 00:01:15,617
- Of Emilia Urquiza?
- No!
23
00:01:15,701 --> 00:01:17,869
We have to end this
24
00:01:17,953 --> 00:01:20,622
before it's too late!
25
00:01:22,583 --> 00:01:23,834
Thank you!
26
00:01:24,501 --> 00:01:28,046
- Ofelia! Ofelia!
- Thank you.
27
00:01:30,465 --> 00:01:31,550
Great speech.
28
00:01:32,009 --> 00:01:33,093
Thanks.
29
00:01:37,222 --> 00:01:38,265
For anxiety?
30
00:01:41,268 --> 00:01:43,061
My only anxiety
31
00:01:43,186 --> 00:01:46,857
is caused by your sudden appearances,
Ms. Wargas-West.
32
00:01:49,693 --> 00:01:51,278
Would you mind, please?
33
00:01:51,361 --> 00:01:53,822
One minute. No more.
34
00:01:56,199 --> 00:01:58,076
Apparently, your husband doesn't like me.
35
00:01:59,244 --> 00:02:02,623
Like me, he knows
you are part of the problem.
36
00:02:03,540 --> 00:02:05,542
What do you want, Ms. Vargas?
37
00:02:06,293 --> 00:02:08,045
I know why you are here.
38
00:02:08,879 --> 00:02:11,882
You want information about my campaign.
39
00:02:12,382 --> 00:02:13,383
No.
40
00:02:13,675 --> 00:02:16,887
In fact, I'm here because I know
I'm the only one
41
00:02:16,970 --> 00:02:18,597
who can take you to Los Pinos.
42
00:02:19,139 --> 00:02:20,139
Excuse me?
43
00:02:20,807 --> 00:02:22,643
I'm good at what I do, Ofelia.
44
00:02:22,934 --> 00:02:24,561
I'm starting my career.
45
00:02:24,728 --> 00:02:27,731
Even if it seems that my days
at the presidency are numbered,
46
00:02:27,814 --> 00:02:29,107
I'm not leaving.
47
00:02:29,358 --> 00:02:31,443
Does Pepe know you are here
talking to me?
48
00:02:31,735 --> 00:02:33,320
I'm looking for a president.
49
00:02:33,695 --> 00:02:36,156
That means you are either with me
50
00:02:36,531 --> 00:02:37,699
or against me.
51
00:02:39,785 --> 00:02:40,785
Ofelia.
52
00:02:42,079 --> 00:02:44,164
I think we're finished here.
53
00:02:45,791 --> 00:02:49,628
General Mejia's numbers
are about to improve drastically.
54
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
How do you know?
55
00:02:54,091 --> 00:02:55,300
Because in politics,
56
00:02:55,550 --> 00:02:57,010
just like in the tides,
57
00:02:57,594 --> 00:02:58,595
everything changes.
58
00:03:00,013 --> 00:03:02,224
I hope you're ready for a storm.
59
00:03:10,065 --> 00:03:11,858
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
60
00:04:11,418 --> 00:04:13,712
According to Ramon Castells' documents,
61
00:04:13,795 --> 00:04:15,797
box number 08-0884
62
00:04:15,881 --> 00:04:18,592
under Tomas Urquiza's name
will be withdrawn tomorrow.
63
00:04:18,675 --> 00:04:21,386
From the Commercial Bank of Mexico
at 09:00 a.m.
64
00:04:21,762 --> 00:04:24,306
Do we know what's inside that box?
65
00:04:24,931 --> 00:04:27,225
According to my dad's letter, it has...
66
00:04:27,309 --> 00:04:29,394
all the documents to protect his family.
67
00:04:29,728 --> 00:04:32,647
Protecting Maria means defending her
from that woman.
68
00:04:33,231 --> 00:04:34,231
Okay.
69
00:04:34,483 --> 00:04:36,902
So we're gonna rob a bank in a hurry
70
00:04:37,110 --> 00:04:39,696
to get a box, without actually
knowing its contents.
71
00:04:44,367 --> 00:04:45,869
All right, let's do it.
72
00:04:46,328 --> 00:04:49,247
The vault is always guarded
by four gun toting men.
73
00:04:49,331 --> 00:04:50,624
Just how you like it.
74
00:04:50,999 --> 00:04:53,001
I can deactivate the alarms, but...
75
00:04:53,502 --> 00:04:56,338
with the security system,
things get a little bit...
76
00:04:56,463 --> 00:04:57,463
Complicated.
77
00:04:57,506 --> 00:05:01,343
I remember that bank is protected
by a private security company.
78
00:05:01,635 --> 00:05:05,972
When the security system is at risk,
they send a backup tac team.
79
00:05:06,515 --> 00:05:07,891
How much time do we have?
80
00:05:07,974 --> 00:05:10,685
According to what it says here,
nine minutes.
81
00:05:12,229 --> 00:05:13,229
Okay.
82
00:05:13,605 --> 00:05:16,107
So, we enter, and somehow,
83
00:05:16,233 --> 00:05:18,235
we get rid of the guards.
84
00:05:18,485 --> 00:05:20,111
How do we enter the vault?
85
00:05:21,822 --> 00:05:24,032
I know the manager.
His name is Eduardo Ruiz.
86
00:05:24,115 --> 00:05:27,577
And the managers have keys
to enter those places, right?
87
00:05:27,953 --> 00:05:28,953
That's it.
88
00:05:29,454 --> 00:05:32,415
If he cooperates, we get out
of there and nobody gets hurt.
89
00:05:33,500 --> 00:05:36,461
Nothing happened to him.
It was just a scratch.
90
00:05:39,714 --> 00:05:42,092
Look, we are about to do
something very risky.
91
00:05:42,217 --> 00:05:43,760
I don't have any other choice.
92
00:05:44,135 --> 00:05:46,596
If I have to give my life
for my daughter, I will.
93
00:05:46,930 --> 00:05:48,723
But if you're hesitant...
94
00:05:49,224 --> 00:05:51,518
We speak now or forever hold our peace.
95
00:05:53,019 --> 00:05:55,313
How do we enter the loading dock?
96
00:06:01,903 --> 00:06:02,903
Really?
97
00:06:03,530 --> 00:06:05,532
Now I have to report to you?
98
00:06:07,659 --> 00:06:09,160
How is it going with Ofelia?
99
00:06:10,912 --> 00:06:12,747
I need to gain her trust
100
00:06:13,081 --> 00:06:15,083
to get something more substantial.
101
00:06:16,710 --> 00:06:18,003
What's our plan?
102
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
You know I don't have those answers.
103
00:06:21,631 --> 00:06:25,594
Right now, we need to identify
potential weaknesses in the candidates.
104
00:06:27,846 --> 00:06:29,055
To find entries.
105
00:06:29,222 --> 00:06:30,640
In the candidates?
106
00:06:31,975 --> 00:06:34,144
And I need you to work fast.
107
00:06:38,398 --> 00:06:40,358
I'm trying to take care of you.
108
00:06:42,193 --> 00:06:43,612
After all these years...
109
00:06:44,487 --> 00:06:45,530
Why start now?
110
00:06:45,947 --> 00:06:47,949
You know that each of those years
111
00:06:48,199 --> 00:06:49,618
I've been worried about you.
112
00:06:51,536 --> 00:06:52,871
You know I care about you.
113
00:06:53,455 --> 00:06:54,581
It's always been like that.
114
00:06:55,790 --> 00:06:57,876
Let me do my fucking job.
115
00:07:12,474 --> 00:07:13,850
How's our asset?
116
00:07:14,768 --> 00:07:17,479
So many calls indicate
that you wanna see me again.
117
00:07:17,729 --> 00:07:19,064
I want to reiterate
118
00:07:19,689 --> 00:07:23,401
how crucial it is that Ms. Vargas-West
is ready for what's coming.
119
00:07:24,402 --> 00:07:25,987
Maria, do you stil have doubts?
120
00:07:26,988 --> 00:07:28,156
She killed Vazquez.
121
00:07:28,740 --> 00:07:31,576
Now Barquet is passing Diego's laws
122
00:07:31,785 --> 00:07:33,787
under her care. Your care.
123
00:07:34,704 --> 00:07:36,247
Nobody saw it coming.
124
00:07:36,331 --> 00:07:37,916
Like Emilia's escape.
125
00:07:38,458 --> 00:07:41,461
I hope that your history
with Ms. Vargas-West
126
00:07:41,586 --> 00:07:42,837
is not blinding you.
127
00:07:43,129 --> 00:07:44,255
Stop it, Kelly.
128
00:07:44,339 --> 00:07:46,007
I need guarantees
129
00:07:46,508 --> 00:07:48,969
that our asset is in shape
130
00:07:49,928 --> 00:07:52,055
- for the elections.
- She is.
131
00:07:52,555 --> 00:07:56,184
Ana was the first one to know
about Ofelia's candidacy.
132
00:07:56,393 --> 00:07:58,395
Now, she is investigating.
133
00:07:58,687 --> 00:08:00,188
And General Raul Mejia?
134
00:08:00,563 --> 00:08:01,773
He's gaining momentum.
135
00:08:02,273 --> 00:08:03,483
I'm monitoring him.
136
00:08:03,566 --> 00:08:06,528
The elections will turn out
to our advantage, Kelly.
137
00:08:07,070 --> 00:08:07,946
As with Diego.
138
00:08:08,071 --> 00:08:11,491
We had time then,
time that you don't have now.
139
00:08:11,950 --> 00:08:14,661
But I've got Ana and you've got me.
140
00:08:15,203 --> 00:08:17,831
We'll do our job. I promise.
141
00:08:18,206 --> 00:08:20,458
Keep an eye on your soldier.
142
00:08:21,543 --> 00:08:22,585
Or I promise you
143
00:08:23,420 --> 00:08:25,130
that her contract will be over.
144
00:08:37,308 --> 00:08:38,308
Are you OK?
145
00:08:43,314 --> 00:08:44,607
Did you imagine this?
146
00:08:46,234 --> 00:08:50,822
Us getting ready to kidnap a man
and rob a bank?
147
00:08:58,204 --> 00:08:59,330
I don't like guns.
148
00:09:00,331 --> 00:09:01,833
I learned to shoot because I had to.
149
00:09:02,584 --> 00:09:06,171
My father forced me to learn
how to shoot,
150
00:09:06,921 --> 00:09:08,089
but I don't like it.
151
00:09:09,132 --> 00:09:11,509
I'll do all this
on one condition, Emilia.
152
00:09:12,052 --> 00:09:13,511
You and Chela, both of you,
153
00:09:14,262 --> 00:09:16,014
will wear bulletproof vests.
154
00:09:17,599 --> 00:09:20,560
I don't want another dead man
on my conscience. I can't.
155
00:09:22,395 --> 00:09:23,730
Aren't you gonna wear one?
156
00:09:23,855 --> 00:09:25,231
I have to wear a suit.
157
00:09:36,701 --> 00:09:38,578
I will also do it on one condition.
158
00:09:44,709 --> 00:09:45,709
I want...
159
00:09:48,588 --> 00:09:50,256
I need you to be okay.
160
00:09:52,675 --> 00:09:54,010
Nobody's gonna die.
161
00:10:06,856 --> 00:10:10,068
The marked territories
and the ones with bullets
162
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
are the territories taken by X-8.
163
00:10:13,029 --> 00:10:14,364
And the ones that aren't?
164
00:10:14,781 --> 00:10:19,119
Those are the idiots that didn't want
to enter the unified plan on their own.
165
00:10:19,619 --> 00:10:21,996
But patience has its limits, Zyanya.
166
00:10:25,458 --> 00:10:27,627
How do you know there are no cameras here?
167
00:10:28,837 --> 00:10:32,090
Closed transit circuit. There you see
all the cameras in the city.
168
00:10:54,779 --> 00:10:55,779
What?
169
00:10:56,823 --> 00:10:57,823
Silence.
170
00:11:01,828 --> 00:11:04,455
Eduardo, you're going to be OK.
171
00:11:06,040 --> 00:11:07,040
Let's go.
172
00:11:21,014 --> 00:11:22,014
General?
173
00:11:23,808 --> 00:11:24,809
Miss Vargas,
174
00:11:26,102 --> 00:11:27,145
call me Raul.
175
00:11:27,562 --> 00:11:29,731
As you can see,
I'm not wearing my uniform.
176
00:11:29,856 --> 00:11:31,232
Congratulations, Raul.
177
00:11:31,733 --> 00:11:34,569
Your opening speech was... daring.
178
00:11:34,652 --> 00:11:35,737
Thank you very much.
179
00:11:37,405 --> 00:11:39,407
You should get used to this place.
180
00:11:40,450 --> 00:11:44,037
Let's not get ahead of ourselves.
We should wait for the elections.
181
00:11:44,913 --> 00:11:48,583
You believe in Emilia Urquiza's
innocence, right?
182
00:11:50,001 --> 00:11:51,001
I do.
183
00:11:51,961 --> 00:11:57,550
It's just that a woman of her standing,
falling victim of this rotten system...
184
00:11:58,301 --> 00:12:00,178
It could happen to anybody.
185
00:12:01,596 --> 00:12:03,306
That sounds like electoral gold.
186
00:12:04,933 --> 00:12:07,560
Have you heard the speeches
of the Head of State?
187
00:12:08,519 --> 00:12:09,938
Straight for the jugular.
188
00:12:10,813 --> 00:12:12,815
I suggest you do the same.
189
00:12:14,108 --> 00:12:15,485
That's why I prepared this.
190
00:12:24,160 --> 00:12:27,330
- Where did you get this?
- That's my job.
191
00:12:29,582 --> 00:12:30,582
No.
192
00:12:31,918 --> 00:12:33,878
I want a clean campaign.
193
00:12:34,212 --> 00:12:37,006
That means I won't bring
old gossip to light.
194
00:12:37,590 --> 00:12:38,591
Thanks.
195
00:12:39,884 --> 00:12:40,884
Listen.
196
00:12:42,303 --> 00:12:45,974
I'll speak your language
so we understand each other better.
197
00:12:46,975 --> 00:12:49,560
This is a battle, General.
198
00:12:50,144 --> 00:12:53,064
The Head of State
is using all her ammunition.
199
00:12:53,273 --> 00:12:55,483
You still doubt about the strategy.
200
00:12:56,442 --> 00:13:01,155
All I'm suggesting is that you
should arrive armed to the battlefield
201
00:13:02,949 --> 00:13:04,826
before it's too late.
202
00:13:13,918 --> 00:13:15,295
It's that easy, asshole.
203
00:13:15,586 --> 00:13:17,922
We kidnap you, you cooperate.
204
00:13:18,131 --> 00:13:19,215
Everything's good,
205
00:13:19,507 --> 00:13:20,967
you arrive home tonight.
206
00:13:21,884 --> 00:13:26,389
Or you're an idiot,
and then I kill your children and wife
207
00:13:26,472 --> 00:13:27,640
in front of you.
208
00:13:28,766 --> 00:13:30,143
And then I'll skin you.
209
00:13:30,226 --> 00:13:31,436
Did you hear me, fucker?
210
00:13:34,981 --> 00:13:36,399
Brother, do you copy?
211
00:13:38,568 --> 00:13:39,610
Loud and clear.
212
00:13:42,238 --> 00:13:44,782
Eduardo, nothing's gonna happen to you.
213
00:13:45,533 --> 00:13:47,327
Just cooperate. Okay?
214
00:13:58,129 --> 00:14:00,590
- Hello.
- Good afternoon, Mr. Ruiz.
215
00:14:00,673 --> 00:14:03,176
Engineer Cuevas
comes to check the vault.
216
00:14:03,259 --> 00:14:04,385
Okay, Sir.
217
00:14:34,415 --> 00:14:35,415
Good afternoon.
218
00:14:35,583 --> 00:14:36,834
I'm gonna hack it.
219
00:14:37,502 --> 00:14:40,296
You've got nine minutes
starting from now.
220
00:14:47,011 --> 00:14:49,680
Son of a fucking bitch!
Put it down, asshole.
221
00:14:50,765 --> 00:14:52,600
Don't move, you son of a bitch!
222
00:14:53,768 --> 00:14:54,768
Come on in.
223
00:14:55,186 --> 00:14:56,186
Gun.
224
00:14:56,604 --> 00:14:58,398
This way. Move it!
225
00:14:58,481 --> 00:14:59,732
- Move.
- Come on.
226
00:15:00,233 --> 00:15:03,403
Eduardo, you stay here with me.
Vault. Don't move.
227
00:15:03,486 --> 00:15:05,571
Go inside.
228
00:15:07,323 --> 00:15:08,323
Go over there.
229
00:15:11,702 --> 00:15:12,703
Hurry up!
230
00:15:12,954 --> 00:15:14,247
Hurry up, asshole!
231
00:15:16,457 --> 00:15:17,708
Don't move!
232
00:15:31,681 --> 00:15:32,807
Get inside, asshole!
233
00:15:33,766 --> 00:15:36,018
- Box 0884. Come on!
- Come on!
234
00:15:38,229 --> 00:15:40,231
You've got five minutes, guys.
235
00:15:43,276 --> 00:15:45,611
Chela, now's not the time to mess around.
236
00:15:45,987 --> 00:15:48,239
Cool your jets.
237
00:15:48,823 --> 00:15:50,324
We've got time.
238
00:15:50,450 --> 00:15:52,160
Five minutes, guys.
239
00:15:52,577 --> 00:15:53,577
Hurry!
240
00:15:53,870 --> 00:15:54,912
Hang on, Ovni.
241
00:15:58,833 --> 00:15:59,959
We've got the box.
242
00:16:03,045 --> 00:16:04,464
We have four minutes left.
243
00:16:05,006 --> 00:16:06,006
Come here.
244
00:16:06,090 --> 00:16:08,092
Get out now! Now!
245
00:16:08,259 --> 00:16:09,259
Is this alarmed?
246
00:16:10,470 --> 00:16:12,305
- No, it isn't.
- Are you sure?
247
00:16:13,431 --> 00:16:14,682
He's lying.
248
00:16:15,099 --> 00:16:17,477
Don't look at me like that.
It's people like you
249
00:16:17,560 --> 00:16:19,854
who make me do this. Open it.
250
00:16:20,480 --> 00:16:21,480
Come on.
251
00:16:23,691 --> 00:16:25,693
Guys, get out of there now.
252
00:16:27,695 --> 00:16:30,531
Distress signal? No way.
253
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
No.
254
00:16:32,617 --> 00:16:35,119
LOCKSOURCE PROTECTION BANK NETWORK
255
00:16:42,126 --> 00:16:44,128
Goddam it!
256
00:16:51,302 --> 00:16:54,055
Can you tell me what the fuck is going on?
257
00:16:54,472 --> 00:16:57,391
They broke into the Commercial Bank.
They're in the vault.
258
00:16:57,475 --> 00:16:58,935
It's Emilia Urquiza.
259
00:17:00,394 --> 00:17:03,689
This is weird. The signal
does not come from the log source.
260
00:17:04,023 --> 00:17:06,108
It's as if it came from another phone,
261
00:17:06,192 --> 00:17:07,192
a private number.
262
00:17:08,945 --> 00:17:09,779
No, but...
263
00:17:09,862 --> 00:17:11,489
- I asked you, fucker.
- No, no.
264
00:17:11,572 --> 00:17:13,407
- Didn't I?
- I swear it wasn't me.
265
00:17:13,491 --> 00:17:15,535
- Didn't I?
- This is internal.
266
00:17:17,537 --> 00:17:19,539
Be grateful we're not thieves.
267
00:17:19,622 --> 00:17:21,624
Otherwise, you'll be dead. Fucker!
268
00:17:32,218 --> 00:17:33,636
We've got company. Get out.
269
00:17:33,719 --> 00:17:34,719
Get out!
270
00:17:42,520 --> 00:17:44,438
I'll guide you. Chela.
271
00:17:44,522 --> 00:17:46,023
Go to the parking lot.
272
00:17:51,487 --> 00:17:53,698
Chela, get out now. They're going in.
273
00:17:59,120 --> 00:18:00,288
Move it!
274
00:18:06,627 --> 00:18:08,212
They're right in front of you.
275
00:18:10,131 --> 00:18:10,965
Fuck!
276
00:18:11,048 --> 00:18:12,341
Emilia, to your left.
277
00:18:18,264 --> 00:18:19,557
It's X-8! Let's go!
278
00:18:20,391 --> 00:18:21,976
Open the fucken door!
279
00:18:22,310 --> 00:18:23,728
Let's kill those bastards!
280
00:18:25,313 --> 00:18:26,647
Go straight.
281
00:18:30,985 --> 00:18:31,985
There!
282
00:18:33,779 --> 00:18:34,779
Behind you!
283
00:18:40,369 --> 00:18:41,579
They're in front of you.
284
00:18:41,662 --> 00:18:42,705
In front of you.
285
00:18:43,039 --> 00:18:44,039
Emilia!
286
00:18:48,294 --> 00:18:49,294
Emilia!
287
00:18:51,797 --> 00:18:53,466
Emilia, ¿estás bien? ¿Canek?
288
00:18:53,549 --> 00:18:55,676
Listen to me. Try to breathe.
289
00:18:55,760 --> 00:18:58,095
You're okay. You have a vest. Okay?
290
00:19:00,806 --> 00:19:02,975
- Breathe. Let's go.
- That door goes
291
00:19:03,059 --> 00:19:05,603
to the main entrance.
There's only one guard.
292
00:19:05,686 --> 00:19:08,272
I'll be waiting in the parking lot
with the car, OK?
293
00:19:08,522 --> 00:19:10,274
- Ovni?
- Yes?
294
00:19:10,358 --> 00:19:12,193
I'll meet them at the door, OK?
295
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
Let's pick them up.
296
00:19:13,611 --> 00:19:14,945
- How are you?
- I'm okay.
297
00:19:15,029 --> 00:19:16,029
Really?
298
00:19:17,448 --> 00:19:18,448
Watch out!
299
00:19:21,869 --> 00:19:22,869
Go!
300
00:19:44,642 --> 00:19:46,769
Zyan! They're getting out the front door!
301
00:19:52,733 --> 00:19:53,818
Fucking hell!
302
00:19:54,568 --> 00:19:56,153
What happened, Zyan?
303
00:20:00,741 --> 00:20:04,745
The relationship between Mexico
and the United States
304
00:20:05,913 --> 00:20:08,874
sits upon the edge of a knife
305
00:20:09,542 --> 00:20:13,045
since the Free Trade
Agreement's implementation.
306
00:20:14,672 --> 00:20:18,551
Twenty four years of free trade
307
00:20:20,010 --> 00:20:23,347
have brought about a dependence era
308
00:20:23,931 --> 00:20:27,101
that has left us completely vulnerable
309
00:20:27,435 --> 00:20:30,062
against America’s intervention.
310
00:20:35,776 --> 00:20:37,236
Diego’s Laws...
311
00:20:38,362 --> 00:20:41,824
are a decisive rejection
to Mexican servility.
312
00:20:43,242 --> 00:20:46,537
I, as president,
313
00:20:47,329 --> 00:20:51,000
will keep to this new
314
00:20:51,584 --> 00:20:53,377
and daring path.
315
00:20:55,379 --> 00:20:58,758
Mexico won’t accept any more deaths!
316
00:21:14,607 --> 00:21:15,608
My opponent...
317
00:21:19,528 --> 00:21:21,572
My opponent, Ofelia Pereda...
318
00:21:24,074 --> 00:21:25,785
thinks she knows
319
00:21:26,911 --> 00:21:29,163
what’s best for this country.
320
00:21:31,207 --> 00:21:33,209
But how will she lead us...
321
00:21:34,585 --> 00:21:36,295
when there are things in her past
322
00:21:36,754 --> 00:21:39,799
that threaten our moral fiber?
323
00:21:41,175 --> 00:21:43,969
She can say this is long gone...
324
00:21:45,554 --> 00:21:47,807
that it’s none of our business.
325
00:21:47,890 --> 00:21:49,892
That it’s none of our business.
326
00:21:52,102 --> 00:21:53,813
But when you are president
327
00:21:54,814 --> 00:21:56,774
your business is people.
328
00:22:00,361 --> 00:22:01,529
Bravo!
329
00:22:03,280 --> 00:22:06,367
And if your husband
330
00:22:07,493 --> 00:22:08,661
has been accused
331
00:22:09,787 --> 00:22:13,165
of moving millions of pesos
to different funds,
332
00:22:13,874 --> 00:22:16,418
people have the right
to know the truth!
333
00:22:20,548 --> 00:22:23,425
We live in an era of deception.
334
00:22:25,886 --> 00:22:27,555
I, as president,
335
00:22:29,014 --> 00:22:31,183
promise you transparency.
336
00:22:32,434 --> 00:22:34,436
I promise stability.
337
00:22:35,312 --> 00:22:39,900
I promise you peace, justice and truth!
338
00:22:48,909 --> 00:22:50,911
RAÚL MEJÍA STRENGTH FOR A BETTER FUTURE
339
00:23:06,427 --> 00:23:07,553
Congratulations.
340
00:23:07,678 --> 00:23:09,680
- Thank you for the help.
- Well done.
341
00:23:09,972 --> 00:23:11,140
I was losing them.
342
00:23:11,223 --> 00:23:13,142
You should have started with the file.
343
00:23:13,726 --> 00:23:16,103
Politics is not about principles or ideas.
344
00:23:16,520 --> 00:23:17,688
This is a reality show.
345
00:23:17,771 --> 00:23:20,816
If you don’t grab their attention,
they change the channel.
346
00:23:36,123 --> 00:23:37,166
Close your circle.
347
00:23:37,666 --> 00:23:38,834
More. There.
348
00:23:41,754 --> 00:23:43,297
There! Very good!
349
00:23:45,507 --> 00:23:46,507
You know what?
350
00:23:50,721 --> 00:23:52,181
I have something to show you.
351
00:23:52,806 --> 00:23:53,849
Wanna go for a walk?
352
00:23:55,184 --> 00:23:56,184
Enough of this.
353
00:24:12,493 --> 00:24:14,161
So, my son took you hunting.
354
00:24:17,498 --> 00:24:18,707
My father was a hunter.
355
00:24:20,709 --> 00:24:23,420
I was five years old
the first time he took me hunting.
356
00:24:24,964 --> 00:24:26,131
A beautiful deer.
357
00:24:28,008 --> 00:24:30,344
I can still remember her warm body,
358
00:24:31,470 --> 00:24:32,888
her skin drenched in sweat.
359
00:24:35,808 --> 00:24:40,646
And that body fighting,
until the last second, to hold on to life.
360
00:24:45,442 --> 00:24:46,442
Then, nothing.
361
00:24:47,569 --> 00:24:48,569
Darkness.
362
00:24:52,908 --> 00:24:53,908
This way.
363
00:25:11,510 --> 00:25:12,510
Come on.
364
00:25:20,102 --> 00:25:21,102
See there?
365
00:25:22,438 --> 00:25:24,398
That’s the Australian death snake.
366
00:25:25,774 --> 00:25:26,775
You’re feeling
367
00:25:26,859 --> 00:25:29,987
millions of years of human evolution
flowing through your body.
368
00:25:32,239 --> 00:25:34,074
They scream: "Get out of here."
369
00:25:35,701 --> 00:25:36,744
For good reason.
370
00:25:37,369 --> 00:25:40,247
One bite is a death sentence.
371
00:25:44,710 --> 00:25:47,713
We’ll capture it and return it
to where it belongs.
372
00:25:49,882 --> 00:25:50,924
You’ll do it.
373
00:25:54,136 --> 00:25:58,265
Fear is useful for survival.
But if you don’t face it, it defeats you.
374
00:26:44,686 --> 00:26:47,439
Miss, Simon Chase is waiting for you
in your office.
375
00:26:47,523 --> 00:26:49,066
He said he has an appointment.
376
00:27:00,702 --> 00:27:02,621
Is this how you win Ofelia’s trust?
377
00:27:03,872 --> 00:27:05,165
I know what I’m doing.
378
00:27:05,749 --> 00:27:06,749
Really?
379
00:27:09,628 --> 00:27:11,088
Because that play...
380
00:27:11,797 --> 00:27:14,883
was a bet you can’t afford to lose.
381
00:27:16,343 --> 00:27:17,343
So?
382
00:27:18,053 --> 00:27:19,221
What if I lose?
383
00:27:22,141 --> 00:27:23,475
You disappoint me.
384
00:27:23,976 --> 00:27:24,976
No.
385
00:27:25,853 --> 00:27:28,647
I’m putting my relationship
with Barquet at risk.
386
00:27:29,106 --> 00:27:31,692
If he finds out
that I’m manipulating him and Mejia,
387
00:27:31,775 --> 00:27:35,154
and that I’m working for Ofelia,
I could lose my place at Los Pinos.
388
00:27:35,904 --> 00:27:36,905
What about you?
389
00:27:37,239 --> 00:27:38,574
What are you risking?
390
00:27:39,825 --> 00:27:42,870
Why don’t you tell me who
or what has got you so scared?
391
00:27:44,705 --> 00:27:46,832
Scared? Me?
392
00:27:57,551 --> 00:27:59,052
- It’s Ofelia.
- What is she saying?
393
00:27:59,678 --> 00:28:01,013
That you can go to hell.
394
00:28:03,182 --> 00:28:05,392
That I know perfectly well what I’m doing.
395
00:28:30,209 --> 00:28:32,920
The death snake, unlike other snakes,
396
00:28:33,921 --> 00:28:36,173
doesn’t hide when you move
your hand closer.
397
00:28:36,924 --> 00:28:37,924
Hold this.
398
00:28:39,176 --> 00:28:40,510
Move very slowly.
399
00:28:42,638 --> 00:28:43,680
Hold out your arm.
400
00:28:59,613 --> 00:29:01,323
Your ability to rationalize fear,
401
00:29:02,324 --> 00:29:04,159
distinguishes you from the beasts.
402
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
Let’s go.
403
00:29:21,134 --> 00:29:22,134
Ofelia.
404
00:29:24,304 --> 00:29:25,597
I’m so glad you called.
405
00:29:29,226 --> 00:29:30,894
You didn’t leave me much choice.
406
00:29:32,688 --> 00:29:35,857
What you did
was morally reprehensible, cheap,
407
00:29:36,400 --> 00:29:38,193
ruthless and inexcusable.
408
00:29:39,778 --> 00:29:43,699
All the things I hate
but need the most to get to Los Pinos.
409
00:29:44,533 --> 00:29:46,702
I told you I’m really good at my job.
410
00:29:47,619 --> 00:29:49,538
We only have to check Mejia’s numbers.
411
00:29:49,871 --> 00:29:51,248
Seven points up.
412
00:29:51,873 --> 00:29:53,875
Last time I checked, it was eight.
413
00:29:55,919 --> 00:29:57,296
You are not married, right?
414
00:30:00,841 --> 00:30:02,467
Marriage is really hard.
415
00:30:03,593 --> 00:30:06,722
It forces you to be that someone
for just one person.
416
00:30:07,264 --> 00:30:09,725
A friend, counselor, lover.
417
00:30:11,435 --> 00:30:13,770
I don’t know if humans are made for that.
418
00:30:14,104 --> 00:30:15,147
At least, I am not.
419
00:30:16,023 --> 00:30:18,608
I don’t want to be that person
only for my husband.
420
00:30:20,152 --> 00:30:22,154
I wanna be that person for the country.
421
00:30:23,196 --> 00:30:24,573
That’s why I do what I do.
422
00:30:25,574 --> 00:30:28,368
I wanna give love to Mexico,
to make it prosper.
423
00:30:30,662 --> 00:30:33,415
But I want to know, Anna,
why you are doing it.
424
00:30:34,750 --> 00:30:36,293
Why do you want to help me?
425
00:30:39,296 --> 00:30:42,257
For the same reason
I worked with President Nava,
426
00:30:42,883 --> 00:30:44,217
and stayed with Barquet:
427
00:30:45,552 --> 00:30:48,930
because I believe in
and want a better Mexico.
428
00:30:50,640 --> 00:30:52,893
Unfortunately,
they couldn’t make it happen.
429
00:30:54,144 --> 00:30:56,188
I’m sure you...
430
00:30:57,689 --> 00:30:59,733
are the perfect woman for the job.
431
00:31:03,236 --> 00:31:06,698
This morning, there was a robbery
at the Commercial Bank of Mexico,
432
00:31:06,782 --> 00:31:11,203
which up until now had been recognized
as the safest bank in Latin America,
433
00:31:11,453 --> 00:31:14,039
guarded by Locksource Protection Services.
434
00:31:14,206 --> 00:31:18,543
Emilia Urquiza, you heard right,
was identified as one of the three robbers
435
00:31:18,668 --> 00:31:21,421
who infiltrated
the bank’s fortress-like security,
436
00:31:21,505 --> 00:31:24,132
and were captured by a security camera.
437
00:31:24,216 --> 00:31:27,135
It is assumed that they took
a substantial amount of money,
438
00:31:27,219 --> 00:31:29,096
although the executives of the bank
439
00:31:29,179 --> 00:31:32,641
are yet to issue an official statement
regarding what was stolen,
440
00:31:32,724 --> 00:31:34,184
or the motive of the robbery.
441
00:32:03,338 --> 00:32:04,506
Mr. President.
442
00:32:04,631 --> 00:32:08,844
I need you to organize an urgent meeting
with the Security Cabinet.
443
00:32:08,969 --> 00:32:09,803
Where are you?
444
00:32:09,886 --> 00:32:10,720
I’m...
445
00:32:10,804 --> 00:32:13,473
in the middle of something important
with Simon Chase.
446
00:32:14,099 --> 00:32:16,601
I’ll get rid of him
and go straight to the office.
447
00:32:16,685 --> 00:32:21,148
The head of National Intelligence
has to send a detailed report…
448
00:32:21,314 --> 00:32:23,900
of what was stolen from the vault.
449
00:32:24,025 --> 00:32:28,113
And also a full list of everyone
who has a security box there.
450
00:32:28,321 --> 00:32:29,321
Pepe...
451
00:32:29,781 --> 00:32:30,949
bank secrecy.
452
00:32:31,241 --> 00:32:33,034
Don’t give me that, Anna.
453
00:32:33,160 --> 00:32:37,164
It’s important, urgent and vital
to know why Emilia Urquiza
454
00:32:37,456 --> 00:32:40,208
went from being
Mexico’s most wanted fugitive
455
00:32:40,584 --> 00:32:42,586
to the most famous bank robber.
456
00:32:43,003 --> 00:32:44,921
And what the fuck she took from there,
457
00:32:45,005 --> 00:32:47,632
who was with her,
where did they get the weapons...
458
00:32:47,716 --> 00:32:50,135
We are already checking
the surveillance cameras.
459
00:32:50,260 --> 00:32:53,430
It’s a special vault
to which certain clients
460
00:32:53,638 --> 00:32:56,099
have access through the parking lot.
461
00:32:56,224 --> 00:32:58,477
I need results right now, Anna.
462
00:32:59,603 --> 00:33:00,979
The elections are close,
463
00:33:01,354 --> 00:33:04,816
and Emilia Urquiza shouldn’t be
a destabilizing factor.
464
00:33:04,941 --> 00:33:05,941
I understand.
465
00:33:23,543 --> 00:33:24,543
Canek.
466
00:33:28,006 --> 00:33:29,508
What you did was very risky.
467
00:33:31,593 --> 00:33:32,844
We could have died.
468
00:33:37,766 --> 00:33:38,766
Canek?
469
00:33:49,611 --> 00:33:50,611
Are you okay?
470
00:33:53,240 --> 00:33:54,991
Something is wrong with you lately.
471
00:33:55,116 --> 00:33:56,409
Are you okay?
472
00:33:58,245 --> 00:33:59,245
I’m okay.
473
00:34:11,424 --> 00:34:12,968
Come here.
474
00:34:29,234 --> 00:34:31,486
The other day,
you were talking in your sleep.
475
00:34:32,696 --> 00:34:33,696
What did I say?
476
00:34:34,948 --> 00:34:36,408
You apologized to La Mosca.
477
00:35:14,904 --> 00:35:18,241
We work in concert.
478
00:35:18,992 --> 00:35:21,036
We are like a symphony.
479
00:35:21,411 --> 00:35:25,290
We work together to build
a kind of monopoly…
480
00:35:25,624 --> 00:35:26,625
Or cartel.
481
00:35:32,881 --> 00:35:34,716
My love... no.
482
00:35:35,216 --> 00:35:37,469
Life’s not like that, it has nuances.
483
00:35:40,430 --> 00:35:41,264
Sí.
484
00:35:41,348 --> 00:35:42,807
I handle a cartel,
485
00:35:43,183 --> 00:35:46,645
but our vision goes
beyond drug trafficking.
486
00:35:47,228 --> 00:35:50,523
What we are after... Right, Simon?
487
00:35:51,733 --> 00:35:53,026
...is stability.
488
00:35:53,151 --> 00:35:55,820
- Whose stability?
- Everyone’s!
489
00:35:55,945 --> 00:35:59,032
It’s much better
to have a group in command,
490
00:35:59,115 --> 00:36:01,826
than many factions
fighting each other like animals.
491
00:36:01,910 --> 00:36:03,912
That’s right!
492
00:36:04,037 --> 00:36:05,163
Cheers, Simon.
493
00:36:08,291 --> 00:36:10,502
What is my role in all this?
494
00:36:11,127 --> 00:36:12,671
Now we are talking.
495
00:36:13,922 --> 00:36:16,841
They told me that you are a magician
in politics,
496
00:36:17,592 --> 00:36:18,592
and I believe it.
497
00:36:19,427 --> 00:36:23,348
These two candidates,
Raul and that hippie Ofelia,
498
00:36:23,473 --> 00:36:24,849
aren’t pulling any punches.
499
00:36:25,058 --> 00:36:26,601
They are neck-and-neck,
500
00:36:26,685 --> 00:36:30,230
especially after some information
came out.
501
00:36:30,897 --> 00:36:32,524
Well done.
502
00:36:32,607 --> 00:36:33,607
Give me five.
503
00:36:36,653 --> 00:36:38,655
But it’s not enough, Miss Vargas-West.
504
00:36:39,614 --> 00:36:40,990
We need more.
505
00:36:41,866 --> 00:36:43,827
Like you did with Diego?
506
00:36:45,745 --> 00:36:48,456
You want me to find
their Achilles heel or to be it.
507
00:36:48,707 --> 00:36:49,707
Right?
508
00:36:49,958 --> 00:36:50,958
What for?
509
00:36:52,127 --> 00:36:54,754
To manipulate
or destroy their candidacies?
510
00:36:54,879 --> 00:36:57,465
We’ll see what to do with it.
511
00:36:58,299 --> 00:37:02,846
For now, make sure we have full control
over the elections.
512
00:37:04,347 --> 00:37:05,347
Understood?
513
00:37:08,226 --> 00:37:09,811
In that case... a toast.
514
00:37:09,936 --> 00:37:10,936
No, thanks.
515
00:37:12,814 --> 00:37:13,814
Cheers.
516
00:37:27,996 --> 00:37:29,289
What did you do to her?
517
00:37:29,539 --> 00:37:30,539
What?
518
00:37:30,999 --> 00:37:33,001
I took care of what you couldn’t do.
519
00:37:33,460 --> 00:37:34,460
Maria!
520
00:37:41,509 --> 00:37:42,509
Are you okay?
521
00:37:44,512 --> 00:37:47,098
Yes, I’m okay.
We hunted down the predator.
522
00:38:02,113 --> 00:38:04,657
It’s a video file. It won’t take long.
523
00:38:38,525 --> 00:38:39,525
This is it.
524
00:38:46,324 --> 00:38:47,324
This is it.
525
00:38:48,451 --> 00:38:49,744
Proof of your innocence.
526
00:39:07,011 --> 00:39:08,805
Miss sexy.
527
00:39:09,806 --> 00:39:11,057
Can I walk with you?
528
00:39:11,558 --> 00:39:14,644
I won’t steal more than one
or two minutes of your time.
529
00:39:15,103 --> 00:39:16,396
You are already doing it.
530
00:39:16,563 --> 00:39:17,563
Okay.
531
00:39:19,607 --> 00:39:21,860
I just wanted to make sure that you never
532
00:39:22,193 --> 00:39:26,739
forget that you owe me and my employers
something really important.
533
00:39:26,823 --> 00:39:29,659
And, if I’m not mistaken,
we have the same bosses, right?
534
00:39:30,326 --> 00:39:31,619
And what might that be?
535
00:39:34,622 --> 00:39:35,622
Your life.
536
00:39:36,916 --> 00:39:38,835
I’m the reason you’re still breathing.
537
00:39:38,918 --> 00:39:42,213
I saved you from a sure
and necessary death.
538
00:39:42,714 --> 00:39:46,801
So, I wanted to double-check
that a woman in your position,
539
00:39:46,926 --> 00:39:48,761
such a fragile position,
540
00:39:50,597 --> 00:39:51,931
has not forgotten it.
541
00:39:52,473 --> 00:39:58,021
Do you think being the President’s right
hand is a fragile position, Santiago?
542
00:40:00,607 --> 00:40:01,900
I can’t understand
543
00:40:02,775 --> 00:40:05,445
why our employers, as you call them,
544
00:40:05,945 --> 00:40:07,530
have someone so...
545
00:40:07,655 --> 00:40:09,073
Okay, I repeat.
546
00:40:09,490 --> 00:40:12,160
This someone is the reason
you’re still breathing.
547
00:40:12,785 --> 00:40:15,038
And whenever the fuck I want,
548
00:40:15,580 --> 00:40:17,206
I can make you pay.
549
00:40:18,416 --> 00:40:19,792
Don’t you forget it.
550
00:40:30,553 --> 00:40:32,805
I don’t understand
why it bothers you so much
551
00:40:32,889 --> 00:40:34,849
that I don’t know what to do with this.
552
00:40:37,018 --> 00:40:40,229
Because that’s everything you need
to get your life back.
553
00:40:40,772 --> 00:40:41,773
What life?
554
00:40:43,983 --> 00:40:46,653
Because my daughter is still kidnapped.
555
00:40:48,112 --> 00:40:49,322
My husband was murdered.
556
00:40:49,405 --> 00:40:52,158
All I knew about my family is a lie.
557
00:40:52,283 --> 00:40:54,702
So, I don’t know
what getting my life back means.
558
00:40:54,786 --> 00:40:56,287
Nor if it’s something I want.
559
00:40:58,831 --> 00:40:59,831
Actually...
560
00:40:59,999 --> 00:41:02,168
why don’t you decide for me?
561
00:41:03,503 --> 00:41:04,712
What should I do, Canek?
562
00:41:04,837 --> 00:41:06,089
Go to the police?
563
00:41:07,131 --> 00:41:09,300
Hand them the proof of my innocence,
564
00:41:09,384 --> 00:41:13,513
and do nothing while Mrs. Crawford
takes it out on my daughter?
565
00:41:16,140 --> 00:41:17,140
Tell me what to do!
566
00:41:17,725 --> 00:41:20,770
That thing is your fucking ticket
out of here, right?
567
00:41:23,982 --> 00:41:25,692
That’s what you want.
568
00:41:46,337 --> 00:41:47,337
Did you hear that?
569
00:41:51,092 --> 00:41:52,092
Huh?
570
00:41:53,469 --> 00:41:54,929
Those two are not okay.
571
00:41:56,806 --> 00:41:57,806
What?
572
00:41:58,391 --> 00:42:00,727
What are you talking about, Chela?
Go to sleep.
573
00:42:29,297 --> 00:42:31,299
Tell her you don’t want her to leave.
574
00:42:34,510 --> 00:42:36,387
- Tell her.
- Fucking hell, Mosca.
575
00:42:36,929 --> 00:42:40,016
Leave me alone. Leave me alone, Mosca.
576
00:42:40,099 --> 00:42:42,143
Leave me alone, sis. Please!
577
00:42:42,477 --> 00:42:43,853
Just leave, Mosca.
578
00:45:18,132 --> 00:45:20,259
Subtitle translation:
40678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.